All language subtitles for Dr. Quinn S06E13 - Point Blank_Track03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:08,651 Texts: Berit Nyholm Subline. 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,321 - Can you behave properly! - It's perfectly fine. 3 00:00:13,520 --> 00:00:19,562 It's good that he's in good spirits. He can probably come back to school. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,128 Thank you, dr. Mike. 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,324 - Katie has fallen asleep. - Thanks, Brian. 6 00:00:26,520 --> 00:00:31,048 I want to go out to help Sully after school. 7 00:00:31,240 --> 00:00:37,168 Won't you help me in the garden? You spend all your time on the newspaper and school. 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,405 Fine. See you then. 9 00:00:45,280 --> 00:00:49,285 - Hello, Miss Dorothy. - Dave. Shall we have lunch together? 10 00:00:49,480 --> 00:00:55,487 That sounds good. Katie is sleeping, but when she wakes up we will come. 11 00:01:03,720 --> 00:01:06,724 Come in. 12 00:01:15,600 --> 00:01:18,968 - Can I help you? - Are you the doctor? 13 00:01:19,160 --> 00:01:23,449 Yes, I am Dr. Michaela Quinn. 14 00:01:52,120 --> 00:01:56,523 Hang in there, Michaela. You best. 15 00:01:59,480 --> 00:02:01,767 Remove yourselves! 16 00:02:04,160 --> 00:02:07,369 Get a cart! 17 00:02:07,560 --> 00:02:11,690 - She's going out to Andrew. - I'll pick up Katie. 18 00:02:13,800 --> 00:02:19,807 - Hurry up! Up with her. - I'll get Sully. 19 00:02:20,000 --> 00:02:25,643 Find Daniel. Say the man who shot her, rode south on a fake. 20 00:02:25,840 --> 00:02:31,244 - I put pressure on the wound. - Hold on. Drive! 21 00:02:56,640 --> 00:02:58,608 LITTLE DOCTOR ON THE PRAIRIE 22 00:03:38,720 --> 00:03:42,167 Put her on the couch. 23 00:03:43,680 --> 00:03:49,881 She's losing a lot of blood. The ball must have hit the clavicle. 24 00:03:50,080 --> 00:03:52,560 Does she die? 25 00:03:52,760 --> 00:03:59,370 Take the carbolic acid. Clean the wound and put the carbolic acid on afterwards. 26 00:04:00,960 --> 00:04:04,646 There is clean linen on the shelf there. 27 00:04:06,400 --> 00:04:10,485 Damn. I need thin thread to sew the artery. 28 00:04:10,680 --> 00:04:13,524 - Don't you have anything? - No. 29 00:04:13,720 --> 00:04:20,365 - Michaela uses sewing thread. - I guess we don't have a choice. 30 00:04:20,560 --> 00:04:25,885 - Does anyone have a sewing thread? - I think I have something. 31 00:04:31,040 --> 00:04:37,321 I'm sure I have some black sewing thread here somewhere. 32 00:04:40,640 --> 00:04:43,928 Thanks. 33 00:04:45,160 --> 00:04:50,849 There we have the artery. Right behind the clavicle. The bullet has grazed it. 34 00:04:51,040 --> 00:04:55,841 One millimeter more, and the damage had been irreparable. 35 00:04:57,560 --> 00:05:01,929 Everything okay? 36 00:05:02,120 --> 00:05:05,761 I've just never done this before. 37 00:05:30,240 --> 00:05:33,210 - Anything new? - Not yet. 38 00:05:33,400 --> 00:05:38,486 Matthew says Sully is out to measure up. He picks him up. 39 00:05:38,680 --> 00:05:45,723 - Did anyone see who shot her? - Yes, Hank. Daniel rode after the man. 40 00:05:51,320 --> 00:05:54,290 She survived the operation. 41 00:05:54,480 --> 00:06:00,123 - Will she survive? - Andrew can't say anything yet. 42 00:06:03,320 --> 00:06:07,291 - Can I see her? - Yes. She must be moved to one of the living rooms. 43 00:06:07,480 --> 00:06:12,691 Have Horace telegraph to Colleen. She can take the next train. 44 00:06:20,520 --> 00:06:24,286 - What's wrong? - Dr. Mike has been shot. 45 00:06:24,480 --> 00:06:28,087 She's at Andrew's clinic. 