Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,250 --> 00:00:49,960
DESTINED WITH YOU
2
00:00:52,260 --> 00:00:54,220
EPISODE 9
3
00:00:55,300 --> 00:00:56,180
Gosh.
4
00:00:56,260 --> 00:00:58,340
It looks pretty.
5
00:00:58,430 --> 00:00:59,890
Thank you for your hard work.
6
00:01:00,390 --> 00:01:02,640
The signboard will be done
tomorrow afternoon.
7
00:01:02,720 --> 00:01:04,020
I'll call you when it's up.
8
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
Okay.
9
00:01:05,190 --> 00:01:07,190
I'll take pictures for my report.
10
00:01:15,610 --> 00:01:16,780
It's cool.
11
00:01:25,500 --> 00:01:27,420
Why are the lights off?
12
00:01:27,500 --> 00:01:29,630
This shouldn't happen
during the festival, sir.
13
00:01:30,920 --> 00:01:35,260
Sir?
14
00:01:42,010 --> 00:01:43,430
Goodness.
15
00:01:45,930 --> 00:01:48,020
UNKNOWN
16
00:01:53,820 --> 00:01:54,650
Hello?
17
00:01:57,570 --> 00:01:58,400
Hello--
18
00:02:05,290 --> 00:02:06,160
What's happening?
19
00:02:54,340 --> 00:02:56,920
UNKNOWN
20
00:04:01,110 --> 00:04:01,990
Are you okay?
21
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
Hey.
22
00:04:24,300 --> 00:04:26,720
-What?
-I'll move your washing machine. Let's go.
23
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
To my place?
24
00:04:27,890 --> 00:04:28,760
Yes.
25
00:04:29,510 --> 00:04:30,930
Won't that be a bit weird?
26
00:04:31,020 --> 00:04:33,640
Why? I'm just a friend to you.
27
00:04:34,690 --> 00:04:36,060
Well, that's true.
28
00:04:37,110 --> 00:04:38,940
Can you open the door?
29
00:05:01,800 --> 00:05:03,130
I moved the washing machine,
30
00:05:03,210 --> 00:05:04,510
moved the bed,
31
00:05:05,090 --> 00:05:07,010
and changed the lights. Done, right?
32
00:05:07,090 --> 00:05:09,260
-All good?
-Yes, it's all good.
33
00:05:09,850 --> 00:05:11,310
Here, raspberry wine.
34
00:05:11,970 --> 00:05:13,980
I have no use for it, but…
35
00:05:15,020 --> 00:05:16,520
Do you want some ramyeon?
36
00:05:21,570 --> 00:05:22,940
Gosh, you startled me.
37
00:05:24,280 --> 00:05:25,450
I don't have any other food,
38
00:05:25,530 --> 00:05:27,740
so I thought
I'd make you ramyeon at least.
39
00:05:29,700 --> 00:05:30,990
I have a blind date.
40
00:05:31,080 --> 00:05:32,200
At this hour?
41
00:05:32,290 --> 00:05:33,790
The Tax Department is busy.
42
00:05:33,870 --> 00:05:36,410
Seung-yeon asked to meet
at night after her work.
43
00:05:36,500 --> 00:05:37,540
What should I do?
44
00:05:37,620 --> 00:05:39,080
Take it off now. I'll wash it.
45
00:05:39,170 --> 00:05:40,210
Okay.
46
00:05:40,290 --> 00:05:41,960
-Quickly.
-Okay.
47
00:05:42,050 --> 00:05:44,090
-We must wash it fast.
-Let me…
48
00:06:05,490 --> 00:06:09,030
I don't look suitable
for a blind date, do I?
49
00:06:10,950 --> 00:06:12,240
The shirt's too dirty.
50
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
Right.
51
00:06:16,120 --> 00:06:17,410
So why did you spill it?
52
00:06:24,340 --> 00:06:25,170
Hey.
53
00:06:29,380 --> 00:06:30,590
Can I hug you?
54
00:06:32,680 --> 00:06:34,100
What are you saying?
55
00:06:37,810 --> 00:06:40,560
What kind of man asks that beforehand?
56
00:06:42,310 --> 00:06:45,610
That's why you've been alone forever.
57
00:06:45,690 --> 00:06:47,570
Don't ever ask that to Seung-yeon.
58
00:06:48,240 --> 00:06:49,280
It's so lame.
59
00:07:24,860 --> 00:07:27,360
How could you two keep this a secret?
60
00:07:28,280 --> 00:07:29,650
My son is sick.
61
00:07:30,240 --> 00:07:32,360
But I was unaware of it.
Does this make sense?
62
00:07:32,450 --> 00:07:34,200
You could wake him up.
