All language subtitles for Cowboys Aliens 2011 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,792 --> 00:03:27,583 We're riding towards Absolution. 2 00:03:27,625 --> 00:03:30,583 You know how far west we are? 3 00:03:38,208 --> 00:03:40,000 Maybe he's a dummy. 4 00:03:40,042 --> 00:03:43,417 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:03:43,458 --> 00:03:47,875 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 6 00:03:47,917 --> 00:03:49,333 He's been shot. 7 00:03:49,375 --> 00:03:52,250 Could be done broke out of the hoosegow. 8 00:03:52,292 --> 00:03:54,042 Might be worth bounty money. 9 00:03:54,083 --> 00:03:56,333 Might could be. 10 00:04:03,125 --> 00:04:06,292 It's not your lucky day, stranger. 11 00:04:07,292 --> 00:04:09,042 Turn around and start walking. 12 00:04:10,750 --> 00:04:13,958 I said turn around and start walking! 13 00:07:04,708 --> 00:07:06,417 Get out. 14 00:07:42,917 --> 00:07:45,125 Hello? 15 00:08:37,500 --> 00:08:40,292 Palms to heaven, friend. 16 00:08:40,333 --> 00:08:42,917 Easy now. 17 00:08:47,917 --> 00:08:52,708 All right. Turn around, nice and slow. 18 00:08:52,750 --> 00:08:54,875 I've been shot. 19 00:09:00,667 --> 00:09:03,292 Only two kinds of men get shot: 20 00:09:03,333 --> 00:09:05,750 criminals and victims. 21 00:09:06,667 --> 00:09:09,083 Well, which one are ya? 22 00:09:09,833 --> 00:09:11,042 I don't know. 23 00:09:11,083 --> 00:09:13,417 You got a name, friend? 24 00:09:13,875 --> 00:09:16,375 I don't know that either. 25 00:09:16,417 --> 00:09:18,750 Just what do you know? 26 00:09:19,583 --> 00:09:21,500 English. 27 00:09:28,083 --> 00:09:33,375 Well, that's a right odd-looking wound there. 28 00:09:34,292 --> 00:09:37,042 Looks almost cauterized. 29 00:09:37,083 --> 00:09:40,333 All right, this might sting a bit. 30 00:09:43,167 --> 00:09:45,083 Is this a mining town? 31 00:09:46,958 --> 00:09:51,167 Yeah. Well, that was the notion. 32 00:09:51,750 --> 00:09:55,583 People moved on, though. No gold. 33 00:09:55,625 --> 00:09:59,208 All right now, try and hold still. 34 00:10:02,083 --> 00:10:04,125 There we go. 35 00:10:04,917 --> 00:10:07,333 This is no gunshot. 36 00:10:07,583 --> 00:10:09,042 Where'd you get this, son? 37 00:10:09,083 --> 00:10:10,000 I don't know. 38 00:10:10,042 --> 00:10:12,500 Well, I can't rightly absolve you of your sins 39 00:10:12,542 --> 00:10:13,958 if you don't recall 'em, can I? 40 00:10:14,000 --> 00:10:18,292 That being said, I've seen good men do bad things 41 00:10:18,333 --> 00:10:21,250 and bad men do good things. 42 00:10:21,292 --> 00:10:24,458 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 43 00:10:24,500 --> 00:10:27,667 it's not God's plan, it's your own. 44 00:10:27,708 --> 00:10:30,500 You just got to remember what it was. 45 00:10:30,542 --> 00:10:33,083 All right, put me a finger right here. 46 00:10:33,125 --> 00:10:36,750 Come on. There you go. 47 00:10:41,000 --> 00:10:42,958 There. 48 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Thank you. 49 00:10:44,042 --> 00:10:45,625 Not bad for a country preacher. 50 00:10:52,292 --> 00:10:55,125 It's that damn fool Dolarhyde kid. 51 00:10:56,583 --> 00:10:58,167 Hey, hey, hey! What are you doing? 52 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 What are you doing, Percy? There's people up there! 53 00:11:00,375 --> 00:11:01,792 There's no one up there. It's fine. 54 00:11:01,833 --> 00:11:03,417 It's not fine. 55 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 It's bad enough he drinks for free. 56 00:11:04,792 --> 00:11:06,750 Now he's gonna shoot up the place? 57 00:11:06,792 --> 00:11:08,708 - What was that, Doc? - Uh, nothing. 58 00:11:08,750 --> 00:11:10,833 He didn't say anything. Everything is okay. 59 00:11:10,875 --> 00:11:12,792 Please, please, go back inside. 60 00:11:12,833 --> 00:11:14,917 Shut up. 61 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 I want to hear what you said. 62 00:11:17,542 --> 00:11:20,167 "It's bad enough" what? 63 00:11:20,833 --> 00:11:23,375 You ungrateful for our business? 64 00:11:23,417 --> 00:11:25,792 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 65 00:11:25,833 --> 00:11:28,417 there'd be no money going through this town! 66 00:11:28,458 --> 00:11:31,250 There'd be no meat on your tables! 67 00:11:31,292 --> 00:11:33,750 And your doors would be closed! 68 00:11:33,792 --> 00:11:34,333 Huh? 69 00:11:34,375 --> 00:11:37,583 I don't mean no disrespect to your father, Percy. 70 00:11:37,625 --> 00:11:39,667 - You know that. - Of course not. 71 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 But you ask me to pay. 72 00:11:43,167 --> 00:11:45,833 Come here, let's settle up. 73 00:11:47,375 --> 00:11:49,083 Come here. 74 00:11:53,500 --> 00:11:56,958 Hey. Hey, kid, I don't want any trouble. 75 00:11:57,000 --> 00:11:59,292 I'm just-- I'm just trying to... 76 00:12:00,250 --> 00:12:02,708 Better pick up your glasses, Doc, 77 00:12:02,750 --> 00:12:05,875 before someone steps on them. 78 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 Huh? 79 00:12:12,042 --> 00:12:14,042 - Stop! - I'll pay the goddamn bill! 80 00:12:14,083 --> 00:12:15,000 All right, son! 81 00:12:15,042 --> 00:12:17,083 We're just trying to make a livin' now. 82 00:12:17,125 --> 00:12:18,333 Come on. 83 00:12:18,375 --> 00:12:22,500 You know what, preacher? You just gave me an idea. 84 00:12:22,542 --> 00:12:24,167 I know it ain't Sunday, folks, 85 00:12:24,208 --> 00:12:29,542 but what say we take up a collection for the poor man? 86 00:12:29,583 --> 00:12:30,625 Huh? 87 00:12:30,667 --> 00:12:33,125 Now, who's got money? 88 00:12:33,667 --> 00:12:35,583 In the hat. 89 00:12:36,542 --> 00:12:37,958 Let's go. 90 00:12:38,000 --> 00:12:39,125 Much obliged. 91 00:12:39,167 --> 00:12:40,875 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 92 00:12:40,917 --> 00:12:43,292 has to be taken out on you good people. 93 00:12:43,333 --> 00:12:44,958 In the hat. 94 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 That's mighty Christian of you. 95 00:12:51,917 --> 00:12:53,458 Hey. 96 00:12:55,250 --> 00:12:55,833 You, too. 97 00:12:55,875 --> 00:12:58,958 You want to be careful where you point that thing 98 00:12:59,000 --> 00:13:01,083 before you get hurt. 99 00:13:05,750 --> 00:13:10,208 Listen, uh... 100 00:13:10,250 --> 00:13:14,083 I'm gonna give you the benefit of the doubt, 101 00:13:14,125 --> 00:13:19,667 because... maybe, maybe you don't know who I am. 102 00:13:19,708 --> 00:13:22,792 Oh! 103 00:13:32,042 --> 00:13:34,750 - Come on. - Get off of me! 104 00:13:34,792 --> 00:13:36,458 Hey, you! 105 00:13:37,167 --> 00:13:40,250 I'm warning you. 106 00:13:47,625 --> 00:13:50,792 Aah! 107 00:13:51,708 --> 00:13:52,792 Are you all right? 108 00:13:52,833 --> 00:13:54,500 Where the hell'd he come from? 109 00:13:54,542 --> 00:13:57,333 Where the hell'd he come from? 110 00:13:57,375 --> 00:14:00,083 What the hell's goin' on here? 111 00:14:00,917 --> 00:14:03,375 Why, it was... an accident. 112 00:14:03,417 --> 00:14:04,917 He came out of nowhere. 113 00:14:04,958 --> 00:14:06,083 And he dry-gulched me. 114 00:14:06,125 --> 00:14:08,792 He tried to make me look like a fool. 115 00:14:08,833 --> 00:14:10,875 It wasn't my fault, Sheriff. 116 00:14:10,917 --> 00:14:11,875 Damn it, Percy. 