Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:00,000
BOO
2
00:01:30,000 --> 00:01:46,000
just
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
the
4
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
the
5
00:02:20,000 --> 00:02:30,000
That is the responsibility of who you are.
6
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
He is the real end of the Domino.
7
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Glory, a patri, a tphile, a spirit, a sankato.
8
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
The secret of the earth, the secret of the chippio, the nomenclature, the sankala, the sankala.
9
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Amen.
10
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
He is with God.
11
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Come on.
12
00:04:00,000 --> 00:04:20,000
Send Eva Conti, the throne of the Holy See, is vacant.
13
00:04:30,000 --> 00:04:44,000
Oh, dear.
14
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
Hey, do you think anybody would mind if I took that?
15
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
As it keeps it.
16
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Of course, take it.
17
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
He would have wanted you to have it.
18
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
He said it helped him to relax.
19
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Who won?
20
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Oh, he did.
21
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
He was always able to have you.
22
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
I'll do it.
23
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I'm sorry.
24
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
What happened?
25
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Do you know?
26
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
No.
27
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
They say a heart attack.
28
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
There had been warnings.
29
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
I hadn't heard that.
30
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
He didn't want anyone to know.
31
00:05:25,000 --> 00:05:33,000
He was afraid that if God out there would start circulating rumors that he was going to resign.
32
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
He'd kill you.
33
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Yes.
34
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Okay.
35
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Young.
36
00:05:46,000 --> 00:05:58,000
I know this is hard for you, but we will have to prepare a detailed statement.
37
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Who discovered the Holy Father's body?
38
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I did your evidence.
39
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
And then what did you do?
40
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
I called the Holy Father's doctor.
41
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
That was the maid.
42
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
I don't know what time it was.
43
00:06:18,000 --> 00:06:23,000
Around 11, 13 minutes.
44
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
We would have called you earlier, but...
45
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Tell us, I'm so sorry.
46
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
I know his holiness had no colleagues closer than you and Aldo.
47
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
But I asked the honors to hold off calling you.
48
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
I wanted to ascertain all the facts.
49
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
You know how rumor spreads.
50
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
I've prepared a timeline of his holiness's last day.
51
00:06:51,000 --> 00:06:56,000
And these are the Holy Father's most recent medical records.
52
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
And who was the last to have a scheduled meeting with him?
53
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I believe that may have been me.
54
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Father Wozniak?
55
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
I was the last one.
56
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
You were.
57
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I heard it.
58
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
It's traveling.
59
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Put in all the meetings he had that day.
60
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
It was sure how hard he was working right until the very end.
61
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
No.
62
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
It might look like we were placing a huge burden on a sick man.
63
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
The bigger he is, a huge burden, especially for an older man.
64
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
Well, Dean, it seems the responsibility for the conclave falls upon you.
65
00:07:33,000 --> 00:07:54,000
If you have
66
00:07:54,000 --> 00:08:01,000
some rights issues, you must have a pipeline that allows health.
67
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
I'm not going to do this.
68
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
I'm not going to do this.
69
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I'm not going to do this.
70
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
I'm not going to do this.
71
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
I'm not going to do this.
72
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I'm not going to do this.
73
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I'm not going to do this.
74
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I'm not going to do this.
75
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I'm not going to do this.
76
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I'm not going to do this.
77
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I'm not going to do this.
78
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I'm not going to do this.
79
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I'm not going to do this.
80
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I'm not going to do this.
81
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I'm not going to do this.
82
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
I'm not going to do this.
83
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
I'm not going to do this.
84
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I'm not going to do this.
85
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I'm not going to do this.
86
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I'm not going to do this.
87
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'm not going to do this.
88
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I'm not going to do this.
89
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I'm not going to do this.
90
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I'm not going to do this.
91
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I'm not going to do this.
92
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I'm not going to do this.
93
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I'm not going to do this.
94
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
I'm not going to do this.
95
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
I'm not going to do this.
96
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I'm not going to do this.
97
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I'm not going to do this.
98
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I'm not going to do this.
99
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
I'm not going to do this.
100
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
I'm not going to do this.
101
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
I'm not going to do this.
102
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I'm not going to do this.
103
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
I'm not going to do this.
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
I'm not going to do this.
105
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I'm not going to do this.
106
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
I'm not going to do this.
107
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I'm not going to do this.
108
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
I'm not going to do this.
109
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Security.
110
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Security.
111
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
I'd like to test the electronic cellos.
112
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
One last time, your remedy has had that would be quick.
113
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
Well, I guess this really necessary would, apparently so.
114
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
They say even stoppers can use lasers to read
115
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
the vibrations on the glass.
116
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Really?
117
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Well, this one might about brother's suffering from claustrophobia.
118
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
And who knows how wrong one it is?
119
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Yeah.
120
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Can you reassure me that we will be finished on adopted?
121
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
They will go through the night, if they have to.
122
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
It will be fine.
123
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
You're not left.
124
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
We'll know all the information.
125
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
If they have to, it will be fine, your Eminence.
126
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
It always is.
127
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
It's illegal.
128
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
You know if I'm sorry to fuss.
129
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Well, Eminence, let's say this is a pretty fair vision of hell.
130
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Well, don't be blasphemer us, Ray.
131
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Hell arrives tomorrow when we bring in the car.
132
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Now, how do I pronounce this?
133
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Kuckle, your Eminence.
134
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
He's India.
135
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Oh, Kuckle, thank you.
136
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Archbishop was the act.
137
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Let's ask if you might have a word, Eminence.
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Well, I don't think that's possible.
139
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
The Cardinals will be arriving in an hour.
140
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
What's it about?
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
He didn't say...
142
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I wouldn't have brought it up.
143
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
It's just...
144
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
He seemed so upset.
145
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Ray, we're going to be sequestered from six o'clock.
146
00:10:35,000 --> 00:10:46,000
He should have come to me,
147
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
and he's going to be in the car.
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
He's going to be in the car.
149
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
He's going to be in the car.
150
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
He's going to be in the car.
151
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
He's going to be in the car.
152
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
He's going to be in the car.
153
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
He's going to be in the car.
154
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
He's going to be in the car.
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
He's going to be in the car.
156
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
He's going to be in the car.
157
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
He's going to be in the car.
158
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
He's going to be in the car.
159
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
He's going to be in the car.
160
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
He's going to be in the car.
161
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
He's going to be in the car.
162
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
He's going to be in the car.
163
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
He's going to be in the car.
164
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
He's going to be in the car.
165
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
He's going to be in the car.
166
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
He's going to be in the car.
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
He's going to be in the car.
168
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
He's going to be in the car.
169
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
He's going to be in the car.
170
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
He's going to be in the car.
171
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
He's going to be in the car.
172
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
He's going to be in the car.
173
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
He's going to be in the car.
174
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
How many is that?
175
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I'm going to be in the car.
176
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
How many is that?
177
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
in three minutes, Lawrence. I wonder where to Jessica who's got to. Perhaps he's not coming.
178
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I don't think I'd rather be too much to outfall.
179
00:12:51,000 --> 00:12:58,000
Wait inside if you prefer. Let's stay out here and get some fresh air while we can.
180
00:12:58,000 --> 00:13:06,000
Father Bellini. Oh, no.
181
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
And why the last one? Not quite. How are you?
182
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Oh, well, you know, fairly dreadful. Have you seen the papers?
183
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Apparently it's already decided to see me.
184
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
And I happen to agree with them.
185
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
What if I don't want it? No sane man would love the papers.
186
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Some of our colleagues seem to want to.
187
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
What if I know in my heart that I am not worthy? You are more worthy than any of us.
188
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Well, then tell your supporters not to vote for you, to pass the chalice.
189
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
And let it go to him. I could never go with my soul.
190
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Give me the answer to Jessica.
191
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
They had Lawrence.
192
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Come with time.
193
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
There.
194
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Sorry, my friend was dealing from Venice.
195
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
She and my car.
196
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
See? I'm not doin' to you, man.
197
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
But don't worry, my friends are getting well involved.
198
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Stay there.
199
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
No one is ever worth it.
200
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
No one is ever worth it.
201
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
No.
202
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
And you?
203
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
How do you feel with your new...
204
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
...response of Billy Tan?
205
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
No.
206
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Everything has a control.
207
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
I'm afraid that you see me.
208
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
I mean, it's a disco.
209
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
No!
210
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
See you later.
211
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Brel, I'll talk to you in minutes.
212
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Turned to the Lord.
213
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
That's an almost...
214
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Apparently, Pope John XXIII was too fat to fit into the biggest casser,
215
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
so they had to split the seam at the back for him to get into it.
216
00:14:39,000 --> 00:14:45,000
No.
217
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
You look tired.
218
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
Now, Lord, there's a duty I never thought I'd have to perform.
219
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
I thought you would outlive all of us.
220
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
We didn't part well.
221
00:14:59,000 --> 00:15:04,000
I asked for his permission to resign as dean.
222
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Join an order.
223
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
What did he say?
224
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
He refused my resignation.
225
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
Said some were chosen to be shepherds and some to manage the farm.