63
00:07:34,280 --> 00:07:36,160
Keep your voice down.
64
00:07:36,240 --> 00:07:38,490
Mother, go home and get some rest.
65
00:07:39,200 --> 00:07:40,750
I'm not going anywhere.
66
00:07:40,830 --> 00:07:42,370
You go home if you want to.
67
00:07:43,000 --> 00:07:44,330
I'll stay here.
68
00:07:44,420 --> 00:07:46,460
Why would you lash out at her?
69
00:07:46,540 --> 00:07:50,760
You should be thankful
that she found Sin-yu in the parking lot.
70
00:07:50,840 --> 00:07:53,180
You go too. I don't want to see you.
71
00:07:53,260 --> 00:07:55,050
You kept this from me.
72
00:07:55,140 --> 00:07:57,430
How could you not tell me
that Sin-yu was sick?
73
00:07:57,510 --> 00:07:59,680
He told me not to.
74
00:07:59,770 --> 00:08:01,980
He didn't want to worry you.
75
00:08:02,060 --> 00:08:04,190
He didn't tell me either.
76
00:08:06,730 --> 00:08:07,820
My poor boy.
77
00:08:11,440 --> 00:08:14,030
It must've been so hard
dealing with this all alone.
78
00:08:47,310 --> 00:08:48,150
Hong-jo.
79
00:08:53,240 --> 00:08:54,400
Hong-jo.
80
00:09:03,870 --> 00:09:06,080
LEE HONG-JO, GREENWAY BUILDING DIVISION
81
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Hong-jo.
82
00:09:27,690 --> 00:09:28,600
Are you inside?
83
00:09:31,020 --> 00:09:31,860
Hong-jo.
84
00:09:40,910 --> 00:09:43,870
I was worried.
Your phone rang, but you didn't pick up.
85
00:09:45,910 --> 00:09:47,790
I was lying down.
86
00:09:53,880 --> 00:09:55,630
What's wrong? Are you sick?
87
00:09:57,970 --> 00:09:58,880
Can…
88
00:09:59,470 --> 00:10:02,470
Can I ask you a favor?
89
00:10:09,560 --> 00:10:12,020
I ran out of painkillers,
90
00:10:12,520 --> 00:10:14,610
but I didn't have the energy
to go buy some.
91
00:10:16,320 --> 00:10:17,570
Will you be fine with that?
92
00:10:18,490 --> 00:10:19,320
Yes.
93
00:10:19,910 --> 00:10:23,580
I just feel chilly and a bit feverish.
94
00:10:24,660 --> 00:10:25,490
Right.
95
00:10:28,040 --> 00:10:30,170
I brought some sleeping pills
just in case.
96
00:10:31,580 --> 00:10:33,170
You need to sleep soundly.
97
00:10:36,380 --> 00:10:37,470
Thank you.
98
00:10:41,720 --> 00:10:44,060
Jae-gyeong's on my list of suspects too.
99
00:10:44,140 --> 00:10:46,430
It's easy for him to steal your pajamas.
100
00:10:50,940 --> 00:10:52,610
I have a question.
101
00:10:54,480 --> 00:10:57,650
Why were you in the park just now?
102
00:11:00,070 --> 00:11:01,360
To check on the festival.
103
00:11:02,530 --> 00:11:04,700
You checked it yourself?
104
00:11:06,700 --> 00:11:09,330
I actually do quite a lot
of miscellaneous things.
105
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
Sin-yu asked
106
00:11:21,220 --> 00:11:24,760
if I'd agree to set up a CCTV.
107
00:11:25,430 --> 00:11:27,260
Did you agree to it as well?
108
00:11:28,470 --> 00:11:32,020
No. He didn't tell me about that.
109
00:11:32,650 --> 00:11:34,560
I didn't agree with the CCTV.
110
00:11:34,650 --> 00:11:38,690
I don't understand why he's asking
such a favor worrying about you.
111
00:11:39,650 --> 00:11:41,030
I wanted to talk about it,
112
00:11:41,110 --> 00:11:44,030
but he's on sick leave,
so I couldn't meet him.
113
00:11:44,660 --> 00:11:46,490
Do you know why
114
00:11:47,080 --> 00:11:48,620
he's on sick leave?
115
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
No.
116
00:11:50,200 --> 00:11:51,500
You should go sleep now.
117
00:11:52,000 --> 00:11:54,330
I won't go down until you're asleep.
118
00:11:56,750 --> 00:11:59,420
Go down first.
119
00:12:03,220 --> 00:12:05,340
I'll think about setting up a CCTV myself.
120
00:12:05,430 --> 00:12:07,470
And if anything happens,
121
00:12:07,560 --> 00:12:09,010
tell me first.
122
00:12:10,680 --> 00:12:11,520
I will.
