All language subtitles for Dying.To.Sleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 Overraskelse! 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 - Herregud! - Gratulerer med dagen! 5 00:01:03,105 --> 00:01:05,941 - Er det klesvasken din? - Hold kjeft, Joe. 6 00:01:06,108 --> 00:01:08,193 Vaskemaskinen min er Ăždelagt. 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 Bra at du tok med undertĂžyet til festen. 8 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 - Pappa sa at jeg hadde tid til en vask. - Det var en liten lĂžgn, vennen. 9 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Jeg visste at du ville komme da. 10 00:01:18,370 --> 00:01:21,373 Kom an. Yndlingskaken din. Red Velvet. 11 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 BlĂ„s ut lysene. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,919 - Vent litt. - Hvordan visste du om det, Joe? 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,674 - En og Ă„tte. Jeg er straks tilbake. - Hun hjelper ungdomsgrupper og sĂ„nt. 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Nei, ikke tale om at hun gĂ„r i kirken nĂ„. 15 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Hun gĂ„r ikke bare dit. Hun er leder eller noe sĂ„nt. 16 00:01:38,181 --> 00:01:41,101 - Hva? - Hvorfor tror du ikke pĂ„ det? 17 00:01:41,268 --> 00:01:49,234 Husker du Lily? Hun prekte alltid om motstand mot organisert religion. 18 00:01:49,651 --> 00:01:54,489 SĂ„ du tror ikke pĂ„ frelse, herr Perfekt? 19 00:01:54,656 --> 00:01:59,453 Bra for henne. Jeg hĂ„per hun blir diakon eller pastor. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,789 - En tier, din tur, mamma. - Jeg tror jeg husker henne. 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,001 Hun var sporty, ikke sant? En knekt. 22 00:02:06,168 --> 00:02:11,173 - Din tur, vennen. - Joe tror det ikke, men samme det. 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,301 Hun var reneste antikrist. 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 - Du blir sterkere av det. - To dronninger. 25 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 En konge. 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 - Tullprat. - JasĂ„? 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,485 Der fikk du, bursdagsbarn. 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,738 - Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av? - Jeg slo Mary. 29 00:02:34,905 --> 00:02:39,701 - JasĂ„? Tullprat eller tullprater? - Hun trodde hun sĂ„ noe, men nei. 30 00:02:39,868 --> 00:02:44,039 - Din tur, pappa. Ess. - Ja, ok. 31 00:02:44,998 --> 00:02:50,420 Ok... Jeg beklager Ă„ si det, men tre ess. 32 00:02:50,587 --> 00:02:52,631 Tullprat! 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,051 - Tre ess. - Hva?! 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,430 - Hvordan er det mulig? Juksemaker! - Hva er greia? 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,767 Det handler ikke om kortene, men om hvordan du spiller. 36 00:03:03,934 --> 00:03:07,854 - Gratulerer med dagen, Mary. - Gratulerer med dagen, vennen! 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,399 - Gratulerer med dagen, kjĂŠre. - SkĂ„l! 38 00:03:10,565 --> 00:03:15,028 Du mĂ„ gjĂžre noe med livet ditt. Du kan ikke jobbe pĂ„ en fabrikk for alltid. 39 00:03:15,195 --> 00:03:19,783 - Skal jeg bli politimann som deg? Aldri. - Jeg gĂ„r hjem. 40 00:03:20,283 --> 00:03:26,832 - Vi ses senere, herr Swanson. - Joe, vi ses pĂ„ jobb i morgen. 41 00:03:26,998 --> 00:03:30,210 - Ja. - Sikkert at du ikke vil ha skyss? 42 00:03:32,295 --> 00:03:36,133 - Nei. - Greit. Vi ses senere. 43 00:03:36,299 --> 00:03:41,847 Jepp. Gratulerer, bursdagsbarn. 44 00:03:42,013 --> 00:03:46,309 - Takk. - Vi ses pĂ„ mandag, baristatispe. 45 00:03:46,476 --> 00:03:50,105 - Det er bare barista. - Nei. Ha det. 46 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 - Gratulerer med dagen. - Ha det, Jen. 47 00:03:54,568 --> 00:03:58,488 - Er du spent pĂ„ din fĂžrste dag pĂ„ jobb? - Ja, faktisk. 48 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Og Jen lĂŠrer meg opp, sĂ„ alt er bra. 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 Det er en flott historie. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 - Jeg gĂ„r nĂ„. - Har dere sagt ha det til moren deres? 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,170 - Ja. Ha det, mamma. - Ha det, unger! 52 00:04:13,336 --> 00:04:17,048 - Joe, kan du kjĂžre? - Ja. 53 00:04:17,215 --> 00:04:20,886 - La meg kjĂžre deg hjem. - Nei, det gĂ„r bra. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,472 Dessuten trenger jeg bilen pĂ„ jobb i morgen. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 Jeg kjĂžrer bilen din, og pappa henter meg i morgen tidlig. 56 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 - Ja, skal vi ikke spise bursdagsfrokost? - Nei, la oss droppe det. 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,648 sĂ„ kjĂžrer jeg bilen min. Det gĂ„r bra. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,903 Forsetet. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 - Hold munn. - Ha det, elsker dere. 60 00:04:42,324 --> 00:04:45,577 - Jeg er sĂ„ glad i deg, pappa. - Ok. 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,917 Jeg har aldri hĂžrt pappa skrike sĂ„nn fĂžr. 62 00:04:52,083 --> 00:04:54,920 - Jeg mente ikke Ă„ skremme ham. - Nei da. 63 00:04:55,086 --> 00:04:59,382 Du hoppet ut av skapet med en maske. Du visste hva du gjorde. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 Du hadde det gĂžy i kveld, ikke sant? 65 00:05:10,685 --> 00:05:13,021 Det er jeg glad for. 66 00:05:14,022 --> 00:05:18,568 Den gamle Mary er tilbake, og dere ser ut til Ă„ komme overens igjen. 67 00:05:25,951 --> 00:05:28,036 Herregud! 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 - Hva var det? - Hva var hva? 69 00:05:32,707 --> 00:05:36,336 - Jeg tror jeg traff noe. - Nei, det gjorde du ikke. 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Jeg mĂ„ se etter. 71 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Hvor er lommelykten din? 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Skal du se etter? 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 Den er under setet. 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 - Ser du noe? - Herre Gud. 75 00:06:24,885 --> 00:06:28,513 VĂ„r Herre og Frelser. Slo du ham med en krok... 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,601 ...eller Snurre Sprett? 77 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 BlĂžr du? 78 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 Du slo hodet og blĂžr. 79 00:06:40,734 --> 00:06:45,864 Herregud! Kom an, la oss dra. Vi mĂ„ ta oss av sĂ„ret. 80 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 - Det gĂ„r bra. - Nei, du Ăždela nesten bilen min. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 Du fĂ„r aldri kjĂžre bilen min igjen. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 Gratulerer med dagen. 83 00:08:13,994 --> 00:08:16,162 Jeg ser en gutt. 84 00:09:23,063 --> 00:09:27,942 - Hvor mange flere har vi? - To til, tror jeg. 85 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Ok. 86 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Vil du kaste dart pĂ„ Shammy's i kveld? 87 00:09:34,240 --> 00:09:38,161 Jeg kan ikke. Det er Marys bursdag. 88 00:09:39,037 --> 00:09:42,332 Å, pokker. Jeg visste ikke at det var i kveld. 89 00:09:42,499 --> 00:09:45,794 Min feil. Vi feirer med familien i Ă„r. 90 00:09:45,960 --> 00:09:52,967 - Er alt i orden? - Ja. Samme greia. Foreldrene krangler. 91 00:09:53,134 --> 00:09:57,806 - Har du det bra? - Ja, men jeg vet ikke med Mary. 92 00:09:59,474 --> 00:10:03,436 Hun er fortsatt... Jeg vet ikke, hun har tatt det hardt. 93 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 - Fortsatt sĂžvnproblemer? - Ja, mareritt og sĂ„nt. 94 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Ærlig talt tror jeg det sitter i hodet hennes. 95 00:10:12,445 --> 00:10:16,991 Har hun prĂžvd Ă„ snakke med noen om det? 96 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 - Kjenner du moren til Andrew Gibbon? - Dr. Palmer pĂ„ Ron Fynny Ridge. 97 00:10:23,206 --> 00:10:25,542 - JasĂ„, ham? - Ja. 98 00:10:25,708 --> 00:10:28,211 Vi fĂ„r se hva som skjer. 