All language subtitles for Conclave 2024 english

ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
gl Galician
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
lo Laothian
ln Lingala
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
crs Seychellois Creole Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
to Tonga
lua Tshiluba
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:00,000 BOO 2 00:01:30,000 --> 00:01:46,000 just 3 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 the 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 the 5 00:02:20,000 --> 00:02:30,000 That is the responsibility of who you are. 6 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 He is the real end of the Domino. 7 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Glory, a patri, a tphile, a spirit, a sankato. 8 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 The secret of the earth, the secret of the chippio, the nomenclature, the sankala, the sankala. 9 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Amen. 10 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 He is with God. 11 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Come on. 12 00:04:00,000 --> 00:04:20,000 Send Eva Conti, the throne of the Holy See, is vacant. 13 00:04:30,000 --> 00:04:44,000 Oh, dear. 14 00:04:44,000 --> 00:04:50,000 Hey, do you think anybody would mind if I took that? 15 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 As it keeps it. 16 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Of course, take it. 17 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 He would have wanted you to have it. 18 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 He said it helped him to relax. 19 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Who won? 20 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Oh, he did. 21 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 He was always able to have you. 22 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 I'll do it. 23 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I'm sorry. 24 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 What happened? 25 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Do you know? 26 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 No. 27 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 They say a heart attack. 28 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 There had been warnings. 29 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I hadn't heard that. 30 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 He didn't want anyone to know. 31 00:05:25,000 --> 00:05:33,000 He was afraid that if God out there would start circulating rumors that he was going to resign. 32 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 He'd kill you. 33 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Yes. 34 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Okay. 35 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Young. 36 00:05:46,000 --> 00:05:58,000 I know this is hard for you, but we will have to prepare a detailed statement. 37 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Who discovered the Holy Father's body? 38 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I did your evidence. 39 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 And then what did you do? 40 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 I called the Holy Father's doctor. 41 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 That was the maid. 42 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 I don't know what time it was. 43 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Around 11, 13 minutes. 44 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 We would have called you earlier, but... 45 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Tell us, I'm so sorry. 46 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 I know his holiness had no colleagues closer than you and Aldo. 47 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 But I asked the honors to hold off calling you. 48 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I wanted to ascertain all the facts. 49 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 You know how rumor spreads. 50 00:06:45,000 --> 00:06:51,000 I've prepared a timeline of his holiness's last day. 51 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 And these are the Holy Father's most recent medical records. 52 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 And who was the last to have a scheduled meeting with him? 53 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I believe that may have been me. 54 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Father Wozniak? 55 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I was the last one. 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 You were. 57 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I heard it. 58 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 It's traveling. 59 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Put in all the meetings he had that day. 60 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 It was sure how hard he was working right until the very end. 61 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 No. 62 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 It might look like we were placing a huge burden on a sick man. 63 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 The bigger he is, a huge burden, especially for an older man. 64 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Well, Dean, it seems the responsibility for the conclave falls upon you. 65 00:07:33,000 --> 00:07:54,000 If you have 66 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 some rights issues, you must have a pipeline that allows health. 67 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 I'm not going to do this. 68 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I'm not going to do this. 69 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I'm not going to do this. 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I'm not going to do this. 71 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I'm not going to do this. 72 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I'm not going to do this. 73 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 I'm not going to do this. 74 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I'm not going to do this. 75 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I'm not going to do this. 76 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I'm not going to do this. 77 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 I'm not going to do this. 78 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I'm not going to do this. 79 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I'm not going to do this. 80 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I'm not going to do this. 81 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I'm not going to do this. 82 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 I'm not going to do this. 83 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I'm not going to do this. 84 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I'm not going to do this. 85 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I'm not going to do this. 86 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I'm not going to do this. 87 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I'm not going to do this. 88 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I'm not going to do this. 89 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 I'm not going to do this. 90 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I'm not going to do this. 91 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I'm not going to do this. 92 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I'm not going to do this. 93 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 I'm not going to do this. 94 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 I'm not going to do this. 95 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I'm not going to do this. 96 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I'm not going to do this. 97 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I'm not going to do this. 98 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I'm not going to do this. 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I'm not going to do this. 100 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I'm not going to do this. 101 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 I'm not going to do this. 102 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I'm not going to do this. 103 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 I'm not going to do this. 104 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 I'm not going to do this. 105 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 I'm not going to do this. 106 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I'm not going to do this. 107 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I'm not going to do this. 108 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 I'm not going to do this. 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Security. 110 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Security. 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 I'd like to test the electronic cellos. 112 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 One last time, your remedy has had that would be quick. 113 00:09:32,000 --> 00:09:37,000 Well, I guess this really necessary would, apparently so. 114 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 They say even stoppers can use lasers to read 115 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 the vibrations on the glass. 116 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Really? 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Well, this one might about brother's suffering from claustrophobia. 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 And who knows how wrong one it is? 119 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Yeah. 120 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Can you reassure me that we will be finished on adopted? 121 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 They will go through the night, if they have to. 122 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 It will be fine. 123 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 You're not left. 124 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 We'll know all the information. 125 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 If they have to, it will be fine, your Eminence. 126 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 It always is. 127 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 It's illegal. 128 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 You know if I'm sorry to fuss. 129 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Well, Eminence, let's say this is a pretty fair vision of hell. 130 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Well, don't be blasphemer us, Ray. 131 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Hell arrives tomorrow when we bring in the car. 132 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Now, how do I pronounce this? 133 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Kuckle, your Eminence. 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 He's India. 135 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Oh, Kuckle, thank you. 136 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Archbishop was the act. 137 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Let's ask if you might have a word, Eminence. 138 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Well, I don't think that's possible. 139 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 The Cardinals will be arriving in an hour. 140 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 What's it about? 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 He didn't say... 142 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I wouldn't have brought it up. 143 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 It's just... 144 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 He seemed so upset. 145 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ray, we're going to be sequestered from six o'clock. 146 00:10:35,000 --> 00:10:46,000 He should have come to me, 147 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 and he's going to be in the car. 148 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 He's going to be in the car. 149 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 He's going to be in the car. 150 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 He's going to be in the car. 151 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 He's going to be in the car. 152 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 He's going to be in the car. 153 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 He's going to be in the car. 154 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 He's going to be in the car. 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 He's going to be in the car. 156 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 He's going to be in the car. 157 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 He's going to be in the car. 158 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 He's going to be in the car. 159 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 He's going to be in the car. 160 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 He's going to be in the car. 161 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 He's going to be in the car. 162 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 He's going to be in the car. 163 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 He's going to be in the car. 164 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 He's going to be in the car. 165 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 He's going to be in the car. 166 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 He's going to be in the car. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 He's going to be in the car. 168 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 He's going to be in the car. 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 He's going to be in the car. 170 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 He's going to be in the car. 171 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 He's going to be in the car. 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 He's going to be in the car. 173 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 He's going to be in the car. 174 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 How many is that? 175 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I'm going to be in the car. 176 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 How many is that? 177 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 in three minutes, Lawrence. I wonder where to Jessica who's got to. Perhaps he's not coming. 178 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I don't think I'd rather be too much to outfall. 179 00:12:51,000 --> 00:12:58,000 Wait inside if you prefer. Let's stay out here and get some fresh air while we can. 180 00:12:58,000 --> 00:13:06,000 Father Bellini. Oh, no. 181 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 And why the last one? Not quite. How are you? 182 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Oh, well, you know, fairly dreadful. Have you seen the papers? 183 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Apparently it's already decided to see me. 184 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 And I happen to agree with them. 185 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 What if I don't want it? No sane man would love the papers. 186 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Some of our colleagues seem to want to. 187 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 What if I know in my heart that I am not worthy? You are more worthy than any of us. 188 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Well, then tell your supporters not to vote for you, to pass the chalice. 189 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 And let it go to him. I could never go with my soul. 190 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Give me the answer to Jessica. 191 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 They had Lawrence. 192 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Come with time. 193 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 There. 194 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Sorry, my friend was dealing from Venice. 195 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 She and my car. 196 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 See? I'm not doin' to you, man. 197 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 But don't worry, my friends are getting well involved. 198 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Stay there. 199 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 No one is ever worth it. 200 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 No one is ever worth it. 201 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 No. 202 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 And you? 203 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 How do you feel with your new... 204 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ...response of Billy Tan? 205 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 No. 206 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Everything has a control. 207 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 I'm afraid that you see me. 208 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 I mean, it's a disco. 209 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 No! 210 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 See you later. 211 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Brel, I'll talk to you in minutes. 212 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Turned to the Lord. 213 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 That's an almost... 214 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Apparently, Pope John XXIII was too fat to fit into the biggest casser, 215 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 so they had to split the seam at the back for him to get into it. 216 00:14:39,000 --> 00:14:45,000 No. 217 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You look tired. 218 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 Now, Lord, there's a duty I never thought I'd have to perform. 219 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 I thought you would outlive all of us. 220 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 We didn't part well. 221 00:14:59,000 --> 00:15:04,000 I asked for his permission to resign as dean. 222 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Join an order. 223 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 What did he say? 224 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 He refused my resignation. 225 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 Said some were chosen to be shepherds and some to manage the farm. 226 00:15:13,000 --> 00:15:18,000 Apparently, I am a manager. 227 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 He told me about your crisis of faith. 228 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 But... 229 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 You should know that he had his own doubts towards the end. 230 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Well, the Pope had doubts about God. 231 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 No. 232 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Never about God. 233 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 What he had lost faith in was the church. 234 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Father, look now. 235 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 You may be the only one to fuck with this son, and they call the ghost. 236 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 I mean, let's go fishing right now. 237 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Four weeks ago. 238 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Yeah, and I'll show you. 239 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I haven't got time to hear your confession. 240 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 There's still so much to do. 241 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Even drinking. 242 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 What's troubling you, Tommy? 243 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 I should have come to you before. 244 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 But I promised not to say anything. 245 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Promise to. 246 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Cardenol Tremblay. 247 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Yannish, the doors close soon, and you'll have to leave. 248 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Now, if you promise Cardenol Tremblay, then perhaps it isn't right that your father... 249 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 The day the Pope died, the last person to have enough to do it. 250 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 The last person to have an official appointment with it was Cardenol Tremblay. 251 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Yes, I know. 252 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 It's on the official timeline. 253 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 And that meeting the Holy Father dismissed him. 254 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 What? 255 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 He sacked him. 256 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Why? 257 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Oh, Grovesch, Miss Condach. 258 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 When you tell me this now, we're about to be sequestered again. 259 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Forgive me. 260 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 But it wasn't until the last few days when I started to hear the rumors. 261 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 What rumors? 262 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 He may be elected Pope. 263 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Well, when you see it as your duty to prevent that, do you? 264 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 I no longer know what makes your teeth. 265 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Why are you there at this meeting? 266 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 No, your Eminence. 267 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 The Holy Father told me about it afterwards when we had supper. 268 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Did he tell you why he had dismissed Eminence Tremblay? 269 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 No. 270 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 He said the reasons would become clear, so non-unaf. 271 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 No. 272 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 No. 273 00:18:46,000 --> 00:18:52,000 The Lord's initial. 274 00:18:52,000 --> 00:19:01,000 Oh, dear God, one of them has died. 275 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 I'm sorry? 276 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Have we lost the carden? 277 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 No, your Eminence. 278 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 We seem to have acquired one. 279 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 I mean, literally another cardenol has just turned up. 280 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Well, then we left someone off the list. 281 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 He was never on our list, Eminence. 282 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 He says he was created in Pektor. 283 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 He has to be an imposter, surely. 284 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Well, that's all I thought, Eminence. 285 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 But Archbishop Manoff has spoken to him and thinks not. 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Well, what's this I'm hearing? 287 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 His name is Vincent Benitez, your Eminence. 288 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 He's the Archbishop of Kabul. 289 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Archbishop of where? Kabul. 290 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 But he's Mexican. 291 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 The Holy Father appointed him last year. 292 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Last year, so how has this been kept a secret for so long? 293 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 I thought perhaps you would be aware of his innovation. 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 No, not at all. Ray, I was captain, and it's Billie, and he's a joint nurse. 295 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Maybe he knows something with this. 296 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Yes, sir. Thank you. 297 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 He has a letter of appointment from the pope, 298 00:19:57,000 --> 00:20:04,000 addressed to the archdiocese of Kabul, which they kept secret at the Holy Father's request. 299 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 You don't think he could have forged it? 300 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 And where is he now? 301 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 A cardinal? 302 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 An Afghanistan? 303 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Sir, I think Catholic's other evidence. 304 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 He was head of the Catholic mission there until his elevation. 305 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 I haven't possibly ensured his safety. 306 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Presumably, that's why the Holy Father wanted it kept a secret. 307 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Well, it won't be in Pecatore now. 308 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 I don't think we have any choice but to admit him. 309 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Wait, wait. Tell us. 310 00:20:37,000 --> 00:20:45,000 Are we sure that the Holy Father was entirely competent when he made this appointment? 311 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 I believe this man is legally a cardinal. 312 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 Aldo and I, I think he has a right to take part in the election. 313 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 You know? 314 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 I wish. 315 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 settlement from mo, I believe. 316 00:21:29,000 --> 00:21:36,000 whose existence was not known to any of us until only a few hours ago. This is 317 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 because our brother was made a cardinal by a perfectly legitimate 318 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 procedure known as creation in Tectore. Now the reason why it had to be done 319 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 this way is known only to God and to the late Holy Father, but I think we can guess 320 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 well enough as our new brother's ministry is an extremely dangerous one. 321 00:21:57,000 --> 00:22:07,000 Welcome to our order Vincent Benitez, Cardinal Archbishop of Kabul. 