226
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
Apparently, I am a manager.
227
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
He told me about your crisis of faith.
228
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
But...
229
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
You should know that he had his own doubts towards the end.
230
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Well, the Pope had doubts about God.
231
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
No.
232
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Never about God.
233
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
What he had lost faith in was the church.
234
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Father, look now.
235
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
You may be the only one to fuck with this son, and they call the ghost.
236
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
I mean, let's go fishing right now.
237
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Four weeks ago.
238
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Yeah, and I'll show you.
239
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I haven't got time to hear your confession.
240
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
There's still so much to do.
241
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Even drinking.
242
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
What's troubling you, Tommy?
243
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
I should have come to you before.
244
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
But I promised not to say anything.
245
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Promise to.
246
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Cardenol Tremblay.
247
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Yannish, the doors close soon, and you'll have to leave.
248
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Now, if you promise Cardenol Tremblay, then perhaps it isn't right that your father...
249
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
The day the Pope died, the last person to have enough to do it.
250
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
The last person to have an official appointment with it was Cardenol Tremblay.
251
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Yes, I know.
252
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
It's on the official timeline.
253
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
And that meeting the Holy Father dismissed him.
254
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
What?
255
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
He sacked him.
256
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Why?
257
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Oh, Grovesch, Miss Condach.
258
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
When you tell me this now, we're about to be sequestered again.
259
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Forgive me.
260
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
But it wasn't until the last few days when I started to hear the rumors.
261
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
What rumors?
262
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
He may be elected Pope.
263
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Well, when you see it as your duty to prevent that, do you?
264
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
I no longer know what makes your teeth.
265
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Why are you there at this meeting?
266
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
No, your Eminence.
267
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
The Holy Father told me about it afterwards when we had supper.
268
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Did he tell you why he had dismissed Eminence Tremblay?
269
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
No.
270
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
He said the reasons would become clear, so non-unaf.
271
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
No.
272
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
No.
273
00:18:46,000 --> 00:18:52,000
The Lord's initial.
274
00:18:52,000 --> 00:19:01,000
Oh, dear God, one of them has died.
275
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
I'm sorry?
276
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Have we lost the carden?
277
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
No, your Eminence.
278
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
We seem to have acquired one.
279
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
I mean, literally another cardenol has just turned up.
280
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Well, then we left someone off the list.
281
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
He was never on our list, Eminence.
282
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
He says he was created in Pektor.
283
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
He has to be an imposter, surely.
284
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Well, that's all I thought, Eminence.
285
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
But Archbishop Manoff has spoken to him and thinks not.
286
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Well, what's this I'm hearing?
287
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
His name is Vincent Benitez, your Eminence.
288
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
He's the Archbishop of Kabul.
289
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Archbishop of where? Kabul.
290
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
But he's Mexican.
291
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
The Holy Father appointed him last year.
292
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Last year, so how has this been kept a secret for so long?
293
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
I thought perhaps you would be aware of his innovation.
294
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
No, not at all. Ray, I was captain, and it's Billie, and he's a joint nurse.
295
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Maybe he knows something with this.
296
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Yes, sir. Thank you.
297
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
He has a letter of appointment from the pope,
298
00:19:57,000 --> 00:20:04,000
addressed to the archdiocese of Kabul, which they kept secret at the Holy Father's request.
299
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
You don't think he could have forged it?
300
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
And where is he now?
301
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
A cardinal?
302
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
An Afghanistan?
303
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Sir, I think Catholic's other evidence.
304
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
He was head of the Catholic mission there until his elevation.
305
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
I haven't possibly ensured his safety.
306
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Presumably, that's why the Holy Father wanted it kept a secret.
307
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Well, it won't be in Pecatore now.
308
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
I don't think we have any choice but to admit him.
309
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Wait, wait. Tell us.
310
00:20:37,000 --> 00:20:45,000
Are we sure that the Holy Father was entirely competent when he made this appointment?
311
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
I believe this man is legally a cardinal.
312
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
Aldo and I, I think he has a right to take part in the election.
313
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
You know?
314
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I wish.
315
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
settlement from mo, I believe.
316
00:21:29,000 --> 00:21:36,000
whose existence was not known to any of us until only a few hours ago. This is
317
00:21:36,000 --> 00:21:41,000
because our brother was made a cardinal by a perfectly legitimate
318
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
procedure known as creation in Tectore. Now the reason why it had to be done
319
00:21:47,000 --> 00:21:52,000
this way is known only to God and to the late Holy Father, but I think we can guess
320
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
well enough as our new brother's ministry is an extremely dangerous one.
321
00:21:57,000 --> 00:22:07,000
Welcome to our order Vincent Benitez, Cardinal Archbishop of Kabul.
322
00:22:07,000 --> 00:22:24,000
Eminence, please would you bless our meal?
323
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Of course.
324
00:22:26,000 --> 00:22:34,000
Let us all learn and these you get which we are about to receive from your
325
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
bounty.
326
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
Yes, I am not going to be a pastor, I am not going to be a pastor.
327
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Please, please, please.
328
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Amen.
329
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Amen. Please, come.
330
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
This is all.
331
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Thank you.
332
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
I am ready.
333
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Thank you.
334
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Thank you.
335
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Thank you.
336
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Thank you.
337
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Thank you.
338
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Thank you.
339
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Thank you.
340
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Thank you.
341
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Thank you.
342
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Thank you.
343
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Thank you.
344
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
All right.
345
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Go Fredo.
346
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Oh, man.
347
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Yeah, he takes some wine.
348
00:23:30,000 --> 00:23:37,000
Let's see.
349
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Let's see.
350
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
You're okay.
351
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
You're okay.
352
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Yes.
353
00:23:44,000 --> 00:23:50,000
I want the amount of coffee and chips.
354
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Glaesila.
355
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Yes.
356
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
French.
357
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh,
358
00:24:27,000 --> 00:24:57,000
heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, he
359
00:24:57,000 --> 00:25:27,000
heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heheh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, deh, deh, deh, heh, deh, deh, deH, deh, deh, deh, deht, deh, deh, deh, dey, dee, deuh, deh, deh, deh, deeh. heh, deo,
360
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Where did he live?
361
00:25:28,000 --> 00:25:34,000
He is a big boy.
362
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
He is a big boy.
363
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
So shrewd of him to stay away from Rome until today.
364
00:25:42,000 --> 00:25:49,000
One outspoken newspaper interview could have written Telesco, but instead he will do well
365
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
tomorrow I think.
366
00:25:51,000 --> 00:26:03,000
Which means I would say he is worth 15 votes in the first ballot and a Bellini.
367
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Why do I feel like a cow being crushed by the farmer?
368
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
First ballots?
369
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Between 20 and 25.
370
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
But it is tomorrow night that the real work begins.
371
00:26:16,000 --> 00:26:22,000
Somehow we have to get him a two thirds majority.
372
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
By real work you mean what exactly?
373
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
The Bellini.
374
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Those who seek the paper.
375
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I don't seek the paper.
376
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
I am.
377
00:26:30,000 --> 00:26:46,000
I am glad to see you so many.
378
00:26:46,000 --> 00:26:52,000
Listen, you don't have to do anything.
379
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Just leave it to us.
380
00:26:53,000 --> 00:27:01,000
Tell them I stand for a common sense approach to such issues as gays and divorce.
381
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
Tell them I stand for never returning to the days of the Latin liturgy or families of
382
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
10 children because mama and pobba didn't know any better.
383
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
That was an ugly and repressive time and I am glad that it is over.
384
00:27:14,000 --> 00:27:21,000
Tell them I stand for respecting other faiths, pro-tolerating other views within our own
385
00:27:21,000 --> 00:27:28,000
church and tell them that I believe women should play more of a role in the curia.
386
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Let's not mention women.
387
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Why?
388
00:27:32,000 --> 00:27:37,000
Brother, I have no intention of concealing my views or pretending to be anything other
389
00:27:37,000 --> 00:27:42,000
than I am in order to sway any of our number who are undecided.
390
00:27:42,000 --> 00:27:48,000
If you want a canvas on my behalf, then make sure that my message is clear.
391
00:27:48,000 --> 00:27:53,000
I stand for everything that to deco does not.
392
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Okay.
393
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
If you'll excuse me.
394
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
No worries.
395
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
But I'll call.
396
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
You talk to the Americans.
397
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
If you're on a web, I leave the South Americans to you.
398
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Tell them I'll call.
399
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
You take the Africans.
400
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Aldo doesn't want it.
401
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Any of it.
402
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
And you know that, don't you?
403
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Of course I don't.
404
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
That's why I support him.
405
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
The men who are dangerous are the ones who do want it.
406
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
I'm enjoying all this mystery, Thomas.
407
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
And I suppose you should.
408
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
I'm sorry.
409
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
You're fine.
410
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
You've got to make it.
411
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm sorry.
412
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
I'll call.
413
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
I'm sorry.
414
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
I'm sorry.
415
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I'm sorry.
416
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
I'm sorry.
417
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
I'm sorry.
418
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
I'm sorry.
419
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
And I suppose you should tell me what you want to talk about.