117 00:14:11,917 --> 00:14:13,417 You crossed the line this time. 118 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 I gotta lock you up. 119 00:14:14,917 --> 00:14:16,208 Taggart. 120 00:14:16,250 --> 00:14:18,458 You know that's not a good idea. 121 00:14:18,500 --> 00:14:22,750 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 122 00:14:25,417 --> 00:14:26,958 Nat? Nat? 123 00:14:27,000 --> 00:14:29,583 Nat, you son of a bitch, where you going? 124 00:14:29,625 --> 00:14:30,375 Don't worry. 125 00:14:30,417 --> 00:14:35,500 I'll tell your father about what happened today. 126 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 You burned the coffee again, Mickey. 127 00:14:40,792 --> 00:14:42,500 Yeah. Tell you what, Ed. 128 00:14:42,542 --> 00:14:44,417 Next time, you can make the coffee. 129 00:14:44,458 --> 00:14:45,333 Okay. All right. 130 00:14:45,375 --> 00:14:46,792 Hey, why don't you take it easy 131 00:14:46,833 --> 00:14:47,958 on that Taos Lightnin', Murphy? 132 00:14:48,000 --> 00:14:49,958 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 133 00:14:50,000 --> 00:14:53,542 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 134 00:14:55,250 --> 00:14:56,125 I don't give a rat's ass 135 00:14:56,167 --> 00:14:59,750 what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 136 00:14:59,792 --> 00:15:04,417 I don't care how many Indians he put under neither. 137 00:15:04,458 --> 00:15:06,167 You sure do flap your gums a lot 138 00:15:06,208 --> 00:15:08,250 when the boss ain't around. 139 00:15:11,458 --> 00:15:15,750 I'd say it to his face if he was here! 140 00:15:16,042 --> 00:15:19,333 Colonel Dolarhyde. 141 00:15:23,958 --> 00:15:27,833 I'm gonna tell you something, boys. 142 00:15:29,125 --> 00:15:30,625 Money makes you soft. 143 00:15:32,792 --> 00:15:34,417 Ahhh! 144 00:16:08,042 --> 00:16:09,875 Where the hell's that coach? 145 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 Coach? What coach? 146 00:16:12,250 --> 00:16:14,375 You shot a deputy, Percy. 147 00:16:14,417 --> 00:16:17,583 Federal marshal's bringing you to Santa Fe. 148 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 Federal marshal? 149 00:16:19,000 --> 00:16:22,167 Sheriff, have you lost your mind? 150 00:16:22,208 --> 00:16:23,875 My pa is on his way down here. 151 00:16:23,917 --> 00:16:27,958 You better let me out of here before things get out of hand. 152 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Sheriff, it was an accident! 153 00:16:30,042 --> 00:16:33,917 It's not like I'm Jesse James! 154 00:16:33,958 --> 00:16:36,250 Son of a bitch. 155 00:16:36,917 --> 00:16:37,792 Hey. More whiskey? 156 00:16:37,833 --> 00:16:40,333 Could you put that on Percy's tab? 157 00:16:41,583 --> 00:16:43,875 50 cents. 158 00:16:43,917 --> 00:16:45,792 Just kidding with you, there, Doc. 159 00:16:49,542 --> 00:16:52,208 I got no respect in this town. 160 00:16:52,250 --> 00:16:54,792 That's not true, okay? 161 00:16:55,208 --> 00:16:56,083 You want to leave? 162 00:16:56,125 --> 00:17:00,417 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 163 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 I thought it was our dream. 164 00:17:03,792 --> 00:17:04,958 God damnit! 165 00:17:05,000 --> 00:17:07,875 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 166 00:17:07,917 --> 00:17:10,500 It's like a funeral in here! 167 00:17:15,458 --> 00:17:19,333 Hey, you don't have to prove anything, okay? 168 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 Okay? I love you. 169 00:17:21,875 --> 00:17:23,875 I'm not a child. 170 00:17:36,792 --> 00:17:38,708 Whiskey. 171 00:17:43,667 --> 00:17:46,708 On the house, for what you did. 172 00:18:06,167 --> 00:18:08,583 Oh, I'm just here to drink. 173 00:18:13,042 --> 00:18:16,542 Do I know you? No. 174 00:18:21,792 --> 00:18:23,583 My name's Ella. 175 00:18:26,167 --> 00:18:28,583 Where'd you get your bracelet? 176 00:18:30,167 --> 00:18:33,542 There something you know about me, lady? 177 00:18:35,042 --> 00:18:38,458 You don't remember anything, do you? 178 00:18:41,708 --> 00:18:43,167 What do you want? 179 00:18:43,208 --> 00:18:46,708 I know you're looking for something. 180 00:18:46,750 --> 00:18:48,375 Soam I. 181 00:18:50,375 --> 00:18:52,292 Well, good luck to you. 182 00:19:00,208 --> 00:19:02,333 Move away. 183 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 Jake Lonergan. 184 00:19:30,792 --> 00:19:33,292 You mind following me over to the office, 185 00:19:33,333 --> 00:19:37,000 so we can have us a little chat? 186 00:19:39,458 --> 00:19:42,250 I think you've got the wrong man. 187 00:19:43,625 --> 00:19:47,500 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 188 00:19:50,625 --> 00:19:53,083 Wouldn't do that if I was you. 189 00:20:03,375 --> 00:20:05,083 Unh! 190 00:20:09,542 --> 00:20:11,708 Aah! Aah! 191 00:20:20,167 --> 00:20:22,167 Nol! 192 00:20:23,917 --> 00:20:27,000 I don't want any trouble. 193 00:21:08,750 --> 00:21:13,042 Rise and shine. 194 00:21:13,083 --> 00:21:17,750 Ohh, you're in trouble now. 195 00:21:17,792 --> 00:21:19,625 You're gonna burn. 196 00:21:19,667 --> 00:21:22,833 You know, my pa is coming for me. 197 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 He learned how to kill a man 198 00:21:24,500 --> 00:21:27,958 good and slow in the war. 199 00:21:28,000 --> 00:21:31,042 I am going to watch you suffer 200 00:21:31,083 --> 00:21:35,083 for a long, long, 201 00:21:35,125 --> 00:21:38,000 long time. 202 00:21:38,958 --> 00:21:40,000 You--you thought... 203 00:21:40,042 --> 00:21:43,708 you thought that cheap shot in the pecker hurt? 204 00:21:51,125 --> 00:21:55,125 Please! I didn't Kill your cattle. 205 00:21:55,167 --> 00:21:59,417 Colonel Dolarhyde. You gotta believe me! 206 00:22:00,333 --> 00:22:05,042 You only been riding for my brand for what, two weeks? 207 00:22:06,250 --> 00:22:10,542 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 208 00:22:13,792 --> 00:22:16,583 Nobody calls me "Colonel." 209 00:22:16,917 --> 00:22:20,083 Them that did are mostly dead. 210 00:22:23,542 --> 00:22:25,083 Please. 211 00:22:25,708 --> 00:22:29,333 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 212 00:22:29,375 --> 00:22:30,583 How many did you get? 213 00:22:30,625 --> 00:22:32,125 Got 24 of 'em, boss. 214 00:22:32,167 --> 00:22:35,333 You been drinking, ain't ya? I can smell it on you. 215 00:22:35,375 --> 00:22:36,542 I ain't been drinking none. 216 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 It's them other two's that drinked. 217 00:22:38,250 --> 00:22:42,875 What kind of man goes around blowing up other people's cows 218 00:22:42,917 --> 00:22:46,417 then tells a bullshit story like this? 219 00:22:46,458 --> 00:22:47,583 You couldn't do no better? 220 00:22:47,625 --> 00:22:50,042 You gotta believe me. There was white lights! 221 00:22:50,083 --> 00:22:51,958 There was bright lights! 222 00:22:52,000 --> 00:22:53,875 So there was this big light, 223 00:22:53,917 --> 00:22:56,083 and you fell in the river, 224 00:22:56,125 --> 00:22:56,917 and when you come back, 225 00:22:56,958 --> 00:23:00,750 two of my best hands has just disappeared. 226 00:23:02,917 --> 00:23:04,208 There weren't no storm. 227 00:23:04,250 --> 00:23:07,417 There weren't no lightning this evening. 