322 00:22:07,000 --> 00:22:24,000 Eminence, please would you bless our meal? 323 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Of course. 324 00:22:26,000 --> 00:22:34,000 Let us all learn and these you get which we are about to receive from your 325 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 bounty. 326 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 Yes, I am not going to be a pastor, I am not going to be a pastor. 327 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Please, please, please. 328 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Amen. 329 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 Amen. Please, come. 330 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 This is all. 331 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Thank you. 332 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 I am ready. 333 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Thank you. 334 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Thank you. 335 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Thank you. 336 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Thank you. 337 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Thank you. 338 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Thank you. 339 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Thank you. 340 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Thank you. 341 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Thank you. 342 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Thank you. 343 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Thank you. 344 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 All right. 345 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Go Fredo. 346 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Oh, man. 347 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 Yeah, he takes some wine. 348 00:23:30,000 --> 00:23:37,000 Let's see. 349 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Let's see. 350 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 You're okay. 351 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 You're okay. 352 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Yes. 353 00:23:44,000 --> 00:23:50,000 I want the amount of coffee and chips. 354 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Glaesila. 355 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Yes. 356 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 French. 357 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, 358 00:24:27,000 --> 00:24:57,000 heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, he 359 00:24:57,000 --> 00:25:27,000 heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heheh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, deh, deh, deh, heh, deh, deh, deH, deh, deh, deh, deht, deh, deh, deh, dey, dee, deuh, deh, deh, deh, deeh. heh, deo, 360 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Where did he live? 361 00:25:28,000 --> 00:25:34,000 He is a big boy. 362 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 He is a big boy. 363 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 So shrewd of him to stay away from Rome until today. 364 00:25:42,000 --> 00:25:49,000 One outspoken newspaper interview could have written Telesco, but instead he will do well 365 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 tomorrow I think. 366 00:25:51,000 --> 00:26:03,000 Which means I would say he is worth 15 votes in the first ballot and a Bellini. 367 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Why do I feel like a cow being crushed by the farmer? 368 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 First ballots? 369 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Between 20 and 25. 370 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 But it is tomorrow night that the real work begins. 371 00:26:16,000 --> 00:26:22,000 Somehow we have to get him a two thirds majority. 372 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 By real work you mean what exactly? 373 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 The Bellini. 374 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Those who seek the paper. 375 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 I don't seek the paper. 376 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 I am. 377 00:26:30,000 --> 00:26:46,000 I am glad to see you so many. 378 00:26:46,000 --> 00:26:52,000 Listen, you don't have to do anything. 379 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Just leave it to us. 380 00:26:53,000 --> 00:27:01,000 Tell them I stand for a common sense approach to such issues as gays and divorce. 381 00:27:01,000 --> 00:27:07,000 Tell them I stand for never returning to the days of the Latin liturgy or families of 382 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 10 children because mama and pobba didn't know any better. 383 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 That was an ugly and repressive time and I am glad that it is over. 384 00:27:14,000 --> 00:27:21,000 Tell them I stand for respecting other faiths, pro-tolerating other views within our own 385 00:27:21,000 --> 00:27:28,000 church and tell them that I believe women should play more of a role in the curia. 386 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Let's not mention women. 387 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Why? 388 00:27:32,000 --> 00:27:37,000 Brother, I have no intention of concealing my views or pretending to be anything other 389 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 than I am in order to sway any of our number who are undecided. 390 00:27:42,000 --> 00:27:48,000 If you want a canvas on my behalf, then make sure that my message is clear. 391 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 I stand for everything that to deco does not. 392 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Okay. 393 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 If you'll excuse me. 394 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 No worries. 395 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 But I'll call. 396 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 You talk to the Americans. 397 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 If you're on a web, I leave the South Americans to you. 398 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Tell them I'll call. 399 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 You take the Africans. 400 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Aldo doesn't want it. 401 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Any of it. 402 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 And you know that, don't you? 403 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Of course I don't. 404 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 That's why I support him. 405 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 The men who are dangerous are the ones who do want it. 406 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 I'm enjoying all this mystery, Thomas. 407 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 And I suppose you should. 408 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 I'm sorry. 409 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 You're fine. 410 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 You've got to make it. 411 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'm sorry. 412 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 I'll call. 413 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 I'm sorry. 414 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 I'm sorry. 415 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I'm sorry. 416 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 I'm sorry. 417 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 I'm sorry. 418 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 I'm sorry. 419 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 And I suppose you should tell me what you want to talk about. 420 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 You were last meeting with the Holy Father. 421 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 What about it? 422 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 I've been told it was difficult. 423 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Was it difficult? 424 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 No. 425 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Not that I can recall. 426 00:28:59,000 --> 00:29:05,000 I'm sorry to have to ask you this, Joe, but to be specific, I was told that the Holy Father demanded your resignation. 427 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 What? 428 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 That's absurd. 429 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 I don't know what we... Who told you that? 430 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Archbishop wasn't he? 431 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Why would he say such things? 432 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 So there isn't any truth in the allegation. 433 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Oh, God, no, of course not. It's absurd. 434 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 You don't think that... 435 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 No, well, I had to ask. 436 00:29:27,000 --> 00:29:32,000 I understand, but no. You can ask Monsignor Morales. He was at the meeting. 437 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Well, I would, but at the moment we happened to be sequestered. 438 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 No. 439 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 Can you think of any reason why Archbishop Wasn't that could circulate such a story? 440 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 No, I can't. 441 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 I really... Do you want a coffee? 442 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 I'm shocked. 443 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 He told you this himself. 444 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Yeah. 445 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 You don't think... 446 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 What? 447 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 The drinking. 448 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 I don't like to bring it up, but we both know his drinking has been getting much heavier. 449 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 And perhaps it's affecting his judgment, his mind even. 450 00:30:24,000 --> 00:30:29,000 And I know my name has been mentioned as a future pope. 451 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 And if the Archbishop doesn't approve of that idea, maybe he's... 452 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 I don't know. I'm just trying to make sense of this. 453 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 And the poor man, he was shattered by the Holy Father's death. 454 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Yes, indeed. Again, Joe. My apologies. 455 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Not at all. 456 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 I completely understand. 457 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 What did you discuss with the Holy Father in that final meeting? 458 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Forgive me, Thomas. 459 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 It was a private conversation and very precious. 460 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Those were the last words I ever exchanged with the Holy Father. 461 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Yes, of course. 462 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Good night, Joe. 463 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Good night, Thomas. 464 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 I can't hear you. 465 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Oh, we're neighbours, Joshua. 466 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Ah, interview so. 467 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 I thought that I should do a little more work on the homilever tomorrow. 468 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Ah, yes, of course. I look forward to it. 469 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 I understand the trick is to offend no one. 470 00:32:02,000 --> 00:32:02,000 Trust me. 471 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 That's why this happened too. 472 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 There we go. 473 00:32:31,000 --> 00:32:58,000 and 474 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 manage. 475 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Make announcements? 476 00:33:28,000 --> 00:33:35,000 I am the Lord of the Lord of the Lord. 477 00:33:35,000 --> 00:34:05,000 I am the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord 478 00:34:05,000 --> 00:34:13,000 of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord. 479 00:34:35,000 --> 00:34:58,000 Hear 480 00:35:28,000 --> 00:35:35,000 of Guinda, Mel Campire, La Shelton Jรผster. 481 00:35:35,000 --> 00:35:44,000 But you know all that. 482 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Let me speak from the heart for a moment. 483 00:35:48,000 --> 00:35:54,000 St Paul said, be subject to one another out of reverence for Christ. 484 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 To work together, to grow together. 485 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Only it must be tolerant. 