99 00:10:28,378 --> 00:10:31,965 Hun har oppfĂžrt seg rarere enn vanlig. Blir du sen i dag? 100 00:10:33,174 --> 00:10:36,302 Hallo? Mary? 101 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 - Unnskyld? - Kommer du sent i dag? 102 00:10:40,390 --> 00:10:44,018 Jeg prĂžver Ă„ ikke vĂŠre det. Hva sier Nick? 103 00:10:44,936 --> 00:10:48,857 Jeg er ikke der i dag, men han har vĂŠrt passiv-aggressiv, 104 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 - sĂ„ du bĂžr komme i tide. - Legen er 20 minutter forsinket. 105 00:10:52,944 --> 00:10:57,407 - Han kommer snart. - Hva med bursdagsfesten? 106 00:11:00,994 --> 00:11:04,914 Beklager det med i kveld. Jeg skjĂžnner ikke hvorfor de bare vil ha familien. 107 00:11:05,081 --> 00:11:07,351 Det gĂ„r bra. Kanskje de planlegger en reise eller noe. 108 00:11:07,375 --> 00:11:10,795 - Jeg vet det, jeg gjorde det! - Hei. 109 00:11:10,962 --> 00:11:13,590 Jeg kommer om fem minutter. 110 00:11:13,756 --> 00:11:17,802 Og behandlingen, Gavin? Ja, han bytter ogsĂ„ neste uke. 111 00:11:21,306 --> 00:11:24,767 - Sovet godt? - Nei, beklager. 112 00:11:26,186 --> 00:11:32,150 Slapp av. Vi Ăžker Ambien-dosen din. Ok. 113 00:11:32,317 --> 00:11:37,405 Blodtrykket ditt er stabilt, og HGN-testen er normal. 114 00:11:37,780 --> 00:11:43,494 Mary, du er et skoleeksempel pĂ„ det vi kaller apehjerne. 115 00:11:43,661 --> 00:11:48,249 Det er alt det er. Det gjelder meg ogsĂ„ i morges. Jeg spilte golf 116 00:11:48,416 --> 00:11:51,711 og slagene mine fortsatte Ă„ vri seg. Slag etter slag etter slag, 117 00:11:51,878 --> 00:11:56,424 og jeg innsĂ„ at jeg stoppe opp, puste dypt... 118 00:11:57,675 --> 00:12:04,307 ...og drikke litt elektrolytter, og pang! 370 meter i riktig retning. 119 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 SĂ„ jeg burde drikke mer Gatorade? 120 00:12:11,522 --> 00:12:16,653 Jeg liker Gatorade, sĂ„ ja. SĂ„ Ăžker vi Adderall-dosen til 40 mg. 121 00:12:16,819 --> 00:12:23,034 Ta det om morgenen sammen med Prozac, Adderall og Ambien om kvelden. 122 00:12:23,743 --> 00:12:25,828 SĂ„ er vi ferdige. 123 00:12:27,455 --> 00:12:31,334 - Tror du at ulykken min var...? - Det var ikke en ulykke, Mary. 124 00:12:31,501 --> 00:12:35,713 Du slo hodet. Noe sĂ„nt ville ikke vare sĂ„ lenge som det gjorde. 125 00:12:35,880 --> 00:12:42,929 Hvis du fortsetter Ă„ tro at det er grunnen, eller sĂ„ noe... 126 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Det forsterker bare de sprĂž drĂžmmene dine. 127 00:12:46,683 --> 00:12:50,645 PrĂžv Ă„ tenke klart... og fĂ„ Ă„tte timers sĂžvn. 128 00:14:05,094 --> 00:14:06,888 Kom inn. 129 00:14:08,890 --> 00:14:14,687 - Mary, kom inn. Sett deg ned. - Beklager, legetimen ble forsinket. 130 00:14:15,313 --> 00:14:19,692 Det gjĂžr de alltid. Det er derfor de kaller det et venterom. 131 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 Ja. 132 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 HĂžr her. 133 00:14:26,574 --> 00:14:29,327 Tror du at du kan kjĂžre igjen? 134 00:14:30,453 --> 00:14:33,081 Du kommer raskere frem. 135 00:14:33,539 --> 00:14:36,084 Jeg har blitt fortalt at... 136 00:14:36,626 --> 00:14:44,384 FravĂŠr og forsentkomming... Ikke glem at du Ăždela espressomaskinen. 137 00:14:44,550 --> 00:14:49,555 - Jeg vet det, og jeg skal betale for den. - Mary, Mary... 138 00:14:50,098 --> 00:14:54,018 Det er kaffe under broen, ok? Jeg tilgir deg. 139 00:14:55,103 --> 00:14:57,814 Jeg tilgir deg, ok? Den kostet 3000 dollar. 140 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 HĂžr her... Det har vĂŠrt et langt Ă„r for oss alle. 141 00:15:03,569 --> 00:15:09,826 For oss alle. Kanskje det er best om du tok en pause. 142 00:15:11,994 --> 00:15:15,915 - Jeg trenger forkleet. - Mitt... 143 00:15:16,082 --> 00:15:20,795 Det er faktisk vĂ„rt forkle, Mount Hut. Det tilhĂžrer oss. 144 00:15:21,295 --> 00:15:26,759 Jeg kan ta noen skift. Og legen min... 145 00:15:27,301 --> 00:15:31,055 ...har gitt meg nye medisiner. 146 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 - Og det er... - Mary. 147 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 HĂžr pĂ„ legene. Det er toppen, ok? 148 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Takk for din tid her. 149 00:15:44,277 --> 00:15:47,864 - Godt jobbet, vennen. - Gratulerer med dagen, vennen. 150 00:15:49,407 --> 00:15:52,368 - Ok, la oss skjĂŠre den opp. - Ja. 151 00:15:56,164 --> 00:16:01,002 Jeg er sĂ„ glad vi kunne mĂžtes. Hvor lenge er det siden sist? 152 00:16:01,169 --> 00:16:06,883 Siden vi fire var i samme rom? Det er bare oss i kveld, 153 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 men det betyr ikke at du skal ignorere vennene dine. 154 00:16:10,845 --> 00:16:16,434 Ja, venner er viktige, men det er fint Ă„ vĂŠre sammen med familien iblant. 155 00:16:18,227 --> 00:16:21,564 Har du fĂ„tt noen nye venner i det siste, Mary? 156 00:16:21,731 --> 00:16:25,234 Eller noen spesielle jenter som er mer enn venner? 157 00:16:27,612 --> 00:16:29,697 Nei. 158 00:16:31,365 --> 00:16:35,828 Det gĂ„r bra. DrĂžmmeprinsessen kommer nĂ„r hun er klar. 159 00:16:39,123 --> 00:16:43,461 Hvordan gĂ„r det pĂ„ jobben, bursdagsbarnet? 160 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 Det gĂ„r bra. 161 00:16:48,299 --> 00:16:51,052 Jeg sĂ„ noe spennende i dag. 162 00:16:51,594 --> 00:16:55,806 Jeg sĂ„ en annonse pĂ„ Safeway for en brukt Subaru. 163 00:16:55,973 --> 00:17:00,394 Jeg tenkte det ville vĂŠre gĂžy Ă„ se pĂ„ en bil. 164 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 Syns du det er pĂ„ tide med en bil igjen, vennen? 165 00:17:04,941 --> 00:17:06,692 Mamma. 166 00:17:06,859 --> 00:17:11,364 Helen, hvis hun ikke vil ha bil nĂ„, trenger hun ikke det. 167 00:17:11,531 --> 00:17:17,036 Jeg sa ikke at hun mĂ„tte, jeg spurte om hun ville se pĂ„ en. 168 00:17:17,203 --> 00:17:21,332 - Ja, men du gjĂžr henne ubekvem. - Martin, jeg tror... 169 00:17:21,499 --> 00:17:25,002 - Kom an! - VĂŠr sĂ„ snill, hold opp. 170 00:17:25,169 --> 00:17:29,465 Om ikke pappa angrep henne om jobben, ville hun ikke vĂŠrt sĂ„ anspent. 171 00:17:29,632 --> 00:17:34,470 Herregud, Helen, den var billig. Ja, det er alltid meg. 172 00:17:34,637 --> 00:17:40,059 Pussig, for det meste gjĂžr du ingenting med noe. 173 00:17:56,867 --> 00:18:02,039 HĂžrte dere om bonden som dĂžde i Glen Oaks? 174 00:18:02,206 --> 00:18:05,834 Kona fant ham ikke pĂ„ flere dager, og en forbipasserende... 175 00:18:06,002 --> 00:18:11,757 sĂ„ noe rĂždt i Ă„keren hans. Hva er sjansen for det? 176 00:18:12,008 --> 00:18:14,885 - Jeg tror han... - Mamma. 177 00:18:15,052 --> 00:18:19,140 - Slutt Ă„ snakke om det. - Jeg drĂžmte i natt at... 178 00:18:19,307 --> 00:18:22,268 - Sa ikke rapporten at... - Helen, har du lagt merke til 179 00:18:22,435 --> 00:18:24,854 at du bryr deg mer om andres liv enn ditt eget? 180 00:18:25,021 --> 00:18:29,817 Hvis du brydde deg mer om ditt eget liv, ville du vĂŠrt lykkeligere. 181 00:18:29,984 --> 00:18:34,238 - Martin, nĂ„ er det nok. Ikke i kveld! - Hva? 182 00:18:34,739 --> 00:18:38,743 Hva? Herregud! Vet du hva, Helen? Alt er et helvete. Dette, 183 00:18:38,909 --> 00:18:43,623 under meg og der oppe ogsĂ„. Alt er et helvete. 184 00:18:48,669 --> 00:18:51,922 Unger, faren deres og jeg skal fortelle dere noe. 185 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Hva da? 186 00:18:56,093 --> 00:18:58,179 Nei, vĂŠr sĂ„ god. 187 00:19:18,824 --> 00:19:21,619 Det var ikke sĂ„ overraskende. 188 00:19:27,375 --> 00:19:30,878 Men jeg trodde ikke det skulle skje heller. 189 00:19:32,546 --> 00:19:36,092 PĂ„ bursdagen min? Virkelig? 190 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 Herregud, livet mitt har falt helt fra hverandre. 191 00:19:41,472 --> 00:19:45,351 Ikke vĂŠr sĂ„ dramatisk. Halvparten av alle par gĂ„r fra hverandre. 192 00:19:47,353 --> 00:19:49,480 SĂ„ du bryr deg ikke? 193 00:19:52,400 --> 00:19:54,735 Jeg sa ikke det. 194 00:20:06,706 --> 00:20:09,041 Hvorfor er livet sĂ„... 195 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Jeg forventet mer enn dette. 196 00:20:15,798 --> 00:20:21,095 Jeg vet ikke. SpĂžr Sokrates, eller hva han nĂ„ heter. 197 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 Klart det, idiot. 198 00:20:25,349 --> 00:20:29,812 Jeg tar nye medisiner, sĂ„ sĂžvnen min er helt Ăždelagt, 199 00:20:29,979 --> 00:20:33,524 og foreldrene mine sa nettopp at de skal skilles. 200 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Idiot. 201 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Unnskyld. 202 00:20:40,197 --> 00:20:44,744 Er det meningen at det skal vĂŠre sĂ„nn? 203 00:20:46,287 --> 00:20:48,998 Skal livet bare vĂŠre sĂ„nn? 204 00:20:52,752 --> 00:20:58,174 Hvis helvete er under oss og himmelen er over oss... 205 00:21:00,217 --> 00:21:04,930 ...sĂ„ er vi fanget i midten. 