420
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
You were last meeting with the Holy Father.
421
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
What about it?
422
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
I've been told it was difficult.
423
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Was it difficult?
424
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
No.
425
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Not that I can recall.
426
00:28:59,000 --> 00:29:05,000
I'm sorry to have to ask you this, Joe, but to be specific, I was told that the Holy Father demanded your resignation.
427
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
What?
428
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
That's absurd.
429
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
I don't know what we... Who told you that?
430
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Archbishop wasn't he?
431
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Why would he say such things?
432
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
So there isn't any truth in the allegation.
433
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Oh, God, no, of course not. It's absurd.
434
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
You don't think that...
435
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
No, well, I had to ask.
436
00:29:27,000 --> 00:29:32,000
I understand, but no. You can ask Monsignor Morales. He was at the meeting.
437
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Well, I would, but at the moment we happened to be sequestered.
438
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
No.
439
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
Can you think of any reason why Archbishop Wasn't that could circulate such a story?
440
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
No, I can't.
441
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
I really... Do you want a coffee?
442
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
I'm shocked.
443
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
He told you this himself.
444
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Yeah.
445
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
You don't think...
446
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
What?
447
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
The drinking.
448
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
I don't like to bring it up, but we both know his drinking has been getting much heavier.
449
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
And perhaps it's affecting his judgment, his mind even.
450
00:30:24,000 --> 00:30:29,000
And I know my name has been mentioned as a future pope.
451
00:30:30,000 --> 00:30:34,000
And if the Archbishop doesn't approve of that idea, maybe he's...
452
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
I don't know. I'm just trying to make sense of this.
453
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
And the poor man, he was shattered by the Holy Father's death.
454
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Yes, indeed. Again, Joe. My apologies.
455
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Not at all.
456
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
I completely understand.
457
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
What did you discuss with the Holy Father in that final meeting?
458
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Forgive me, Thomas.
459
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
It was a private conversation and very precious.
460
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Those were the last words I ever exchanged with the Holy Father.
461
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Yes, of course.
462
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Good night, Joe.
463
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Good night, Thomas.
464
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
I can't hear you.
465
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Oh, we're neighbours, Joshua.
466
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Ah, interview so.
467
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
I thought that I should do a little more work on the homilever tomorrow.
468
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Ah, yes, of course. I look forward to it.
469
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I understand the trick is to offend no one.
470
00:32:02,000 --> 00:32:02,000
Trust me.
471
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
That's why this happened too.
472
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
There we go.
473
00:32:31,000 --> 00:32:58,000
and
474
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
manage.
475
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Make announcements?
476
00:33:28,000 --> 00:33:35,000
I am the Lord of the Lord of the Lord.
477
00:33:35,000 --> 00:34:05,000
I am the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord
478
00:34:05,000 --> 00:34:13,000
of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord.
479
00:34:35,000 --> 00:34:58,000
Hear
480
00:35:28,000 --> 00:35:35,000
of Guinda, Mel Campire, La Shelton Jรผster.
481
00:35:35,000 --> 00:35:44,000
But you know all that.
482
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
Let me speak from the heart for a moment.
483
00:35:48,000 --> 00:35:54,000
St Paul said, be subject to one another out of reverence for Christ.
484
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
To work together, to grow together.
485
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Only it must be tolerant.
486
00:36:00,000 --> 00:36:06,000
No one person or faction seeking to dominate another.
487
00:36:06,000 --> 00:36:12,000
Speaking to the Ephesians who are of course a mixture of Jews and Gentiles, Paul reminds
488
00:36:12,000 --> 00:36:18,000
us that God's gift to the church is its variety.
489
00:36:18,000 --> 00:36:24,000
It is this variety, this diversity of people and views which gives our church its strength.
490
00:36:24,000 --> 00:36:29,000
And over the course of many years in the service of our mother, the church, let me tell
491
00:36:29,000 --> 00:36:37,000
you, there is one sin which I have come to fear about all others.
492
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
Certainty.
493
00:36:41,000 --> 00:36:46,000
Certainty is the great enemy of unity.
494
00:36:46,000 --> 00:36:52,000
Certainty is the deadly enemy of tolerance.
495
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
When Christ was not certain at the end, do you meal, do you meal, but give me eye of
496
00:36:57,000 --> 00:37:03,000
Bandonato, he cried out in his agony at the ninth hour on the cross.
497
00:37:03,000 --> 00:37:10,000
Our faith is a living thing precisely because it walks hand in hand with doubt.
498
00:37:10,000 --> 00:37:20,000
If there was only certainty and no doubt, there would be no mystery and therefore no need
499
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
for faith.
500
00:37:24,000 --> 00:37:30,000
Let us pray that God will grant us a pope who doubts and let him grant us a pope who
501
00:37:30,000 --> 00:37:37,000
sins and asks for forgiveness and who carries on.
502
00:38:30,000 --> 00:38:42,000
Dear Lawrence, your homily has caused quite this stir and I don't think I even expected
503
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
you to.
504
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
What to say is something interesting.
505
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
I'll have a transcript made of the recording.
506
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
If there's nothing else.
507
00:38:57,000 --> 00:39:08,000
Yes, I need you to do something for me, but most in your marathids, I'm sure he's still
508
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
in wrong.
509
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Could you try and see him today?
510
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
I'd like to know what happened in the final meeting between Cohen or Tremblay and the
511
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Holy Father.
512
00:39:19,000 --> 00:39:26,000
What happened specifically to anything occurred that my rendered Tremblay unfit for the papers
513
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
of Christmdominum.
514
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
I'm not a teacher.
515
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
I'm not a teacher.
516
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
I'm not a teacher.
517
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
I'm not a teacher.
518
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
I'm not a teacher.
519
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
I'm not a teacher.
520
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
I'm not a teacher.
521
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
I'm not a teacher.
522
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
I'm not a teacher.
523
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
I'm not a teacher.
524
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
I'm not a teacher.
525
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
I'm not a teacher.
526
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
I'm not a teacher.
527
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
I'm not a teacher.
528
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
I'm not a teacher.
529
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
I'm not a teacher.
530
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
I'm not a teacher.
531
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
I'm not a teacher.
532
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
I'm not a teacher.
533
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
I'm not a teacher.
534
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
I'm not a teacher.
535
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
I'm not a teacher.
536
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
I'm not a teacher.
537
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
I'm not a teacher.
538
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
I'm not a teacher.
539
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
I'm not a teacher.
540
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
I'm not a teacher.
541
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
I'm not a teacher.
542
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
I'm not a teacher.
543
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
I'm not a teacher.
544
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
I'm not a teacher.
545
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
I'm not a teacher.
546
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
I'm not a teacher.
547
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
I'm not a teacher.
548
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
I'm not a teacher.
549
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
I'm not a teacher.
550
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
I'm an teacher.
551
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
I'm a teacher.
552
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
I'm an teacher.
553
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
I'm not a teacher.
554
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
I'm not a teacher.
555
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
I'm not a teacher.
556
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
I'm not a teacher.
557
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
I'm not a teacher.
558
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
It's hard.
559
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
I'm not a teacher.
560
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Not a teacher.
561
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
It's hard.
562
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
It's hard.
563
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
In second of all, the
564
00:43:50,000 --> 00:43:58,000
American de Nale Charesco.
565
00:43:58,000 --> 00:44:04,000
The American de Nale Trumblay.
566
00:44:04,000 --> 00:44:09,000
The American de Nale Trumblay.
567
00:44:09,000 --> 00:44:15,000
The American de Nale Charesco.
568
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
The American de Nale Lores.
569
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
The American de Nale Bellini.
570
00:44:26,000 --> 00:44:32,000
The American de Nale Bellini.
571
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
The American de Nale Villanueva.
572
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
The American de Nale Trumblay.
573
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
The American de Nale Ademim.
574
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
The American de Nale Trumblay.
575
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
The American de Nale Trusco.
576
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
The American de Nale Bellini.
577
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
The American de Nale Ademim.
578
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
The American de Nale Villanueva.
579
00:45:02,000 --> 00:45:09,000
The American de Nale Trusco.
580
00:45:09,000 --> 00:45:16,000
The American De Nale Bearsco.
581
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
The American de Nale Bellini.
582
00:45:20,000 --> 00:45:26,000
The American de Nale Trumblay.
583
00:45:26,000 --> 00:45:31,000
The American de Nale Trusco.
584
00:45:31,000 --> 00:45:36,000
men, join me in exploring how Things are happening.
585
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
Make me feel beautiful.
586
00:45:42,000 --> 00:45:53,000
Till all this screening aids to music it will provide a range of emotional feelings.
587
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
The story of theBobati
588
00:45:55,000 --> 00:45:55,000
was made from".
589
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Then in fact,
590
00:45:57,000 --> 00:45:57,000
down there were onlyรผnd
591
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Adapt a statue
592
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
of the
593
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
records to fall
594
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
even further.
595
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Then there took...
596
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
I T Cabinet!
597
00:46:23,000 --> 00:46:43,000
The media have noticed the presence of a cardinal who doesn't appear on the official
598
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
list, Dean Cardinal Benitez.