123
00:12:11,600 --> 00:12:14,560
Finish up the medicine
if you're still unwell tomorrow.
124
00:12:16,020 --> 00:12:19,070
I brought a hot-water bottle.
I'll heat this up and leave.
125
00:15:13,370 --> 00:15:16,240
JANG SIN-YU
126
00:15:59,330 --> 00:16:00,750
Due to the illness's nature,
127
00:16:00,830 --> 00:16:03,250
he might develop cerebral infarction.
128
00:16:04,120 --> 00:16:07,380
But the affected area isn't large
this time, so he'll recover soon.
129
00:16:07,960 --> 00:16:10,170
It's just a temporary TIA.
130
00:16:10,260 --> 00:16:11,550
He was very lucky.
131
00:16:11,630 --> 00:16:12,880
Why can't he wake up?
132
00:16:12,970 --> 00:16:14,430
He's been sleeping for two days.
133
00:16:15,720 --> 00:16:18,260
It might be due to
accumulated fatigue or stress.
134
00:16:18,850 --> 00:16:21,680
Will Sin-yu be fine?
135
00:16:22,430 --> 00:16:24,560
I told you not to say something ominous.
136
00:16:42,120 --> 00:16:44,420
Is something wrong with you?
137
00:16:52,420 --> 00:16:53,380
Hong-jo?
138
00:16:53,970 --> 00:16:54,800
Come here.
139
00:16:56,390 --> 00:16:57,220
Okay.
140
00:17:01,220 --> 00:17:04,600
"Festival." I edited them all.
141
00:17:04,690 --> 00:17:06,020
-Thank you.
-Welcome.
142
00:17:16,070 --> 00:17:16,950
MR. KWON JAE-GYEONG
143
00:17:17,030 --> 00:17:18,200
How are you feeling?
144
00:17:23,120 --> 00:17:24,660
Hello, Gyu-hyeon.
145
00:17:27,580 --> 00:17:28,710
Yes.
146
00:17:28,790 --> 00:17:30,420
No. Yes.
147
00:18:17,260 --> 00:18:19,180
Sin-yu. You're awake.
148
00:18:20,260 --> 00:18:21,550
Are you okay?
149
00:18:26,930 --> 00:18:28,350
Why won't you speak?
150
00:18:28,440 --> 00:18:29,310
Look at me.
151
00:18:30,810 --> 00:18:32,480
You recognize me, right?
152
00:18:33,400 --> 00:18:35,190
Stop making a fuss.
153
00:18:36,530 --> 00:18:37,650
Sin-yu.
154
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
How are you feeling?
155
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Can you sit upright?
156
00:18:45,990 --> 00:18:48,330
That was such a long sleep.
157
00:18:48,410 --> 00:18:50,790
I was worried sick.
158
00:18:50,870 --> 00:18:54,130
Look at my face.
I've aged so much in a few days.
159
00:18:55,420 --> 00:18:58,470
It's not time for you
to be worrying about your face.
160
00:18:58,550 --> 00:19:00,470
His face has become half its size.
161
00:19:01,550 --> 00:19:04,260
His face was always small.
162
00:19:04,930 --> 00:19:07,720
He takes after me and has a small head.
163
00:19:08,310 --> 00:19:11,480
Having a small head
isn't something to brag about.
164
00:19:11,560 --> 00:19:14,650
Back in the day,
a small head meant a small brain.
165
00:19:15,900 --> 00:19:17,110
What you said
166
00:19:17,190 --> 00:19:18,740
is insulating.
167
00:19:18,820 --> 00:19:20,200
You mean "insulting."
168
00:19:23,240 --> 00:19:24,910
GROOT
169
00:19:51,770 --> 00:19:53,350
Are you in hospital?
170
00:19:54,190 --> 00:19:55,610
Why won't you read my texts?
171
00:19:57,570 --> 00:19:59,400
Reply when you read this.
172
00:20:13,620 --> 00:20:14,580
GROOT
173
00:20:14,670 --> 00:20:17,380
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
174
00:20:25,890 --> 00:20:28,760
REPLY WHEN YOU READ THIS.
175
00:20:35,520 --> 00:20:38,730
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
176
00:20:38,820 --> 00:20:40,780
REPLY WHEN YOU READ THIS.
177
00:20:46,490 --> 00:20:47,950
I guess you were worried.
178
00:20:48,620 --> 00:20:51,410
Of course I was. You thought I wasn't?
179
00:20:53,040 --> 00:20:54,160
I'm upset with you.
180
00:20:54,670 --> 00:20:57,380
The first thing you look for
isn't your mom, dad,
181
00:20:58,000 --> 00:21:00,380
me, nor Na-yeon.