206 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 Jeg... 207 00:21:12,062 --> 00:21:18,360 Unnskyld at jeg forstyrrer, unger. Jeg gĂ„r nĂ„, mamma orker meg ikke akkurat nĂ„. 208 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 Du kan sove hos meg hvis du vil. 209 00:21:23,991 --> 00:21:27,870 Nei, jeg har et sted i natt. Jeg vil ikke forstyrre. 210 00:21:28,037 --> 00:21:31,749 Ja, hos Nikki! Hun virker fantastisk. 211 00:21:35,920 --> 00:21:39,590 Jeg ventet ikke at dere skulle hĂžre det. 212 00:21:40,591 --> 00:21:44,678 Det var vel rart for dere, antar jeg. 213 00:21:44,845 --> 00:21:48,390 Til tross for det jeg sa, skal dere vite 214 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 at jeg har vĂŠrt mye lykkeligere i det siste. 215 00:21:51,560 --> 00:21:56,816 Og ikke hĂžr pĂ„ mamma, for jeg har vĂŠrt helt Ă„pen om alt fra starten av. 216 00:21:56,982 --> 00:21:59,485 SĂ„ du er sammen med noen? 217 00:22:00,444 --> 00:22:03,614 - Og mamma er... Er hun... - Mamma... 218 00:22:05,699 --> 00:22:10,454 Hun har ikke fĂžlt sĂ„nn for meg... 219 00:22:11,997 --> 00:22:18,003 ...pĂ„ en stund. Det er en stund siden, og... 220 00:22:19,213 --> 00:22:23,092 Vet du hva? Dette er ikke lett, sĂ„ dessverre... 221 00:22:23,259 --> 00:22:26,345 - Hva sa du? Snakk hĂžyere! - Herregud. 222 00:22:26,512 --> 00:22:28,973 Der er signalet mitt. 223 00:22:31,851 --> 00:22:36,897 Jeg elsker deg, vennen, men.. 224 00:22:39,233 --> 00:22:41,610 Gratulerer med dagen. 225 00:22:49,743 --> 00:22:52,204 Kan vi dra herfra nĂ„? 226 00:22:55,124 --> 00:22:59,169 Det var vel det minst verste som kunne skje. 227 00:23:03,674 --> 00:23:06,176 Det mĂ„ vĂŠre vanskelig for mamma. 228 00:23:06,844 --> 00:23:09,179 Som om hun er en helgen. 229 00:23:09,763 --> 00:23:11,974 Virkelig? 230 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 Mamma er sĂ„ falsk. Hun forteller oss hva hun fĂžler 231 00:23:15,895 --> 00:23:19,148 og prĂžver Ă„ skjule det som om ingenting har skjedd. 232 00:23:20,316 --> 00:23:23,777 Hvor lenge skal dere holde pĂ„ sĂ„nn? 233 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 - Fortiden er... - Stopp! 234 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 - Hva mener du? - Stopp bilen. 235 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Hvor skal du? 236 00:23:38,667 --> 00:23:41,045 Hva i helvete driver du med? 237 00:23:41,670 --> 00:23:44,798 - SĂ„ du ham ikke? - Hvem? 238 00:23:44,965 --> 00:23:48,719 - Gutten. - En gutt? Hva er det du snakker om? 239 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 En tenĂ„ringsgutt. 240 00:23:53,098 --> 00:23:56,727 - Nei, kom igjen. - Vent, dette er stedet. 241 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Hvilket sted? 242 00:23:59,688 --> 00:24:01,899 Akkurat her. 243 00:24:02,066 --> 00:24:04,818 PĂ„ bursdagen min, husker du? 244 00:24:07,821 --> 00:24:09,949 Det var vel her vi stoppet. 245 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Har det gĂ„tt et Ă„r allerede? Galskap. Ok, vi drar. 246 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Jeg sĂ„ noe den kvelden. 247 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 - Jeg vet det. Det var derfor du svingte. - Jeg traff noe. 248 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 Mary, vi har alt snakket om det. 249 00:24:31,971 --> 00:24:36,725 Det var tĂ„ken mot lysene, en liten gren som falt 250 00:24:36,892 --> 00:24:40,771 eller et flygende ekorn, eller en vaskebjĂžrn. 251 00:24:40,938 --> 00:24:44,316 Kan vi gĂ„ tilbake til bilen? Det er kaldt. 252 00:24:52,908 --> 00:24:54,785 Hei. 253 00:25:30,029 --> 00:25:32,239 Mary, kom! 254 00:26:41,725 --> 00:26:45,854 Og Storbritannias store dronning begynte sin regjeringstid 255 00:26:46,021 --> 00:26:49,483 samtidig som landets store forfatter begynte sine karriere. 256 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 Jeg ser en gutt. 257 00:28:08,896 --> 00:28:12,232 Mary, du skriker! VĂ„kn opp! 258 00:28:15,027 --> 00:28:18,030 Det gĂ„r bra, det var bare et mareritt. 259 00:28:22,826 --> 00:28:25,037 Jeg er redd. 260 00:28:26,455 --> 00:28:28,540 For hva da? 261 00:28:30,042 --> 00:28:32,169 For Ă„ sovne. 262 00:28:35,130 --> 00:28:37,883 Jeg visste ikke at det var sĂ„ ille. 263 00:28:45,057 --> 00:28:47,309 Hva gir legen deg egentlig? 264 00:28:54,650 --> 00:28:56,818 Vi besĂžker idioten i morgen. 265 00:28:57,361 --> 00:29:01,406 - Nei, det er ok. - Nei, det gĂ„r ikke bra. 266 00:29:01,573 --> 00:29:05,077 - Jeg skal spĂžrre hva som skjer. - Han har satt meg pĂ„ medisiner. 267 00:29:05,244 --> 00:29:08,622 Jeg kan ikke bare gĂ„ dit. Han er veldig dyr. 268 00:29:12,334 --> 00:29:15,963 Vi skal til ham i morgen. Skal du pĂ„ jobb? 269 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Nei. 270 00:29:21,051 --> 00:29:24,263 Bra, jeg henter deg etter jobb. 271 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 Du ser for jĂŠvlig ut. 272 00:29:49,079 --> 00:29:51,373 Jeg har ikke sovet. 273 00:29:52,165 --> 00:29:56,753 - Morsom bursdagsfest? - Ikke egentlig. 274 00:29:58,171 --> 00:30:00,632 Jeg var oppe hele natten med Mary. 275 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 Ikke et rolig Ăžyeblikk? 276 00:30:05,721 --> 00:30:09,182 Du skulle ha sett henne da hun vĂ„knet fra marerittet sitt. 277 00:30:10,183 --> 00:30:12,311 Sa hun hva det var? 278 00:30:13,603 --> 00:30:16,440 Skikkelig rare greier. 279 00:30:17,357 --> 00:30:21,236 De dĂžde som kom tilbake og angrep henne og... 280 00:30:21,403 --> 00:30:25,324 - Som zombier? - Nei, mer som spĂžkelser. 281 00:30:27,159 --> 00:30:30,329 Denne byen er hjemsĂžkt som faen. Det vet du. 282 00:30:31,121 --> 00:30:35,208 Hvis Dr. Palmers medisin ikke virker... 283 00:30:35,375 --> 00:30:41,631 Jeg sĂ„ en ny dokumentar i gĂ„r kveld om nye tenkemĂ„ter og alternativ medisin. 284 00:30:43,925 --> 00:30:47,012 - Ja, du hĂžres ut som en sektleder. - Jeg mener det. 285 00:30:47,179 --> 00:30:51,266 Folk ble helbredet av akupunktur og... 286 00:30:51,433 --> 00:30:53,727 Reiki og hypnoterapi. 287 00:30:53,894 --> 00:30:57,731 - Hypnoterapi? - Husker du min fetter Elliot? 288 00:30:58,440 --> 00:31:00,525 Han var kjederĂžyker i 30 Ă„r. 289 00:31:00,692 --> 00:31:04,613 SĂ„ gikk han til en hypnotisĂžr og har ikke rĂžykt en sigarett siden. 290 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 Jeg mener det. 291 00:31:08,283 --> 00:31:13,622 Trenger du hjelp med Dr. Palmer? Du vet hva jeg mener. 292 00:31:14,998 --> 00:31:17,876 Nei, raringen er lett. 293 00:31:21,046 --> 00:31:25,217 Det var lett! Jeg sĂ„ det pĂ„ stillingen. 294 00:31:25,384 --> 00:31:28,512 Du er et ekte golfgeni. 295 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 - Dr. Palmer? - Jeg er pĂ„ telefonen. 296 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 - Forrige uke. - Vi kan vente. 297 00:31:33,767 --> 00:31:36,144 - Det gjelder Mary. - Herregud... 298 00:31:37,104 --> 00:31:41,233 - Brant, jeg ringer deg tilbake. - OK, ring meg senere. 299 00:31:44,611 --> 00:31:46,863 Hva kan jeg hjelpe dere med? 300 00:31:47,572 --> 00:31:51,535 Bare et raskt spĂžrsmĂ„l. Hva slags resept ga du henne? 301 00:31:51,701 --> 00:31:54,246 - Joe. - Pass sprĂ„ket, gutt. 302 00:31:59,626 --> 00:32:01,503 Her er det. 303 00:32:01,670 --> 00:32:06,216 For Ăžyeblikket... Prozac, Adderal, Ativan og Ambien. 304 00:32:08,802 --> 00:32:14,015 StĂ„r det noe sted at en bivirkning er Ă„ bli angrepet 305 00:32:14,182 --> 00:32:19,271 av de dĂžde i sĂžvne? For det er det som skjer med henne. Visste du det? 306 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Nevrologiske traumer kan vise seg pĂ„ forskjellige mĂ„ter. 307 00:32:23,442 --> 00:32:26,236 Noen ting kan vi forklare, andre kan vi ikke. 308 00:32:27,195 --> 00:32:32,576 Vil du hĂžre mer om det eller bare spille tĂžff? 309 00:32:34,077 --> 00:32:36,413 Jeg foreslĂ„r at du setter deg ned. 310 00:32:43,920 --> 00:32:47,466 Mary har en hyperaktiv hjerne. 311 00:32:48,175 --> 00:32:51,178 Og problemene hennes begynte med den nye jobben. 312 00:32:51,344 --> 00:32:56,099 Stress i familien. Disse tingene kan skape alvorlige reaksjoner 313 00:32:56,266 --> 00:32:58,685 som kan fĂžre til natteskrekk. 314 00:32:59,603 --> 00:33:03,482 Jeg kjenner Ă„rsaken, men jeg mĂ„ vite hvordan jeg skal lĂžse det. 315 00:33:03,982 --> 00:33:09,321 Jeg jobber med det, og fortsetter hun med reseptene mine, bĂžr det bli bedre. 