599
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
So I've taken the lip tape of putting together a draft statement, also put together some biographical
600
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
details for yourself.
601
00:46:52,000 --> 00:46:59,000
He's in very crude, the Congo, where he established a hospital for the female victims of genocidal
602
00:46:59,000 --> 00:47:05,000
sexual violence during the first and second wars, then Baghdad, and finally, the mission
603
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
in Kabul.
604
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
There was some question of his resigning on health grounds, but apparently the Holy
605
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
Father commencement continued.
606
00:47:13,000 --> 00:47:18,000
He certainly served his ministry in some terrible places, health grounds.
607
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Now, look into that.
608
00:47:19,000 --> 00:47:25,000
Would you raise the kind of thing to press like hold off course?
609
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
And the other matter, I think.
610
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Yes.
611
00:47:30,000 --> 00:47:35,000
I spoke to my senior Morales.
612
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
He was emphatic that he knows that no reason why he called him a trembling, should not be
613
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
pub.
614
00:47:41,000 --> 00:47:51,000
However, when you forgive me if I say I did not entirely believe God, my senior, he
615
00:47:51,000 --> 00:47:56,000
was just so emphatic.
616
00:47:56,000 --> 00:48:01,000
My son's just quite poor and I may have accidentally given him the impression that you had seen
617
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
a document that contradicts that.
618
00:48:03,000 --> 00:48:10,000
And he said, you want to worry that and his exact words were, and for me, has he done
619
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
retirado?
620
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
A report.
621
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
A report about what?
622
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Was drawn when?
623
00:48:14,000 --> 00:48:19,000
That I couldn't say, no, no.
624
00:48:19,000 --> 00:48:36,000
Third place, not what we had hoped.
625
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
You served him exactly helpless and you have five votes.
626
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
You have far too little support to emerge as a serious candidate.
627
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
My position is no better, isn't it?
628
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
If I find out, isn't my support is not allowed, please give them to the someone else.
629
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
I'll kill them, I'll be voting for them.
630
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
I'll do.
631
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
All right.
632
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
At least 31 votes available.
633
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
We simply have to pick up most of them.
634
00:49:18,000 --> 00:49:33,000
The Holy Father's turtles, he was very fond of them.
635
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
A gift from Angola.
636
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
I thought I was imagining them.
637
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
I love them.
638
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
They're so clever.
639
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
Well, here they keep escaping and being run over.
640
00:49:42,000 --> 00:49:47,000
We should go back to the evening curfew.
641
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
And your health.
642
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
How are you bearing up?
643
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
My cup is perfect, thank you.
644
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
No, every matter.
645
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Have you recovered from your journey?
646
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
I have indeed.
647
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Good.
648
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
And in the sistine you found somewhat evoked for.
649
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Yes.
650
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
I've got it for you.
651
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Forgive me.
652
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Am I not supposed to say?
653
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
No, no, it's not that people.
654
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
No, I'm unnoted a bit.
655
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
My dear Vincent, may I call you Vincent?
656
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
I'm not a serious candidate.
657
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
My vocation lies in the different.
658
00:50:20,000 --> 00:50:28,000
After the conclave I hope to resign as dean and then leave Rome altogether.
659
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Why?
660
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
I've been experiencing difficulties.
661
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
With your faith?
662
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
Prayer?
663
00:50:43,000 --> 00:50:52,000
I only mentioned it to illustrate my point that I'm in no way worthy to be pope.
664
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Come.
665
00:50:53,000 --> 00:50:58,000
Or travel piano.
666
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
I've been to a lot of this.
667
00:51:02,000 --> 00:51:06,000
Oh, no.
668
00:51:07,000 --> 00:51:12,000
Alder?
669
00:51:12,000 --> 00:51:16,000
Alder?
670
00:51:16,000 --> 00:51:25,000
I feel wretched that my meagotalia of votes may have come at your expense.
671
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
I have no idea you were so ambitious.
672
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Oh, that's a ridiculous thing to say.
673
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Is it?
674
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Is it?
675
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
I thought we had your support.
676
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
If we liberals are not united,
677
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Tedesco will become pope.
678
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
You have no idea how bad it became, Thomas.
679
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
The way he had a circle attacked the holy part of the towards the end.
680
00:51:47,000 --> 00:51:51,000
The smears, the leaks of the press, it was savage.
681
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
He fought him every single day of his pontificate.
682
00:51:55,000 --> 00:51:59,000
And now that he's dead, he wants to destroy his life's work.
683
00:51:59,000 --> 00:52:02,000
If Tedesco becomes pope,
684
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
he will undo sixty years of progress.
685
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
You talk as if you're the only alternative,
686
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
but Adai Yemi has the win behind him.
687
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Adai Yemi.
688
00:52:11,000 --> 00:52:16,000
Adai Yemi, the man who believes that homosexuals should be sent to prison in this world and hell in the next.
689
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
Adai Yemi is not the answer to anything, and you know it.
690
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
If you wanted to defeat Tedesco,
691
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
this is a conclave, Alder. It's not a war.
692
00:52:25,000 --> 00:52:31,000
It is a war, and you have to commit to a side.
693
00:52:31,000 --> 00:52:36,000
Save your precious doubts for your prayers.
694
00:52:36,000 --> 00:52:42,000
You can't seriously believe that I have the slightest desire to become pope.
695
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Come on!
696
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Every cardinal has that desire.
697
00:52:47,000 --> 00:52:52,000
Every cardinal deep down has already chosen the name by which he was like his papacy to be known.
698
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Well, I haven't.
699
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Denied if you like.
700
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
But set your heart, and then tell me it isn't so.
701
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
You can tell me it isn't so.
702
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
I'm sorry.
703
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
I'm sorry.
704
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
I'm sorry.
705
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
I'm sorry.
706
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
I'm sorry.
707
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I'm sorry.
708
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
I'm sorry.
709
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
I'm sorry.
710
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
I'm sorry.
711
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
I'm sorry.
712
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
I'm sorry.
713
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
I'm sorry.
714
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
I'm sorry.
715
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
I'm sorry.
716
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
I'm sorry.
717
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
I'm sorry.
718
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
I'm sorry.
719
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
I'm sorry.
720
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
I'm sorry.
721
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
I'm sorry.
722
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
I'm sorry.
723
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
I'm sorry.
724
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
I'm sorry.
725
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
I'm sorry.
726
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
I'm sorry.
727
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
I'm sorry.
728
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
I'm sorry.
729
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
I'm sorry.
730
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
I'm sorry.
731
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
I'm sorry.
732
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
I'm sorry.
733
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
I'm sorry.
734
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
I'm sorry.
735
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
I'm sorry.
736
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
I'm sorry.
737
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
I'm sorry.
738
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
I'm sorry.
739
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
I'm sorry.
740
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
I'm sorry.
741
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
I'm sorry.
742
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
I'm sorry.
743
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
I'm sorry.
744
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
I'm sorry.
745
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
I'm sorry.
746
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
I'm sorry.
747
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
I'm sorry.
748
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
I'm sorry.
749
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
I'm sorry.
750
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
I'm sorry.
751
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
I'm sorry.
752
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
I'm sorry.
753
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
I'm sorry.
754
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
I'm sorry.
755
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
I'm sorry.
756
00:54:28,000 --> 00:54:49,000
I'm sorry.
757
00:54:49,000 --> 00:54:53,000
Let's start a list of dorm room.
758
00:54:53,000 --> 00:55:03,000
And, unfortunately, the premier colleague is an Australian old
759
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
extracting money from young people.
760
00:55:07,000 --> 00:55:11,000
He generals continue to preach which is not smart.
761
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Budi.
762
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Cardinale Taresco.
763
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Beit d'Icincue, Budi.
764
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Cardinale Bellini.
765
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Dichotto, Budi.
766
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Cardinale Tambre.
767
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Seitichi, Budi.
768
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
Cardinale L'Ore, seit nove, Budi.
769
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Cardinale Benitez.
770
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Duue, Budi.
771
00:55:36,000 --> 00:55:41,000
.
772
00:55:41,000 --> 00:56:03,000
Khari Gretle vin con quartu et ac smells est
773
00:56:03,000 --> 00:56:09,000
a to do by motive
774
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
neural
775
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Log Renaissance
776
00:56:11,000 --> 00:56:37,000
Cro Vol
777
00:56:37,000 --> 00:56:37,000
You cannot believe this
778
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
guys, you are
779
00:56:41,000 --> 00:57:02,000
guerrilla
780
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
right
781
00:57:05,000 --> 00:57:10,000
And I take it, something has happened.
782
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
This being an explosion around us here in the Piazza Bรกverini.
783
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
A bomb? It's unclear at the moment the wrong injury.
784
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Not all of their talent, himself.
785
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
You must say nothing to the cardinal actors about this right,
786
00:57:22,000 --> 00:57:26,000
but you are sequestered and they must be shielded from all mutants
787
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
that may influence their judgement.
788
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
You understand? Of course you are in this.
789
00:57:35,000 --> 00:57:50,000
What am I supposed to tell them in Milan when they start to discover our new popes, social views?