486 00:36:00,000 --> 00:36:06,000 No one person or faction seeking to dominate another. 487 00:36:06,000 --> 00:36:12,000 Speaking to the Ephesians who are of course a mixture of Jews and Gentiles, Paul reminds 488 00:36:12,000 --> 00:36:18,000 us that God's gift to the church is its variety. 489 00:36:18,000 --> 00:36:24,000 It is this variety, this diversity of people and views which gives our church its strength. 490 00:36:24,000 --> 00:36:29,000 And over the course of many years in the service of our mother, the church, let me tell 491 00:36:29,000 --> 00:36:37,000 you, there is one sin which I have come to fear about all others. 492 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 Certainty. 493 00:36:41,000 --> 00:36:46,000 Certainty is the great enemy of unity. 494 00:36:46,000 --> 00:36:52,000 Certainty is the deadly enemy of tolerance. 495 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 When Christ was not certain at the end, do you meal, do you meal, but give me eye of 496 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 Bandonato, he cried out in his agony at the ninth hour on the cross. 497 00:37:03,000 --> 00:37:10,000 Our faith is a living thing precisely because it walks hand in hand with doubt. 498 00:37:10,000 --> 00:37:20,000 If there was only certainty and no doubt, there would be no mystery and therefore no need 499 00:37:20,000 --> 00:37:24,000 for faith. 500 00:37:24,000 --> 00:37:30,000 Let us pray that God will grant us a pope who doubts and let him grant us a pope who 501 00:37:30,000 --> 00:37:37,000 sins and asks for forgiveness and who carries on. 502 00:38:30,000 --> 00:38:42,000 Dear Lawrence, your homily has caused quite this stir and I don't think I even expected 503 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 you to. 504 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 What to say is something interesting. 505 00:38:47,000 --> 00:38:52,000 I'll have a transcript made of the recording. 506 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 If there's nothing else. 507 00:38:57,000 --> 00:39:08,000 Yes, I need you to do something for me, but most in your marathids, I'm sure he's still 508 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 in wrong. 509 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 Could you try and see him today? 510 00:39:12,000 --> 00:39:18,000 I'd like to know what happened in the final meeting between Cohen or Tremblay and the 511 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Holy Father. 512 00:39:19,000 --> 00:39:26,000 What happened specifically to anything occurred that my rendered Tremblay unfit for the papers 513 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 of Christmdominum. 514 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 I'm not a teacher. 515 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 I'm not a teacher. 516 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 I'm not a teacher. 517 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 I'm not a teacher. 518 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 I'm not a teacher. 519 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I'm not a teacher. 520 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 I'm not a teacher. 521 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 I'm not a teacher. 522 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 I'm not a teacher. 523 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I'm not a teacher. 524 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 I'm not a teacher. 525 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 I'm not a teacher. 526 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I'm not a teacher. 527 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 I'm not a teacher. 528 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 I'm not a teacher. 529 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 I'm not a teacher. 530 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 I'm not a teacher. 531 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 I'm not a teacher. 532 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 I'm not a teacher. 533 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 I'm not a teacher. 534 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 I'm not a teacher. 535 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 I'm not a teacher. 536 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 I'm not a teacher. 537 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 I'm not a teacher. 538 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 I'm not a teacher. 539 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 I'm not a teacher. 540 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 I'm not a teacher. 541 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 I'm not a teacher. 542 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 I'm not a teacher. 543 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 I'm not a teacher. 544 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 I'm not a teacher. 545 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 I'm not a teacher. 546 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 I'm not a teacher. 547 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 I'm not a teacher. 548 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 I'm not a teacher. 549 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 I'm not a teacher. 550 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 I'm an teacher. 551 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 I'm a teacher. 552 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 I'm an teacher. 553 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 I'm not a teacher. 554 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 I'm not a teacher. 555 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 I'm not a teacher. 556 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 I'm not a teacher. 557 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 I'm not a teacher. 558 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 It's hard. 559 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 I'm not a teacher. 560 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Not a teacher. 561 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 It's hard. 562 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 It's hard. 563 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 In second of all, the 564 00:43:50,000 --> 00:43:58,000 American de Nale Charesco. 565 00:43:58,000 --> 00:44:04,000 The American de Nale Trumblay. 566 00:44:04,000 --> 00:44:09,000 The American de Nale Trumblay. 567 00:44:09,000 --> 00:44:15,000 The American de Nale Charesco. 568 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 The American de Nale Lores. 569 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 The American de Nale Bellini. 570 00:44:26,000 --> 00:44:32,000 The American de Nale Bellini. 571 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 The American de Nale Villanueva. 572 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 The American de Nale Trumblay. 573 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 The American de Nale Ademim. 574 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 The American de Nale Trumblay. 575 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 The American de Nale Trusco. 576 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 The American de Nale Bellini. 577 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 The American de Nale Ademim. 578 00:44:56,000 --> 00:45:02,000 The American de Nale Villanueva. 579 00:45:02,000 --> 00:45:09,000 The American de Nale Trusco. 580 00:45:09,000 --> 00:45:16,000 The American De Nale Bearsco. 581 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 The American de Nale Bellini. 582 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 The American de Nale Trumblay. 583 00:45:26,000 --> 00:45:31,000 The American de Nale Trusco. 584 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 men, join me in exploring how Things are happening. 585 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 Make me feel beautiful. 586 00:45:42,000 --> 00:45:53,000 Till all this screening aids to music it will provide a range of emotional feelings. 587 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 The story of theBobati 588 00:45:55,000 --> 00:45:55,000 was made from". 589 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Then in fact, 590 00:45:57,000 --> 00:45:57,000 down there were onlyรผnd 591 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Adapt a statue 592 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 of the 593 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 records to fall 594 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 even further. 595 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Then there took... 596 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 I T Cabinet! 597 00:46:23,000 --> 00:46:43,000 The media have noticed the presence of a cardinal who doesn't appear on the official 598 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 list, Dean Cardinal Benitez. 599 00:46:45,000 --> 00:46:49,000 So I've taken the lip tape of putting together a draft statement, also put together some biographical 600 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 details for yourself. 601 00:46:52,000 --> 00:46:59,000 He's in very crude, the Congo, where he established a hospital for the female victims of genocidal 602 00:46:59,000 --> 00:47:05,000 sexual violence during the first and second wars, then Baghdad, and finally, the mission 603 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 in Kabul. 604 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 There was some question of his resigning on health grounds, but apparently the Holy 605 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 Father commencement continued. 606 00:47:13,000 --> 00:47:18,000 He certainly served his ministry in some terrible places, health grounds. 607 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Now, look into that. 608 00:47:19,000 --> 00:47:25,000 Would you raise the kind of thing to press like hold off course? 609 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 And the other matter, I think. 610 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Yes. 611 00:47:30,000 --> 00:47:35,000 I spoke to my senior Morales. 612 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 He was emphatic that he knows that no reason why he called him a trembling, should not be 613 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 pub. 614 00:47:41,000 --> 00:47:51,000 However, when you forgive me if I say I did not entirely believe God, my senior, he 615 00:47:51,000 --> 00:47:56,000 was just so emphatic. 616 00:47:56,000 --> 00:48:01,000 My son's just quite poor and I may have accidentally given him the impression that you had seen 617 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 a document that contradicts that. 618 00:48:03,000 --> 00:48:10,000 And he said, you want to worry that and his exact words were, and for me, has he done 619 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 retirado? 620 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 A report. 621 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 A report about what? 622 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Was drawn when? 623 00:48:14,000 --> 00:48:19,000 That I couldn't say, no, no. 624 00:48:19,000 --> 00:48:36,000 Third place, not what we had hoped. 625 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 You served him exactly helpless and you have five votes. 626 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 You have far too little support to emerge as a serious candidate. 627 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 My position is no better, isn't it? 628 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 If I find out, isn't my support is not allowed, please give them to the someone else. 629 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 I'll kill them, I'll be voting for them. 630 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 I'll do. 631 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 All right. 632 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 At least 31 votes available. 633 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 We simply have to pick up most of them. 634 00:49:18,000 --> 00:49:33,000 The Holy Father's turtles, he was very fond of them. 635 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 A gift from Angola. 636 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 I thought I was imagining them. 637 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 I love them. 638 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 They're so clever. 639 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 Well, here they keep escaping and being run over. 640 00:49:42,000 --> 00:49:47,000 We should go back to the evening curfew. 641 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 And your health. 642 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 How are you bearing up? 643 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 My cup is perfect, thank you. 644 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 No, every matter. 645 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Have you recovered from your journey? 646 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 I have indeed. 647 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Good. 648 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 And in the sistine you found somewhat evoked for. 649 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Yes. 650 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 I've got it for you. 651 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Forgive me. 652 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Am I not supposed to say? 653 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 No, no, it's not that people. 