316 00:33:09,488 --> 00:33:14,868 Vi kan prĂžve Ă„ Ăžke dosene. 317 00:33:16,369 --> 00:33:20,624 Og gjĂžre henne til en zombie som i marerittene? 318 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 HĂžrer du i det hele tatt pĂ„ meg? 319 00:33:23,877 --> 00:33:26,296 Noe holistisk, kanskje? 320 00:33:27,839 --> 00:33:31,343 Som en holistisk lege. 321 00:33:34,679 --> 00:33:37,724 Ja, som hypnoterapi. 322 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Hypnoterapi? Noen ganger kan det hjelpe, men... 323 00:33:44,898 --> 00:33:48,860 ...hvis gamle ritualer og holistisk tenkning var fullt ut akseptert... 324 00:33:49,778 --> 00:33:54,199 ...ville vi fortsatt brukt igler mot menstruasjon. 325 00:33:56,159 --> 00:33:59,079 - Kan jeg spĂžrre deg om noe? - Jeg lytter. 326 00:33:59,788 --> 00:34:02,207 Vet du noe som helst? 327 00:34:02,624 --> 00:34:07,629 Betyr de diplomene pĂ„ veggen noe? HĂžrer du pĂ„ deg selv? 328 00:34:07,796 --> 00:34:10,757 Alt jeg hĂžrer er kanskje ditt, kanskje datt. 329 00:34:10,924 --> 00:34:13,718 Og jeg vil ha et ĂŠrlig svar! 330 00:34:15,595 --> 00:34:18,348 Det holder. Vi er ferdige her. 331 00:34:18,807 --> 00:34:25,772 SĂ„ hva vil du gjĂžre? OppsĂžke en psykolog eller et sykehus i byen? 332 00:34:25,939 --> 00:34:28,275 Hvem skal betale for det? 333 00:34:29,234 --> 00:34:34,864 - Jeg kan ta noen ekstravakter. - Nei, slapp av. Jeg finner pĂ„ noe. 334 00:34:35,365 --> 00:34:37,826 - Vi finner pĂ„ noe. - Jeg finner pĂ„ noe. 335 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Hva snakker du om? 336 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Fordi jeg mĂ„ jobbe hardere nĂ„ som du har skremt bort Dr. Palmer. 337 00:34:44,040 --> 00:34:46,501 Jeg hĂ„per han fortsatt tar meg imot. 338 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 - Kom igjen, ikke vĂŠr sĂ„nn. - Takk for skyssen. 339 00:34:51,131 --> 00:34:54,467 JĂžss. Vent litt. 340 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 Hva? 341 00:35:01,057 --> 00:35:03,310 - Hei, Jen. - Hei, hvordan har du det? 342 00:35:03,810 --> 00:35:07,731 - Ha det gĂžy i kveld, antar jeg. - Jeg skal vĂŠre snill jente. 343 00:35:10,942 --> 00:35:15,614 Mary, prĂžv Ă„ leve litt eller noe. 344 00:35:15,780 --> 00:35:18,074 Ja visst, Joe, jeg finner ut av det. 345 00:35:18,241 --> 00:35:20,577 Greit, ta vare pĂ„ dere selv. 346 00:35:21,578 --> 00:35:23,663 Ok. 347 00:35:31,504 --> 00:35:34,674 Vil du dra til Shammy's eller Golden Grass? 348 00:35:34,841 --> 00:35:38,178 - Shammy's, antar jeg. - Jeg skulle til Ă„ si det samme. 349 00:35:38,761 --> 00:35:41,681 - Yay. - Kan du slutte Ă„ surmule? 350 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 - Beklager, men jeg har det gĂžy. - JasĂ„? 351 00:35:45,100 --> 00:35:48,398 Forresten, jeg glemte Ă„ si det. Se pĂ„ meg. Du har noe mellom tennene. 352 00:35:48,563 --> 00:35:51,733 - Er det et smil? - Hold opp! 353 00:35:52,442 --> 00:35:56,404 Herregud. Jeg vil bare at du skal vite at du ikke er alene. 354 00:35:56,570 --> 00:36:00,241 - Det er sĂ„ mange som stĂžtter deg. - Jeg har deg. 355 00:36:00,408 --> 00:36:06,665 Selvsagt, men ogsĂ„ Dr. Palmer, foreldrene dine og Joe. 356 00:36:07,374 --> 00:36:11,294 - Ikke egentlig. - Hvorfor? Hva har hendt? 357 00:36:13,380 --> 00:36:18,843 Dr. Palmer har gitt nye medisiner som ikke virker. 358 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Og jeg vil ikke gjĂžre foreldrene mine mer bekymret enn de alt er. 359 00:36:23,264 --> 00:36:27,185 Og Joe tror han hjelper, men han gjĂžr det bare verre. 360 00:36:28,812 --> 00:36:30,980 Jeg er lei for det. 361 00:36:31,648 --> 00:36:34,859 Men jeg tror det blir bedre. 362 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Har du tenkt pĂ„ Ă„ kjĂžre igjen? 363 00:36:39,698 --> 00:36:43,368 Hvis du gjorde det, ville kroppen din vite at alt var i orden. 364 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Du pĂ„ meg, ikke sant? 365 00:36:46,496 --> 00:36:50,709 - NĂ„r da? - Den kvelden da jeg kjĂžrte pĂ„ noe. 366 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 Ulykken. 367 00:36:54,713 --> 00:37:00,218 Ja. Jeg tror ogsĂ„ det er mulig at du sĂ„ noe som ikke var der, 368 00:37:00,385 --> 00:37:03,722 for det kan vĂŠre skummelt Ă„ kjĂžre om natten. 369 00:37:04,347 --> 00:37:06,141 Mary? 370 00:37:07,976 --> 00:37:10,228 Hva er det du ser pĂ„? 371 00:37:12,230 --> 00:37:15,692 - Det var her hun druknet. - Hva? 372 00:37:15,859 --> 00:37:19,904 Jeg sĂ„ en kvinne som dĂžde under broen i en drĂžm. 373 00:37:20,071 --> 00:37:23,658 - Akkurat denne broen? - Ja. 374 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 To netter pĂ„ rad. 375 00:37:27,829 --> 00:37:30,999 Jeg hadde en annen drĂžm fĂžr den ogsĂ„. 376 00:37:31,166 --> 00:37:34,169 Det var en dĂžd mann pĂ„ en gĂ„rd. 377 00:37:35,503 --> 00:37:40,175 Og sĂ„ fant jeg ut at han dĂžde pĂ„ ordentlig for noen uker siden. 378 00:37:45,889 --> 00:37:49,142 - Det er ingen dekning her! - Ta det rolig, Mary. 379 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 Kan du sjekke telefonen din? SlĂ„ opp folk som har dĂždd pĂ„ denne broen 380 00:37:53,354 --> 00:37:57,650 - eller sĂžk i rapporter. - Jeg har ikke dekning. 381 00:37:58,151 --> 00:38:02,197 Vi kan sjekke det senere. Vi trenger ikke gjĂžre det akkurat nĂ„. 382 00:38:02,363 --> 00:38:04,783 Det skjedde virkelig. 383 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Jeg tror deg. 384 00:38:08,369 --> 00:38:12,123 Jeg tror ikke at du er gal. Det har jeg aldri trodd. 385 00:38:15,960 --> 00:38:18,046 Hva ser du pĂ„? 386 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 Noen har fulgt etter meg. 387 00:38:29,599 --> 00:38:33,311 Mary, ingen har fulgt etter deg. Det er ingen der. 388 00:38:35,396 --> 00:38:37,148 Se. 389 00:38:39,943 --> 00:38:42,529 Mary, hva ser du pĂ„? 390 00:38:45,657 --> 00:38:48,660 Bare pust. Ta det rolig og pust. 391 00:38:59,546 --> 00:39:02,715 - Det er ingen fare. - Unnskyld. 392 00:39:04,175 --> 00:39:08,137 Mary, du trenger hjelp. Du mĂ„ gĂ„ og snakke med noen. 393 00:39:08,304 --> 00:39:12,392 Ikke en lege som pumper deg full av medisiner. GjĂžr noe drastisk. 394 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 Bli med meg og yoga. Alt som gir deg indre ro. 395 00:39:16,563 --> 00:39:20,817 Ok? Det har gĂ„tt et Ă„r. Det holder nĂ„. 396 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 VĂŠr sĂ„ snill, lov meg at du prĂžver noe annet. 397 00:39:26,990 --> 00:39:29,534 Et nytt sted. Lov meg det. 398 00:39:29,701 --> 00:39:32,036 - Bare gjĂžr det. - Jeg lover. 399 00:39:32,203 --> 00:39:35,957 I morgen eller nĂ„. Et nytt sted. 400 00:39:36,124 --> 00:39:38,543 - Ok. - Ok, la oss dra hjem. 401 00:39:39,794 --> 00:39:41,754 - Kom an. - Ok. 402 00:40:09,115 --> 00:40:12,452 DR. CYRUS HOLISTISK SENTER 403 00:41:13,805 --> 00:41:15,598 Hallo? 404 00:41:16,474 --> 00:41:19,936 Hvem? Hvem er det? 405 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Hei, jeg heter Mary. 406 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Tilbyr du holistisk rĂ„dgivning? 407 00:41:37,370 --> 00:41:40,873 Å... Ok, takk. 408 00:41:43,459 --> 00:41:45,670 Unnskyld at jeg forstyrrer. 409 00:42:00,059 --> 00:42:04,188 - Hvorfor? - Jeg sĂ„ skiltet ditt nede pĂ„ veien. 410 00:42:04,355 --> 00:42:12,155 ...og... jeg har tatt medisiner for sĂžvnproblemer og andre ting... 411 00:42:13,823 --> 00:42:18,661 Jeg gĂ„r alt til lege, men det fungerer ikke. 412 00:42:18,828 --> 00:42:22,373 Og jeg tenkte jeg skulle prĂžve noe nytt pĂ„ grunn av marerittene. 413 00:42:22,540 --> 00:42:24,459 Kom inn. 414 00:42:26,169 --> 00:42:28,463 Du kan sette deg der. 415 00:42:30,798 --> 00:42:33,217 Mareritt, hva? 416 00:42:35,470 --> 00:42:37,972 SĂžvnen din mĂ„ vĂŠre uregelmessig. 417 00:42:39,849 --> 00:42:43,770 Jeg sover ikke godt... og nĂ„r jeg gjĂžr det... 418 00:42:45,646 --> 00:42:48,441 ...sĂ„...Du vet... 419 00:42:50,068 --> 00:42:52,320 VĂ„kner du kaldsvettende? 420 00:42:54,739 --> 00:42:58,034 Skrikende? 421 00:43:01,079 --> 00:43:03,289 Fortell meg. 422 00:43:04,082 --> 00:43:06,584 Er du gudfryktig? 423 00:43:08,628 --> 00:43:12,256 Jeg gĂ„r ikke i kirken lenger, men jeg ble oppdratt katolsk. 424 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 Men jeg tror pĂ„ en hĂžyere makt, antar jeg. 425 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 Det kan jeg forsikre deg om. 426 00:43:24,977 --> 00:43:27,855 Hvor lenge har du hatt sĂžvnproblemer? 