228 00:23:07,458 --> 00:23:09,792 You don't respect me, do you, Roy? 229 00:23:09,833 --> 00:23:12,625 Boss! 230 00:23:14,375 --> 00:23:16,000 Where's Percy? 231 00:23:16,042 --> 00:23:18,083 Taggart locked him up, boss. 232 00:23:18,125 --> 00:23:21,083 Why? What'd he do now? 233 00:23:21,125 --> 00:23:22,958 Shot a deputy. 234 00:23:23,000 --> 00:23:24,042 God damnit! 235 00:23:24,083 --> 00:23:26,875 What the hell does Taggart think he's doing? 236 00:23:26,917 --> 00:23:29,083 He wouldn't even have ajobifl... 237 00:23:29,125 --> 00:23:32,500 Now I gotta go in there and-- and reason with him 238 00:23:32,542 --> 00:23:36,167 โ€˜cause you failed to look after my boy! 239 00:23:40,917 --> 00:23:41,542 Thank you. 240 00:23:41,583 --> 00:23:44,250 - Thank you. - Hyah! 241 00:23:45,500 --> 00:23:48,167 All right. Everybody, saddle up. 242 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 Boss, we oughta get more hands. 243 00:23:55,375 --> 00:23:56,125 Why? 244 00:23:56,167 --> 00:23:57,542 You're not gonna believe this, 245 00:23:57,583 --> 00:24:01,042 but I think Jake Lonergan's in town. 246 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 I'm turning you over to the federal marshal. 247 00:24:16,292 --> 00:24:19,333 You're gonna tell me what I am charged with? 248 00:24:21,500 --> 00:24:23,917 Arson. Assault. 249 00:24:23,958 --> 00:24:26,875 Mayhem. Hijacking. 250 00:24:27,917 --> 00:24:30,250 It says you robbed the stage last month 251 00:24:30,292 --> 00:24:32,125 with Pat Dolan and Bull McCade. 252 00:24:32,167 --> 00:24:36,458 Which makes you accessory to every law they broke, too. 253 00:24:42,625 --> 00:24:44,417 That it? 254 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Murder. 255 00:24:46,917 --> 00:24:50,542 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 256 00:24:50,583 --> 00:24:53,375 Name of Alice Wills. 257 00:24:54,333 --> 00:24:57,042 You saying I killed this woman? 258 00:24:57,083 --> 00:24:59,708 You tell me. 259 00:25:43,417 --> 00:25:45,417 Oh, damn. 260 00:25:48,708 --> 00:25:50,667 Give me your wrist. 261 00:25:50,708 --> 00:25:52,875 Taggart, what are you doing? 262 00:25:54,083 --> 00:25:55,417 Sheriff. 263 00:25:55,458 --> 00:25:58,542 Sheriff, this is going too far. 264 00:25:59,292 --> 00:26:01,500 I was just fooling around. 265 00:26:02,042 --> 00:26:05,000 Look, I didn't mean to hurt anybody. 266 00:26:05,042 --> 00:26:06,125 Go away. Sheriff-- 267 00:26:06,167 --> 00:26:09,083 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 268 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 I couldn't let you leave. 269 00:26:10,417 --> 00:26:12,625 Oh. Well, I'm leaving now. 270 00:26:13,333 --> 00:26:14,000 I need you. 271 00:26:14,042 --> 00:26:17,375 You got something to say, say it. 272 00:26:17,750 --> 00:26:21,292 I need to know where you came from. 273 00:26:21,833 --> 00:26:22,417 So do I. 274 00:26:22,458 --> 00:26:26,042 Percy: Now listen to me, it was an accident. 275 00:26:26,083 --> 00:26:27,625 Ma'am. 276 00:26:31,875 --> 00:26:35,250 You two lovebirds have a nice trip now. 277 00:26:36,417 --> 00:26:40,333 Taggart! Taggart, let me out of here! 278 00:26:40,917 --> 00:26:44,542 Sheriff! Sheriff! 279 00:26:44,833 --> 00:26:45,667 What are you doing? 280 00:26:47,958 --> 00:26:50,042 You get back home. Go to bed. 281 00:26:50,083 --> 00:26:51,667 Please don't go. 282 00:26:51,708 --> 00:26:54,833 I have to, Emmett. It's my job. 283 00:26:55,208 --> 00:26:56,500 I don't like it here. 284 00:26:56,542 --> 00:26:58,875 Well, your pa's getting things in order. 285 00:26:58,917 --> 00:27:00,875 When he does, he'll send for you. 286 00:27:00,917 --> 00:27:02,792 It's been a year. 287 00:27:02,833 --> 00:27:05,750 Don't worry, he will. 288 00:27:06,958 --> 00:27:09,083 And your mom's buried here. 289 00:27:09,125 --> 00:27:12,458 You know I can't leave my little girl. 290 00:27:19,292 --> 00:27:20,667 Taggart? 291 00:27:20,708 --> 00:27:21,708 Yeah, I see them. 292 00:27:21,750 --> 00:27:25,667 Emmett, you go inside. Now. 293 00:27:44,875 --> 00:27:47,042 I want my boy, John. 294 00:27:47,083 --> 00:27:48,875 Pa? 295 00:27:48,917 --> 00:27:50,458 Pal 296 00:27:52,708 --> 00:27:54,250 I knew you'd come for me, Pa. 297 00:27:54,292 --> 00:27:57,750 Shut up! I'll deal with you later. 298 00:27:58,792 --> 00:28:02,083 Yeah, that's Lonergan, boss. 299 00:28:05,292 --> 00:28:07,750 That's the son of a bitch stole my gold 300 00:28:07,792 --> 00:28:09,542 off the bullion coach. 301 00:28:09,583 --> 00:28:10,292 I want that man. 302 00:28:10,333 --> 00:28:11,750 You're gonna have to take it up 303 00:28:11,792 --> 00:28:13,333 with the judge in Santa Fe. 304 00:28:13,375 --> 00:28:15,292 I ain't going to Santa Fe. 305 00:28:15,333 --> 00:28:17,208 You give him to me now 306 00:28:17,250 --> 00:28:19,292 or I'm gonna take him. 307 00:28:19,333 --> 00:28:20,625 What about me, Pa? 308 00:28:20,667 --> 00:28:22,583 I said, shut up, boy! 309 00:29:01,000 --> 00:29:03,417 What the hell is that? 310 00:29:22,583 --> 00:29:24,583 What the hell? 311 00:30:07,000 --> 00:30:09,167 They're coming back! They're coming around again. 312 00:30:09,208 --> 00:30:12,125 They're coming back! Dismount! 313 00:30:24,750 --> 00:30:26,333 Maria! 314 00:30:26,667 --> 00:30:27,792 Don't move! Don't move! Wait! 315 00:30:27,833 --> 00:30:30,250 Stay there! Stay right there! 316 00:30:30,292 --> 00:30:31,875 Doc! Look out! 317 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Jake: Give me your hand. 318 00:30:42,542 --> 00:30:44,417 Give me your hand. Percy: What the hell for? 319 00:30:44,458 --> 00:30:46,375 I can get us free. Give me your hand. 320 00:30:46,417 --> 00:30:49,500 Give me, give me your hand. Hold still. 321 00:30:49,542 --> 00:30:52,833 Unh! 322 00:30:59,292 --> 00:31:01,167 Emmett! 323 00:31:03,208 --> 00:31:04,917 Grandpa! 324 00:31:07,042 --> 00:31:11,042 Emmett! Emmett! I got you, son. 325 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 - Give me your hand. - No! 326 00:31:19,042 --> 00:31:21,542 Come on, kid. Give me your hand! 327 00:31:21,583 --> 00:31:23,250 Nol! 328 00:31:37,417 --> 00:31:39,417 What is that? 329 00:32:06,833 --> 00:32:07,667 Come on, get up, boss. 330 00:32:07,708 --> 00:32:09,833 Come on, we gotta get out of here. 331 00:32:09,875 --> 00:32:11,333 Where's Percy? 332 00:32:12,792 --> 00:32:15,125 Come on! Nol! 333 00:32:15,167 --> 00:32:16,125 Come on out of there! 334 00:32:16,167 --> 00:32:19,125 - I can't, Pa. - You can't? Coward! 335 00:32:19,167 --> 00:32:24,792 Pa! He broke my-- he broke my fingers! 336 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Pal 337 00:32:28,917 --> 00:32:31,417 Aah! 338 00:32:33,583 --> 00:32:37,583 Let's go! We gotta go! 339 00:32:38,542 --> 00:32:40,250 This way! 340 00:34:36,167 --> 00:34:39,792 What is that thing? Why are you asking me? 341 00:34:39,833 --> 00:34:41,917 Because you shot it! 342 00:34:41,958 --> 00:34:44,250 With that thing. Where'd you get that thing? 343 00:34:44,292 --> 00:34:46,208 I don't know. 344 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 What do you mean, you don't know? 345 00:34:55,583 --> 00:34:57,708 What the hell is that? 346 00:34:59,333 --> 00:35:01,833 They took my wife. 347 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 Hey! 348 00:35:06,625 --> 00:35:08,917 Is anyone in there? 