654 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 No, I'm unnoted a bit. 655 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 My dear Vincent, may I call you Vincent? 656 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 I'm not a serious candidate. 657 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 My vocation lies in the different. 658 00:50:20,000 --> 00:50:28,000 After the conclave I hope to resign as dean and then leave Rome altogether. 659 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Why? 660 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 I've been experiencing difficulties. 661 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 With your faith? 662 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 Prayer? 663 00:50:43,000 --> 00:50:52,000 I only mentioned it to illustrate my point that I'm in no way worthy to be pope. 664 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Come. 665 00:50:53,000 --> 00:50:58,000 Or travel piano. 666 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 I've been to a lot of this. 667 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 Oh, no. 668 00:51:07,000 --> 00:51:12,000 Alder? 669 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 Alder? 670 00:51:16,000 --> 00:51:25,000 I feel wretched that my meagotalia of votes may have come at your expense. 671 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 I have no idea you were so ambitious. 672 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Oh, that's a ridiculous thing to say. 673 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Is it? 674 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Is it? 675 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 I thought we had your support. 676 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 If we liberals are not united, 677 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Tedesco will become pope. 678 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 You have no idea how bad it became, Thomas. 679 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 The way he had a circle attacked the holy part of the towards the end. 680 00:51:47,000 --> 00:51:51,000 The smears, the leaks of the press, it was savage. 681 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 He fought him every single day of his pontificate. 682 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 And now that he's dead, he wants to destroy his life's work. 683 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 If Tedesco becomes pope, 684 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 he will undo sixty years of progress. 685 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 You talk as if you're the only alternative, 686 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 but Adai Yemi has the win behind him. 687 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 Adai Yemi. 688 00:52:11,000 --> 00:52:16,000 Adai Yemi, the man who believes that homosexuals should be sent to prison in this world and hell in the next. 689 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Adai Yemi is not the answer to anything, and you know it. 690 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 If you wanted to defeat Tedesco, 691 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 this is a conclave, Alder. It's not a war. 692 00:52:25,000 --> 00:52:31,000 It is a war, and you have to commit to a side. 693 00:52:31,000 --> 00:52:36,000 Save your precious doubts for your prayers. 694 00:52:36,000 --> 00:52:42,000 You can't seriously believe that I have the slightest desire to become pope. 695 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 Come on! 696 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Every cardinal has that desire. 697 00:52:47,000 --> 00:52:52,000 Every cardinal deep down has already chosen the name by which he was like his papacy to be known. 698 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Well, I haven't. 699 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Denied if you like. 700 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 But set your heart, and then tell me it isn't so. 701 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 You can tell me it isn't so. 702 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 I'm sorry. 703 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 I'm sorry. 704 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 I'm sorry. 705 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 I'm sorry. 706 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 I'm sorry. 707 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 I'm sorry. 708 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 I'm sorry. 709 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 I'm sorry. 710 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 I'm sorry. 711 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 I'm sorry. 712 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 I'm sorry. 713 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 I'm sorry. 714 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 I'm sorry. 715 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 I'm sorry. 716 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 I'm sorry. 717 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 I'm sorry. 718 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 I'm sorry. 719 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 I'm sorry. 720 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 I'm sorry. 721 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 I'm sorry. 722 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 I'm sorry. 723 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 I'm sorry. 724 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 I'm sorry. 725 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 I'm sorry. 726 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 I'm sorry. 727 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 I'm sorry. 728 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 I'm sorry. 729 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 I'm sorry. 730 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 I'm sorry. 731 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 I'm sorry. 732 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 I'm sorry. 733 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 I'm sorry. 734 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 I'm sorry. 735 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 I'm sorry. 736 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 I'm sorry. 737 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 I'm sorry. 738 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 I'm sorry. 739 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 I'm sorry. 740 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 I'm sorry. 741 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 I'm sorry. 742 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 I'm sorry. 743 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 I'm sorry. 744 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 I'm sorry. 745 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 I'm sorry. 746 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 I'm sorry. 747 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 I'm sorry. 748 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 I'm sorry. 749 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 I'm sorry. 750 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 I'm sorry. 751 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 I'm sorry. 752 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 I'm sorry. 753 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 I'm sorry. 754 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 I'm sorry. 755 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 I'm sorry. 756 00:54:28,000 --> 00:54:49,000 I'm sorry. 757 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 Let's start a list of dorm room. 758 00:54:53,000 --> 00:55:03,000 And, unfortunately, the premier colleague is an Australian old 759 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 extracting money from young people. 760 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 He generals continue to preach which is not smart. 761 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Budi. 762 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Cardinale Taresco. 763 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Beit d'Icincue, Budi. 764 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Cardinale Bellini. 765 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Dichotto, Budi. 766 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Cardinale Tambre. 767 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 Seitichi, Budi. 768 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 Cardinale L'Ore, seit nove, Budi. 769 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Cardinale Benitez. 770 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Duue, Budi. 771 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 . 772 00:55:41,000 --> 00:56:03,000 Khari Gretle vin con quartu et ac smells est 773 00:56:03,000 --> 00:56:09,000 a to do by motive 774 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 neural 775 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 Log Renaissance 776 00:56:11,000 --> 00:56:37,000 Cro Vol 777 00:56:37,000 --> 00:56:37,000 You cannot believe this 778 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 guys, you are 779 00:56:41,000 --> 00:57:02,000 guerrilla 780 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 right 781 00:57:05,000 --> 00:57:10,000 And I take it, something has happened. 782 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 This being an explosion around us here in the Piazza Bรกverini. 783 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 A bomb? It's unclear at the moment the wrong injury. 784 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Not all of their talent, himself. 785 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 You must say nothing to the cardinal actors about this right, 786 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 but you are sequestered and they must be shielded from all mutants 787 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 that may influence their judgement. 788 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 You understand? Of course you are in this. 789 00:57:35,000 --> 00:57:50,000 What am I supposed to tell them in Milan when they start to discover our new popes, social views? 790 00:57:50,000 --> 00:57:57,000 Tell your congregation that they should celebrate the first African pope in the history of the church. 791 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 If Adiane was white, we'd be all condemning him as more reaction-reliant. 792 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 That's my thing, just only because he's no way for all that. 793 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 That's too late. 794 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 What happened? 795 00:58:33,000 --> 00:58:42,000 Well, good afternoon, sister. I would like to speak to the nun who dropped her trade, just... 796 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 She's safe with me. I'm dealing with the situation. 797 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 I'm sure you are, sister Agnes, but I must see her myself. 798 00:58:47,000 --> 00:58:52,000 I hardly think I dropped her as you concerned, a dean of the College of Cardinals. 799 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Even so, I... 800 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 The welfare of the sister is my responsibility. 801 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 And this conclave is mine. 802 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Please sit my child. 803 00:59:12,000 --> 00:59:16,000 My name is Cardinal Lawrence. How are you feeling? 804 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 She's feeling much better. 805 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Could you tell me your name? 806 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Shannu me. Her name is Shannu me. 807 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Please, please do sit down. 808 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 I really think you would be better if you let me deal with the situation. 809 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 You would have to deal with the situation. 810 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 Well, you mean so good as to leave us now, sister Agnes? 811 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 I'm sorry. 812 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Sister Shannu me. 813 00:59:56,000 --> 01:00:01,000 I want you to understand that first of all you are not in any kind of trouble. 814 01:00:01,000 --> 01:00:10,000 The fact of the matter is that I have a responsibility before God to ensure that the decisions that we make here are the right ones. 815 01:00:10,000 --> 01:00:21,000 Now, it's important you tell me anything that is in your heart or that is troubling you in so far as it relates to Cardinal Adeyemi. 816 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 Can you do that for me? 817 01:00:25,000 --> 01:00:32,000 Even if I give you my assurance it will go no further than this room. 818 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 Would you like me to hear your confession? 819 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 I'll be ready in a moment, Dean. 820 01:01:25,000 --> 01:01:32,000 Shouldn't we be going? 821 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 In a moment. 822 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 That sounds ominous. 823 01:01:40,000 --> 01:01:44,000 If this is about the incident downstairs I have no desire to talk about it. 824 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 I am the victim of a disgraceful plot to ruin my reputation. 