182
00:21:01,090 --> 00:21:01,920
It's your phone.
183
00:21:05,550 --> 00:21:06,390
Aren't you busy?
184
00:21:07,340 --> 00:21:08,550
That's not important.
185
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
When you're discharged, let's go skiing.
186
00:21:15,350 --> 00:21:16,810
I want to see snow with you.
187
00:21:18,060 --> 00:21:18,940
You can go now.
188
00:21:19,020 --> 00:21:21,440
What do you mean?
I meant we should go together.
189
00:21:21,530 --> 00:21:23,110
I meant you should leave.
190
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
It's cold. You should've dressed warmly.
191
00:21:54,890 --> 00:21:56,480
You texted me a lot.
192
00:21:57,390 --> 00:22:01,480
You told me to contact you
via the in-house email or messenger only.
193
00:22:02,820 --> 00:22:04,940
There's an exception to everything.
194
00:22:14,830 --> 00:22:16,330
You told me not to get closer.
195
00:22:26,170 --> 00:22:27,590
What happened?
196
00:22:30,470 --> 00:22:31,340
I don't remember.
197
00:22:33,510 --> 00:22:36,020
Did your illness become worse?
198
00:22:36,560 --> 00:22:38,140
What illness do you have?
199
00:22:43,320 --> 00:22:44,480
I got sick from the AC.
200
00:22:48,320 --> 00:22:49,150
It's so cold.
201
00:22:52,450 --> 00:22:54,580
Stop fooling around, will you?
202
00:22:54,660 --> 00:22:57,200
Do you know how worried I was?
203
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
And yet, you came empty-handed.
204
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
I'll buy you something before I leave.
205
00:23:04,380 --> 00:23:06,510
I got to see you, so it's fine.
206
00:23:14,350 --> 00:23:17,430
Actually, I didn't come here
to check on you.
207
00:23:20,270 --> 00:23:22,020
I came here to get the wooden box.
208
00:23:24,060 --> 00:23:25,070
Why?
209
00:23:27,230 --> 00:23:30,110
I'm concerned about the curse doll.
210
00:23:35,280 --> 00:23:37,490
I know what you're thinking.
211
00:23:38,750 --> 00:23:40,660
But I've had this illness before that.
212
00:23:42,170 --> 00:23:45,000
Wasn't it getting better
before it suddenly got worse?
213
00:23:45,090 --> 00:23:48,050
-I want to check something.
-Don't.
214
00:23:48,130 --> 00:23:50,260
Can't you just give it to me when I ask?
215
00:23:50,340 --> 00:23:53,470
You said it was mine
and that I had to deal with it anyway.
216
00:23:56,390 --> 00:23:57,760
Did anything happen?
217
00:24:00,930 --> 00:24:02,440
Nothing happened.
218
00:24:05,480 --> 00:24:07,650
When are you getting discharged?
219
00:24:09,480 --> 00:24:10,650
I don't want to.
220
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
So you would keep worrying about me.
221
00:24:15,490 --> 00:24:16,830
You're perfectly fine,
222
00:24:16,910 --> 00:24:18,870
seeing how you're speaking nonsense.
223
00:24:22,580 --> 00:24:24,750
Did you change the passcode to your place?
224
00:24:26,500 --> 00:24:27,340
I didn't.
225
00:24:29,670 --> 00:24:32,880
I know it's rude to go
to your house when you're not there,
226
00:24:32,970 --> 00:24:34,220
but please excuse me.
227
00:24:37,180 --> 00:24:38,140
I'll go with you.
228
00:24:41,020 --> 00:24:43,390
You can't. You're sick.
229
00:24:43,480 --> 00:24:44,640
Go back in now.
230
00:24:45,440 --> 00:24:46,270
I don't want to.
231
00:24:47,770 --> 00:24:50,980
Do you want to catch a cold
as well? Go in quickly.
232
00:25:04,000 --> 00:25:05,420
I have things left to say.
233
00:25:23,270 --> 00:25:25,520
I think you can stop taking pictures now.
234
00:25:44,410 --> 00:25:46,960
I'm so glad that you woke up.
235
00:25:53,760 --> 00:25:56,090
Hong-jo cleared up my misunderstanding.
236
00:25:56,590 --> 00:25:59,800
I was still going to wait
until you contacted me first.
237
00:26:00,350 --> 00:26:02,390
Isn't it good that I'm impatient?
238
00:26:02,930 --> 00:26:05,230
It would've been bad
if I hadn't found you.
239
00:26:05,310 --> 00:26:07,310
You should thank me.
240
00:26:09,560 --> 00:26:12,110
Right. Did you hear
about our travel plans afterward?
241
00:26:13,530 --> 00:26:15,320
Yes, I did.