790
00:57:50,000 --> 00:57:57,000
Tell your congregation that they should celebrate the first African pope in the history of the church.
791
00:57:57,000 --> 00:58:03,000
If Adiane was white, we'd be all condemning him as more reaction-reliant.
792
00:58:03,000 --> 00:58:06,000
That's my thing, just only because he's no way for all that.
793
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
That's too late.
794
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
What happened?
795
00:58:33,000 --> 00:58:42,000
Well, good afternoon, sister. I would like to speak to the nun who dropped her trade, just...
796
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
She's safe with me. I'm dealing with the situation.
797
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
I'm sure you are, sister Agnes, but I must see her myself.
798
00:58:47,000 --> 00:58:52,000
I hardly think I dropped her as you concerned, a dean of the College of Cardinals.
799
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Even so, I...
800
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
The welfare of the sister is my responsibility.
801
00:58:55,000 --> 00:58:58,000
And this conclave is mine.
802
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Please sit my child.
803
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
My name is Cardinal Lawrence. How are you feeling?
804
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
She's feeling much better.
805
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Could you tell me your name?
806
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Shannu me. Her name is Shannu me.
807
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Please, please do sit down.
808
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
I really think you would be better if you let me deal with the situation.
809
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
You would have to deal with the situation.
810
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
Well, you mean so good as to leave us now, sister Agnes?
811
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
I'm sorry.
812
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Sister Shannu me.
813
00:59:56,000 --> 01:00:01,000
I want you to understand that first of all you are not in any kind of trouble.
814
01:00:01,000 --> 01:00:10,000
The fact of the matter is that I have a responsibility before God to ensure that the decisions that we make here are the right ones.
815
01:00:10,000 --> 01:00:21,000
Now, it's important you tell me anything that is in your heart or that is troubling you in so far as it relates to Cardinal Adeyemi.
816
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Can you do that for me?
817
01:00:25,000 --> 01:00:32,000
Even if I give you my assurance it will go no further than this room.
818
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
Would you like me to hear your confession?
819
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
I'll be ready in a moment, Dean.
820
01:01:25,000 --> 01:01:32,000
Shouldn't we be going?
821
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
In a moment.
822
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
That sounds ominous.
823
01:01:40,000 --> 01:01:44,000
If this is about the incident downstairs I have no desire to talk about it.
824
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
I am the victim of a disgraceful plot to ruin my reputation.
825
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
Someone brought that woman here and staged this melodrama.
826
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
She never left Nigeria before and suddenly she's here in the Casa Santa Magu.
827
01:02:00,000 --> 01:02:05,000
With respect to Oshua how she came here is secondary to the issue of your relationship with her.
828
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
I have no relationship to her.
829
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
And said eyes on her in 30 years until she turned up outside my room last night.
830
01:02:15,000 --> 01:02:22,000
It was a lapse, Dean.
831
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
A lapse.
832
01:02:26,000 --> 01:02:32,000
Let God grant us a Pope who sins and asks forgiveness and carries on your words.
833
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
You're the child.
834
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
A child.
835
01:02:44,000 --> 01:02:51,000
The child was raised in a Christian household and to this day he has no idea who his father is if indeed it is me.
836
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
That is the child.
837
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
We were very young.
838
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
No, no, no.
839
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
Oshua, she was very young. She was 19 years old. You were 30.
840
01:03:03,000 --> 01:03:08,000
Thomas? Thomas? Listen to me. Please.
841
01:03:08,000 --> 01:03:13,000
I sense the presence of the Holy Spirit this morning. I swear it.
842
01:03:13,000 --> 01:03:21,000
I am ready to take this burden. That does a single mistake 30 years ago.
843
01:03:21,000 --> 01:03:27,000
This qualified me. Thomas, please. I was a different man.
844
01:03:27,000 --> 01:03:32,000
Please, I beg you. Do not use this to ruin me.
845
01:03:32,000 --> 01:03:37,000
You're sure that thought is not worthy of you. You know me. We'll say nothing to protect her son.
846
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
And I am bound by the vows of the Confession.
847
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
So I still have hope?
848
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
No.
849
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
There is no hope.
850
01:03:53,000 --> 01:03:57,000
After such a public scene there will be rumors and you know what the cure here is like.
851
01:03:57,000 --> 01:04:03,000
Nothing terrifies our colleagues more than the thought of yet more sexual scandlers.
852
01:04:05,000 --> 01:04:11,000
I am all sorry and I can say. You will never be bound.
853
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
You must begin again.
854
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
But you are a good man.
855
01:04:23,000 --> 01:04:30,000
I know you feel good man and you will find a way to return.
856
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
You are afraid of being here.
857
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
I am afraid of being here.
858
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
I am afraid of being here.
859
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Will you pray with me?
860
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Yes, of course.
861
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Thank you.
862
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
bayart beach
863
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
ana
864
01:05:35,000 --> 01:05:58,000
ny
865
01:05:58,000 --> 01:06:05,000
The first of the first of the first of the first of the first of the first of the first
866
01:06:05,000 --> 01:06:11,000
of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the
867
01:06:11,000 --> 01:06:17,000
first of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the
868
01:06:17,000 --> 01:06:24,000
first of the first of the first of the first of the first of the first of the first of the
869
01:06:24,000 --> 01:06:33,000
first of the first of the first of the first of the first of the last of the
870
01:06:33,000 --> 01:06:40,000
first of the first of the first of the final of the first of the final of the
871
01:06:40,000 --> 01:06:50,000
final of the final of the final of the final of the final of the second of the
872
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Stravitalxta un Duis Hospitaliam,
873
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
sanctions on Aunt Anne,
874
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
was a 1865 pageant in the studio
875
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
in order to make the woman handle it.
876
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Shark.
877
01:07:10,000 --> 01:07:18,000
Yes, Ray?
878
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
The incident this morning, Reminds.
879
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
I have more information.
880
01:07:21,000 --> 01:07:27,000
You know, I too must be shielded from any knowledge which could act as an interference
881
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
in the process of this concrete.
882
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
Of course, Reminds.
883
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Anything else?
884
01:07:32,000 --> 01:07:36,000
Oh, Colle Benite's.
885
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
His health problems.
886
01:07:37,000 --> 01:07:43,000
He was issued a run-trip ticket to Geneva paid for by the Pope's own account.
887
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
I checked his visa application.
888
01:07:45,000 --> 01:07:49,000
The purpose of travel was given as medical treatment.
889
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
Anyways, whatever it was, it can't have been serious.
890
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
The ticket was cancelled and never went to war.
891
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Thank you.
892
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Forgive me, Reminds.
893
01:08:06,000 --> 01:08:12,000
I know you said we should forget about the matter of the withdrawn report.
894
01:08:12,000 --> 01:08:22,000
But I wondered, in light of Colonel Tremblay's current position, I could see if I could find...
895
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
No, I'm not a witch finder.
896
01:08:24,000 --> 01:08:28,000
It's not my job to go hunting for secrets in my colleagues' pasts.
897
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Forgive me.
898
01:08:36,000 --> 01:08:39,000
Please, no more investigations, I...
899
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
I think you've had enough secrets.
900
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Let gods will be done.
901
01:08:50,000 --> 01:08:54,000
Yes, of course. Goodnight, then, your amens.
902
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
I'm sorry.
903
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Is this really necessary?
904
01:09:18,000 --> 01:09:22,000
I feel as if I met some American political convention.
905
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Well, it isn't going to take long.
906
01:09:24,000 --> 01:09:29,000
Our friend here doesn't have sufficient support amongst our colleagues to be elected.
907
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Oh, it isn't over yet.
908
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
Well, I'm afraid as far as I'm concerned about this.
909
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
So, now the question arises, if I can't win,
910
01:09:38,000 --> 01:09:43,000
whom do I advise my supporters to vote for?
911
01:09:45,000 --> 01:09:50,000
It's almost... I am no more an enthusiast for Tremblay than you are.
912
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
But we have to face the fact that...
913
01:10:04,000 --> 01:10:08,000
We have to face the fact that he has demonstrated broad appeal.
914
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Maybe he'll be a unifying force.
915
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
What?
916
01:10:14,000 --> 01:10:18,000
Is this what we're reduced to, considering the least worst option?
917
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
But the field is narrowed.
918
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
If we don't change our problem, we will be here for weeks.
919
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
And that's exactly what Tedesco wants.
920
01:10:26,000 --> 01:10:30,000
Said a pole wasn't the Hitler eels and fought for the Nazis,
921
01:10:30,000 --> 01:10:34,000
who had Pope's accused of colluding with communists and fascists,
922
01:10:34,000 --> 01:10:39,000
who had Pope's who have ignored reports of most appalling sexual abuse of children.
923
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Okay.
924
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Shh.
925
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
We take the point.
926
01:10:42,000 --> 01:10:49,000
The point is we will never find that a candidate who doesn't have any kind of black mark against them
927
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
were mortal men,
928
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
with seven ideal.
929
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
We cannot always be ideal.
930
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Then we're agreed.
931
01:11:03,000 --> 01:11:08,000
We urge all our supporters to backtrack life.