825 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 Someone brought that woman here and staged this melodrama. 826 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 She never left Nigeria before and suddenly she's here in the Casa Santa Magu. 827 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 With respect to Oshua how she came here is secondary to the issue of your relationship with her. 828 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 I have no relationship to her. 829 01:02:09,000 --> 01:02:14,000 And said eyes on her in 30 years until she turned up outside my room last night. 830 01:02:15,000 --> 01:02:22,000 It was a lapse, Dean. 831 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 A lapse. 832 01:02:26,000 --> 01:02:32,000 Let God grant us a Pope who sins and asks forgiveness and carries on your words. 833 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 You're the child. 834 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 A child. 835 01:02:44,000 --> 01:02:51,000 The child was raised in a Christian household and to this day he has no idea who his father is if indeed it is me. 836 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 That is the child. 837 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 We were very young. 838 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 No, no, no. 839 01:02:58,000 --> 01:03:03,000 Oshua, she was very young. She was 19 years old. You were 30. 840 01:03:03,000 --> 01:03:08,000 Thomas? Thomas? Listen to me. Please. 841 01:03:08,000 --> 01:03:13,000 I sense the presence of the Holy Spirit this morning. I swear it. 842 01:03:13,000 --> 01:03:21,000 I am ready to take this burden. That does a single mistake 30 years ago. 843 01:03:21,000 --> 01:03:27,000 This qualified me. Thomas, please. I was a different man. 844 01:03:27,000 --> 01:03:32,000 Please, I beg you. Do not use this to ruin me. 845 01:03:32,000 --> 01:03:37,000 You're sure that thought is not worthy of you. You know me. We'll say nothing to protect her son. 846 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 And I am bound by the vows of the Confession. 847 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 So I still have hope? 848 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 No. 849 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 There is no hope. 850 01:03:53,000 --> 01:03:57,000 After such a public scene there will be rumors and you know what the cure here is like. 851 01:03:57,000 --> 01:04:03,000 Nothing terrifies our colleagues more than the thought of yet more sexual scandlers. 852 01:04:05,000 --> 01:04:11,000 I am all sorry and I can say. You will never be bound. 853 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 You must begin again. 854 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 But you are a good man. 855 01:04:23,000 --> 01:04:30,000 I know you feel good man and you will find a way to return. 856 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 You are afraid of being here. 857 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 I am afraid of being here. 858 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 I am afraid of being here. 859 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Will you pray with me? 860 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Yes, of course. 861 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Thank you. 862 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 bayart beach 863 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 ana 864 01:05:35,000 --> 01:05:58,000 ny 865 01:05:58,000 --> 01:06:05,000 The first of the first of the first of the first of the first of the first of the first 866 01:06:05,000 --> 01:06:11,000 of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the 867 01:06:11,000 --> 01:06:17,000 first of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the 868 01:06:17,000 --> 01:06:24,000 first of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the 869 01:06:24,000 --> 01:06:33,000 first of the first of the first of the first of the first of the last of the 870 01:06:33,000 --> 01:06:40,000 first of the first of the first of the final of the first of the final of the 871 01:06:40,000 --> 01:06:50,000 final of the final of the final of the final of the final of the second of the 872 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Stravitalxta un Duis Hospitaliam, 873 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 sanctions on Aunt Anne, 874 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 was a 1865 pageant in the studio 875 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 in order to make the woman handle it. 876 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Shark. 877 01:07:10,000 --> 01:07:18,000 Yes, Ray? 878 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 The incident this morning, Reminds. 879 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 I have more information. 880 01:07:21,000 --> 01:07:27,000 You know, I too must be shielded from any knowledge which could act as an interference 881 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 in the process of this concrete. 882 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 Of course, Reminds. 883 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Anything else? 884 01:07:32,000 --> 01:07:36,000 Oh, Colle Benite's. 885 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 His health problems. 886 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 He was issued a run-trip ticket to Geneva paid for by the Pope's own account. 887 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 I checked his visa application. 888 01:07:45,000 --> 01:07:49,000 The purpose of travel was given as medical treatment. 889 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 Anyways, whatever it was, it can't have been serious. 890 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 The ticket was cancelled and never went to war. 891 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Thank you. 892 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Forgive me, Reminds. 893 01:08:06,000 --> 01:08:12,000 I know you said we should forget about the matter of the withdrawn report. 894 01:08:12,000 --> 01:08:22,000 But I wondered, in light of Colonel Tremblay's current position, I could see if I could find... 895 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 No, I'm not a witch finder. 896 01:08:24,000 --> 01:08:28,000 It's not my job to go hunting for secrets in my colleagues' pasts. 897 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Forgive me. 898 01:08:36,000 --> 01:08:39,000 Please, no more investigations, I... 899 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 I think you've had enough secrets. 900 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Let gods will be done. 901 01:08:50,000 --> 01:08:54,000 Yes, of course. Goodnight, then, your amens. 902 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 I'm sorry. 903 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Is this really necessary? 904 01:09:18,000 --> 01:09:22,000 I feel as if I met some American political convention. 905 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Well, it isn't going to take long. 906 01:09:24,000 --> 01:09:29,000 Our friend here doesn't have sufficient support amongst our colleagues to be elected. 907 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Oh, it isn't over yet. 908 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 Well, I'm afraid as far as I'm concerned about this. 909 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 So, now the question arises, if I can't win, 910 01:09:38,000 --> 01:09:43,000 whom do I advise my supporters to vote for? 911 01:09:45,000 --> 01:09:50,000 It's almost... I am no more an enthusiast for Tremblay than you are. 912 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 But we have to face the fact that... 913 01:10:04,000 --> 01:10:08,000 We have to face the fact that he has demonstrated broad appeal. 914 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Maybe he'll be a unifying force. 915 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 What? 916 01:10:14,000 --> 01:10:18,000 Is this what we're reduced to, considering the least worst option? 917 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 But the field is narrowed. 918 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 If we don't change our problem, we will be here for weeks. 919 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 And that's exactly what Tedesco wants. 920 01:10:26,000 --> 01:10:30,000 Said a pole wasn't the Hitler eels and fought for the Nazis, 921 01:10:30,000 --> 01:10:34,000 who had Pope's accused of colluding with communists and fascists, 922 01:10:34,000 --> 01:10:39,000 who had Pope's who have ignored reports of most appalling sexual abuse of children. 923 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Okay. 924 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Shh. 925 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 We take the point. 926 01:10:42,000 --> 01:10:49,000 The point is we will never find that a candidate who doesn't have any kind of black mark against them 927 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 were mortal men, 928 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 with seven ideal. 929 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 We cannot always be ideal. 930 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Then we're agreed. 931 01:11:03,000 --> 01:11:08,000 We urge all our supporters to backtrack life. 932 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 Good. 933 01:11:19,000 --> 01:11:23,000 The other night, you were kind enough to say that you had voted for me. 934 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Now, I don't know if you've continued to do so, 935 01:11:25,000 --> 01:11:30,000 but if you have, then I must repeat my plea to you to stop. 936 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Why? 937 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 Firstly, I lack the spiritual depth to be Pope. 938 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Secondly, I couldn't possibly win. 939 01:11:39,000 --> 01:11:45,000 A long, drawn-out conclave would be seen by the media as proof that the church is in crisis. 940 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 You have come to ask me to vote on the government, please. 941 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 Yes, I have, and to urge your supporters to do the same. 942 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 Can an ultram rate already spoke to me about this? 943 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 No, I'm sure he has. 944 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 You want me to vote for a man you see as ambitious? 945 01:11:59,000 --> 01:12:03,000 I do not want to see to desk go as Pope. 946 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 He would take our church back to an earlier era. 947 01:12:07,000 --> 01:12:12,000 I'm sorry, but I cannot vote for a man unless I think him the most worthy to be Pope. 948 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 And for me, that is not Remlay. 949 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 It's you. 950 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 I don't want your vote. 951 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 Nevertheless, you have it. 952 01:12:47,000 --> 01:13:02,000 Sister Shenoumi is on her way home to Nigeria. 953 01:13:02,000 --> 01:13:09,000 There was a flight to Lagos this evening, and I thought it was best for everyone if she was on it. 954 01:13:09,000 --> 01:13:12,000 How did Sister Shenoumi come to be in Rome? 955 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 I received notification from the office of the superior Ersunera that she will be joining us. 956 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 The arrangement we made in Paris, you should ask her to back your eminence. 957 01:13:22,000 --> 01:13:27,000 I would accept, of course, I am sequestered for the duration of the enclave. 958 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 Then you should ask them afterwards. 959 01:13:30,000 --> 01:13:35,000 The information is of value to me now. 960 01:13:36,000 --> 01:13:41,000 Sister Agnes, I know that you were close to the Holy Father. 961 01:13:41,000 --> 01:13:45,000 When I tried to resign as dean, he wouldn't let me. 962 01:13:45,000 --> 01:13:51,000 I couldn't understand why at the time, but now I think I do. 963 01:13:51,000 --> 01:13:59,000 I think the Holy Father knew he was dying, and for some reason he wanted me to run this conclave. 964 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 Which is what I am trying to do. 965 01:14:02,000 --> 01:14:09,000 For him. 966 01:15:03,000 --> 01:15:08,000 I would like you to withdraw your name from the next ballot. 967 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 You are not the right man to be poked. 968 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 Well, 40 of our colleagues wouldn't disagree with you. 969 01:15:15,000 --> 01:15:19,000 That's because they don't know you as I do. 970 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 This is sad, Thomas. 971 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 I shall pray for you. 972 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 I know there was some kind of report into your activities. 973 01:15:27,000 --> 01:15:33,000 I know the Holy Father raised the matter with you hours before he died and that he dismissed you from all your posts. 974 01:15:33,000 --> 01:15:38,000 And I know that somehow you discovered Adai Yaimi's surrender to temptation 30 years ago, 975 01:15:38,000 --> 01:15:46,000 and that you arranged for the woman involved to be brought to Rome with the express intention of destroying Adai Yaimi's chances of becoming poked. 976 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 I deny that accusation. 