242
00:26:17,070 --> 00:26:19,240
I hope you get discharged quickly.
243
00:26:22,780 --> 00:26:24,540
I bought some porridge. Let's eat.
244
00:26:25,910 --> 00:26:28,580
I didn't eat dinner
because I wanted to eat with you.
245
00:26:40,470 --> 00:26:44,510
SPELLS OF THE HEAVENS
246
00:26:55,400 --> 00:26:59,360
"If someone is cursed by this spell
with strong and malicious energy,
247
00:27:00,410 --> 00:27:02,530
their soul and body will be destroyed."
248
00:27:04,240 --> 00:27:06,120
COMMANDMENTS
249
00:27:06,200 --> 00:27:10,000
"If you cast the spell
with hatred and resentment
250
00:27:11,670 --> 00:27:16,130
that cannot be spoken out,
a disaster would assuredly be unleashed."
251
00:27:25,560 --> 00:27:27,600
LOVE DESTRUCTION SPELL
252
00:27:28,390 --> 00:27:29,980
"Make a straw doll
253
00:27:30,640 --> 00:27:33,060
and dress it with the clothes
of someone you love."
254
00:27:34,060 --> 00:27:39,240
"Put a black cloth on its head and write
the name of the person you want to curse."
255
00:27:40,360 --> 00:27:41,530
"Pierce it with needles
256
00:27:42,910 --> 00:27:44,370
as many as the person's age."
257
00:27:51,120 --> 00:27:52,790
Do you think Sin-yu's sick
258
00:27:52,870 --> 00:27:55,090
because of this curse?
259
00:27:56,040 --> 00:27:58,670
You believe in spells.
260
00:28:01,880 --> 00:28:04,430
Ghosts exist for those who can see them.
261
00:28:04,510 --> 00:28:06,470
They don't exist for those who can't.
262
00:28:10,770 --> 00:28:12,060
I should try it again.
263
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
What are you doing?
It's so dark and spooky in here.
264
00:29:27,590 --> 00:29:28,720
Did you bring it?
265
00:29:30,600 --> 00:29:32,390
What do you need this for?
266
00:29:32,470 --> 00:29:34,390
You don't need to know.
267
00:29:48,820 --> 00:29:50,780
What a pervert.
268
00:29:51,830 --> 00:29:53,830
I didn't tell you to do that.
Give it back.
269
00:29:57,210 --> 00:29:58,420
Do you think I did
270
00:29:59,880 --> 00:30:02,300
all the things until now
because you told me to?
271
00:30:06,630 --> 00:30:09,640
If it wasn't because I told you to,
why did you do those things?
272
00:30:12,260 --> 00:30:13,600
It was my plan.
273
00:30:16,640 --> 00:30:17,770
Oh, my.
274
00:30:17,850 --> 00:30:19,650
I wonder what plan that is.
275
00:30:22,570 --> 00:30:24,360
Just shut up and cooperate.
276
00:30:25,440 --> 00:30:26,990
You're insane.
277
00:30:27,070 --> 00:30:28,660
Why would I cooperate with you?
278
00:30:28,740 --> 00:30:29,570
It's fun.
279
00:30:30,410 --> 00:30:32,700
Compared to drama or romance,
280
00:30:32,780 --> 00:30:34,080
a thriller's more exciting.
281
00:30:38,040 --> 00:30:40,670
So what do you want me to do?
282
00:30:42,040 --> 00:30:45,550
BUYONGJAE FESTIVAL
283
00:30:54,010 --> 00:30:55,220
Checked.
284
00:31:09,110 --> 00:31:10,610
I have things left to say.
285
00:31:12,160 --> 00:31:13,950
I can't go to work this week.
286
00:31:14,490 --> 00:31:16,870
I need to go on a trip
after I get discharged.
287
00:31:20,540 --> 00:31:21,830
Have a safe trip.
288
00:31:25,210 --> 00:31:26,880
Don't you want to know with whom?
289
00:31:30,260 --> 00:31:32,140
Why are you asking me that?
290
00:31:35,850 --> 00:31:37,470
If you tell me not to go,
291
00:31:39,140 --> 00:31:40,060
I won't go.
292
00:32:18,850 --> 00:32:20,270
Rest well in Jeju Island.
293
00:32:20,350 --> 00:32:23,390
When we come back,
pack up and move back into our house.
294
00:32:23,480 --> 00:32:25,650
Resting for a few days isn't enough.
295
00:32:25,730 --> 00:32:28,730
Maybe Sin-yu and I should stay there
for a month.
296
00:32:28,820 --> 00:32:31,280
Why would Sin-yu live with you?
297
00:32:31,360 --> 00:32:33,400
He should live with Na-yeon if anything.