349 00:35:10,042 --> 00:35:10,750 No. 350 00:35:10,792 --> 00:35:14,042 - Is my wife in there?! - No! 351 00:35:14,083 --> 00:35:16,042 Is it dead? 352 00:35:25,083 --> 00:35:26,625 Is it demons? 353 00:35:26,667 --> 00:35:27,708 Demons? 354 00:35:27,750 --> 00:35:28,542 I can't rightly say. 355 00:35:28,583 --> 00:35:30,583 Sure does fit the description, but, uh... 356 00:35:30,625 --> 00:35:32,167 Demons? What are you talking about? 357 00:35:32,208 --> 00:35:33,667 You talking about Bible stuff? Demons? 358 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 I'm not talking about anything. 359 00:35:34,917 --> 00:35:36,833 Well, what the hell are you talking about? 360 00:35:36,875 --> 00:35:37,917 You gotta calm down, Doc. 361 00:35:37,958 --> 00:35:39,375 - Calm down? - You're scaring the boy. 362 00:35:39,417 --> 00:35:41,625 You're telling me a bunch of demons took my wife. 363 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 I didn't say any such thing. 364 00:35:42,708 --> 00:35:44,583 - Took our people! - Get ahold of yourself. 365 00:36:08,667 --> 00:36:10,292 Boss! 366 00:36:10,333 --> 00:36:11,875 Boss! 367 00:36:11,917 --> 00:36:13,917 It went this way. 368 00:36:16,417 --> 00:36:19,958 I don't know what it is, but it's bleeding. 369 00:36:21,792 --> 00:36:24,875 That's the same direction those machines went 370 00:36:24,917 --> 00:36:26,417 with our kin. 371 00:36:26,458 --> 00:36:30,167 We ain't gonna be able to track it in the dark. 372 00:36:31,042 --> 00:36:32,792 Round up the horses, get some supplies! 373 00:36:32,833 --> 00:36:36,083 - We'll set off, first light! - Yes, sir. 374 00:36:37,083 --> 00:36:38,750 You. 375 00:36:39,375 --> 00:36:40,958 You're going with us. 376 00:36:41,000 --> 00:36:44,792 I need that weapon. It's the only thing that counts. 377 00:36:44,833 --> 00:36:48,417 And I figure you owe me. 378 00:36:48,458 --> 00:36:50,917 I don't see it that way. 379 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Uhh! 380 00:38:00,875 --> 00:38:03,583 What do you want? 381 00:38:03,625 --> 00:38:04,958 What do you want?! 382 00:38:05,750 --> 00:38:08,542 You come clean right now, or I'll kill you. 383 00:38:08,583 --> 00:38:10,125 They took my people, too. 384 00:38:10,167 --> 00:38:12,500 I've been looking for them a long time. 385 00:38:12,542 --> 00:38:16,042 I know you can help me find them. 386 00:38:18,375 --> 00:38:21,292 You stay away from me. 387 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 I can help you! 388 00:38:41,333 --> 00:38:43,583 It's heading north. 389 00:38:44,083 --> 00:38:46,792 Its tracks are still fresh. 390 00:38:58,833 --> 00:39:01,542 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 391 00:39:01,583 --> 00:39:03,458 Yes, ma'am. 392 00:39:04,167 --> 00:39:08,083 Got a kid and a dog, why not a woman? 393 00:39:53,625 --> 00:39:55,833 You're back. 394 00:40:11,375 --> 00:40:13,417 What's that? 395 00:40:29,167 --> 00:40:31,083 You have to take it back. 396 00:40:31,125 --> 00:40:32,958 Like hell I will. 397 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 That's blood money. 398 00:40:34,542 --> 00:40:35,792 Well, I goddamn earned it. 399 00:40:35,833 --> 00:40:37,000 By robbing and killing. 400 00:40:37,042 --> 00:40:39,875 That's gonna get us what we need! 401 00:41:09,208 --> 00:41:10,917 Aah! 402 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 Jake! Stay there! 403 00:41:13,750 --> 00:41:15,625 Jake! 404 00:41:15,667 --> 00:41:16,750 Oh! 405 00:41:46,583 --> 00:41:48,542 Dolarhyde: Well, well, well. 406 00:41:48,583 --> 00:41:50,750 Look who's back. 407 00:41:50,792 --> 00:41:53,208 I see you, but I don't see my gold. 408 00:41:53,250 --> 00:41:55,542 Well, let's say we find those people first, 409 00:41:55,583 --> 00:41:58,833 and then you can take your best shot at collecting. 410 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Well, maybe that reward on your head 411 00:42:01,125 --> 00:42:03,250 would be a more attractive proposition. 412 00:42:03,292 --> 00:42:05,875 Or I could just shoot you in the chest 413 00:42:05,917 --> 00:42:08,458 and cut that thing off your arm. 414 00:42:08,500 --> 00:42:12,917 You know, Doc, I don't even know why we're doing this. 415 00:42:12,958 --> 00:42:15,000 You know they're all dead. 416 00:42:15,167 --> 00:42:18,375 Well, I think if they wanted to kill them, 417 00:42:18,417 --> 00:42:19,542 I think they would have by now. 418 00:42:19,583 --> 00:42:22,000 Well, it's just the boss is right. 419 00:42:22,042 --> 00:42:23,958 They was roping 'em. 420 00:42:24,417 --> 00:42:26,542 Bet it's to eat 'em. 421 00:42:26,833 --> 00:42:30,417 If it was me, I'd start with your wife. 422 00:42:32,333 --> 00:42:33,833 You gonna be like this the whole trip? 423 00:42:33,875 --> 00:42:35,750 โ€˜Cause if you are, we ain't gonna have 424 00:42:35,792 --> 00:42:37,542 too many long conversations, are we? 425 00:42:37,583 --> 00:42:40,292 Why don't you sing a song or something? 426 00:42:40,333 --> 00:42:44,083 Cook some beans. Do something useful. 427 00:42:53,417 --> 00:42:55,708 Take some friendly advice? 428 00:42:56,458 --> 00:42:59,917 Get yourself a gun and learn how to use it. 429 00:43:07,958 --> 00:43:10,833 The tracks are washed away. 430 00:43:39,750 --> 00:43:41,667 I don't know much about boats, 431 00:43:41,708 --> 00:43:45,250 but I'd say that one's upside-down. 432 00:43:45,292 --> 00:43:49,292 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 433 00:43:49,333 --> 00:43:52,042 Well, let's get inside, get out of the rain! 434 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 I'm not going anywhere near that thing. 435 00:43:54,292 --> 00:43:57,208 Suit yourself. Sleep in the rain. 436 00:44:27,708 --> 00:44:30,000 You fixin' to say something? 437 00:44:30,958 --> 00:44:32,833 Maybe... 438 00:44:32,875 --> 00:44:34,917 maybe we should have called in the Army? 439 00:44:34,958 --> 00:44:37,833 I ain't gonna turn this over to no West Pointers, 440 00:44:37,875 --> 00:44:40,708 gotta get on the telegraph, ask Washington 441 00:44:40,750 --> 00:44:41,958 which hand to wipe with. 442 00:44:42,000 --> 00:44:46,500 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do... 443 00:44:48,458 --> 00:44:51,583 and lost 328 men. 444 00:44:51,958 --> 00:44:54,250 Over a cornfield. 445 00:44:54,917 --> 00:44:57,917 I remember those stories. 446 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 I don't recollect telling you any stories. 447 00:45:03,542 --> 00:45:05,833 I'd listen 448 00:45:05,875 --> 00:45:08,417 when you'd tell them to Percy. 449 00:45:08,458 --> 00:45:13,333 You get this through your thick Indian skull. 450 00:45:14,958 --> 00:45:18,333 Them stories weren't for you. 451 00:45:20,125 --> 00:45:22,583 They were for my son. 452 00:45:25,542 --> 00:45:27,208 Get out of here. 453 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 Go look after the horses. 454 00:45:29,542 --> 00:45:31,417 Do your job. 455 00:46:09,125 --> 00:46:13,125 You been looking at this knife. You like this knife? 456 00:46:26,458 --> 00:46:28,875 You look after that. 457 00:46:30,417 --> 00:46:32,583 Don't lose it. 458 00:46:40,667 --> 00:46:42,792 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 459 00:46:42,833 --> 00:46:46,958 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 460 00:46:49,542 --> 00:46:53,417 Aah! What the hell am I doing? 461 00:46:53,458 --> 00:46:55,542 Sheesh. 