46 00:06:30,000 --> 00:06:33,209 Come on. 47 00:06:43,200 --> 00:06:46,363 I'm right outside if there's anything. 48 00:07:01,640 --> 00:07:06,521 Mother? It's me, Brian. 49 00:07:08,040 --> 00:07:11,089 I'm with you. 50 00:07:12,680 --> 00:07:18,961 You must not die from us. You must not die. 51 00:07:59,720 --> 00:08:04,169 You should not try to speak. Just rest. 52 00:08:04,360 --> 00:08:08,285 - Katie? - She's right outside. 53 00:08:08,480 --> 00:08:13,327 We are all here. We are fine. 54 00:08:30,800 --> 00:08:33,883 I've never seen him before. 55 00:08:34,080 --> 00:08:41,441 He was well dressed and looked as if he had just got off the train. 56 00:08:41,640 --> 00:08:44,928 He asked if I was the doctor. 57 00:08:46,520 --> 00:08:49,205 So it was that he. 58 00:08:51,360 --> 00:08:57,208 I remember Hank carrying me out from the clinic, and then. 59 00:08:58,760 --> 00:09:01,047 Nothing. 60 00:09:06,360 --> 00:09:13,323 Your heart rate has increased. It's been three days and everything looks fine. 61 00:09:13,520 --> 00:09:19,402 You can come home, but you must rest. For at least two weeks. 62 00:09:19,600 --> 00:09:24,527 - I make sure she gets some rest. - Good. 63 00:09:24,720 --> 00:09:28,042 I'm getting the cart ready. 64 00:09:36,440 --> 00:09:38,442 Thanks. 65 00:10:12,640 --> 00:10:18,329 - How's it going? - Better now that I'm home again. 66 00:10:20,680 --> 00:10:25,368 Careful. Come on. 67 00:10:32,480 --> 00:10:35,882 - A telegram has arrived. - From Daniel. 68 00:10:36,080 --> 00:10:43,168 He writes that he rode south. Some miles from town, two hours' ride. 69 00:10:43,360 --> 00:10:47,046 - Suddenly. - He caught the man who shot you. 70 00:10:47,240 --> 00:10:52,849 Not enough of that. The man is wanted for shooting three other doctors. 71 00:10:53,040 --> 00:10:59,764 His wife died after an operation. He got so angry that he shot the doctor. 72 00:10:59,960 --> 00:11:05,922 - Then he went after other doctors. - He's going to court in Denver. 73 00:11:06,120 --> 00:11:09,329 He will be hanged before the week is out. 74 00:11:13,000 --> 00:11:17,847 It's nice to see you're feeling better. 75 00:11:18,040 --> 00:11:23,206 - Thanks, Loren. - It was nice of you to let us know. 76 00:11:50,480 --> 00:11:57,967 How nice it is to lie in mine own bed. I could sleep for days. 77 00:11:58,160 --> 00:12:02,210 Then you do it. You need lots of rest. 78 00:12:16,160 --> 00:12:19,050 Such. 79 00:12:55,760 --> 00:12:58,650 Come in. 80 00:13:12,640 --> 00:13:16,042 No, not that. 81 00:13:20,920 --> 00:13:23,685 No- 82 00:13:26,640 --> 00:13:29,405 What's the matter? 83 00:13:29,600 --> 00:13:35,050 A dream. I was at the clinic again. 84 00:13:37,800 --> 00:13:43,011 No one is doing anything to you. Come on. It's over. 85 00:13:44,640 --> 00:13:48,281 No one is doing anything to you. 86 00:14:03,840 --> 00:14:09,085 - Has anyone seen my stethoscope? - It's by the fireplace. Now I have to. 87 00:14:09,280 --> 00:14:14,241 - Are you sure you are ready? - Andrew says I can work again. 88 00:14:14,440 --> 00:14:19,241 After two weeks in bed, I'm looking forward to it to see my patients again. 89 00:14:19,440 --> 00:14:23,206 - Go ahead. - Thank you. 90 00:14:23,400 --> 00:14:28,850 - You should go back to school. - I'll probably stay a few more days. 91 00:14:33,200 --> 00:14:37,683 You must thank because you helped me through this. 92 00:14:37,880 --> 00:14:41,123 I love you all very much. 93 00:14:41,320 --> 00:14:46,167 The cart is ready. You must not be late on the first day. 94 00:14:55,360 --> 00:15:00,002 - Good to see you again. - Thank you. It's nice to be here again. 