298
00:32:33,490 --> 00:32:35,620
Moving in together before getting married?
299
00:32:35,700 --> 00:32:37,200
I'm too worried
300
00:32:38,200 --> 00:32:39,950
about him staying alone.
301
00:32:40,040 --> 00:32:41,870
Since we're at it, let's decide now.
302
00:32:41,960 --> 00:32:45,380
Move into our house or live with Na-yeon.
303
00:32:45,460 --> 00:32:47,670
Na-yeon doesn't know how to do anything.
304
00:32:48,250 --> 00:32:51,210
If he lives with me, I can cook for him.
Don't you think so?
305
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
Do you believe in past lives?
306
00:32:58,810 --> 00:33:00,100
He's not fully recovered.
307
00:33:00,180 --> 00:33:02,520
Call Dr. Kim right now.
We need another checkup.
308
00:33:02,600 --> 00:33:04,140
No. There's no need.
309
00:33:06,230 --> 00:33:08,480
Why suddenly bring up past lives?
310
00:33:17,490 --> 00:33:20,580
To the interested parties
and citizens of Onju
311
00:33:20,660 --> 00:33:23,410
who graced us with your presence
despite the cold,
312
00:33:23,500 --> 00:33:25,620
I sincerely express my gratitude.
313
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
Onju's fireworks festival
314
00:33:32,840 --> 00:33:36,430
started in mid-Joseon dynasty
right here in Buyongjae
315
00:33:36,510 --> 00:33:38,430
and has been passed down until now.
316
00:33:38,510 --> 00:33:41,600
It's a traditional event
with a long history.
317
00:33:41,680 --> 00:33:44,100
It has beauty incomparable
318
00:33:44,680 --> 00:33:46,310
to modern fireworks.
319
00:33:46,390 --> 00:33:50,570
With the fireworks
to light up the cold winter night,
320
00:33:50,650 --> 00:33:52,940
I hope you wrap up this year well.
321
00:33:53,030 --> 00:33:53,990
Now,
322
00:33:54,070 --> 00:33:58,200
let the 30th Buyongjae Fireworks Festival
323
00:33:58,280 --> 00:33:59,240
commence.
324
00:34:13,300 --> 00:34:14,340
Get ready.
325
00:34:30,230 --> 00:34:31,940
Sir, start lighting them up.
326
00:34:32,020 --> 00:34:33,940
Okay, I'll ignite them.
327
00:36:24,430 --> 00:36:31,430
GROOT
328
00:37:08,760 --> 00:37:09,640
Look at that.
329
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
How pretty.
330
00:39:43,250 --> 00:39:45,170
You didn't go on the trip.
331
00:39:49,220 --> 00:39:51,180
Didn't you call to stop me from going?
332
00:39:55,600 --> 00:39:56,510
That's right.
333
00:39:57,390 --> 00:39:59,100
I called to stop you from going.
334
00:40:05,230 --> 00:40:07,730
But I didn't expect you
to come all the way here.
335
00:40:09,360 --> 00:40:11,990
Spells do work after all.
336
00:40:14,070 --> 00:40:15,870
I tried it again.
337
00:40:15,950 --> 00:40:18,290
I wanted to check if it worked or not.
338
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
It doesn't matter…
339
00:40:52,400 --> 00:40:53,990
whether spells work or not.
340
00:40:59,540 --> 00:41:00,370
I love you.
341
00:41:44,210 --> 00:41:45,250
Let's run away.
342
00:41:49,080 --> 00:41:50,290
It doesn't matter where.
343
00:41:55,050 --> 00:41:55,880
Anywhere's fine.
344
00:42:39,130 --> 00:42:40,010
Be careful.
345
00:42:40,090 --> 00:42:41,680
I am being careful.
346
00:42:42,300 --> 00:42:44,430
-Why is this so heavy?
-I know, right?
347
00:42:45,390 --> 00:42:46,680
Goodness.
348
00:42:50,560 --> 00:42:51,810
What was that?
349
00:42:52,940 --> 00:42:53,900
Let's go quickly.
350
00:42:53,980 --> 00:42:54,820
Quickly.
351
00:42:54,900 --> 00:42:55,730
Hurry up.
352
00:42:56,360 --> 00:42:57,700
Let's go quickly.
353
00:44:05,390 --> 00:44:06,510
-Let me go.
-Don't do this.
354
00:44:06,600 --> 00:44:07,810
I told you to let me go.
355
00:44:07,890 --> 00:44:10,310
If you don't, I'll make them beat you up.
356
00:44:13,560 --> 00:44:14,650
What is happening?
357
00:44:15,690 --> 00:44:16,980
Please let me in.
358
00:44:17,070 --> 00:44:18,860
I need to meet my mother.