427 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 Omtrent ett Ă„r. 428 00:43:32,485 --> 00:43:34,654 Og hvordan er livet ditt? 429 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Litt stressende, vil jeg si. 430 00:43:40,118 --> 00:43:42,495 Hva har vĂŠrt stressende? 431 00:43:44,372 --> 00:43:46,541 Foreldrene mine, antar jeg. 432 00:43:47,208 --> 00:43:49,377 De har hatt problemer. 433 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 Og det er stressende Ă„ ikke fĂ„ sove. 434 00:43:53,131 --> 00:43:55,800 Og jeg mistet jobben. 435 00:43:55,842 --> 00:44:00,263 Et ubalansert forhold til foreldrene... 436 00:44:01,013 --> 00:44:04,559 ...er som en torn i foten... 437 00:44:06,477 --> 00:44:09,230 ...pĂ„ veien mot fred. 438 00:44:09,480 --> 00:44:11,899 Matteus 15,4. 439 00:44:13,359 --> 00:44:20,491 "For den som spotter sin mor eller far, skal dĂž." 440 00:44:24,120 --> 00:44:26,164 Er det din kone? 441 00:44:29,917 --> 00:44:32,128 Ja, det er det. 442 00:44:33,504 --> 00:44:36,174 Hvor lenge har dere vĂŠrt sammen? 443 00:44:37,091 --> 00:44:39,302 Vi er ikke det lenger. 444 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 Det var leit Ă„ hĂžre. 445 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 Men takk for at du tok imot meg. 446 00:44:55,067 --> 00:44:57,361 Vil du ha min hjelp? 447 00:45:01,699 --> 00:45:03,910 Veldig gjerne... 448 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 ...men jeg har ikke mye penger. 449 00:45:08,039 --> 00:45:11,500 - Siden du mistet jobben? - Ja. 450 00:45:12,376 --> 00:45:14,962 Men jeg er alltid presis. 451 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Jeg har tid. 452 00:45:20,218 --> 00:45:23,012 Kanskje vi kan finne pĂ„ noe. 453 00:45:24,972 --> 00:45:28,017 Nei, jeg gleder meg faktisk. 454 00:45:28,643 --> 00:45:31,312 - HĂžrte jeg riktig? - Jeg mener det. 455 00:45:32,355 --> 00:45:37,777 Han er litt religiĂžs, men han vet hva han gjĂžr, men jeg vet ikke. 456 00:45:38,194 --> 00:45:41,530 - Han er betryggende. - Jeg er glad pĂ„ dine vegne, Mare. 457 00:45:41,697 --> 00:45:45,660 Jeg er lei for det i gĂ„r. Jeg var frustrert. 458 00:45:47,662 --> 00:45:49,872 Og jeg lot det gĂ„ ut over deg. 459 00:45:50,998 --> 00:45:54,961 Jeg vet at du prĂžver Ă„ hjelpe, og det har du virkelig gjort. 460 00:45:55,127 --> 00:45:58,506 Det er greit. Jeg tilgir deg. 461 00:45:59,632 --> 00:46:01,676 Takk. 462 00:46:01,842 --> 00:46:06,013 - Har pappa kommet tilbake ennĂ„? - Aner ikke. Det er bare meg her nĂ„. 463 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Jeg hadde tenkt Ă„ dra snart. 464 00:46:09,600 --> 00:46:11,686 Har du hĂžrt fra ham? 465 00:46:12,603 --> 00:46:16,899 - Nei, ikke i det hele tatt. - Han har det vel gĂžy med Nikki. 466 00:46:17,066 --> 00:46:19,151 Ekkelt. 467 00:46:21,862 --> 00:46:25,700 Mary? Hei, vennen. 468 00:46:25,866 --> 00:46:28,369 Mamma er her. Jeg mĂ„ gĂ„. 469 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 Jeg visste ikke at du var her. 470 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 Jeg hadde litt klesvask. 471 00:46:37,128 --> 00:46:39,255 SĂ„ bra. 472 00:46:43,926 --> 00:46:48,723 Har du hĂžrt at Applebee's Ă„pner pĂ„ Fenning Ridge? 473 00:46:49,390 --> 00:46:51,684 Ved siden av Dr. Palmer. 474 00:46:55,563 --> 00:46:57,773 Hvordan har han det, forresten? 475 00:46:57,940 --> 00:47:00,276 Jeg gĂ„r til en ny lege nĂ„. 476 00:47:00,443 --> 00:47:03,696 GjĂžr du? Er alt i orden? 477 00:47:04,155 --> 00:47:06,282 Ja, det gĂ„r bra. 478 00:47:06,866 --> 00:47:12,330 Hvis du trenger Ă„ lĂ„ne bilen min, bare si fra. 479 00:47:13,331 --> 00:47:16,625 Eller hvis du har en date med en pen jente. 480 00:47:19,879 --> 00:47:22,214 Jeg vet hva du holder pĂ„ med. 481 00:47:25,593 --> 00:47:27,803 Jeg prĂžver. 482 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Men hvorfor gjĂžre det for en lesbe? 483 00:47:44,153 --> 00:47:48,908 NĂ„r vi er ferdige, skal vi ta oss av frĂžene vi sĂ„dde i forrige uke. 484 00:47:49,075 --> 00:47:53,079 Vi gjĂždsler og legger et tynt lag med jord pĂ„ toppen. 485 00:47:54,497 --> 00:47:59,627 Adam var den fĂžrste bonden. Jeg er sikker pĂ„ at han gjorde noe lignende. 486 00:48:02,463 --> 00:48:05,883 - Hvordan har foreldrene dine det? - Pappa ser ut til Ă„ ha det bra. 487 00:48:06,926 --> 00:48:09,512 Og jeg har ikke snakket med mamma pĂ„ noen uker. 488 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 Sist var det ikke sĂ„ bra. Men jeg tror hun har det bra. 489 00:48:16,477 --> 00:48:18,813 Hun lider i stillhet, akkurat som deg. 490 00:48:22,441 --> 00:48:26,112 - Har du nevnt den nye rutinen for henne? - Ja. 491 00:48:28,406 --> 00:48:30,533 At marerittene har opphĂžrt? 492 00:48:31,659 --> 00:48:33,828 Ikke ennĂ„. 493 00:48:36,288 --> 00:48:41,710 Tror du virkelig at det var medisinen som forĂ„rsaket alt dette? 494 00:48:45,548 --> 00:48:49,927 En klar diagnose er nĂždvendig. 495 00:48:50,094 --> 00:48:52,864 DĂžgnrytmen din ble forstyrret, noe som fĂžrte til parasomni og sĂžvnparalyse. 496 00:48:52,888 --> 00:48:55,766 Mary, kom hit. Jeg vil vise deg noe. 497 00:48:56,058 --> 00:49:00,604 Da jeg startet praksisen min, var den mer generell. 498 00:49:01,272 --> 00:49:05,359 Jeg skrev ut resepter og alt det tullet du tok. 499 00:49:06,193 --> 00:49:12,950 Jeg merket at det hjalp pasientene, men problemene var dypere enn det. 500 00:49:14,326 --> 00:49:19,790 SĂ„ jeg prĂžvde andre ting. Ting jeg burde ha gjort hele tiden. 501 00:49:21,250 --> 00:49:26,589 Bibelen gir oss oppskrifter pĂ„ helbredelse fra hagen. 502 00:49:27,089 --> 00:49:30,259 Men fĂŠrre og fĂŠrre ville prĂžve det, fordi det ikke fantes bevis. 503 00:49:33,512 --> 00:49:39,727 Det skjedde selvfĂžlgelig et uhell med de progressive teknikkene mine. 504 00:49:40,853 --> 00:49:43,314 Det har gĂ„tt ti Ă„r. 505 00:49:52,740 --> 00:49:58,621 Denne planten fins i en bestemt del av Mesopotamia. 506 00:49:59,622 --> 00:50:02,917 Papaver-planten fra valmuefamilien. 507 00:50:03,417 --> 00:50:08,506 - Hva gjĂžr den? - Den har sterke fysiologiske effekter 508 00:50:08,672 --> 00:50:12,176 og hypnotisk kraft. Den er veldig sterk. 509 00:50:12,343 --> 00:50:14,678 Den er vakker. 510 00:50:15,429 --> 00:50:20,226 Jeg er glad du syns det. Grunnen til at jeg viser deg den, 511 00:50:20,392 --> 00:50:26,440 er at leging fins overalt. Man mĂ„ bare vite hvor man skal lete. 512 00:50:33,614 --> 00:50:36,200 - GĂ„r det bra? - Ja. 513 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 La oss ta oss av frĂžene. 514 00:50:48,128 --> 00:50:50,422 Og inn pĂ„ tre. 515 00:50:51,340 --> 00:50:53,634 Hold. 516 00:50:53,801 --> 00:50:55,970 Og ut. 517 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 Fy sĂžren. Jeg fĂžler meg hĂžy. 518 00:51:02,768 --> 00:51:07,523 - Nei, jeg er ganske hĂžy. - Ja. 519 00:51:07,940 --> 00:51:11,652 - Den nye legen er et geni. - Ja. 520 00:51:12,278 --> 00:51:16,115 - Jeg begynner Ă„ fĂžle meg bedre. - Jeg var sĂ„ bekymret for deg. 521 00:51:20,786 --> 00:51:25,165 - Du vil kline, ikke sant? - Hva? Nei. 522 00:51:25,332 --> 00:51:28,294 Du ser pĂ„ meg som om du vil. 523 00:51:29,003 --> 00:51:32,715 - Ok. - Men jeg forstĂ„r det. 524 00:51:32,881 --> 00:51:38,095 Pustearbeid fĂ„r deg til Ă„ fĂžle deg sĂ„ bra. Og jeg liker menn. 525 00:51:38,971 --> 00:51:42,349 Men jeg liker ogsĂ„ Angelina Jolie. 526 00:51:42,516 --> 00:51:44,852 Men det vet du alt. 527 00:51:45,352 --> 00:51:48,897 Jeg glemte det nesten. Jeg sjekket det fra i gĂ„r. 528 00:51:49,064 --> 00:51:50,983 DĂždsfallene pĂ„ broen, vet du. 529 00:51:52,067 --> 00:51:54,278 Har du ogsĂ„ sjekket det? 530 00:51:54,862 --> 00:51:58,699 Dr. Cyrus syns ikke jeg skal gĂ„ inn pĂ„ marerittene. 531 00:52:00,367 --> 00:52:04,121 Ok, men vil du vite det eller ikke? 532 00:52:05,914 --> 00:52:07,499 Jeg vil vel det. 533 00:52:07,666 --> 00:52:12,004 Jeg fant en artikkel om en kvinne som druknet pĂ„ samme bro. 534 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 SĂ„ hun slik ut? 535 00:52:23,474 --> 00:52:25,726 Ok, det er ok. 536 00:52:27,061 --> 00:52:29,313 Vi bĂžr dra. 537 00:52:30,439 --> 00:52:33,317 HĂžres ut som du fĂ„r sove. 538 00:52:33,484 --> 00:52:38,280 GjĂžr det ikke det? Jeg sov... Jeg forsov meg til og med. 539 00:52:39,114 --> 00:52:43,077 Vi skulle ha funnet ham fĂžr. Glad du hadde en god natt i gĂ„r. 540 00:52:43,243 --> 00:52:47,456 Jeg skal begynne Ă„ kalle deg Tornerose. 541 00:52:48,165 --> 00:52:53,671 - Jeg er framme, sĂ„ jeg mĂ„ legge pĂ„. - Ha en fin samtale. 542 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Hei? 543 00:54:04,658 --> 00:54:06,702 Hallo? 