95 00:15:05,320 --> 00:15:07,687 Are you okay? 96 00:15:07,880 --> 00:15:11,407 Yes, I'm fine. 97 00:15:14,280 --> 00:15:17,170 Come on. 98 00:15:20,240 --> 00:15:24,040 - Shall I stay with you? - No, then. 99 00:15:24,240 --> 00:15:30,441 - Shouldn't I let Ulv stay with you? - I'll manage. 100 00:15:33,800 --> 00:15:39,091 - I'm just a little nervous. - It's completely natural. 101 00:15:43,760 --> 00:15:46,604 I'll manage. 102 00:16:31,360 --> 00:16:34,967 Hank, can I talk to you? 103 00:16:36,320 --> 00:16:39,483 What do you want? 104 00:16:39,680 --> 00:16:45,562 We have had our problems but thanks because you saved Michaela's life. 105 00:16:45,760 --> 00:16:50,846 - It was Andrew and not me. - But you got her out to him. 106 00:16:52,280 --> 00:16:56,046 You just need to know that I am grateful. 107 00:16:59,360 --> 00:17:03,888 - That's all. - Thank you. 108 00:17:12,000 --> 00:17:16,403 - Good morning, Loren. - Welcome back. Good to see you. 109 00:17:16,600 --> 00:17:19,285 It's nice to be here again. 110 00:17:19,480 --> 00:17:24,202 - Is there anything you need? - No, it's fine. 111 00:17:24,400 --> 00:17:28,849 - You just call if there is anything. - I probably will. Thanks. 112 00:17:47,240 --> 00:17:54,283 - You're back again. You look good. - Thank you, Dorothy. 113 00:17:54,480 --> 00:18:00,362 - Now take it easy. - Of course. It's not busy here. 114 00:18:00,560 --> 00:18:04,007 - We can have lunch later. - That sounds good. 115 00:19:02,200 --> 00:19:06,285 - So how did it go at work? - It went well. 116 00:19:06,480 --> 00:19:10,565 The whole town is talking about you. Everyone was happy to see you again. 117 00:19:10,760 --> 00:19:14,242 People have been nice too. 118 00:19:14,440 --> 00:19:17,284 The fire is going out. 119 00:19:41,560 --> 00:19:44,404 We are getting ready. 120 00:19:47,680 --> 00:19:51,730 I might be returned to work too quickly. 121 00:19:51,920 --> 00:19:55,129 I felt a little light this morning. 122 00:19:55,320 --> 00:19:59,086 - Shall I pick up Andrew? - No, I'll manage. 123 00:19:59,280 --> 00:20:04,650 - A day's rest certainly helps. - Good idea. You go up and lie down. 124 00:21:01,000 --> 00:21:04,049 No, not that. 125 00:21:15,680 --> 00:21:19,810 Are you the doctor? 126 00:21:20,000 --> 00:21:24,369 - No. - Mother? Are you feeling well? 127 00:21:24,560 --> 00:21:27,928 I must have been dreaming. 128 00:21:29,280 --> 00:21:33,080 - Is there anything you need? - No. 129 00:21:34,760 --> 00:21:38,162 A glass of water would be nice. 130 00:21:54,040 --> 00:21:57,442 Good morning. 131 00:21:57,640 --> 00:22:00,484 - How's it going? - Better. 132 00:22:00,680 --> 00:22:05,004 - Do you still want to go to work today? - Yes, of course. 133 00:22:05,200 --> 00:22:11,845 Well. The breakfast is ready. I saddle up the horses. 134 00:22:16,400 --> 00:22:21,281 Maybe I should wait another day. I'm still a little tired. 135 00:22:21,480 --> 00:22:26,122 - Did you have nightmares again? - No. 136 00:22:26,320 --> 00:22:32,123 - Colleen told about it yesterday. - I'm fine. I'm just a little lazy. 137 00:22:32,320 --> 00:22:37,008 - I'll get hold of Andrew. - No, you don't need to. 138 00:22:37,200 --> 00:22:41,762 Yes, Michaela. I'm worried about you. 139 00:22:41,960 --> 00:22:45,931 I just want to make sure that you are well. 140 00:23:02,960 --> 00:23:06,681 You have a strong heart, and the wound is healed. 141 00:23:06,880 --> 00:23:10,407 As far as I can see, you are healthy and well. 142 00:23:10,600 --> 00:23:14,924 - She has been very tired. - It's clear after two weeks in bed. 143 00:23:15,120 --> 00:23:20,206 You must regain your strength, and you can go back to work. 144 00:23:20,400 --> 00:23:23,927 What a relief. 145 00:23:32,240 --> 00:23:37,121 - Thank you for coming to see her. - Even thanks. Only that helps Michaela. 