359
00:44:18,940 --> 00:44:20,320
Allow me to meet her.
360
00:44:20,400 --> 00:44:23,320
I said you cannot go into her room.
361
00:44:23,410 --> 00:44:24,950
I heard her illness got worse.
362
00:44:25,660 --> 00:44:27,740
What if she passes away?
363
00:44:27,830 --> 00:44:28,700
Your mother…
364
00:44:31,160 --> 00:44:33,080
does not wish to see you.
365
00:44:34,790 --> 00:44:35,960
That…
366
00:44:36,040 --> 00:44:37,210
That cannot be true.
367
00:44:41,550 --> 00:44:42,800
Sir.
368
00:44:42,880 --> 00:44:44,300
My deepest condolences.
369
00:44:45,470 --> 00:44:47,970
She has passed away.
370
00:44:49,890 --> 00:44:50,770
Poor madam.
371
00:44:52,390 --> 00:44:54,600
Poor madam!
372
00:46:15,770 --> 00:46:16,980
How dare you smile?
373
00:46:18,520 --> 00:46:19,350
Yes.
374
00:46:20,190 --> 00:46:21,270
Don't cry.
375
00:46:21,360 --> 00:46:23,110
Rather, get angry like now.
376
00:46:30,700 --> 00:46:32,280
You don't study hard.
377
00:46:32,370 --> 00:46:34,540
So you haven't seen
what your mother wrote.
378
00:46:37,620 --> 00:46:39,830
She put a letter in your book.
379
00:46:40,830 --> 00:46:42,170
Go and read it now.
380
00:47:26,840 --> 00:47:28,720
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
381
00:47:40,440 --> 00:47:42,940
I dreamed about you even at dawn.
382
00:47:44,190 --> 00:47:46,530
The fact that I could see you
in my dreams at least,
383
00:47:47,320 --> 00:47:49,780
made me foolishly happy.
384
00:47:51,030 --> 00:47:53,910
My precious son.
385
00:47:54,740 --> 00:47:58,000
I miss you so much that it hurts.
386
00:47:58,700 --> 00:48:02,120
But I was worried
about you catching my illness,
387
00:48:03,330 --> 00:48:06,040
so I couldn't see you.
388
00:48:06,800 --> 00:48:07,840
So,
389
00:48:09,550 --> 00:48:12,090
please understand
390
00:48:13,390 --> 00:48:14,680
why I'm doing this.
391
00:48:16,890 --> 00:48:18,720
It was a short life,
392
00:48:19,560 --> 00:48:22,270
but every day was joyful because of you.
393
00:48:23,980 --> 00:48:25,190
My life
394
00:48:27,070 --> 00:48:28,230
couldn't have been
395
00:48:29,780 --> 00:48:31,240
happier.
396
00:48:55,930 --> 00:48:56,800
You're the crybaby.
397
00:49:01,850 --> 00:49:03,520
Did you read your mother's letter?
398
00:49:09,440 --> 00:49:12,030
How dare a low being
like you talk to me informally?
399
00:49:12,110 --> 00:49:14,280
You must not know who I am.
400
00:49:14,360 --> 00:49:17,120
I'm the son of this town's governor.
401
00:49:18,490 --> 00:49:20,410
I see.
402
00:49:20,490 --> 00:49:21,700
Goodbye.
403
00:49:25,620 --> 00:49:28,500
-But, sir.
-What?
404
00:49:29,090 --> 00:49:30,840
Aren't you taking your books?
405
00:49:32,010 --> 00:49:33,510
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
406
00:49:38,430 --> 00:49:39,390
That's a nice bow.
407
00:49:41,430 --> 00:49:42,350
How dare you?
408
00:49:42,430 --> 00:49:45,940
I know you waited for me
to thank me about your mother's letter.
409
00:49:48,150 --> 00:49:49,610
I am grateful for that.
410
00:49:49,690 --> 00:49:51,610
But I would've read it anyway.
411
00:49:51,690 --> 00:49:53,610
I just had to open my book.
412
00:49:53,690 --> 00:49:55,200
But you wouldn't have.
413
00:49:56,280 --> 00:49:57,820
-What?
-I can tell.
414
00:49:57,910 --> 00:49:59,570
You don't look like you study.
415
00:50:03,040 --> 00:50:05,000
Hey, stop right there.
416
00:50:05,080 --> 00:50:06,830
I placed first in school.
417
00:50:06,920 --> 00:50:08,580
And what's that about my looks?
418
00:50:42,990 --> 00:50:44,370
Here. Take this.
419
00:50:45,290 --> 00:50:46,200
Wow.
420
00:50:56,840 --> 00:50:58,090
It's a worm.