932
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
Good.
933
01:11:19,000 --> 01:11:23,000
The other night, you were kind enough to say that you had voted for me.
934
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Now, I don't know if you've continued to do so,
935
01:11:25,000 --> 01:11:30,000
but if you have, then I must repeat my plea to you to stop.
936
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Why?
937
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
Firstly, I lack the spiritual depth to be Pope.
938
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
Secondly, I couldn't possibly win.
939
01:11:39,000 --> 01:11:45,000
A long, drawn-out conclave would be seen by the media as proof that the church is in crisis.
940
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
You have come to ask me to vote on the government, please.
941
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
Yes, I have, and to urge your supporters to do the same.
942
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
Can an ultram rate already spoke to me about this?
943
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
No, I'm sure he has.
944
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
You want me to vote for a man you see as ambitious?
945
01:11:59,000 --> 01:12:03,000
I do not want to see to desk go as Pope.
946
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
He would take our church back to an earlier era.
947
01:12:07,000 --> 01:12:12,000
I'm sorry, but I cannot vote for a man unless I think him the most worthy to be Pope.
948
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
And for me, that is not Remlay.
949
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
It's you.
950
01:12:17,000 --> 01:12:20,000
I don't want your vote.
951
01:12:20,000 --> 01:12:23,000
Nevertheless, you have it.
952
01:12:47,000 --> 01:13:02,000
Sister Shenoumi is on her way home to Nigeria.
953
01:13:02,000 --> 01:13:09,000
There was a flight to Lagos this evening, and I thought it was best for everyone if she was on it.
954
01:13:09,000 --> 01:13:12,000
How did Sister Shenoumi come to be in Rome?
955
01:13:12,000 --> 01:13:18,000
I received notification from the office of the superior Ersunera that she will be joining us.
956
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
The arrangement we made in Paris, you should ask her to back your eminence.
957
01:13:22,000 --> 01:13:27,000
I would accept, of course, I am sequestered for the duration of the enclave.
958
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
Then you should ask them afterwards.
959
01:13:30,000 --> 01:13:35,000
The information is of value to me now.
960
01:13:36,000 --> 01:13:41,000
Sister Agnes, I know that you were close to the Holy Father.
961
01:13:41,000 --> 01:13:45,000
When I tried to resign as dean, he wouldn't let me.
962
01:13:45,000 --> 01:13:51,000
I couldn't understand why at the time, but now I think I do.
963
01:13:51,000 --> 01:13:59,000
I think the Holy Father knew he was dying, and for some reason he wanted me to run this conclave.
964
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
Which is what I am trying to do.
965
01:14:02,000 --> 01:14:09,000
For him.
966
01:15:03,000 --> 01:15:08,000
I would like you to withdraw your name from the next ballot.
967
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
You are not the right man to be poked.
968
01:15:11,000 --> 01:15:15,000
Well, 40 of our colleagues wouldn't disagree with you.
969
01:15:15,000 --> 01:15:19,000
That's because they don't know you as I do.
970
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
This is sad, Thomas.
971
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
I shall pray for you.
972
01:15:24,000 --> 01:15:27,000
I know there was some kind of report into your activities.
973
01:15:27,000 --> 01:15:33,000
I know the Holy Father raised the matter with you hours before he died and that he dismissed you from all your posts.
974
01:15:33,000 --> 01:15:38,000
And I know that somehow you discovered Adai Yaimi's surrender to temptation 30 years ago,
975
01:15:38,000 --> 01:15:46,000
and that you arranged for the woman involved to be brought to Rome with the express intention of destroying Adai Yaimi's chances of becoming poked.
976
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
I deny that accusation.
977
01:15:48,000 --> 01:15:52,000
Will you deny asking our superior asked to transfer one of her sisters to Rome?
978
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
No. I asked her.
979
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
But not on my own behalf.
980
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
On whose behalf did?
981
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
The Holy Fathers.
982
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
Oh, you wouldn't lie to the Holy Father in his own...
983
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
It isn't liable.
984
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
It's the truth.
985
01:16:04,000 --> 01:16:11,000
The Holy Father gave me the name of a sister and asked me to make a private request to bring her to Rome.
986
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
I have no idea why.
987
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
And now you have chosen...
988
01:16:18,000 --> 01:16:21,000
You should be careful, Thomas.
989
01:16:22,000 --> 01:16:26,000
Your own ambition has not gone unnoticed.
990
01:16:26,000 --> 01:16:31,000
This might be seen as a tactic to blacken the name of arrival.
991
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Well, that's a despicable accusation.
992
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Is it?
993
01:16:34,000 --> 01:16:43,000
I wonder if you really are so very reluctant to have the chalice pass to you.
994
01:16:44,000 --> 01:16:51,000
I should pretend this conversation never took place.
995
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
But it has taken place.
996
01:17:13,000 --> 01:17:17,000
She doesn't have any point, either.
997
01:18:13,000 --> 01:18:43,000
I'm going to make a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
998
01:18:43,000 --> 01:19:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
999
01:19:13,000 --> 01:19:43,000
of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
1000
01:19:43,000 --> 01:20:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
1001
01:20:13,000 --> 01:20:43,000
of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
1002
01:20:43,000 --> 01:21:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
1003
01:21:13,000 --> 01:21:43,000
of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
1004
01:21:43,000 --> 01:22:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
1005
01:22:13,000 --> 01:22:43,000
of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
1006
01:22:43,000 --> 01:23:13,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit
1007
01:23:13,000 --> 01:23:13,000
of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little
1008
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
The difficult thing.
1009
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
Seems the Holy Father was spying on all of us.
1010
01:23:48,000 --> 01:23:52,000
He didn't trust anyone.
1011
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
Where did you get this?
1012
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
He broke the seals.
1013
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
I felt I didn't have a choice.
1014
01:23:59,000 --> 01:24:04,000
I suspected Trembly of bringing that poor woman from Africa to embarrass her and I gave me.
1015
01:24:04,000 --> 01:24:07,000
You must continue with your candidacy, Aldo.
1016
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Put them back.
1017
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
Put them back.
1018
01:24:17,000 --> 01:24:21,000
Or burn them or just put them back.
1019
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
I could never become both of these servants' dancers.
1020
01:24:24,000 --> 01:24:27,000
I stole and documented the smearing of a brother Cardinal.
1021
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
I could be the Richard Nixon of Boats.
1022
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
Then stay clear of this, leave it to me. I'm willing to handle the consequences.
1023
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
You know who's going to benefit most from this?
1024
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
To Desco.
1025
01:24:36,000 --> 01:24:42,000
The whole basis of his candidacy is that the Holy Father led the Church to disaster
1026
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
by his attempts at reform.
1027
01:24:44,000 --> 01:24:49,000
If you reveal this report, it isn't Trembly's reputation that's going to suffer.
1028
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
It's the churches.
1029
01:24:51,000 --> 01:24:55,000
Accusing the Curia of institutional corruption.
1030
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
I thought we were here to serve God, not the Curia.
1031
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Don't be naive.
1032
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Put them back.
1033
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
And have Trembly as Pope.
1034
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
We can't worse.
1035
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
What has he offered you?
1036
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Secretary of State?
1037
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
Five times I cast my vote for you, Aldo.
1038
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
But I was wrong.
1039
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
You lack the courage required to be Pope.
1040
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
I'm sorry.
1041
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
I'll do that for you, your aminence.
1042
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
How many copies do you require?
1043
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
108.
1044
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
You are responsible for this, I believe.
1045
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
No, Emilys.
1046
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
You are.
1047
01:26:36,000 --> 01:26:40,000
This report is entirely mendacious.
1048
01:26:40,000 --> 01:26:46,000
It would never have seen the light of day if you had not broken into the Holy Father's apartment to remove it.
1049
01:26:46,000 --> 01:26:52,000
If the report is mendacious, then why did the Holy Father in his last official act as Pope ask you to resign?
1050
01:26:52,000 --> 01:26:57,000
He did no such thing as Monsignor Morales, who was acting.
1051
01:26:57,000 --> 01:27:00,000
And the Archbishop Wozniak insists the Holy Father hold him.
1052
01:27:00,000 --> 01:27:08,000
The Holy Father made his name be numbered among the high priests, was a sick man toward the end of his life,
1053
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
as those of us who saw him regularly can attest.
1054
01:27:13,000 --> 01:27:19,000
I'm not sure if you're interested in the conversation, but I'm not sure.
1055
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
You're not sure?
1056
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Blood out!
1057
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
Imagine if the people of the church are not there.
1058
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
I'm not sure?
1059
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
Wait...
1060
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
Stars!
1061
01:27:38,000 --> 01:27:42,000
Let each man examine his conscience, as I have.
1062
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
I have no desire to create bitterness on this occasion.
1063
01:27:46,000 --> 01:27:49,000
I'll be happy to stand right down!
1064
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
I mean, it's him.
1065
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
I mean, it's him.
1066
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
I mean, it's him.
1067
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
I mean, it's him.
1068
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
I mean, it's him.