544 00:54:13,417 --> 00:54:15,544 Jeg ser en gutt. 545 00:54:23,635 --> 00:54:26,597 - Jeg sĂ„ den! - Fortell hva som skjedde. 546 00:54:26,764 --> 00:54:29,349 - Jeg sĂ„ et spĂžkelse! - Fortell meg hva du sĂ„. 547 00:54:33,353 --> 00:54:36,774 Begynn fra begynnelsen og gĂ„ bakover. 548 00:54:40,652 --> 00:54:44,448 Jeg var sammen med Jen i gĂ„r kveld. 549 00:54:45,282 --> 00:54:51,371 Jeg fortalte henne om kvinnen som druknet under broen. 550 00:54:52,289 --> 00:54:58,754 Og hun viste meg et bilde av den samme kvinnen som dĂžde der noen dager fĂžr. 551 00:55:03,926 --> 00:55:07,846 Det var virkelig. Hun var virkelig. 552 00:55:08,013 --> 00:55:11,767 - Og akkurat nĂ„... - Ok... 553 00:55:11,934 --> 00:55:14,102 Det gĂ„r bra. 554 00:55:17,022 --> 00:55:19,233 La oss prĂžve noe. 555 00:55:21,151 --> 00:55:27,866 Husker du da jeg sa at jeg hadde problemer med teknikken min? 556 00:55:30,077 --> 00:55:33,038 En av grunnene til at du sluttet. 557 00:55:35,666 --> 00:55:37,876 Ja. 558 00:55:40,087 --> 00:55:43,966 Men det var ikke teknikken som var problemet. 559 00:55:47,302 --> 00:55:49,555 Det var personen. 560 00:55:51,807 --> 00:55:54,101 Dette har ofte fungert... 561 00:55:56,103 --> 00:55:58,397 for mange. 562 00:56:16,915 --> 00:56:21,295 Du mĂ„ gjĂžre akkurat som jeg sier... 563 00:56:22,170 --> 00:56:24,631 ...for at det skal fungere. 564 00:56:25,007 --> 00:56:28,552 Klarer du det, Mary? Hold fokus. 565 00:56:30,387 --> 00:56:33,348 - Ja. - Lukk Ăžynene. 566 00:56:38,896 --> 00:56:41,106 Kjenner du til skjĂŠrsilden, Mary? 567 00:56:44,359 --> 00:56:47,738 Matteus 5,26. 568 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 "Du slipper aldri ut... 569 00:56:52,868 --> 00:56:56,330 "fĂžr du har betalt hele din gjeld." 570 00:56:57,956 --> 00:57:04,171 Du skjĂžnner, dine foreldres adskillelse har utlĂžst noe i sjelen din. 571 00:57:05,339 --> 00:57:07,674 Og din urolige sjel... 572 00:57:08,842 --> 00:57:12,220 ...ser andre urolige sjeler. 573 00:57:13,847 --> 00:57:16,642 Har du gjort noe du angrer pĂ„, Mary? 574 00:57:20,062 --> 00:57:22,314 Jeg ogsĂ„. 575 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 Hva sĂ„ du, Mary? 576 00:57:38,413 --> 00:57:43,585 - Jeg mĂ„ gĂ„ ut en stund. - Mary, du mĂ„ fortelle meg hva du sĂ„. 577 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 - Ellers kan jeg ikke... - Jeg trenger en pause! 578 00:58:04,189 --> 00:58:06,984 Nei, nei, nei... 579 00:58:07,818 --> 00:58:11,321 Nei... Unnskyld. 580 00:58:11,488 --> 00:58:15,367 Jeg mente ikke Ă„ kjĂžre pĂ„ deg med bilen. 581 00:58:15,534 --> 00:58:19,746 Jeg er lei for det. Jeg er virkelig lei for det. 582 00:58:26,378 --> 00:58:29,756 Mary, det gĂ„r bra. Det gĂ„r bra. 583 00:58:32,300 --> 00:58:34,636 Jeg mister grepet. 584 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger. 585 00:58:43,061 --> 00:58:45,439 Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre. 586 00:58:57,576 --> 00:59:01,663 Vet du hva som kan gi deg mer fred? 587 00:59:03,206 --> 00:59:05,417 Tro det eller ei. 588 00:59:06,918 --> 00:59:09,171 Et forhold. 589 00:59:10,505 --> 00:59:13,425 - Virkelig? - Ja. 590 00:59:14,384 --> 00:59:19,598 Det er bevist at kjĂŠrlighet helbreder eller distraherer deg fra smerte. 591 00:59:20,223 --> 00:59:23,477 Har du en spesiell person i livet ditt? 592 00:59:24,603 --> 00:59:26,688 En kjĂŠreste? 593 00:59:30,609 --> 00:59:34,154 - Kan jeg fortelle deg noe? - Ja, hva som helst. 594 00:59:36,573 --> 00:59:38,784 Jeg liker faktisk jenter bedre. 595 00:59:49,753 --> 00:59:53,673 Det er modig av deg Ă„ si hĂžyt. 596 01:00:11,274 --> 01:00:17,280 Jeg er glad for at du forteller meg noe sĂ„ personlig. 597 01:00:21,660 --> 01:00:24,079 Vil du ha mer te? 598 01:00:24,996 --> 01:00:27,165 Nei takk. 599 01:00:42,556 --> 01:00:45,225 Er det kona di? SĂ„ vakker hun er. 600 01:00:49,271 --> 01:00:52,649 Hun er den mest fantastiske personen pĂ„ Guds grĂžnne jord. 601 01:00:54,776 --> 01:00:57,112 Hun var min beste venn. 602 01:01:01,825 --> 01:01:04,035 Hun var alt for meg. 603 01:01:07,581 --> 01:01:09,833 Jeg var velsignet. 604 01:01:11,585 --> 01:01:14,754 Det mĂ„ vĂŠre vanskelig Ă„ miste en som er sĂ„ spesiell. 605 01:01:19,176 --> 01:01:23,555 Hun dĂžde da hun fĂždte barnet vĂ„rt. 606 01:01:24,931 --> 01:01:27,642 Det skjedde sĂ„ fort. 607 01:01:31,021 --> 01:01:33,190 Jeg er lei for det. 608 01:01:33,940 --> 01:01:38,361 Herrens plan er stĂžrre enn vi kan forestille oss iblant. 609 01:01:41,198 --> 01:01:44,326 Sa du ikke at du ikke hadde barn? 610 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Det har jeg ikke... 611 01:01:49,831 --> 01:01:52,000 ...lenger. 612 01:02:10,936 --> 01:02:14,731 Det er for mye for en gammel mann Ă„ bĂŠre av og til, sĂ„... 613 01:02:16,441 --> 01:02:19,152 Jeg har lagt den bort. 614 01:02:36,419 --> 01:02:41,549 Han var en smart og snill gutt. 615 01:03:13,039 --> 01:03:15,417 Er du sikker pĂ„ at du ikke vil ha mer te? 616 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Jeg er faktisk litt trĂžtt. 617 01:03:23,049 --> 01:03:26,428 Det er bra. Det betyr at samtalene vĂ„re fungerer. 618 01:03:27,762 --> 01:03:30,098 Ja, det virker sĂ„nn. 619 01:03:34,602 --> 01:03:36,771 Takk for i kveld. 620 01:03:39,607 --> 01:03:42,485 Samme tid i morgen? 621 01:03:44,904 --> 01:03:47,032 Samme tid. 622 01:03:48,533 --> 01:03:51,578 Du mĂ„ vĂŠre tydeligere. Hva betyr det? 623 01:03:52,162 --> 01:03:56,291 - Husker du ulykkeskvelden? - Hvorfor fortsetter du Ă„ snakke om det? 624 01:03:57,417 --> 01:03:59,794 Det var ikke en hjort, Joe. 625 01:04:00,879 --> 01:04:03,506 Eller en vaskebjĂžrn eller en grein. 626 01:04:04,632 --> 01:04:07,510 - Ok. - Vi kjĂžrte pĂ„ en person. 627 01:04:08,511 --> 01:04:11,264 En person? Ikke tale om. 628 01:04:12,098 --> 01:04:14,559 Det var ingenting der da vi sĂ„. 629 01:04:16,227 --> 01:04:18,521 Det var en gutt. 630 01:04:23,651 --> 01:04:26,071 Jeg trodde du ble bedre, Mary. 631 01:04:28,406 --> 01:04:31,451 Har det noe med den nye legen Ă„ gjĂžre? 632 01:04:32,118 --> 01:04:35,455 - Hva har dere gjort der borte? - Mye. 633 01:04:36,206 --> 01:04:40,251 Holistisk terapi, regresjon, hypnoterapi. 634 01:04:41,127 --> 01:04:43,630 Det har fungert. 635 01:04:43,797 --> 01:04:45,882 Men jeg sĂ„... 636 01:04:46,049 --> 01:04:49,010 ...legens sĂžnn. 637 01:04:49,511 --> 01:04:54,432 Vi traff sĂžnnen hans, Joe. Vi drepte sĂžnnen hans. 638 01:04:54,849 --> 01:04:59,354 Hva som enn foregĂ„r, har det gjort deg gal. 639 01:05:01,689 --> 01:05:07,195 Dette er verre enn Dr. Palmer. 640 01:05:07,821 --> 01:05:12,534 Han er i hodet ditt, manipulerer deg og fĂ„r deg til Ă„ tro ting 641 01:05:12,700 --> 01:05:16,204 - som ikke er sanne. - Nei, Dr. Cyrus er en god mann. 642 01:05:16,371 --> 01:05:21,126 Det var vi som gjorde en feil. Vi... Det var jeg... 643 01:05:21,918 --> 01:05:26,005 - ...som drepte sĂžnnen hans. - HĂžr her. 644 01:05:29,259 --> 01:05:31,928 La oss si at vi kjĂžrte pĂ„ noen. 645 01:05:34,180 --> 01:05:37,016 Da ville det ha vĂŠrt et lik. 646 01:05:37,392 --> 01:05:44,149 Eller en politirapport. Eller vi ville ha sett det pĂ„ nyhetene. Et eller annet. 647 01:05:46,860 --> 01:05:50,405 Tror du ikke han ville ha ringt politiet hvis sĂžnnen var savnet? 648 01:05:54,576 --> 01:05:58,288 - Var det ikke bare en drĂžm? - Nei, det var det ikke. 649 01:06:06,463 --> 01:06:10,675 - NĂ„r skal du dit neste gang? - Jeg er der et par dager i uken. 650 01:06:13,470 --> 01:06:18,475 - Jeg vil snakke med ham. - Nei, jeg trenger ikke din hjelp, Joe. 651 01:06:19,601 --> 01:06:21,936 Jeg mĂ„ fortelle ham det. 652 01:06:22,812 --> 01:06:25,315 Jeg mĂ„ fortelle at jeg drepte sĂžnnen hans. 653 01:06:27,108 --> 01:06:30,069 Det er best om du ikke blander deg i det hele tatt. 654 01:06:30,695 --> 01:06:36,659 Jeg kjĂžrte. Du trenger ikke bli innblandet nĂ„r jeg innrĂžmmer det. 655 01:06:51,966 --> 01:06:54,093 Kom inn. 656 01:06:58,515 --> 01:07:01,601 Mary. Du er tidlig ute. SĂ„ fint. 657 01:07:01,768 --> 01:07:04,312 Jeg tenkte Ă„ prĂžve noe nytt i dag. 658 01:07:07,607 --> 01:07:12,987 FĂžrst mĂ„ vi gĂ„ ned i hagen og samle sammen noen ting. 659 01:07:13,988 --> 01:07:16,491 Mary, jeg ser at det er noe... 660 01:07:18,201 --> 01:07:21,746 - Jeg fikk en Ă„penbaring. - Det er bra. 661 01:07:23,706 --> 01:07:26,501 Jeg innsĂ„ hvor traumene mine kommer fra. 662 01:07:27,126 --> 01:07:31,297 Dette er viktig. Du kjenner igjen Ă„penbaringen. 663 01:07:31,464 --> 01:07:33,675 Jeg er sĂ„ stolt av deg. 664 01:07:37,470 --> 01:07:39,764 Det var en bilulykke... 