146 00:23:37,320 --> 00:23:40,449 It is not just the body that needs to heal. 147 00:23:40,640 --> 00:23:44,611 - She's had nightmares. - It happens after such traumas. 148 00:23:44,800 --> 00:23:50,921 - They go away with time. - They seem to be getting worse. 149 00:23:51,120 --> 00:23:54,203 Soldiers can have nightmares so bad - 150 00:23:54,400 --> 00:23:58,928 that they dare not be places, that reminds them of the battlefield. 151 00:23:59,120 --> 00:24:04,889 The same thing happens to miners, that has experienced a crash. 152 00:24:05,080 --> 00:24:08,562 Michaela deliberately avoids the clinic. 153 00:24:08,760 --> 00:24:12,526 I think she's scared. But she won't admit it. 154 00:24:12,720 --> 00:24:16,805 She thinks it will pass, if she doesn't talk about it. 155 00:24:17,000 --> 00:24:22,643 But it won't end, before she gets told about it. 156 00:24:33,600 --> 00:24:39,289 Good morning, mom. Is there anything interesting? 157 00:24:39,480 --> 00:24:43,644 Dorothy has written a good article about Jason and Charity's wedding. 158 00:24:43,840 --> 00:24:50,086 She really has talent. I can try to write. It's probably fun. 159 00:24:50,280 --> 00:24:55,286 - The cart is ready. Shall we drive? - Yes. 160 00:24:55,480 --> 00:24:59,644 Don't worry. I can do that. 161 00:24:59,840 --> 00:25:04,801 Well, Katie. Are you going to work with mom? 162 00:25:33,040 --> 00:25:35,247 Are you ready? 163 00:25:39,240 --> 00:25:43,643 - What is it? - She feels warm. She has a fever. 164 00:25:46,880 --> 00:25:53,411 - She seems to be fine. - No. I stay home with her. 165 00:25:53,600 --> 00:25:56,809 Maybe she's getting catarrh. 166 00:25:57,000 --> 00:26:04,327 You can't keep going. you are afraid but you can't always escape. 167 00:26:04,520 --> 00:26:09,447 - Katie has a fever. I can't. - You have to talk about this. 168 00:26:09,640 --> 00:26:13,122 There is nothing to talk about. It's over. 169 00:26:13,320 --> 00:26:19,202 - No. You have avoided the clinic. - What nonsense. 170 00:26:19,400 --> 00:26:25,009 You're afraid, but it won't be better before you get talked about. 171 00:26:25,200 --> 00:26:30,570 Katie is sick. I just have to blow on my daughter's health? 172 00:26:30,760 --> 00:26:34,845 - Katie is fine. - Do you doubt my judgment? 173 00:26:35,040 --> 00:26:40,809 Yes. You must not enter the clinic, if you don't want to. 174 00:26:41,000 --> 00:26:45,847 But if something is wrong, you have to talk about it. 175 00:26:46,040 --> 00:26:49,601 There is nothing wrong with me. 176 00:26:49,800 --> 00:26:57,764 You haven't been out for three days. If you ignore the fear, it grows. 177 00:27:00,840 --> 00:27:04,731 It has already gotten worse. 178 00:27:16,000 --> 00:27:18,970 Good morning, everyone. 179 00:27:19,160 --> 00:27:23,688 - Brian, will you saddle up Flash for me? - Of course. 180 00:27:23,880 --> 00:27:27,885 Colleen, are you looking after Katie, while I'm at work? 181 00:27:30,120 --> 00:27:34,250 I've been thinking most of the night. 182 00:27:34,440 --> 00:27:41,881 You were right. I have avoided to go back to the clinic. 183 00:27:43,320 --> 00:27:49,327 But this should not spoil my life. No more hiding. 184 00:27:52,000 --> 00:27:55,527 Now I have to go back to work. 185 00:28:08,440 --> 00:28:12,525 - Altar ready, mother. - Thanks, Brian. 186 00:28:12,720 --> 00:28:17,328 - Shall I ride with you? - No. I ride alone. 187 00:28:30,160 --> 00:28:32,811 You don't have to do that. 188 00:28:33,000 --> 00:28:36,846 Yes, Brian. I have to do this. 189 00:28:52,560 --> 00:28:56,565 - I'll go with you. - No. 190 00:28:56,760 --> 00:29:00,810 We take it easy. Just the two of us. 191 00:29:06,080 --> 00:29:10,608 What's wrong with her? Why can't she? 192 00:29:10,800 --> 00:29:14,407 She is scared. 