1069
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Although we sisters are supposed to be invisible,
1070
01:28:08,000 --> 01:28:12,000
God has nevertheless given us eyes and ears.
1071
01:28:12,000 --> 01:28:18,000
I know what prompted the dean of the college to enter the Holy Father's rooms.
1072
01:28:18,000 --> 01:28:24,000
He was concerned that the sister from my order that made a regrettable scene
1073
01:28:24,000 --> 01:28:32,000
might have been brought to Rome with the deliberate intention of embarrassing a member of this Conclave.
1074
01:28:32,000 --> 01:28:36,000
His suspicions were correct.
1075
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
She was indeed here at the specific request of Cardinal Trumbly.
1076
01:28:54,000 --> 01:29:04,000
My brothers, it's true.
1077
01:29:04,000 --> 01:29:08,000
But the Holy Father asked me to.
1078
01:29:08,000 --> 01:29:13,000
I had no knowledge of who this woman was.
1079
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
I swear to you.
1080
01:29:15,000 --> 01:29:20,000
You down.
1081
01:29:20,000 --> 01:29:23,000
I'll plug it over there.
1082
01:29:45,000 --> 01:29:59,000
It seems that we're running out of favorites.
1083
01:29:59,000 --> 01:30:03,000
You must take over the supervision of this election, Alda.
1084
01:30:03,000 --> 01:30:08,000
Oh, now thank you.
1085
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
You are steering this conclave.
1086
01:30:11,000 --> 01:30:15,000
Exactly where I do not know.
1087
01:30:15,000 --> 01:30:20,000
But that firm hand of yours has its admirers.
1088
01:30:20,000 --> 01:30:31,000
Thomas, I've come to ask for your forgiveness.
1089
01:30:31,000 --> 01:30:41,000
I had the temerity to tell you to examine your heart when all the time it was my own.
1090
01:30:41,000 --> 01:30:48,000
It's shameful.
1091
01:30:48,000 --> 01:30:53,000
Speed the sage and still not know yourself.
1092
01:30:53,000 --> 01:31:00,000
Ambition the moth of holiness.
1093
01:31:00,000 --> 01:31:06,000
I'm sorry.
1094
01:31:06,000 --> 01:31:12,000
So perhaps this crime you decided upon the name.
1095
01:31:12,000 --> 01:31:21,000
As the next most senior member of this conclave, it will fall to me to ask you how you wish to be known as Pope.
1096
01:31:21,000 --> 01:31:27,000
For better or for worse, it seemed that Tremblay is finished.
1097
01:31:27,000 --> 01:31:39,000
This is a contest between the tests for you. You're the only one who can stop them now.
1098
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
John.
1099
01:31:42,000 --> 01:31:47,000
I would choose John.
1100
01:31:57,000 --> 01:32:02,000
I would choose John.
1101
01:32:02,000 --> 01:32:07,000
I would choose John.
1102
01:32:07,000 --> 01:32:12,000
I would choose John.
1103
01:32:12,000 --> 01:32:17,000
I would choose John.
1104
01:32:17,000 --> 01:32:22,000
I would choose John.
1105
01:32:47,000 --> 01:32:54,000
I would choose John.
1106
01:32:54,000 --> 01:32:59,000
I would choose John.
1107
01:32:59,000 --> 01:33:04,000
I would choose John.
1108
01:33:24,000 --> 01:33:34,000
I would choose John.
1109
01:33:54,000 --> 01:34:20,000
I would choose John.
1110
01:34:20,000 --> 01:34:46,000
Everyone has been taken back to the Casa Santa Marte
1111
01:34:50,000 --> 01:34:56,000
This morning, a car bomb exploded in the Piazzadilly Sogemando.
1112
01:34:56,000 --> 01:35:05,000
Shortly afterwards, as people were fleeing the scene, an individual with explosives strapped to his body detonated himself.
1113
01:35:05,000 --> 01:35:10,000
There are reports of further attacks in Luvang and Munich.
1114
01:35:10,000 --> 01:35:16,000
The current death toll stands at 52.
1115
01:35:16,000 --> 01:35:19,000
Hundreds have been injured.
1116
01:35:19,000 --> 01:35:44,000
They are Drug
1117
01:35:44,000 --> 01:35:45,000
You must be ashamed.
1118
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
You must be ashamed.
1119
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
We should all be ashamed.
1120
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
But can you tell the real Muslim?
1121
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
The real Muslim.
1122
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
The real Muslim.
1123
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
The real Muslim.
1124
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
The real Muslim.
1125
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
The real Muslim.
1126
01:35:53,000 --> 01:35:54,000
The real Muslim.
1127
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
The real Muslim.
1128
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
The real Muslim.
1129
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
The real Muslim.
1130
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
The real Muslim.
1131
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
The real Muslim.
1132
01:35:59,000 --> 01:36:00,000
The real Muslim.
1133
01:36:00,000 --> 01:36:01,000
The real Muslim.
1134
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
The real Muslim.
1135
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
The real Muslim.
1136
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
The real Muslim.
1137
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
The real Muslim.
1138
01:36:05,000 --> 01:36:06,000
The real Muslim.
1139
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
The real Muslim.
1140
01:36:07,000 --> 01:36:08,000
The real Muslim.
1141
01:36:08,000 --> 01:36:09,000
The real Muslim.
1142
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
The real Muslim.
1143
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
The real Muslim.
1144
01:36:11,000 --> 01:36:12,000
The real Muslim.
1145
01:36:12,000 --> 01:36:13,000
The real Muslim.
1146
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
The real Muslim.
1147
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
The real Muslim.
1148
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
The real Muslim.
1149
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
The real Muslim.
1150
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
The real Muslim.
1151
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
The real Muslim.
1152
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
The real Muslim.
1153
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
The real Muslim.
1154
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
The real Muslim.
1155
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
The real Muslim,
1156
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
The real Muslim.
1157
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
The real Muslim.
1158
01:36:25,000 --> 01:36:26,000
The real Muslim.
1159
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
The real Muslim.
1160
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
The real Muslim.
1161
01:36:28,000 --> 01:36:29,000
The real Muslim.
1162
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
The real Muslim.
1163
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
The real Muslim.
1164
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Thehow.
1165
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
The whole Muslim.
1166
01:36:33,000 --> 01:36:34,000
The whole Muslim.
1167
01:36:34,000 --> 01:36:35,000
They are abused.
1168
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
They are alive.
1169
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
He libels them.
1170
01:36:37,000 --> 01:36:38,000
They are Sonic.
1171
01:36:38,000 --> 01:36:39,000
They are way alone.
1172
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
They may be Brass Denis.
1173
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
They are noise.
1174
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
These animals!
1175
01:36:42,000 --> 01:36:44,000
I'm a father.
1176
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
My brother carded out.
1177
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
With respect.
1178
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
What do you know about the war?
1179
01:37:04,000 --> 01:37:09,000
I carried out my ministry in the Congo, in Baghdad and Kabul.
1180
01:37:10,000 --> 01:37:13,000
I've seen the lines of the dead and wounded.
1181
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Christian and Muslim.
1182
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
When you say we have to fight,
1183
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
what is it you think we're fighting?
1184
01:37:26,000 --> 01:37:30,000
You think it's those deluded men who had carried out these terrible acts today?
1185
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
No, my brother.
1186
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
You hear my daughter?
1187
01:37:36,000 --> 01:37:40,000
How do you learn kTRCO?
1188
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
Two days away!
1189
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Her life is not being learned by the family of Amazing Virgin Processing,
1190
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
that celebrates anguistan.
1191
01:37:59,000 --> 01:38:02,000
Another encrypted group of bisexuals
1192
01:38:02,000 --> 01:38:07,000
in mosquitoes, intersales a la mente nosotros mismos,
1193
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
and Roma and Alexion here, Poder.
1194
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
Jesus calls us not so like Lecia.
1195
01:38:18,000 --> 01:38:20,000
Like Lecia, no esda tradition.
1196
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
Like Lecia, no ese pazado.
1197
01:38:25,000 --> 01:38:28,000
Like Lecia, es lo queremos, seรฑar elante.
1198
01:38:32,000 --> 01:38:35,000
Unless you know yourself.
1199
01:39:02,000 --> 01:39:09,000
I'm going to get a little bit of a
1200
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
little bit of a
1201
01:39:11,000 --> 01:39:14,000
little bit of a
1202
01:39:14,000 --> 01:39:17,000
little bit of a
1203
01:39:17,000 --> 01:39:20,000
little bit of a
1204
01:39:20,000 --> 01:39:23,000
little bit of a
1205
01:39:23,000 --> 01:39:26,000
little bit of a
1206
01:39:26,000 --> 01:39:29,000
little bit of a
1207
01:39:29,000 --> 01:39:36,000
little bit of a
1208
01:39:59,000 --> 01:40:13,000
A pleasure to wear, domine, rectore, acoustos, infundequesimos, formulis, tois, spirit of
1209
01:40:13,000 --> 01:40:22,000
intelligentsia, veritatis, et pachis, ottqui ti bie pachita sunt, toto cรณrde con yoscante
1210
01:40:22,000 --> 01:40:27,000
annita tota verdutte, sectendo.