665 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 ...i fjor. 666 01:07:46,062 --> 01:07:48,398 Jeg kjĂžrte min brors bil. 667 01:07:53,736 --> 01:07:55,947 Jeg kjĂžrte pĂ„ noe... 668 01:07:57,198 --> 01:08:00,159 ...men det var ikke et dyr som jeg trodde. 669 01:08:05,456 --> 01:08:07,667 Det var en gutt. 670 01:08:13,798 --> 01:08:16,050 En tenĂ„ring. 671 01:08:23,891 --> 01:08:26,227 Gutten pĂ„ bildet ditt. 672 01:08:30,231 --> 01:08:35,153 Jeg kjĂžrte pĂ„... Jeg kjĂžrte pĂ„ sĂžnnen din. 673 01:08:36,863 --> 01:08:39,157 Jeg drepte sĂžnnen din. 674 01:08:40,533 --> 01:08:43,703 Det var derfor jeg hadde mareritt. 675 01:08:43,870 --> 01:08:46,914 Jeg rĂ„tnet innenfra. 676 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 Og hypnosen din utlĂžste minnene fra den natten. 677 01:08:53,796 --> 01:08:58,134 Og marerittene ville ikke slutte fĂžr jeg tok meg av det. 678 01:09:02,013 --> 01:09:04,682 Jeg vet ikke engang hva du tenker akkurat nĂ„. 679 01:09:07,727 --> 01:09:09,854 Men jeg mĂ„tte fortelle deg det. 680 01:09:10,647 --> 01:09:12,940 Jeg er virkelig lei for det. 681 01:10:13,209 --> 01:10:17,255 KVINNE FUNNET UNDER BRO I MISTENKT SELVMORD 682 01:10:31,436 --> 01:10:34,689 Hei, kjĂŠre. Godt Ă„ hĂžre fra deg. Hvordan gĂ„r det med deg? 683 01:10:35,356 --> 01:10:38,776 - Hei, pappa. Jobber du? - Ja. 684 01:10:38,943 --> 01:10:41,863 Men det er tregt i kveld. Hva er det? 685 01:10:43,406 --> 01:10:46,075 Jeg tar et nettkurs... 686 01:10:46,242 --> 01:10:52,498 og jeg lurte pĂ„ om man kan finne data om dĂžde personer. 687 01:10:52,665 --> 01:10:55,418 Et kurs? Det er flott, vennen. Hva slags kurs? 688 01:10:58,421 --> 01:11:01,048 Rettsmedisin pĂ„ landet. 689 01:11:01,883 --> 01:11:06,471 Ja. Men jeg prĂžvde Ă„ finne ut hvor vi kunne fĂ„ informasjon 690 01:11:06,637 --> 01:11:12,059 om noen kom ut for en ulykke, dĂžde 691 01:11:12,226 --> 01:11:16,147 eller ble funnet dĂžde langs en vei. 692 01:11:16,314 --> 01:11:18,648 Hvor finner jeg sĂ„nne rapporter? 693 01:11:18,816 --> 01:11:21,110 Mary, har du problemer? 694 01:11:23,904 --> 01:11:26,157 Nei, pappa. 695 01:11:26,324 --> 01:11:30,453 Ok, vel... Det er offentlig informasjon, 696 01:11:30,995 --> 01:11:33,998 men jeg kan sjekke noe hvis du vil. 697 01:11:36,584 --> 01:11:40,587 Ja, kan du sjekke databasen din 698 01:11:40,755 --> 01:11:45,134 ...om det var noen dĂždsfall i omrĂ„det pĂ„ bursdagen min i fjor? 699 01:11:46,135 --> 01:11:49,180 Ja, selvfĂžlgelig. Jeg skal sjekke. 700 01:11:50,765 --> 01:11:52,850 Vent litt. 701 01:11:53,016 --> 01:11:56,479 Ingen her i fjor. 702 01:11:56,646 --> 01:12:00,483 Ingen pĂ„ bursdagen min i det hele tatt? 703 01:12:00,942 --> 01:12:06,113 Nei, ikke i vĂ„r lille by. Men jeg har funnet noen de siste Ă„rene. 704 01:12:06,280 --> 01:12:10,825 En drukningsulykke for to Ă„r siden nĂŠr bursdagen din. 705 01:12:10,993 --> 01:12:15,623 Bonden i Ă„r og en brann for fire Ă„r siden. 706 01:12:16,582 --> 01:12:20,210 - Men ikke noe annet? - Nei. 707 01:12:20,378 --> 01:12:22,672 Ikke som jeg kan se, vennen min. 708 01:12:22,839 --> 01:12:25,049 Ok. Takk, pappa. 709 01:12:25,216 --> 01:12:28,177 Vent, vent, vent! Er alt virkelig i orden? 710 01:12:29,178 --> 01:12:32,265 Jeg er meg selv. 711 01:12:33,640 --> 01:12:37,061 Jeg vil gjerne snakke mer, men jeg mĂ„ gĂ„. 712 01:12:37,728 --> 01:12:40,897 - Ha det, pappa. - Ha det, vennen min. 713 01:12:48,739 --> 01:12:51,449 MANN FUNNET I ÅKEREN I MISTENKT SELVMORD 714 01:13:26,235 --> 01:13:28,696 Herregud, mamma. Du skremte meg. 715 01:13:29,322 --> 01:13:31,532 Jeg trodde du var vĂ„ken. 716 01:13:33,075 --> 01:13:36,495 Det passer ikke nĂ„, mamma. 717 01:13:38,456 --> 01:13:43,085 Jeg vet det, vennen. Og det er derfor jeg er her. 718 01:13:44,045 --> 01:13:47,506 Det har ikke vĂŠrt lett for meg heller. 719 01:13:50,468 --> 01:13:52,887 Jeg kjĂžpte denne til deg. 720 01:14:03,272 --> 01:14:05,650 FRIKJENN SJELEN DIN 721 01:14:09,779 --> 01:14:11,948 "Frikjenn sjelen din"? 722 01:14:12,573 --> 01:14:18,245 Det sto at den skulle vĂŠre god. Det handler om sinnet og sĂžvn. 723 01:14:19,080 --> 01:14:22,249 Noe om Ă„ndelig psykologi. 724 01:14:25,127 --> 01:14:28,255 Dr. Cyrus har fortalt meg om Ă„ndelig psykologi. 725 01:14:33,010 --> 01:14:36,681 Det var en veldig omtenksom gave. 726 01:14:37,515 --> 01:14:40,977 - Takk. - Selvsagt, vennen. 727 01:14:42,311 --> 01:14:44,689 Jeg er alltid her for deg. 728 01:14:45,815 --> 01:14:48,275 Selv nĂ„r du ikke tror det. 729 01:14:50,444 --> 01:14:54,115 Den nye legen vet visst hva han gjĂžr, tross alt. 730 01:14:56,033 --> 01:14:58,953 Burde jeg snakket med ham ogsĂ„? 731 01:15:00,579 --> 01:15:04,792 Jeg vet ikke om det er 732 01:15:05,459 --> 01:15:09,213 - en god idĂ© at vi gĂ„r til samme lege. - Nei, selvfĂžlgelig ikke. 733 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 Nei. Nei, det er logisk. Jeg... 734 01:15:15,761 --> 01:15:17,972 Jeg bare... 735 01:15:27,523 --> 01:15:33,904 Mary. La meg gi deg et tips. Som kvinne, fordi... 736 01:15:36,240 --> 01:15:41,078 Man prĂžver sĂ„ hardt Ă„ gjĂžre alt riktig, vet du. 737 01:15:41,328 --> 01:15:48,210 Du prĂžver Ă„ vĂŠre en god mor og kone som skaper en kjĂŠrlig atmosfĂŠre 738 01:15:48,377 --> 01:15:53,174 for barna dine, men man... 739 01:15:56,677 --> 01:15:58,637 Mamma, det gĂ„r bra. 740 01:15:58,804 --> 01:16:04,810 Jeg kan ikke spise eller sove, jeg kan ikke gjĂžre noe i det siste. 741 01:16:04,977 --> 01:16:09,190 Jeg bare... lei. Jeg er sĂ„ lei av alt. 742 01:16:09,356 --> 01:16:11,609 Jeg er sĂ„... 743 01:16:14,361 --> 01:16:16,614 Unnskyld. 744 01:16:23,204 --> 01:16:27,416 - Det er ok. - Jeg mente aldri Ă„ sĂ„re deg. 745 01:16:29,627 --> 01:16:33,547 Og jeg prĂžver virkelig Ă„ gjĂžre det godt igjen. 746 01:16:34,048 --> 01:16:37,301 Jeg har prĂžvd i ett Ă„r. Det har jeg virkelig. 747 01:16:38,928 --> 01:16:44,683 Men det er tĂžft Ă„ hĂžre det for fĂžrste gang. 748 01:16:45,976 --> 01:16:49,480 Jeg vet at jeg ikke taklet det sĂ„ bra. 749 01:16:51,565 --> 01:16:55,945 Men Ă„ fĂ„ bli bestemor er sĂ„ viktig for meg. 750 01:16:56,737 --> 01:16:59,073 Og jeg forsto ikke. 751 01:16:59,240 --> 01:17:04,620 Og jeg vet at du fortsatt kan fĂ„ barn. 752 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Men det handler ikke om meg. 753 01:17:09,083 --> 01:17:14,130 Jeg aksepterer deg for den du er. 754 01:17:18,217 --> 01:17:21,345 Herregud, jeg var sĂ„ fĂŠl. 755 01:17:23,597 --> 01:17:30,688 Jeg vet at jeg var fĂŠl, og jeg sa fĂŠle ting, men Mary, du mĂ„ tilgi meg. 756 01:17:31,689 --> 01:17:35,067 - VĂŠr sĂ„ snill, du mĂ„ tilgi meg. - Det gĂ„r bra. 757 01:17:40,156 --> 01:17:42,449 Jeg vet at du var det. 758 01:17:43,617 --> 01:17:45,786 Jeg tilgir deg. 759 01:17:46,620 --> 01:17:50,749 Det gjĂžr jeg virkelig. Jeg vil prĂžve noe med deg. 760 01:17:52,001 --> 01:17:56,463 Lukk Ăžynene og fokuser. 761 01:17:57,131 --> 01:18:00,801 Vi puster inn pĂ„ tre. Er du klar? 762 01:18:02,261 --> 01:18:04,430 Og... 763 01:18:07,349 --> 01:18:09,643 Slipp ut alt. 764 01:18:17,735 --> 01:18:22,198 Sentrer og Ă„pne Ăžynene sakte. 765 01:18:32,291 --> 01:18:34,543 Hvordan fĂžltes det? 766 01:18:35,628 --> 01:18:37,796 Du store... 767 01:18:39,423 --> 01:18:44,637 Jeg har ikke fĂžlt det slik pĂ„ lenge. Takk. 768 01:18:45,763 --> 01:18:47,973 Dr. Cyrus lĂŠrer meg mye. 769 01:18:50,267 --> 01:18:54,605 Jeg vil gjerne mĂžte den nye fantastiske legen 770 01:18:54,772 --> 01:18:59,652 som har gjort sĂ„ fantastiske ting for deg. Og for meg ogsĂ„ nĂ„. 771 01:19:00,236 --> 01:19:02,696 Jeg vet ikke om det er en god idĂ©. 772 01:19:03,989 --> 01:19:06,242 Hvorfor ikke? 773 01:19:09,954 --> 01:19:12,206 Ingenting. 774 01:19:12,706 --> 01:19:15,793 Mary, hva er det? 775 01:19:17,086 --> 01:19:20,005 Du vet at du kan fortelle meg hva som helst. 776 01:19:21,006 --> 01:19:24,176 Jeg var akkurat helt ĂŠrlig med deg. 777 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Jeg kan ha gjort ham opprĂžrt. 778 01:19:29,098 --> 01:19:32,434 Å, kjĂŠre. Det kan jeg ikke forestille meg. 779 01:19:33,102 --> 01:19:36,730 Han er profesjonell, ikke sant? 780 01:19:36,897 --> 01:19:39,191 Han har sikkert allerede tilgitt deg. 781 01:19:40,818 --> 01:19:45,322 Men jeg vet at det kan ta tid Ă„ tilgi. 782 01:19:51,662 --> 01:19:54,331 Vel, jeg burde gĂ„ nĂ„. 