462 00:46:55,792 --> 00:46:57,333 Ah, it's my fault she got took. 463 00:46:57,375 --> 00:46:59,250 I never should have taken her to that town. 464 00:46:59,292 --> 00:47:00,750 No, no, no. Not your fault. 465 00:47:00,792 --> 00:47:03,583 You'll get her back. You're setting things right. 466 00:47:03,625 --> 00:47:05,208 Just got to have faith. That's all. 467 00:47:05,250 --> 00:47:06,833 - Faith. - Mm-hmm. 468 00:47:06,875 --> 00:47:09,333 Yeah, God's been real swell to me. 469 00:47:09,375 --> 00:47:11,417 I don't mean no disrespect, preacher, 470 00:47:11,458 --> 00:47:13,250 but either he ain't up there, 471 00:47:13,292 --> 00:47:14,875 or he don't like me very much. 472 00:47:14,917 --> 00:47:16,583 Well, surely you don't expect the Lord 473 00:47:16,625 --> 00:47:19,750 to do everything for you, do you, Doc? 474 00:47:20,500 --> 00:47:22,333 You gotta earn His presence. 475 00:47:22,375 --> 00:47:24,375 And then you gotta recognize it, 476 00:47:24,417 --> 00:47:28,000 and then you have to act on it. 477 00:47:28,042 --> 00:47:30,667 Now, keep your eye on the target. 478 00:47:32,458 --> 00:47:34,333 And shoot. 479 00:47:39,167 --> 00:47:44,000 That's better. Better. Come on. Let's reload. 480 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 You been there long? 481 00:48:07,625 --> 00:48:09,500 Yes. 482 00:48:20,000 --> 00:48:22,583 There something you need? 483 00:48:22,625 --> 00:48:24,792 Who is she? 484 00:48:26,875 --> 00:48:29,542 She's the only one who knows who I am. 485 00:48:29,583 --> 00:48:32,417 No, you know who you are. 486 00:48:32,458 --> 00:48:34,042 You just have to remember. 487 00:48:34,083 --> 00:48:35,458 Well, I can't. 488 00:48:35,500 --> 00:48:37,667 Yes, you can. 489 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 Does it hurt? 490 00:48:57,750 --> 00:49:00,000 It's fine. 491 00:49:07,125 --> 00:49:08,000 It's here. 492 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 Easy, easy. 493 00:49:49,042 --> 00:49:51,333 What's wrong, boy? 494 00:49:51,375 --> 00:49:53,333 Hello? 495 00:51:19,875 --> 00:51:22,542 Get away from that boy! 496 00:51:26,292 --> 00:51:27,917 Nol! 497 00:51:54,292 --> 00:51:56,583 The boy. The boy. 498 00:51:56,625 --> 00:51:58,875 He's fine. He's fine. 499 00:51:59,792 --> 00:52:02,125 It's okay. It's okay. 500 00:52:04,750 --> 00:52:07,792 You gotta go get our people back. 501 00:52:09,125 --> 00:52:12,458 God don't care who you were, son. 502 00:52:12,958 --> 00:52:15,625 Only who you are. 503 00:52:44,750 --> 00:52:46,625 Emmett: Dog? 504 00:52:47,083 --> 00:52:48,875 Come on, boy! 505 00:52:50,708 --> 00:52:52,708 Where are you? 506 00:52:53,958 --> 00:52:56,375 Tracks are good. It's headed north. 507 00:52:56,417 --> 00:52:57,458 Where's the men? 508 00:52:57,500 --> 00:53:00,042 Run off. Goddamn cowards. 509 00:53:00,083 --> 00:53:01,167 I can't find the dog. 510 00:53:01,208 --> 00:53:04,833 We ain't waiting for him. He's run off or dead. Let's go. 511 00:53:04,875 --> 00:53:09,042 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 512 00:53:09,083 --> 00:53:12,125 Only one who knows what to say is in the ground. 513 00:53:12,167 --> 00:53:15,208 Ain't it enough we took the time to put him there? 514 00:53:15,250 --> 00:53:18,292 No. No, it's not enough. 515 00:53:29,667 --> 00:53:31,833 You go ahead. 516 00:53:33,667 --> 00:53:35,625 Uh... 517 00:53:35,667 --> 00:53:37,875 Lord, uh... 518 00:53:39,458 --> 00:53:42,167 if there is such a thing as a soul, 519 00:53:42,208 --> 00:53:45,125 this man had a good one. Please protect it. 520 00:53:45,167 --> 00:53:46,583 Made me feel better. 521 00:53:46,625 --> 00:53:49,500 World was a better place for having him. 522 00:53:49,542 --> 00:53:53,042 Dust to dust, amen. How was that? 523 00:53:53,083 --> 00:53:54,833 Good words. 524 00:54:04,417 --> 00:54:08,000 What are you all choked up about? 525 00:54:08,958 --> 00:54:12,250 I'm worried about my grandpa. 526 00:54:16,000 --> 00:54:19,625 Look, when I was only just a little bit older 527 00:54:19,667 --> 00:54:21,333 than you are now, 528 00:54:21,375 --> 00:54:24,708 all this was Mexico. 529 00:54:24,750 --> 00:54:25,833 Word come that the Apaches 530 00:54:25,875 --> 00:54:31,125 was riding towards a settlement called Arivaca. 531 00:54:31,875 --> 00:54:33,458 My father wanted me to be a man, 532 00:54:33,500 --> 00:54:36,250 so he made me ride out with the garrison, 533 00:54:36,292 --> 00:54:38,750 banging on their drums. 534 00:54:40,458 --> 00:54:43,083 Boy, was I scared. 535 00:54:44,917 --> 00:54:46,167 Well, we got there, it was too late. 536 00:54:46,208 --> 00:54:50,417 They were all dead. The place was all burnt down. 537 00:54:51,083 --> 00:54:53,875 This one settler fella 538 00:54:53,917 --> 00:54:58,125 came crawling out of a burning cabin. 539 00:54:58,417 --> 00:55:04,292 He was bad. He knew he was gonna die. 540 00:55:04,833 --> 00:55:07,042 Burnt bad. 541 00:55:08,667 --> 00:55:11,292 He rolled over... 542 00:55:11,333 --> 00:55:14,167 looked up into my eyes, 543 00:55:14,792 --> 00:55:18,292 and he said, "Kill me." 544 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 What did you do? 545 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 I took this knife off his belt 546 00:55:29,500 --> 00:55:32,750 and I slit his throat. 547 00:55:34,833 --> 00:55:36,500 Take it. 548 00:55:39,792 --> 00:55:41,875 Be a man. 549 00:55:49,875 --> 00:55:52,542 That's a little rough, isn't it? 550 00:55:53,500 --> 00:55:55,667 He means well. 551 00:56:04,167 --> 00:56:05,750 Whoa. 552 00:56:09,042 --> 00:56:12,750 I got him. The tracks are closer together. 553 00:56:12,792 --> 00:56:16,125 He's slowing down, headed to that canyon. 554 00:56:37,375 --> 00:56:40,292 Put your hands up in the air! 555 00:56:41,792 --> 00:56:45,458 That means you, too, pretty lady. 556 00:56:46,208 --> 00:56:48,917 This is what they call a holdup. 557 00:56:48,958 --> 00:56:53,375 Welcome, everybody. Welcome. 558 00:56:56,917 --> 00:56:58,542 Boss? 559 00:56:59,458 --> 00:57:01,750 Boss, is that you? 560 00:57:02,792 --> 00:57:04,292 Lonergan? 561 00:57:04,333 --> 00:57:07,833 What in the hell you doing here? 562 00:57:08,792 --> 00:57:10,375 Patron. 563 00:57:10,542 --> 00:57:14,333 Who are your, uh, your amigos? 564 00:57:15,708 --> 00:57:19,000 Is this your new gang, Jake? 565 00:57:21,500 --> 00:57:25,167 I never thought I'd see you again, Jake. 566 00:57:27,500 --> 00:57:30,000 You were always my favorite. 567 00:57:30,542 --> 00:57:32,250 Shut up. 568 00:57:34,000 --> 00:57:34,625 Damn it. 569 00:57:34,667 --> 00:57:37,375 Now, Jake, did you break my tooth? 570 00:57:37,417 --> 00:57:41,000 Would you shut up? I'm thinking. 571 00:57:43,917 --> 00:57:46,500 How many boys we got left? 572 00:57:47,458 --> 00:57:49,542 About the same. 573 00:57:50,625 --> 00:57:52,417 Which is... 574 00:57:53,125 --> 00:57:53,833 307? 575 00:57:53,875 --> 00:57:59,125 That's right. 30. Good. 576 00:58:01,042 --> 00:58:03,292 That's good. Yeah. 577 00:58:03,542 --> 00:58:06,375 You're gonna bring me to the camp. 578 00:58:07,833 --> 00:58:10,833 It's time to set things straight. 579 00:58:12,458 --> 00:58:14,917 We're gonna go to the camp! 580 00:58:15,292 --> 00:58:16,042 How's the haul? 581 00:58:16,083 --> 00:58:19,792 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 582 00:58:19,833 --> 00:58:21,458 How much dynamite we get? 583 00:58:21,500 --> 00:58:24,125 We got 50 sticks or so. 584 00:58:24,167 --> 00:58:26,000 Dolan! 