1211
01:40:28,000 --> 01:40:30,000
Delena human Jul ha bee cisdefos.
1212
01:40:30,000 --> 01:40:33,000
Erikaist and domine me n MaRap588.
1213
01:41:27,000 --> 01:41:31,000
Come on.
1214
01:41:31,000 --> 01:41:37,000
Back in.
1215
01:41:38,000 --> 01:41:45,000
Now it's good.
1216
01:41:49,000 --> 01:41:53,000
Head of their hands.
1217
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
You're a good friend.
1218
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
You're a good friend.
1219
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
You're a good friend.
1220
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
You're a good friend.
1221
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
You're a good friend.
1222
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
You're a good friend.
1223
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
You're a good friend.
1224
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
You're a good friend.
1225
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
You're a good friend.
1226
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
You're a good friend.
1227
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
You're a good friend.
1228
01:42:15,000 --> 01:42:17,000
You're a good friend.
1229
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
You're a good friend.
1230
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
You're a good friend.
1231
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
You're a good friend.
1232
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
You're a good friend.
1233
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
You're a good friend.
1234
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
You're a good friend.
1235
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
You're a good friend.
1236
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
You're a good friend.
1237
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
You're a good friend.
1238
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
You're a good friend.
1239
01:43:05,000 --> 01:43:07,000
You're a good friend.
1240
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
You're a good friend.
1241
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
You're a good friend.
1242
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
You're a good friend.
1243
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
You're a good friend.
1244
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
You're a good friend.
1245
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
You're a good friend.
1246
01:43:19,000 --> 01:43:21,000
You're a good friend.
1247
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
You're a good friend.
1248
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
You're a good friend.
1249
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
You're a good friend.
1250
01:43:29,000 --> 01:43:31,000
You're a good friend.
1251
01:43:31,000 --> 01:43:33,000
You're a good friend.
1252
01:43:33,000 --> 01:43:35,000
You're a good friend.
1253
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
You're a less good friend.
1254
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
You're a good friend.
1255
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
You're a good friend.
1256
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
You're a good friend.
1257
01:43:43,000 --> 01:43:45,000
Now, I know anyone has existed.
1258
01:43:45,000 --> 01:43:47,000
Now, you're a good friend.
1259
01:43:47,000 --> 01:44:01,000
I'm
1260
01:44:01,000 --> 01:44:15,000
acute.
1261
01:44:15,000 --> 01:44:38,000
I'm sorry to interrupt.
1262
01:44:38,000 --> 01:44:39,000
Ray?
1263
01:44:39,000 --> 01:44:43,000
I think you should gather up the Cardinals notes.
1264
01:44:43,000 --> 01:44:49,000
The sooner we light the stoves, the sooner the world will know we have a new Pope.
1265
01:44:49,000 --> 01:44:53,000
What is it?
1266
01:44:53,000 --> 01:44:57,000
It wasn't the outcome I expected.
1267
01:44:57,000 --> 01:45:01,000
No, but it was wonderful all the same.
1268
01:45:01,000 --> 01:45:06,000
If it's my position you're worried about, I can reassure you I feel nothing but relief.
1269
01:45:06,000 --> 01:45:11,000
Our new Holy Father will make a much better Pope than I would ever have.
1270
01:45:11,000 --> 01:45:16,000
I wonder if I could ever work in the Bible.
1271
01:45:16,000 --> 01:45:29,000
I should have told you this morning when I found out, but with everything that, and I didn't dream,
1272
01:45:29,000 --> 01:45:32,000
the card number neatest would become.
1273
01:45:32,000 --> 01:45:37,000
Ray, please tell me what's troubling you.
1274
01:45:37,000 --> 01:45:48,000
I found out Switzerland, Karl Mopenhade is true to Switzerland, the hospital in Geneva.
1275
01:45:48,000 --> 01:45:55,000
It wasn't a hospital, it was a clinic.
1276
01:45:55,000 --> 01:46:00,000
The clinic for one.
1277
01:46:02,000 --> 01:46:07,000
I'm sorry.
1278
01:46:07,000 --> 01:46:12,000
I'm sorry.
1279
01:46:12,000 --> 01:46:17,000
I'm sorry.
1280
01:46:17,000 --> 01:46:21,000
May I speak to you alone?
1281
01:46:21,000 --> 01:46:24,000
Of course.
1282
01:46:25,000 --> 01:46:32,000
I was waiting for you to go.
1283
01:46:32,000 --> 01:46:37,000
You must tell me about this treatment at the clinic in Geneva.
1284
01:46:37,000 --> 01:46:38,000
I was tiny.
1285
01:46:38,000 --> 01:46:40,000
Yes, you must.
1286
01:46:40,000 --> 01:46:49,000
Within the hour you'll be the most famous man in the world, so please tell me what is your situation?
1287
01:46:50,000 --> 01:46:56,000
My situation as you put it is the same as when I was a doctor in the priest.
1288
01:46:56,000 --> 01:46:58,000
And when I was made a cardinal.
1289
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
But the treatment in Geneva?
1290
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
There was no treatment.
1291
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
I considered it.
1292
01:47:04,000 --> 01:47:07,000
I prayed for guidance and decided against it.
1293
01:47:07,000 --> 01:47:11,000
But what would it have been this treatment?
1294
01:47:11,000 --> 01:47:16,000
It was called a laparoscopic hysterectomy.
1295
01:47:46,000 --> 01:48:06,000
You have to understand.
1296
01:48:06,000 --> 01:48:13,000
When I was a child there was no way of knowing my situation was more complicated.
1297
01:48:13,000 --> 01:48:19,000
And life in the seminary is, as you know, a very modest one.
1298
01:48:19,000 --> 01:48:26,000
The truth is, there simply was no reason to think I was physically different from the other
1299
01:48:26,000 --> 01:48:27,000
young men.
1300
01:48:27,000 --> 01:48:35,000
Then in my late 30s I had a surgery to remove my appendix.
1301
01:48:36,000 --> 01:48:43,000
And that was when the doctors discovered that I had a uterus and ovaries.
1302
01:48:43,000 --> 01:48:49,000
So I would say my chromosomes would defy me as being a woman.
1303
01:48:49,000 --> 01:48:52,000
And yet I'm awesome.
1304
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
As you see me.
1305
01:48:53,000 --> 01:49:07,000
It was a very dark time for me.
1306
01:49:07,000 --> 01:49:13,000
I felt to sit my entire life as a priest who had been lived in a state of sin.
1307
01:49:13,000 --> 01:49:16,000
Of course I offered my resignation to the Holy Father.
1308
01:49:16,000 --> 01:49:21,000
I flew to Rome and I told him everything.
1309
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
In you?
1310
01:49:24,000 --> 01:49:27,000
Yes, in you.
1311
01:49:27,000 --> 01:49:33,000
I thought it acceptable for you to continue as an ordained minister.
1312
01:49:33,000 --> 01:49:37,000
We considered surgery to remove the female parts of my body.
1313
01:49:37,000 --> 01:49:42,000
But the night before I was due to fly I realized I was mistaken.
1314
01:49:42,000 --> 01:49:47,000
I was who I had always been.
1315
01:49:47,000 --> 01:49:55,000
It seemed to me more of a sin to change his handiwork than to leave my body as it was.
1316
01:49:55,000 --> 01:50:00,000
So you are still one?
1317
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
I am what God made me.
1318
01:50:03,000 --> 01:50:10,000
And perhaps it is my difference that would make me more useful.
1319
01:50:10,000 --> 01:50:14,000
I think again of your sermon.
1320
01:50:14,000 --> 01:50:21,000
I know what it is to exist between the world's certainties.
1321
01:52:14,000 --> 01:52:19,000
I am not a person.
1322
01:52:19,000 --> 01:52:24,000
I am not a person.
1323
01:52:24,000 --> 01:52:29,000
I am not a person.
1324
01:52:29,000 --> 01:52:34,000
I am not a person.
1325
01:52:34,000 --> 01:52:39,000
I am not a person.
1326
01:52:39,000 --> 01:52:44,000
I am not a person.
1327
01:52:44,000 --> 01:52:49,000
I am not a person.
1328
01:52:49,000 --> 01:52:54,000
I am not a person.
1329
01:52:54,000 --> 01:52:59,000
I am not a person.
1330
01:52:59,000 --> 01:53:04,000
I am not a person.
1331
01:53:04,000 --> 01:53:09,000
I am not a person.
1332
01:53:09,000 --> 01:53:14,000
I am not a person.
1333
01:53:14,000 --> 01:53:19,000
I am not a person.
1334
01:53:19,000 --> 01:53:24,000
I am not a person.
1335
01:53:24,000 --> 01:53:29,000
I am not a person.
1336
01:53:29,000 --> 01:53:34,000
I am not a person.
1337
01:53:34,000 --> 01:53:39,000
I am not a person.
1338
01:53:39,000 --> 01:53:44,000
I am not a person.
1339
01:53:44,000 --> 01:53:49,000
I am not a person.
1340
01:53:49,000 --> 01:53:54,000
I am not a person.
103279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.