421
00:50:58,180 --> 00:50:59,260
Don't touch it.
422
00:51:03,680 --> 00:51:04,850
Don't. What are you doing?
423
00:51:06,270 --> 00:51:09,520
Throw it away now.
424
00:51:10,100 --> 00:51:12,610
-It's good for your health. Try it.
-No.
425
00:51:16,780 --> 00:51:17,990
-Here.
-Stop.
426
00:51:20,160 --> 00:51:22,030
-Boo!
-I told you to stop.
427
00:51:29,960 --> 00:51:32,880
My father told me
to prepare for the state exam.
428
00:51:33,540 --> 00:51:34,750
I'm very conflicted.
429
00:51:34,840 --> 00:51:37,210
I'm talented both in studies
and martial arts.
430
00:51:37,300 --> 00:51:39,050
So it's hard to decide what to do.
431
00:51:39,130 --> 00:51:40,380
You have no talent in studies.
432
00:51:41,300 --> 00:51:43,350
You always fail your tests in school.
433
00:51:47,060 --> 00:51:49,270
Can you see my future?
434
00:51:50,310 --> 00:51:52,770
What happens if I choose
to join the military?
435
00:51:53,690 --> 00:51:55,730
Will I become a general?
436
00:52:02,950 --> 00:52:03,780
What is it?
437
00:52:03,870 --> 00:52:05,620
Will I be stuck as a foot soldier?
438
00:52:07,620 --> 00:52:09,910
No. You'll work your way up.
439
00:52:22,260 --> 00:52:24,680
Can you really ride it alone?
440
00:52:24,760 --> 00:52:25,600
Yes.
441
00:52:34,400 --> 00:52:35,480
Aren't you afraid?
442
00:52:36,770 --> 00:52:38,570
I'm not.
443
00:52:40,860 --> 00:52:41,780
Let's go.
444
00:55:29,360 --> 00:55:31,570
Did you do your coming-of-age ceremony?
445
00:55:35,160 --> 00:55:38,000
You have no idea
how much I've waited to be an adult.
446
00:55:38,870 --> 00:55:40,120
How do I look?
447
00:55:41,170 --> 00:55:44,290
I tied my hair in a top knot
and wore a gat for the first time.
448
00:55:47,130 --> 00:55:48,420
I'm surprised.
449
00:55:49,260 --> 00:55:50,720
You look so great.
450
00:55:53,640 --> 00:55:54,510
That's a relief.
451
00:55:55,810 --> 00:55:57,890
I wanted you to think that today.
452
00:55:58,480 --> 00:56:01,690
Today is a very special day for us.
453
00:56:05,150 --> 00:56:09,190
It might be for you
who did the coming-of-age ceremony.
454
00:56:09,940 --> 00:56:13,620
But to me,
it's just a normal day like any other day.
455
00:56:13,700 --> 00:56:16,490
You foresee others' futures so well,
456
00:56:17,240 --> 00:56:20,500
but you have no idea
what will happen to you.
457
00:56:22,920 --> 00:56:25,290
You don't know
458
00:56:25,380 --> 00:56:27,460
what will happen to me either.
459
00:56:30,380 --> 00:56:31,510
I know.
460
00:56:32,380 --> 00:56:33,470
Because I'll do it.
461
00:56:40,020 --> 00:56:40,930
For example…
462
00:56:43,440 --> 00:56:44,440
Something like this.
463
00:57:12,050 --> 00:57:13,720
Your face is as red as an apple.
464
00:57:17,600 --> 00:57:19,220
It's because of the sunset.
465
00:57:19,310 --> 00:57:20,430
You're lying.
466
00:59:17,050 --> 00:59:19,970
DESTINED WITH YOU
467
00:59:20,050 --> 00:59:23,470
There's one more person
who remembers the past life.
468
00:59:23,560 --> 00:59:25,930
I've loved her since long ago.
469
00:59:26,520 --> 00:59:27,890
Wait for me.
470
00:59:27,980 --> 00:59:29,600
You're just confused.
471
00:59:29,690 --> 00:59:31,980
We can't break up that easily.
472
00:59:32,060 --> 00:59:33,150
Snap out of it.
473
00:59:33,230 --> 00:59:35,110
Don't get shaken up by Sin-yu.
474
00:59:35,690 --> 00:59:36,730
Come to me.
475
00:59:36,820 --> 00:59:39,280
The view, the feel.
476
00:59:39,360 --> 00:59:41,070
Everything felt real.
477
00:59:41,660 --> 00:59:43,490
But why am I the only one who sees
478
00:59:44,410 --> 00:59:45,950
and remembers it?
479
00:59:50,330 --> 00:59:52,330
Subtitle translation by: Kim Yeeun
31875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.