193 00:29:14,600 --> 00:29:19,686 They've caught the guy who shot her. She needn't be afraid anymore. 194 00:29:19,880 --> 00:29:24,044 Such a thing can be difficult to leave behind. 195 00:29:24,240 --> 00:29:27,687 It doesn't look like mom to be scared. 196 00:29:27,880 --> 00:29:33,649 I know that, Brian. And she knows that very well herself. 197 00:29:35,960 --> 00:29:41,524 I'll probably see Michaela's patients, but it is starting to cause problems. 198 00:29:41,720 --> 00:29:46,760 Preston doesn't understand why she can't look after her work. 199 00:29:46,960 --> 00:29:50,646 - Is she not ready to come back? - I don't know. 200 00:29:50,840 --> 00:29:55,482 I don't get it. She has been at the clinic after she was shot. 201 00:29:55,680 --> 00:30:02,006 - She doesn't feel safe there anymore. - The poor thing. She must be scared. 202 00:30:02,200 --> 00:30:05,409 Will she stay at home for the rest of her life? 203 00:30:05,600 --> 00:30:09,082 It doesn't happen. Dr. Mike is cool. 204 00:30:09,280 --> 00:30:14,844 When she realizes that there is nothing to be afraid of, she comes again. 205 00:30:23,200 --> 00:30:29,731 - It doesn't matter that we came, does it? - No, of course not. 206 00:30:29,920 --> 00:30:35,848 People in town are worried about you. We would like to help you. 207 00:30:36,040 --> 00:30:39,169 Just tell us what we can do. 208 00:30:40,960 --> 00:30:48,287 Thank you, Cloud Dancing and Dorothy. I'm fine. 209 00:30:57,440 --> 00:31:03,482 She wouldn't even go outside to pick up eggs this morning. 210 00:31:03,680 --> 00:31:07,401 what is happening if she doesn't get better? 211 00:31:07,600 --> 00:31:12,845 It doesn't happen. She'll get better soon. I'm sure of that. 212 00:31:56,280 --> 00:32:01,605 - You have done well. - The tomato plants have sprouted. 213 00:32:01,800 --> 00:32:04,531 Yes? 214 00:32:23,200 --> 00:32:25,168 See for yourself. 215 00:32:29,120 --> 00:32:32,169 They come early. 216 00:32:34,960 --> 00:32:37,930 Thanks Brian. 217 00:32:41,240 --> 00:32:47,043 - Sorry. I put it back. - No, it wasn't. 218 00:32:49,080 --> 00:32:51,242 Excuse me. 219 00:32:53,640 --> 00:32:59,044 - Sorry. - You will feel better soon. 220 00:33:04,320 --> 00:33:10,168 - I'm sure of that. - Thanks, Brian. 221 00:33:47,720 --> 00:33:50,724 Are you the doctor? 222 00:33:59,160 --> 00:34:01,447 So, so. 223 00:34:02,640 --> 00:34:05,883 It was only a dream. 224 00:34:08,440 --> 00:34:16,440 I can't go back. I have to give up my practice. 225 00:34:16,680 --> 00:34:21,447 I can write. I've always wanted that. Then I can be with Katie too. 226 00:34:21,640 --> 00:34:25,850 Especially now with your new job. After all, Colleen goes to university. 227 00:34:26,040 --> 00:34:30,250 look at me What is it that you are afraid of? 228 00:34:30,440 --> 00:34:36,004 - Are you afraid it will happen again? - No. 229 00:34:36,200 --> 00:34:38,441 What is it then? 230 00:34:42,720 --> 00:34:46,406 I don't know that. 231 00:34:46,600 --> 00:34:51,208 Every single time I open a window - 232 00:34:51,400 --> 00:34:55,564 or looking out the door, then I get it like this. 233 00:34:55,760 --> 00:34:58,366 What's wrong? 234 00:35:01,200 --> 00:35:09,130 I am paralyzed. It is, as if something terrible can happen at any moment. 235 00:35:09,320 --> 00:35:13,120 The more i'm trying to get over it- 236 00:35:13,320 --> 00:35:19,771 the more I try not to have that way, the worse it gets. 237 00:35:21,600 --> 00:35:27,050 Now listen here. you are afraid and you just want to feel safe. 238 00:35:27,240 --> 00:35:33,168 - But you are a very strong person. - No. 239 00:35:33,360 --> 00:35:38,400 You are the same woman who went out here to become a doctor. 