585 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 It's about time you got back. 586 00:58:31,000 --> 00:58:32,917 What the hell happened to you? 587 00:58:32,958 --> 00:58:35,167 He did. 588 00:58:42,125 --> 00:58:44,625 Well, shit. 589 00:58:47,667 --> 00:58:48,458 You got some balls 590 00:58:48,500 --> 00:58:53,208 riding back in here like nothing ever happened. 591 00:58:53,500 --> 00:58:57,833 Boys! Grab your guns. We're riding out. 592 00:58:57,875 --> 00:59:01,250 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 593 00:59:02,125 --> 00:59:04,667 We're fixing to rob us a coach. 594 00:59:04,708 --> 00:59:07,958 And that's exactly what we're gonna do. 595 00:59:14,667 --> 00:59:16,792 Are you her? 596 00:59:16,833 --> 00:59:18,167 Am I who? 597 00:59:18,208 --> 00:59:22,292 The whore that Jake quit this gang for. 598 00:59:23,167 --> 00:59:24,625 You watch your mouth. 599 00:59:24,667 --> 00:59:26,875 Or what? 600 00:59:26,917 --> 00:59:29,250 I run this outfit now. 601 00:59:29,292 --> 00:59:30,792 Put your guns on the whore! 602 00:59:30,833 --> 00:59:32,500 If he so much as twitches, 603 00:59:32,542 --> 00:59:35,625 blow her brains out of her ear. 604 00:59:37,792 --> 00:59:41,000 He said the whore. 605 00:59:41,750 --> 00:59:43,125 You call her a whore again, 606 00:59:43,167 --> 00:59:45,000 it'll be the last word you ever say. 607 00:59:45,042 --> 00:59:49,167 You ain't in no position to make threats, boyo. 608 00:59:49,208 --> 00:59:51,667 Hunt, take his gun. 609 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 Take his gun! 610 00:59:55,333 --> 00:59:57,542 Sorry, Jake. 611 01:00:16,250 --> 01:00:19,125 Where's our gold, Jake? 612 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 I don't remember. 613 01:00:29,458 --> 01:00:30,792 Well, I do remember 614 01:00:30,833 --> 01:00:33,875 you telling us you was leaving us high and dry 615 01:00:33,917 --> 01:00:36,458 because of some woman. 616 01:00:46,333 --> 01:00:47,708 I guess you just left out the part 617 01:00:47,750 --> 01:00:52,667 about taking all of our gold from that last job, huh? 618 01:00:53,042 --> 01:00:56,625 So I'm gonna ask you one last time. 619 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 Where is it, Jake? 620 01:01:01,542 --> 01:01:03,333 Demons. 621 01:01:05,917 --> 01:01:07,417 What's that? 622 01:01:07,458 --> 01:01:10,125 Demons took your gold. 623 01:01:10,583 --> 01:01:13,292 When you get to hell, 624 01:01:13,792 --> 01:01:16,458 you can ask for it back. 625 01:01:25,000 --> 01:01:27,292 Kill the whore. 626 01:01:39,583 --> 01:01:43,042 I told you not to call her that. 627 01:01:43,083 --> 01:01:45,000 Everybody! 628 01:01:45,042 --> 01:01:46,833 Drop 'em! 629 01:01:47,542 --> 01:01:49,375 I said drop 'em! 630 01:01:56,375 --> 01:01:57,500 Not fun, is it? 631 01:01:57,542 --> 01:02:01,500 You know, that wasn't very nice. 632 01:02:01,542 --> 01:02:03,000 Unh! 633 01:02:05,083 --> 01:02:08,417 On your horses! Go! 634 01:02:08,667 --> 01:02:12,167 Hey, Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 635 01:02:12,208 --> 01:02:14,458 You'll always be my favorite. 636 01:02:23,583 --> 01:02:26,333 Mount up! Ride! 637 01:02:51,750 --> 01:02:54,167 Whoa! Hold up! Hold up! 638 01:02:54,542 --> 01:02:57,625 They're here! Move out! 639 01:03:16,583 --> 01:03:18,375 Come on! 640 01:03:25,542 --> 01:03:27,667 Aah! 641 01:03:39,750 --> 01:03:41,375 Aah! 642 01:04:26,917 --> 01:04:28,583 Ohh! 643 01:04:28,625 --> 01:04:32,042 Okay. I got you! I got you! 644 01:04:47,292 --> 01:04:49,333 Can you swim? 645 01:04:54,167 --> 01:04:55,417 Oh, God. 646 01:04:55,458 --> 01:04:57,167 Turn your head! 647 01:05:21,250 --> 01:05:23,333 You all right? 648 01:05:27,750 --> 01:05:29,875 Let's get in. 649 01:05:48,958 --> 01:05:51,125 We were flying. 650 01:05:52,083 --> 01:05:52,625 Yeah! 651 01:05:52,667 --> 01:05:57,458 - I don't want to do that again. - No. 652 01:06:06,083 --> 01:06:07,708 Ah! 653 01:07:09,583 --> 01:07:11,042 Hey. 654 01:07:11,083 --> 01:07:14,042 Hey, you stay with me. 655 01:07:14,667 --> 01:07:16,792 Keep talking. 656 01:07:17,250 --> 01:07:20,542 You remember now, don't you? 657 01:07:21,625 --> 01:07:22,917 What? 658 01:07:22,958 --> 01:07:25,125 The woman. 659 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 Did you love her? 660 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 You can tell me. 661 01:07:30,917 --> 01:07:35,583 I can't remember. I must've. 662 01:07:36,250 --> 01:07:38,125 All I know is I owe it to her 663 01:07:38,167 --> 01:07:42,125 to find her. 664 01:07:43,458 --> 01:07:45,875 Watch out. I'm sorry. 665 01:07:45,917 --> 01:07:48,042 I'm sorry. 666 01:07:49,167 --> 01:07:53,708 I got you. I got you. 667 01:07:57,417 --> 01:07:59,708 It's not far now. 668 01:08:01,292 --> 01:08:03,125 You and me, 669 01:08:03,750 --> 01:08:06,375 we're gonna be just fine. 670 01:08:13,083 --> 01:08:16,750 Is that-- is that them? 671 01:08:17,375 --> 01:08:19,125 Boss! 672 01:08:27,917 --> 01:08:28,500 I got her. 673 01:08:28,542 --> 01:08:32,167 Give her to me, Nat. Bring her here. 674 01:08:35,250 --> 01:08:35,917 Here. Drink. 675 01:08:35,958 --> 01:08:39,958 No. Give it to her. Give it to her. 676 01:08:50,083 --> 01:08:52,292 Doc? 677 01:09:02,750 --> 01:09:04,792 How is she? 678 01:09:06,667 --> 01:09:08,000 She's gone, pal. 679 01:09:08,042 --> 01:09:12,125 No. No. No, she's not gone. 680 01:09:12,167 --> 01:09:15,917 She's not-- she's not gone! 681 01:09:16,625 --> 01:09:18,292 Jake. 682 01:09:18,958 --> 01:09:21,250 She's gone. 683 01:09:45,042 --> 01:09:49,167 Put us down! Put us down! 684 01:09:55,292 --> 01:09:59,333 Doc! Doc! 685 01:10:31,333 --> 01:10:36,583 This is Black Knife. 686 01:10:37,917 --> 01:10:38,792 The last of his people. 687 01:10:38,833 --> 01:10:40,375 There's no reasoning with them. 688 01:10:40,417 --> 01:10:41,583 They're all gonna die anyway. 689 01:10:41,625 --> 01:10:43,875 This is what's left of the Chiricahuas. 690 01:10:43,917 --> 01:10:45,792 Good riddance to 'em! 691 01:10:46,333 --> 01:10:48,042 He's saying the white people, 692 01:10:48,083 --> 01:10:50,125 they brought all this evil to his people. 693 01:10:50,167 --> 01:10:52,917 We brought evil? Evil was here! 694 01:10:52,958 --> 01:10:53,833 You're the evil one! 695 01:10:53,875 --> 01:10:56,375 He's saying that we brought the monsters. 696 01:10:56,417 --> 01:10:57,667 We didn't bring the monsters. 697 01:10:57,708 --> 01:10:59,583 Tell him they took our people, too! 698 01:10:59,625 --> 01:11:00,708 Tell him they took my wife! 699 01:11:00,750 --> 01:11:03,917 Shut up! There's no reasoning with them! 700 01:11:03,958 --> 01:11:06,333 - Tell him what I said, Nat! - Get it over with. 701 01:11:06,375 --> 01:11:08,167 Kill us now! 702 01:12:12,667 --> 01:12:15,667 I'm sorry, but I couldn't tell you. 703 01:12:15,708 --> 01:12:16,917 You're one of them? 704 01:12:16,958 --> 01:12:20,417 No. I'm from a different place. 705 01:12:20,458 --> 01:12:24,792 I took this form so I could walk among you. 706 01:12:25,292 --> 01:12:26,583 You should have told me. 707 01:12:26,625 --> 01:12:29,708 I didn't know if I could heal this body, 708 01:12:29,750 --> 01:12:32,167 if I would wake up. 709 01:12:42,792 --> 01:12:46,500 He wants to know where you're from. 710 01:12:55,083 --> 01:12:57,417 - What'd she say? - She says she came 711 01:12:57,458 --> 01:12:59,833 from a place above the stars. 