977 01:15:48,000 --> 01:15:52,000 Will you deny asking our superior asked to transfer one of her sisters to Rome? 978 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 No. I asked her. 979 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 But not on my own behalf. 980 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 On whose behalf did? 981 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 The Holy Fathers. 982 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 Oh, you wouldn't lie to the Holy Father in his own... 983 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 It isn't liable. 984 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 It's the truth. 985 01:16:04,000 --> 01:16:11,000 The Holy Father gave me the name of a sister and asked me to make a private request to bring her to Rome. 986 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 I have no idea why. 987 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 And now you have chosen... 988 01:16:18,000 --> 01:16:21,000 You should be careful, Thomas. 989 01:16:22,000 --> 01:16:26,000 Your own ambition has not gone unnoticed. 990 01:16:26,000 --> 01:16:31,000 This might be seen as a tactic to blacken the name of arrival. 991 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Well, that's a despicable accusation. 992 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Is it? 993 01:16:34,000 --> 01:16:43,000 I wonder if you really are so very reluctant to have the chalice pass to you. 994 01:16:44,000 --> 01:16:51,000 I should pretend this conversation never took place. 995 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 But it has taken place. 996 01:17:13,000 --> 01:17:17,000 She doesn't have any point, either. 997 01:18:13,000 --> 01:18:43,000 I'm going to make a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 998 01:18:43,000 --> 01:19:13,000 a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit 999 01:19:13,000 --> 01:19:43,000 of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 1000 01:19:43,000 --> 01:20:13,000 a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit 1001 01:20:13,000 --> 01:20:43,000 of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 1002 01:20:43,000 --> 01:21:13,000 a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit 1003 01:21:13,000 --> 01:21:43,000 of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 1004 01:21:43,000 --> 01:22:13,000 a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit 1005 01:22:13,000 --> 01:22:43,000 of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 1006 01:22:43,000 --> 01:23:13,000 a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit 1007 01:23:13,000 --> 01:23:13,000 of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little 1008 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 The difficult thing. 1009 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 Seems the Holy Father was spying on all of us. 1010 01:23:48,000 --> 01:23:52,000 He didn't trust anyone. 1011 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 Where did you get this? 1012 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 He broke the seals. 1013 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 I felt I didn't have a choice. 1014 01:23:59,000 --> 01:24:04,000 I suspected Trembly of bringing that poor woman from Africa to embarrass her and I gave me. 1015 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 You must continue with your candidacy, Aldo. 1016 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 Put them back. 1017 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 Put them back. 1018 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 Or burn them or just put them back. 1019 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 I could never become both of these servants' dancers. 1020 01:24:24,000 --> 01:24:27,000 I stole and documented the smearing of a brother Cardinal. 1021 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 I could be the Richard Nixon of Boats. 1022 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 Then stay clear of this, leave it to me. I'm willing to handle the consequences. 1023 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 You know who's going to benefit most from this? 1024 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 To Desco. 1025 01:24:36,000 --> 01:24:42,000 The whole basis of his candidacy is that the Holy Father led the Church to disaster 1026 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 by his attempts at reform. 1027 01:24:44,000 --> 01:24:49,000 If you reveal this report, it isn't Trembly's reputation that's going to suffer. 1028 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 It's the churches. 1029 01:24:51,000 --> 01:24:55,000 Accusing the Curia of institutional corruption. 1030 01:24:55,000 --> 01:24:59,000 I thought we were here to serve God, not the Curia. 1031 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Don't be naive. 1032 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Put them back. 1033 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 And have Trembly as Pope. 1034 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 We can't worse. 1035 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 What has he offered you? 1036 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Secretary of State? 1037 01:25:29,000 --> 01:25:33,000 Five times I cast my vote for you, Aldo. 1038 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 But I was wrong. 1039 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 You lack the courage required to be Pope. 1040 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 I'm sorry. 1041 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 I'll do that for you, your aminence. 1042 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 How many copies do you require? 1043 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 108. 1044 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 You are responsible for this, I believe. 1045 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 No, Emilys. 1046 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 You are. 1047 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 This report is entirely mendacious. 1048 01:26:40,000 --> 01:26:46,000 It would never have seen the light of day if you had not broken into the Holy Father's apartment to remove it. 1049 01:26:46,000 --> 01:26:52,000 If the report is mendacious, then why did the Holy Father in his last official act as Pope ask you to resign? 1050 01:26:52,000 --> 01:26:57,000 He did no such thing as Monsignor Morales, who was acting. 1051 01:26:57,000 --> 01:27:00,000 And the Archbishop Wozniak insists the Holy Father hold him. 1052 01:27:00,000 --> 01:27:08,000 The Holy Father made his name be numbered among the high priests, was a sick man toward the end of his life, 1053 01:27:08,000 --> 01:27:12,000 as those of us who saw him regularly can attest. 1054 01:27:13,000 --> 01:27:19,000 I'm not sure if you're interested in the conversation, but I'm not sure. 1055 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 You're not sure? 1056 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Blood out! 1057 01:27:23,000 --> 01:27:26,000 Imagine if the people of the church are not there. 1058 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 I'm not sure? 1059 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 Wait... 1060 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 Stars! 1061 01:27:38,000 --> 01:27:42,000 Let each man examine his conscience, as I have. 1062 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 I have no desire to create bitterness on this occasion. 1063 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 I'll be happy to stand right down! 1064 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 I mean, it's him. 1065 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 I mean, it's him. 1066 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 I mean, it's him. 1067 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 I mean, it's him. 1068 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 I mean, it's him. 1069 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Although we sisters are supposed to be invisible, 1070 01:28:08,000 --> 01:28:12,000 God has nevertheless given us eyes and ears. 1071 01:28:12,000 --> 01:28:18,000 I know what prompted the dean of the college to enter the Holy Father's rooms. 1072 01:28:18,000 --> 01:28:24,000 He was concerned that the sister from my order that made a regrettable scene 1073 01:28:24,000 --> 01:28:32,000 might have been brought to Rome with the deliberate intention of embarrassing a member of this Conclave. 1074 01:28:32,000 --> 01:28:36,000 His suspicions were correct. 1075 01:28:36,000 --> 01:28:40,000 She was indeed here at the specific request of Cardinal Trumbly. 1076 01:28:54,000 --> 01:29:04,000 My brothers, it's true. 1077 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 But the Holy Father asked me to. 1078 01:29:08,000 --> 01:29:13,000 I had no knowledge of who this woman was. 1079 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 I swear to you. 1080 01:29:15,000 --> 01:29:20,000 You down. 1081 01:29:20,000 --> 01:29:23,000 I'll plug it over there. 1082 01:29:45,000 --> 01:29:59,000 It seems that we're running out of favorites. 1083 01:29:59,000 --> 01:30:03,000 You must take over the supervision of this election, Alda. 1084 01:30:03,000 --> 01:30:08,000 Oh, now thank you. 1085 01:30:08,000 --> 01:30:11,000 You are steering this conclave. 1086 01:30:11,000 --> 01:30:15,000 Exactly where I do not know. 1087 01:30:15,000 --> 01:30:20,000 But that firm hand of yours has its admirers. 1088 01:30:20,000 --> 01:30:31,000 Thomas, I've come to ask for your forgiveness. 1089 01:30:31,000 --> 01:30:41,000 I had the temerity to tell you to examine your heart when all the time it was my own. 1090 01:30:41,000 --> 01:30:48,000 It's shameful. 1091 01:30:48,000 --> 01:30:53,000 Speed the sage and still not know yourself. 1092 01:30:53,000 --> 01:31:00,000 Ambition the moth of holiness. 1093 01:31:00,000 --> 01:31:06,000 I'm sorry. 1094 01:31:06,000 --> 01:31:12,000 So perhaps this crime you decided upon the name. 1095 01:31:12,000 --> 01:31:21,000 As the next most senior member of this conclave, it will fall to me to ask you how you wish to be known as Pope. 1096 01:31:21,000 --> 01:31:27,000 For better or for worse, it seemed that Tremblay is finished. 1097 01:31:27,000 --> 01:31:39,000 This is a contest between the tests for you. You're the only one who can stop them now. 1098 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 John. 1099 01:31:42,000 --> 01:31:47,000 I would choose John. 1100 01:31:57,000 --> 01:32:02,000 I would choose John. 1101 01:32:02,000 --> 01:32:07,000 I would choose John. 1102 01:32:07,000 --> 01:32:12,000 I would choose John. 1103 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 I would choose John. 1104 01:32:17,000 --> 01:32:22,000 I would choose John. 1105 01:32:47,000 --> 01:32:54,000 I would choose John. 1106 01:32:54,000 --> 01:32:59,000 I would choose John. 1107 01:32:59,000 --> 01:33:04,000 I would choose John. 1108 01:33:24,000 --> 01:33:34,000 I would choose John. 1109 01:33:54,000 --> 01:34:20,000 I would choose John. 1110 01:34:20,000 --> 01:34:46,000 Everyone has been taken back to the Casa Santa Marte 1111 01:34:50,000 --> 01:34:56,000 This morning, a car bomb exploded in the Piazzadilly Sogemando. 1112 01:34:56,000 --> 01:35:05,000 Shortly afterwards, as people were fleeing the scene, an individual with explosives strapped to his body detonated himself. 1113 01:35:05,000 --> 01:35:10,000 There are reports of further attacks in Luvang and Munich. 1114 01:35:10,000 --> 01:35:16,000 The current death toll stands at 52. 1115 01:35:16,000 --> 01:35:19,000 Hundreds have been injured. 1116 01:35:19,000 --> 01:35:44,000 They are Drug 1117 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 You must be ashamed. 1118 01:35:45,000 --> 01:35:46,000 You must be ashamed. 1119 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 We should all be ashamed. 1120 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 But can you tell the real Muslim? 1121 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 The real Muslim. 1122 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 The real Muslim. 1123 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 The real Muslim. 1124 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 The real Muslim. 1125 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 The real Muslim. 1126 01:35:53,000 --> 01:35:54,000 The real Muslim. 1127 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 The real Muslim. 1128 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 The real Muslim. 1129 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 The real Muslim. 1130 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 The real Muslim. 1131 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 The real Muslim. 1132 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 The real Muslim. 1133 01:36:00,000 --> 01:36:01,000 The real Muslim. 1134 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 The real Muslim. 1135 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 The real Muslim. 1136 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 The real Muslim. 1137 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 The real Muslim. 1138 01:36:05,000 --> 01:36:06,000 The real Muslim. 1139 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 The real Muslim. 1140 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 The real Muslim. 1141 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 The real Muslim. 1142 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 The real Muslim. 1143 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 The real Muslim. 1144 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 The real Muslim. 1145 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 The real Muslim. 1146 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 The real Muslim. 