240 00:35:38,600 --> 00:35:42,366 The woman who who faced an attacking army. 241 00:35:42,560 --> 00:35:47,088 The woman who jumped out from a cliff top with me. 242 00:35:47,280 --> 00:35:52,525 - I am no longer that woman. - Yes, you are. 243 00:35:52,720 --> 00:35:56,202 Mom, it's going to be a storm. 244 00:35:56,400 --> 00:36:00,371 You must not shoot! 245 00:36:08,400 --> 00:36:13,531 What is happening to me? 246 00:36:33,080 --> 00:36:36,050 - Mother? - Yes, Colleen? 247 00:36:36,240 --> 00:36:42,805 - Shall I give Katie her bath? - No, I can do that. 248 00:36:57,200 --> 00:37:01,364 Like that, baby. Nice hot water. 249 00:37:01,560 --> 00:37:06,407 Don't mind the thunder. It is far away from here. 250 00:37:08,440 --> 00:37:11,364 Now you have to go up. 251 00:37:11,560 --> 00:37:14,450 Come on. 252 00:37:14,640 --> 00:37:18,850 We sit by the fireplace, where it's nice and warm. 253 00:37:21,280 --> 00:37:27,561 Matthew and Sully get the horses. I'd better close the shutters. 254 00:37:29,360 --> 00:37:33,251 Such. Now you are nice and clean. 255 00:37:36,680 --> 00:37:40,969 The barn is closed. Brian helping Matthew with the shutters. 256 00:37:41,160 --> 00:37:45,370 - Are you doing well? - Fine. Katie has just been. 257 00:37:55,680 --> 00:38:01,244 - The lightning struck itself and split it. - Are the rest of the shutters closed? 258 00:38:01,440 --> 00:38:08,722 Brian, pick up the glasses. Matthew and I remove the branch. 259 00:38:13,880 --> 00:38:17,327 So, so. 260 00:39:11,160 --> 00:39:14,004 Good morning, everyone. 261 00:39:14,200 --> 00:39:18,888 - Brian, will you saddle Flash for me? - Yes. 262 00:39:22,680 --> 00:39:30,680 What happened during the storm yesterday, made me realize something very important. 263 00:39:32,000 --> 00:39:35,925 I was standing right here giving Katie a bath. 264 00:39:37,120 --> 00:39:40,203 In my own home, where I feel safe. 265 00:39:40,400 --> 00:39:47,443 If we had stayed standing a little further, the branch would. 266 00:39:52,320 --> 00:39:55,529 Then the branch could have killed us both. 267 00:39:58,520 --> 00:40:02,411 I have realized that it doesn't matter where I am. 268 00:40:02,600 --> 00:40:08,084 Whether I'm at home, inside the city or even at the clinic. 269 00:40:10,840 --> 00:40:14,401 There are things in this life, you can't control. 270 00:40:14,600 --> 00:40:19,891 You just have to live your life and hope for the best. 271 00:40:20,080 --> 00:40:24,210 That sounds like good advice. 272 00:40:45,960 --> 00:40:48,850 Goodbye, little darling. 273 00:40:49,040 --> 00:40:53,170 - Shall I ride with you, mother? - No, Brian. I'll manage. 274 00:40:55,080 --> 00:40:58,846 We can go to the garden, when you get home. 275 00:40:59,040 --> 00:41:03,011 I would very much like that. 276 00:41:03,200 --> 00:41:06,090 See you. 277 00:41:06,280 --> 00:41:09,648 Goodbye. 278 00:41:21,120 --> 00:41:25,967 - Good morning, Michaela. - Dorothy. 279 00:42:54,720 --> 00:42:58,520 Dr. Mike, you're back again. How is it going? 280 00:42:58,720 --> 00:43:03,965 - Fine. What has happened? - He cut me with the razor. 281 00:43:04,160 --> 00:43:09,849 - You must speak up if you have to sneeze. - Do I have to announce it every time? 282 00:43:10,040 --> 00:43:14,682 - Good thing I didn't shave your neck. - It must be sewn with a few stitches. 283 00:43:14,880 --> 00:43:19,090 At least you won't any tips. 284 00:43:20,480 --> 00:43:24,724 - We have missed you in this town. - It's nice that you're back again. 285 00:43:24,920 --> 00:43:30,529 Thank you. It's nice to be here again. 286 00:43:30,720 --> 00:43:33,644 Come inside. 287 00:43:48,880 --> 00:43:51,565 Texts: Berit Nyholm Subline 23743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.