712 01:12:59,875 --> 01:13:02,250 What does that mean? Another world? What do you mean? 713 01:13:02,292 --> 01:13:04,167 ...another wor-- 714 01:13:04,208 --> 01:13:06,167 - What? - He says you shouldn't talk. 715 01:13:06,208 --> 01:13:09,417 What do you mean I shouldn't talk? I got questions... 716 01:13:09,667 --> 01:13:10,750 You're a guest of the chief. 717 01:13:10,792 --> 01:13:13,333 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 718 01:13:13,375 --> 01:13:16,417 Doc: All right. You're both big men! Great warriors! 719 01:13:16,458 --> 01:13:18,833 Can we listen to the woman tell her story? 720 01:13:18,875 --> 01:13:21,667 Or whatever she is? What are they doing here? 721 01:13:21,708 --> 01:13:23,917 They want gold. 722 01:13:25,708 --> 01:13:26,708 Well, that's just ridiculous. 723 01:13:26,750 --> 01:13:28,875 What are they gonna do, buy something? 724 01:13:28,917 --> 01:13:31,500 It's as rare to them as it is to you. 725 01:13:31,542 --> 01:13:33,708 What about my grandpa? What about my wife? 726 01:13:33,750 --> 01:13:36,042 What about the other people? Are they still... 727 01:13:36,083 --> 01:13:37,292 are they still alive? 728 01:13:37,333 --> 01:13:40,458 If they are, they won't be for long. 729 01:13:41,667 --> 01:13:44,292 They're studying your weaknesses. 730 01:13:44,333 --> 01:13:45,583 These are just scouts. 731 01:13:45,625 --> 01:13:48,000 If we let them leave, they'll come back with more 732 01:13:48,042 --> 01:13:51,125 and there will be no survivors. 733 01:13:51,167 --> 01:13:53,125 That's what they did to my people. 734 01:13:53,167 --> 01:13:56,333 I came here to make sure it would not happen again, 735 01:13:56,375 --> 01:13:58,917 but we have to work together. 736 01:14:04,792 --> 01:14:07,417 He says his people will join her. 737 01:14:07,458 --> 01:14:10,542 Join her? What's she gonna do? Where you gonna go? 738 01:14:10,583 --> 01:14:13,833 We can find them. He knows where they are. 739 01:14:17,500 --> 01:14:19,292 No, I don't. 740 01:14:20,250 --> 01:14:21,375 I can't remember anything. 741 01:14:21,417 --> 01:14:23,917 I couldn't even remember my own name. 742 01:14:26,542 --> 01:14:30,417 He says they will take care of that. 743 01:16:54,792 --> 01:16:57,667 I brought the gold 744 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 to the house. 745 01:17:00,917 --> 01:17:02,875 That's why she died. 746 01:17:03,917 --> 01:17:06,625 It's not your fault. 747 01:18:15,500 --> 01:18:18,458 I know where they are. 748 01:19:03,833 --> 01:19:06,583 Jesus, Mary, and Joseph. 749 01:19:07,417 --> 01:19:09,542 How did they build something like that? 750 01:19:09,583 --> 01:19:12,833 They arrived in it. It's their vessel. 751 01:19:12,875 --> 01:19:15,500 That's only the top. The rest is underground. 752 01:19:15,542 --> 01:19:17,250 It's how they mine for gold. 753 01:19:17,292 --> 01:19:19,625 So there is gold here. 754 01:19:19,875 --> 01:19:20,958 Can they see out of there? 755 01:19:21,000 --> 01:19:22,875 They don't see well in daylight. 756 01:19:22,917 --> 01:19:27,000 They stay underground in caverns where it's dark. 757 01:19:56,917 --> 01:19:58,167 We'll never even get close. 758 01:19:58,208 --> 01:20:00,375 Those flying machines will just pick us off 759 01:20:00,417 --> 01:20:01,875 before we get anywhere near it. 760 01:20:01,917 --> 01:20:04,500 Well, there is another way in. 761 01:20:04,542 --> 01:20:08,792 Down there. Way I came out. 762 01:20:09,792 --> 01:20:11,542 We gotta get those creatures out of there 763 01:20:11,583 --> 01:20:14,833 and out in the open, where we can get at them, 764 01:20:14,875 --> 01:20:19,625 SO you can go in with that arm gun, get our people out. 765 01:20:20,208 --> 01:20:23,875 We have one advantage, they underestimate you. 766 01:20:23,917 --> 01:20:25,417 You're like insects to them. 767 01:20:25,458 --> 01:20:27,500 They're not planning on defending themselves, 768 01:20:27,542 --> 01:20:29,583 so they'll be vulnerable. 769 01:20:29,958 --> 01:20:31,750 We haven't got enough men. 770 01:20:31,792 --> 01:20:34,458 This ain't gonna work. 771 01:20:37,708 --> 01:20:41,958 He says he wants to use your spyglass. 772 01:21:07,417 --> 01:21:09,708 The Apaches are mountain warriors. 773 01:21:09,750 --> 01:21:14,250 He says it's better to fight from high ground. 774 01:21:15,667 --> 01:21:16,875 Tell him he's a fool. 775 01:21:16,917 --> 01:21:17,750 There is no high ground 776 01:21:17,792 --> 01:21:20,042 while they got those flying machines. 777 01:21:20,083 --> 01:21:22,292 Jake's leaving! 778 01:21:29,167 --> 01:21:30,875 Now, that's just dandy. 779 01:21:30,917 --> 01:21:33,417 Son of a bitch. 780 01:21:35,167 --> 01:21:37,417 Quit stalling. How much gold we had left? 781 01:21:37,458 --> 01:21:39,833 Barely enough. And I'm gonna need my share right now 782 01:21:39,875 --> 01:21:43,208 so I can get as far away from here as I possibly can. 783 01:21:45,708 --> 01:21:46,833 Red? 784 01:21:46,875 --> 01:21:49,792 I got him, Bull. 785 01:21:51,167 --> 01:21:54,208 Easy... 786 01:21:54,875 --> 01:21:59,042 I had one hell of a job finding you boys. 787 01:22:00,292 --> 01:22:02,208 You planning a trip? 788 01:22:04,542 --> 01:22:06,417 We're going as far away as we can go. 789 01:22:06,458 --> 01:22:09,250 You remember la playa in Puerto Vallarta? 790 01:22:09,292 --> 01:22:10,167 They got good fishing. 791 01:22:10,208 --> 01:22:13,917 Good tequila. You want to come with us? 792 01:22:13,958 --> 01:22:16,250 Don't make no difference. 793 01:22:17,667 --> 01:22:19,958 It's not far enough. 794 01:22:21,125 --> 01:22:23,542 What in the hell were those things, Jake? 795 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 It doesn't matter. 796 01:22:24,625 --> 01:22:29,917 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 797 01:22:30,083 --> 01:22:32,875 What in the hell are you saying? 798 01:22:32,917 --> 01:22:36,000 What I'm saying is you got a choice. 799 01:22:36,042 --> 01:22:39,250 You can drink your last few hours away on a beach, 800 01:22:39,292 --> 01:22:43,667 which by the way, is not a bad idea, 801 01:22:44,000 --> 01:22:47,958 or you can follow me one last time. 802 01:22:57,375 --> 01:23:00,333 Dolarhyde: We gotta make the best use of our resources. 803 01:23:00,375 --> 01:23:03,792 We gotta have a strict... Listen to me, damn it! 804 01:23:03,833 --> 01:23:08,042 He doesn't understand tactics. You gotta explain to him. 805 01:23:08,083 --> 01:23:10,625 Look, we can't just run around hollering 806 01:23:10,667 --> 01:23:14,833 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 807 01:23:14,875 --> 01:23:18,292 We gotta draw them out of there onto open ground 808 01:23:18,333 --> 01:23:22,500 where we can surround them, attack them on all sides. 809 01:23:22,542 --> 01:23:25,958 Flank them. Explain to him. 810 01:23:28,500 --> 01:23:32,458 He said he's not gonna let you lead his people. 811 01:23:42,583 --> 01:23:45,208 What's he saying? 812 01:23:45,250 --> 01:23:47,333 He's saying they need to open their hearts 813 01:23:47,375 --> 01:23:51,083 and see in you what he has seen. 814 01:23:54,375 --> 01:23:57,875 That his parents died in the Mexican War 815 01:23:57,917 --> 01:24:01,958 and you took him in when he was only a boy. 816 01:24:03,917 --> 01:24:06,333 That you gave him purpose. 