783 01:20:01,463 --> 01:20:06,593 Du kan overnatte hvis du vil. 784 01:20:07,845 --> 01:20:11,557 Er du sikker? Jeg vil ikke ta sengen din. 785 01:20:13,392 --> 01:20:17,062 Jeg tenkte mer pĂ„ sofaen, men... 786 01:20:17,229 --> 01:20:19,690 - Jeg spĂžkte. - Ja vel. 787 01:20:19,857 --> 01:20:21,942 Takk. 788 01:20:38,876 --> 01:20:42,921 Jeg innsĂ„ at jeg mĂ„ ringe Jen om noe. 789 01:20:43,088 --> 01:20:48,093 - Du kan ta sengen. - Ok. 790 01:20:48,260 --> 01:20:54,058 Ikke tenk pĂ„ meg, bare gjĂžr det du mĂ„. Jeg er bare ett rom unna. 791 01:21:07,112 --> 01:21:09,281 Hei! 792 01:21:10,699 --> 01:21:12,910 Jeg sĂ„ deg. 793 01:21:17,581 --> 01:21:19,792 Hva vil du? 794 01:21:37,476 --> 01:21:39,228 Jeg er lei for det. 795 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Det var deg jeg traff. 796 01:21:43,107 --> 01:21:47,111 Jeg kan ikke si det til far, sĂ„ jeg ville fortelle deg... 797 01:21:49,029 --> 01:21:51,365 ...at jeg tilgir ham. 798 01:21:52,616 --> 01:21:55,494 Tilgir ham? For hva da? 799 01:21:56,078 --> 01:21:59,373 Han kan ikke hĂžre meg nĂ„, men jeg gjĂžr det. 800 01:22:00,958 --> 01:22:07,005 Efeserbrevet 1,7. "I ham finner vi frelse ved blod," 801 01:22:07,172 --> 01:22:09,508 "og syndenes forlatelse." 802 01:22:21,603 --> 01:22:24,523 Hva mer vil du meg? 803 01:22:28,819 --> 01:22:31,530 Har jeg ikke tjent henne godt? 804 01:22:32,781 --> 01:22:34,992 Å tilgi er nyttelĂžst. 805 01:22:47,754 --> 01:22:51,300 Nei! Nei, nei, nei.. 806 01:23:03,854 --> 01:23:06,857 Nei, nei, nei... 807 01:23:08,650 --> 01:23:10,694 Dr. Cyrus? 808 01:23:19,369 --> 01:23:21,497 Å tilgi... 809 01:23:22,414 --> 01:23:24,541 ...er nyttelĂžst. 810 01:23:25,751 --> 01:23:27,920 Å tilgi... 811 01:23:28,086 --> 01:23:30,255 ...er nyttelĂžst. 812 01:23:30,422 --> 01:23:32,591 Unnskyld. 813 01:23:32,758 --> 01:23:35,010 Alt er min feil. 814 01:23:36,053 --> 01:23:38,430 Men jeg har noe Ă„ fortelle deg. 815 01:23:49,733 --> 01:23:52,945 Ikke ta livet av deg pĂ„ grunn av noe jeg gjorde. 816 01:23:54,821 --> 01:23:57,074 Legg den fra deg. 817 01:24:10,128 --> 01:24:12,798 Jeg var ingen god far den dagen. 818 01:24:15,175 --> 01:24:17,553 Den dagen sĂžnnen din dĂžde? 819 01:24:18,929 --> 01:24:21,139 Hva skjedde? 820 01:24:22,391 --> 01:24:27,354 Jeg har problemer med Ă„ huske, fordi jeg ikke vil huske. 821 01:24:35,362 --> 01:24:37,698 Jeg har en idĂ©. 822 01:24:45,581 --> 01:24:49,126 - Jeg vil ikke si det. - Du kan fortelle meg hva som helst. 823 01:24:49,293 --> 01:24:51,753 Nei, pappa, det kan jeg ikke. 824 01:24:52,212 --> 01:24:56,842 Hemmeligheter er lĂžgn, min sĂžnn. OrdsprĂ„kene 12,22. 825 01:24:57,426 --> 01:24:59,886 "LĂžgn er en fornĂŠrmelse mot Herren." 826 01:25:01,013 --> 01:25:03,181 Ok... 827 01:25:03,807 --> 01:25:05,976 Jeg treffer en gutt. 828 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 Unnskyld, far. 829 01:25:14,151 --> 01:25:15,485 Hva? 830 01:25:15,652 --> 01:25:18,196 Jeg treffer... en gutt. 831 01:25:21,867 --> 01:25:25,078 Jeg treffer en gutt pĂ„ skolen. 832 01:25:26,121 --> 01:25:28,832 Treffer du en gutt pĂ„ skolen? Jeg... 833 01:25:30,334 --> 01:25:33,962 Francis Timothy Cyrus. Er du helt... 834 01:25:34,129 --> 01:25:37,507 Pappa, slutt. Jeg har fortalt deg sannheten, sĂ„ vĂŠr sĂ„ snill. 835 01:25:37,674 --> 01:25:39,968 VĂŠr sĂ„ snill hva? 836 01:25:41,470 --> 01:25:46,183 Se bort mens du trosser alt som er rent og hellig i denne familien? 837 01:25:46,350 --> 01:25:48,560 Pappa! 838 01:25:49,186 --> 01:25:53,106 Pappa! SkjĂžnner du at jeg aldri vil fortelle deg noe igjen? 839 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Faen, jeg hater dette. 840 01:25:56,860 --> 01:26:00,656 Pass munnen din i mitt hjem, unge mann. 841 01:26:02,240 --> 01:26:06,078 Er du i det hele tatt en mann? Nei. 842 01:26:06,244 --> 01:26:10,499 Nei, du er bare en utsvevende skuffelse som drepte min kone. 843 01:26:10,666 --> 01:26:15,170 Du er ikke velkommen her. Jeg syntes jeg kjente en skitten stank i det siste. 844 01:26:17,214 --> 01:26:19,966 Tilgi meg for mine synder. 845 01:26:20,967 --> 01:26:23,178 Fortjener jeg din nĂ„de? 846 01:26:45,450 --> 01:26:48,620 - Det var min feil. - Nei. 847 01:26:49,287 --> 01:26:52,708 Nei, hvis jeg hadde fulgt med den kvelden, sĂ„.. 848 01:26:55,544 --> 01:26:58,171 Hvordan kunne jeg ha sagt det? 849 01:26:58,755 --> 01:27:03,093 - Jeg har en ondskapsfull tunge. - Legg den ned! Det var min feil! 850 01:27:04,094 --> 01:27:08,640 Jeg hĂžrte deg si det jeg hĂžrte i marerittene mine. "Jeg treffer en gutt." 851 01:27:08,807 --> 01:27:11,143 - Hva? - ForstĂ„r du ikke? 852 01:27:11,685 --> 01:27:15,188 Jeg kunne tilgi mor for det hun gjorde pĂ„ grunn av deg. 853 01:27:16,606 --> 01:27:20,110 Nei, nei! Det er over. Alt er Ăždelagt. 854 01:27:20,277 --> 01:27:23,697 Det er ikke sant. Du sa du aksepterte meg. 855 01:27:23,864 --> 01:27:27,242 - og da aksepterer du ham. - Ja, det gjĂžr jeg! 856 01:27:27,868 --> 01:27:33,123 - Han kunne aldri tilgi meg. - Han kom til meg, og han tilgir deg. 857 01:27:33,290 --> 01:27:35,834 - Hvordan vĂ„ger du? - Jeg sier sannheten. 858 01:27:36,001 --> 01:27:39,463 Ikke skap scenarier for falsk forbedring. 859 01:27:41,089 --> 01:27:47,095 Ok. Men jeg fĂžler i min sjel at han tilgir deg, 860 01:27:47,262 --> 01:27:49,973 og du sa nettopp at du aksepterer ham. 861 01:27:50,474 --> 01:27:53,685 - Det gjĂžr jeg. - I sĂ„ fall mĂ„ du tilgi deg selv. 862 01:27:59,065 --> 01:28:00,776 Det gjĂžr jeg. 863 01:28:00,942 --> 01:28:03,904 Du kan ikke bare si det, du mĂ„ mene det ogsĂ„. 864 01:28:05,989 --> 01:28:08,158 Mary... 865 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 FĂžrste gang jeg sĂ„ deg, trodde jeg... 866 01:28:16,166 --> 01:28:22,297 trodde jeg at jeg kunne gĂ„ videre. Og at du skulle hjelpe meg ut herfra. 867 01:28:23,507 --> 01:28:30,388 Og jeg prĂžvde, men det var visst ikke nok Ă„ bare veilede deg. 868 01:28:31,223 --> 01:28:33,558 Jeg orker ikke mer, Mary. 869 01:28:34,267 --> 01:28:38,855 Jeg kan ikke smake eller lukte noe vakkert. 870 01:28:39,022 --> 01:28:41,358 Jeg er sĂ„ vidt her. 871 01:28:45,362 --> 01:28:49,908 - DĂžmt til Ă„ plages, men bare... - Med mindre du tilgir deg selv. 872 01:29:20,188 --> 01:29:22,774 Han er gammel, sĂ„ ikke vĂŠr sĂ„ intens. 873 01:29:23,942 --> 01:29:26,987 - For et nedslitt sted. - Joe. 874 01:29:27,529 --> 01:29:30,907 Vis litt respekt. Ikke si noe sĂ„nt der inne. 875 01:29:43,670 --> 01:29:47,132 Kanskje han er pĂ„ toalettet eller i en trehytte eller noe. 876 01:29:47,299 --> 01:29:50,552 Hold kjeft, vent. Jeg var her i gĂ„r kveld. 877 01:29:50,635 --> 01:29:52,929 Dr. Cyrus? 878 01:29:54,472 --> 01:29:56,641 Dr. Cyrus? 879 01:29:58,268 --> 01:30:01,855 Vi har en hippiekake til ham, men han er ikke hjemme. 880 01:30:04,107 --> 01:30:07,277 Jeg ser pĂ„ baksiden. Ring ham. 881 01:30:09,279 --> 01:30:13,116 Jeg vet ikke om jeg har ringt ham. 882 01:30:18,955 --> 01:30:21,833 Hei, vennen. Jeg har flere rapporter til deg. 883 01:30:22,000 --> 01:30:26,254 Det var et nytt dĂždsfall pĂ„ bursdagen din, 884 01:30:26,421 --> 01:30:30,133 men ikke i fjor, men for ti Ă„r siden pĂ„ bursdagen din. 885 01:30:30,300 --> 01:30:34,846 En tenĂ„ring ble pĂ„kjĂžrt av en lastebil. En virkelig tragisk historie. 886 01:30:35,013 --> 01:30:38,642 Faren stakk seg selv i halsen noen dager senere. 887 01:30:38,808 --> 01:30:43,813 Gutten var under 18, sĂ„ de oppga ikke navnet hans, men faren het 888 01:30:43,980 --> 01:30:49,152 Dr. Frank Cyrus. Det var alt jeg hadde. Lykke til med oppgaven. 889 01:30:55,075 --> 01:30:59,287 - Mary. Hva er det som foregĂ„r? - Unnskyld, jeg.. 890 01:31:01,957 --> 01:31:04,084 Hvor i helvete er han? 891 01:31:07,629 --> 01:31:10,632 Jeg glemte at han ikke er hjemme i dag. 892 01:31:12,008 --> 01:31:14,886 Du mĂ„ begynne Ă„ ta medisinen din igjen. 893 01:31:16,805 --> 01:31:19,182 Det var bare en spĂžk. Kom an. 894 01:31:19,349 --> 01:31:26,648 Gratulerer med dagen. Gratulerer med dagen, kjĂŠre Mary. 895 01:31:27,107 --> 01:31:32,320 Gratulerer med dagen. 896 01:31:32,487 --> 01:31:35,115 Og mange flere, Mary! 897 01:31:35,991 --> 01:31:38,660 - Ønsk deg noe. - Ja! 898 01:31:39,494 --> 01:31:43,289 - Gratulerer! - Gratulerer, vennen. 899 01:31:43,456 --> 01:31:46,501 - Kaken ser sĂ„ god ut. - Jeg vil ha et stort stykke. 900 01:31:47,669 --> 01:31:50,296 - Jeg henter desserttallerkener. - Jeg henter dem. 901 01:31:50,463 --> 01:31:53,216 Mamma, det gĂ„r bra. Jeg tar det. 902 01:31:56,428 --> 01:31:59,597 SĂ„ sĂžt hun er. NĂ„r ble hun sĂžt? 903 01:32:29,544 --> 01:32:32,464 Skal vi til Shammy's senere? 904 01:32:38,762 --> 01:32:41,639 Ja, det skal vi. Og jeg kjĂžrer. 66062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.