1147 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 The real Muslim. 1148 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 The real Muslim. 1149 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 The real Muslim. 1150 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 The real Muslim. 1151 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 The real Muslim. 1152 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 The real Muslim. 1153 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 The real Muslim. 1154 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 The real Muslim. 1155 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 The real Muslim, 1156 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 The real Muslim. 1157 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 The real Muslim. 1158 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 The real Muslim. 1159 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 The real Muslim. 1160 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 The real Muslim. 1161 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 The real Muslim. 1162 01:36:29,000 --> 01:36:30,000 The real Muslim. 1163 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 The real Muslim. 1164 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Thehow. 1165 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 The whole Muslim. 1166 01:36:33,000 --> 01:36:34,000 The whole Muslim. 1167 01:36:34,000 --> 01:36:35,000 They are abused. 1168 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 They are alive. 1169 01:36:36,000 --> 01:36:37,000 He libels them. 1170 01:36:37,000 --> 01:36:38,000 They are Sonic. 1171 01:36:38,000 --> 01:36:39,000 They are way alone. 1172 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 They may be Brass Denis. 1173 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 They are noise. 1174 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 These animals! 1175 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 I'm a father. 1176 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 My brother carded out. 1177 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 With respect. 1178 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 What do you know about the war? 1179 01:37:04,000 --> 01:37:09,000 I carried out my ministry in the Congo, in Baghdad and Kabul. 1180 01:37:10,000 --> 01:37:13,000 I've seen the lines of the dead and wounded. 1181 01:37:14,000 --> 01:37:16,000 Christian and Muslim. 1182 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 When you say we have to fight, 1183 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 what is it you think we're fighting? 1184 01:37:26,000 --> 01:37:30,000 You think it's those deluded men who had carried out these terrible acts today? 1185 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 No, my brother. 1186 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 You hear my daughter? 1187 01:37:36,000 --> 01:37:40,000 How do you learn kTRCO? 1188 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 Two days away! 1189 01:37:44,000 --> 01:37:49,000 Her life is not being learned by the family of Amazing Virgin Processing, 1190 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 that celebrates anguistan. 1191 01:37:59,000 --> 01:38:02,000 Another encrypted group of bisexuals 1192 01:38:02,000 --> 01:38:07,000 in mosquitoes, intersales a la mente nosotros mismos, 1193 01:38:09,000 --> 01:38:12,000 and Roma and Alexion here, Poder. 1194 01:38:14,000 --> 01:38:16,000 Jesus calls us not so like Lecia. 1195 01:38:18,000 --> 01:38:20,000 Like Lecia, no esda tradition. 1196 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Like Lecia, no ese pazado. 1197 01:38:25,000 --> 01:38:28,000 Like Lecia, es lo queremos, seรฑar elante. 1198 01:38:32,000 --> 01:38:35,000 Unless you know yourself. 1199 01:39:02,000 --> 01:39:09,000 I'm going to get a little bit of a 1200 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 little bit of a 1201 01:39:11,000 --> 01:39:14,000 little bit of a 1202 01:39:14,000 --> 01:39:17,000 little bit of a 1203 01:39:17,000 --> 01:39:20,000 little bit of a 1204 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 little bit of a 1205 01:39:23,000 --> 01:39:26,000 little bit of a 1206 01:39:26,000 --> 01:39:29,000 little bit of a 1207 01:39:29,000 --> 01:39:36,000 little bit of a 1208 01:39:59,000 --> 01:40:13,000 A pleasure to wear, domine, rectore, acoustos, infundequesimos, formulis, tois, spirit of 1209 01:40:13,000 --> 01:40:22,000 intelligentsia, veritatis, et pachis, ottqui ti bie pachita sunt, toto cรณrde con yoscante 1210 01:40:22,000 --> 01:40:27,000 annita tota verdutte, sectendo. 1211 01:40:28,000 --> 01:40:30,000 Delena human Jul ha bee cisdefos. 1212 01:40:30,000 --> 01:40:33,000 Erikaist and domine me n MaRap588. 1213 01:41:27,000 --> 01:41:31,000 Come on. 1214 01:41:31,000 --> 01:41:37,000 Back in. 1215 01:41:38,000 --> 01:41:45,000 Now it's good. 1216 01:41:49,000 --> 01:41:53,000 Head of their hands. 1217 01:41:53,000 --> 01:41:55,000 You're a good friend. 1218 01:41:55,000 --> 01:41:57,000 You're a good friend. 1219 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 You're a good friend. 1220 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 You're a good friend. 1221 01:42:01,000 --> 01:42:03,000 You're a good friend. 1222 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 You're a good friend. 1223 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 You're a good friend. 1224 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 You're a good friend. 1225 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 You're a good friend. 1226 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 You're a good friend. 1227 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 You're a good friend. 1228 01:42:15,000 --> 01:42:17,000 You're a good friend. 1229 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 You're a good friend. 1230 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 You're a good friend. 1231 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 You're a good friend. 1232 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 You're a good friend. 1233 01:42:53,000 --> 01:42:55,000 You're a good friend. 1234 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 You're a good friend. 1235 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 You're a good friend. 1236 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 You're a good friend. 1237 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 You're a good friend. 1238 01:43:03,000 --> 01:43:05,000 You're a good friend. 1239 01:43:05,000 --> 01:43:07,000 You're a good friend. 1240 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 You're a good friend. 1241 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 You're a good friend. 1242 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 You're a good friend. 1243 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 You're a good friend. 1244 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 You're a good friend. 1245 01:43:17,000 --> 01:43:19,000 You're a good friend. 1246 01:43:19,000 --> 01:43:21,000 You're a good friend. 1247 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 You're a good friend. 1248 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 You're a good friend. 1249 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 You're a good friend. 1250 01:43:29,000 --> 01:43:31,000 You're a good friend. 1251 01:43:31,000 --> 01:43:33,000 You're a good friend. 1252 01:43:33,000 --> 01:43:35,000 You're a good friend. 1253 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 You're a less good friend. 1254 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 You're a good friend. 1255 01:43:39,000 --> 01:43:41,000 You're a good friend. 1256 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 You're a good friend. 1257 01:43:43,000 --> 01:43:45,000 Now, I know anyone has existed. 1258 01:43:45,000 --> 01:43:47,000 Now, you're a good friend. 1259 01:43:47,000 --> 01:44:01,000 I'm 1260 01:44:01,000 --> 01:44:15,000 acute. 1261 01:44:15,000 --> 01:44:38,000 I'm sorry to interrupt. 1262 01:44:38,000 --> 01:44:39,000 Ray? 1263 01:44:39,000 --> 01:44:43,000 I think you should gather up the Cardinals notes. 1264 01:44:43,000 --> 01:44:49,000 The sooner we light the stoves, the sooner the world will know we have a new Pope. 1265 01:44:49,000 --> 01:44:53,000 What is it? 1266 01:44:53,000 --> 01:44:57,000 It wasn't the outcome I expected. 1267 01:44:57,000 --> 01:45:01,000 No, but it was wonderful all the same. 1268 01:45:01,000 --> 01:45:06,000 If it's my position you're worried about, I can reassure you I feel nothing but relief. 1269 01:45:06,000 --> 01:45:11,000 Our new Holy Father will make a much better Pope than I would ever have. 1270 01:45:11,000 --> 01:45:16,000 I wonder if I could ever work in the Bible. 1271 01:45:16,000 --> 01:45:29,000 I should have told you this morning when I found out, but with everything that, and I didn't dream, 1272 01:45:29,000 --> 01:45:32,000 the card number neatest would become. 1273 01:45:32,000 --> 01:45:37,000 Ray, please tell me what's troubling you. 1274 01:45:37,000 --> 01:45:48,000 I found out Switzerland, Karl Mopenhade is true to Switzerland, the hospital in Geneva. 1275 01:45:48,000 --> 01:45:55,000 It wasn't a hospital, it was a clinic. 1276 01:45:55,000 --> 01:46:00,000 The clinic for one. 1277 01:46:02,000 --> 01:46:07,000 I'm sorry. 1278 01:46:07,000 --> 01:46:12,000 I'm sorry. 1279 01:46:12,000 --> 01:46:17,000 I'm sorry. 1280 01:46:17,000 --> 01:46:21,000 May I speak to you alone? 1281 01:46:21,000 --> 01:46:24,000 Of course. 1282 01:46:25,000 --> 01:46:32,000 I was waiting for you to go. 1283 01:46:32,000 --> 01:46:37,000 You must tell me about this treatment at the clinic in Geneva. 1284 01:46:37,000 --> 01:46:38,000 I was tiny. 1285 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 Yes, you must. 1286 01:46:40,000 --> 01:46:49,000 Within the hour you'll be the most famous man in the world, so please tell me what is your situation? 1287 01:46:50,000 --> 01:46:56,000 My situation as you put it is the same as when I was a doctor in the priest. 1288 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 And when I was made a cardinal. 1289 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 But the treatment in Geneva? 1290 01:47:00,000 --> 01:47:02,000 There was no treatment. 1291 01:47:02,000 --> 01:47:04,000 I considered it. 1292 01:47:04,000 --> 01:47:07,000 I prayed for guidance and decided against it. 1293 01:47:07,000 --> 01:47:11,000 But what would it have been this treatment? 1294 01:47:11,000 --> 01:47:16,000 It was called a laparoscopic hysterectomy. 1295 01:47:46,000 --> 01:48:06,000 You have to understand. 1296 01:48:06,000 --> 01:48:13,000 When I was a child there was no way of knowing my situation was more complicated. 1297 01:48:13,000 --> 01:48:19,000 And life in the seminary is, as you know, a very modest one. 1298 01:48:19,000 --> 01:48:26,000 The truth is, there simply was no reason to think I was physically different from the other 1299 01:48:26,000 --> 01:48:27,000 young men. 1300 01:48:27,000 --> 01:48:35,000 Then in my late 30s I had a surgery to remove my appendix. 1301 01:48:36,000 --> 01:48:43,000 And that was when the doctors discovered that I had a uterus and ovaries. 1302 01:48:43,000 --> 01:48:49,000 So I would say my chromosomes would defy me as being a woman. 1303 01:48:49,000 --> 01:48:52,000 And yet I'm awesome. 1304 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 As you see me. 1305 01:48:53,000 --> 01:49:07,000 It was a very dark time for me. 1306 01:49:07,000 --> 01:49:13,000 I felt to sit my entire life as a priest who had been lived in a state of sin. 1307 01:49:13,000 --> 01:49:16,000 Of course I offered my resignation to the Holy Father. 1308 01:49:16,000 --> 01:49:21,000 I flew to Rome and I told him everything. 1309 01:49:22,000 --> 01:49:24,000 In you? 1310 01:49:24,000 --> 01:49:27,000 Yes, in you. 1311 01:49:27,000 --> 01:49:33,000 I thought it acceptable for you to continue as an ordained minister. 1312 01:49:33,000 --> 01:49:37,000 We considered surgery to remove the female parts of my body. 1313 01:49:37,000 --> 01:49:42,000 But the night before I was due to fly I realized I was mistaken. 1314 01:49:42,000 --> 01:49:47,000 I was who I had always been. 1315 01:49:47,000 --> 01:49:55,000 It seemed to me more of a sin to change his handiwork than to leave my body as it was. 1316 01:49:55,000 --> 01:50:00,000 So you are still one? 1317 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 I am what God made me. 1318 01:50:03,000 --> 01:50:10,000 And perhaps it is my difference that would make me more useful. 1319 01:50:10,000 --> 01:50:14,000 I think again of your sermon. 1320 01:50:14,000 --> 01:50:21,000 I know what it is to exist between the world's certainties. 1321 01:52:14,000 --> 01:52:19,000 I am not a person. 1322 01:52:19,000 --> 01:52:24,000 I am not a person. 1323 01:52:24,000 --> 01:52:29,000 I am not a person. 1324 01:52:29,000 --> 01:52:34,000 I am not a person. 1325 01:52:34,000 --> 01:52:39,000 I am not a person. 1326 01:52:39,000 --> 01:52:44,000 I am not a person. 1327 01:52:44,000 --> 01:52:49,000 I am not a person. 1328 01:52:49,000 --> 01:52:54,000 I am not a person. 1329 01:52:54,000 --> 01:52:59,000 I am not a person. 1330 01:52:59,000 --> 01:53:04,000 I am not a person. 1331 01:53:04,000 --> 01:53:09,000 I am not a person. 1332 01:53:09,000 --> 01:53:14,000 I am not a person. 1333 01:53:14,000 --> 01:53:19,000 I am not a person. 1334 01:53:19,000 --> 01:53:24,000 I am not a person. 1335 01:53:24,000 --> 01:53:29,000 I am not a person. 1336 01:53:29,000 --> 01:53:34,000 I am not a person. 1337 01:53:34,000 --> 01:53:39,000 I am not a person. 1338 01:53:39,000 --> 01:53:44,000 I am not a person. 1339 01:53:44,000 --> 01:53:49,000 I am not a person. 1340 01:53:49,000 --> 01:53:54,000 I am not a person. 103279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.