817 01:24:06,375 --> 01:24:09,250 Taught him how to take care of himself 818 01:24:09,292 --> 01:24:12,208 even though you were not blood. 819 01:24:15,750 --> 01:24:21,500 That you despise battle, but would never run from it. 820 01:24:22,500 --> 01:24:27,667 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 821 01:24:45,292 --> 01:24:46,667 He says if you're such a great warrior, 822 01:24:46,708 --> 01:24:51,292 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 823 01:25:26,208 --> 01:25:29,542 Dog! Dog! 824 01:25:31,042 --> 01:25:32,208 Boy! 825 01:25:32,250 --> 01:25:34,083 How are you? 826 01:25:45,125 --> 01:25:47,167 Hot damn. 827 01:25:47,208 --> 01:25:51,042 You ready to get your son back? 828 01:27:13,167 --> 01:27:15,292 Give it. 829 01:27:23,708 --> 01:27:25,458 Matches. 830 01:27:35,208 --> 01:27:38,750 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 831 01:27:38,792 --> 01:27:41,125 I don't know what we're gonna do. 832 01:27:48,208 --> 01:27:50,292 Go. Go! 833 01:27:50,333 --> 01:27:52,250 Pasate. 834 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 Apdurrate! 835 01:28:03,458 --> 01:28:05,375 Go. Go! 836 01:28:44,750 --> 01:28:47,292 I think we destroyed it. 837 01:28:58,833 --> 01:29:01,000 The demons are coming out. 838 01:29:03,125 --> 01:29:06,125 Take this. Go up where I showed you. 839 01:29:06,167 --> 01:29:08,083 You see our people, wave your arms. 840 01:29:08,125 --> 01:29:10,333 - Yes, sir. - Move out! 841 01:29:23,917 --> 01:29:24,625 Good job. 842 01:29:24,667 --> 01:29:28,917 If your people are in there, I'll get them out. 843 01:29:28,958 --> 01:29:30,708 Godspeed. 844 01:29:31,875 --> 01:29:33,667 Let's get 'em! 845 01:30:45,625 --> 01:30:49,083 This is how they get the gold out. 846 01:31:12,792 --> 01:31:13,708 They're not going down! 847 01:31:13,750 --> 01:31:18,583 They willl Keep at it till we get our people out! 848 01:31:26,417 --> 01:31:28,083 Doc! 849 01:31:35,083 --> 01:31:37,083 Hyah! 850 01:31:58,708 --> 01:32:01,250 Aa-aa-aah! 851 01:32:19,625 --> 01:32:23,875 Doc! Doc, get down here! 852 01:32:26,375 --> 01:32:28,375 Jesus. 853 01:32:30,917 --> 01:32:32,458 Doc! 854 01:32:32,958 --> 01:32:34,833 Did we get one? 855 01:32:36,167 --> 01:32:38,458 Yeah, we got one. 856 01:32:40,042 --> 01:32:41,000 I always... 857 01:32:41,042 --> 01:32:45,125 dreamed of riding into battle with you. 858 01:32:46,750 --> 01:32:51,167 I always dreamed of having a son like you. 859 01:32:54,708 --> 01:32:56,208 Go. 860 01:32:56,250 --> 01:32:58,417 Get Percy. 861 01:32:58,458 --> 01:33:01,333 Get your son. 862 01:34:28,417 --> 01:34:30,583 Don't look into the light. 863 01:35:05,250 --> 01:35:07,375 Told you not to look into the light. 864 01:35:07,417 --> 01:35:09,208 Yeah, right. 865 01:35:27,500 --> 01:35:29,792 How long are they gonna be like this? 866 01:35:29,833 --> 01:35:32,417 Each one's different. 867 01:35:36,583 --> 01:35:40,333 - Hold them off. - You'd better hurry. 868 01:36:20,417 --> 01:36:22,625 There's more of them coming! 869 01:36:57,042 --> 01:37:01,333 Go! 870 01:37:23,500 --> 01:37:25,875 Everybody's out. 871 01:37:25,917 --> 01:37:27,750 Right. 872 01:37:28,208 --> 01:37:31,500 Hey! Where you goin'? 873 01:37:31,542 --> 01:37:34,083 It's this way! 874 01:38:08,833 --> 01:38:10,417 Aah! 875 01:38:23,542 --> 01:38:25,333 Go. Go! 876 01:38:55,750 --> 01:38:57,500 Aah! 877 01:39:30,250 --> 01:39:32,250 Yaah! 878 01:39:59,208 --> 01:40:02,375 What the hell are you doing? We have to get out of here! 879 01:40:02,417 --> 01:40:03,583 Nol! 880 01:40:03,625 --> 01:40:05,750 I came here to destroy that thing. 881 01:40:05,792 --> 01:40:08,375 - How? - With the bracelet. 882 01:40:08,417 --> 01:40:09,333 Take it off. 883 01:40:09,375 --> 01:40:12,083 - I can't take it off. - Yes, you can. 884 01:40:12,125 --> 01:40:13,583 - You can control it. - How? 885 01:40:13,625 --> 01:40:16,583 Same way you shoot it. With your mind. 886 01:40:17,125 --> 01:40:19,750 You have to stop thinking. 887 01:40:30,458 --> 01:40:32,625 Now, this isn't working. 888 01:40:47,917 --> 01:40:49,750 It fell off. 889 01:40:57,958 --> 01:41:02,500 If I can get it to its core, I can stop them. 890 01:41:03,000 --> 01:41:06,542 Let's go. 891 01:41:18,042 --> 01:41:19,917 Take this. 892 01:41:45,125 --> 01:41:46,792 Throw it! 893 01:41:51,542 --> 01:41:54,083 - Goodbye, Jake. - What? 894 01:41:54,958 --> 01:41:57,000 Wait! Ella! 895 01:41:58,958 --> 01:42:00,542 Nol! 896 01:42:59,875 --> 01:43:01,375 I see 'em! I see 'em! 897 01:43:01,417 --> 01:43:04,333 They got out. They're coming out the other side! 898 01:43:04,375 --> 01:43:06,083 You see Percy? 899 01:43:09,292 --> 01:43:12,167 - Yeah, I see him! - What about Jake and Ella? 900 01:43:12,208 --> 01:43:15,750 No. They're not there. 901 01:44:51,875 --> 01:44:54,083 Aaaah! 902 01:46:13,750 --> 01:46:15,875 You all right, old man? 903 01:46:24,417 --> 01:46:27,708 - Where's the girl? - She's still inside. 904 01:48:58,542 --> 01:49:00,917 Grandpa! 905 01:49:01,792 --> 01:49:03,458 It's me. 906 01:49:04,500 --> 01:49:05,917 Emmett. 907 01:49:05,958 --> 01:49:08,000 Emmett. 908 01:49:13,500 --> 01:49:15,667 You're all grown up. 909 01:49:22,917 --> 01:49:25,250 Percy. 910 01:49:28,500 --> 01:49:31,458 Don't you remember me, boy? 911 01:49:31,500 --> 01:49:34,833 I'm sorry. 912 01:49:34,875 --> 01:49:37,208 I don't remember much. 913 01:49:37,250 --> 01:49:39,458 I'm your father. 914 01:49:40,083 --> 01:49:42,458 Oh, Pa. 915 01:49:52,125 --> 01:49:55,000 Do you remember me? 916 01:50:07,375 --> 01:50:12,167 - I thought you were dead. - I thought you were dead. 917 01:51:52,875 --> 01:51:56,042 All this gold's gonna make things different. 918 01:51:56,083 --> 01:51:59,917 We're gonna have a railroad in here soon. 919 01:52:00,417 --> 01:52:04,042 That'll change the cattle business. 920 01:52:04,875 --> 01:52:08,625 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 921 01:52:08,667 --> 01:52:12,125 Tell them I need some new checks. 922 01:52:12,792 --> 01:52:14,417 Okay. 923 01:52:14,583 --> 01:52:19,875 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 924 01:52:22,417 --> 01:52:25,792 - That sound good to you? - Yes. 925 01:52:25,833 --> 01:52:28,375 Uh, yes, sir. 926 01:52:38,500 --> 01:52:42,042 John. Woodrow. 927 01:52:42,292 --> 01:52:46,208 Appears our town's about to get a whole lot bigger. 928 01:52:50,750 --> 01:52:52,292 You weren't gonna leave 929 01:52:52,333 --> 01:52:54,833 without saying goodbye, were you? 930 01:52:58,125 --> 01:53:00,500 I'm a wanted man. 931 01:53:01,000 --> 01:53:01,792 I could have sworn 932 01:53:01,833 --> 01:53:04,542 I saw Jake Lonergan die in those caves, 933 01:53:04,583 --> 01:53:05,958 didn't you, Sheriff? 934 01:53:06,000 --> 01:53:07,042 Damn shame. 935 01:53:07,083 --> 01:53:10,625 I was looking forward to hanging him myself. 936 01:53:11,708 --> 01:53:14,000 I could use a good man around here. 937 01:53:14,042 --> 01:53:16,250 Yes, you could. 938 01:53:21,458 --> 01:53:23,792 Jake. 939 01:53:24,625 --> 01:53:27,250 She's in a better place. 940 01:53:30,292 --> 01:53:32,542 I'll see you around, Colonel. 62721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.