All language subtitles for Bob.The.Butler.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,461 I am the matriarch of a great American 4 00:00:26,591 --> 00:00:29,029 family taking on the ultimate challenge-- 5 00:00:29,159 --> 00:00:31,118 the perfect family meal. 6 00:00:31,248 --> 00:00:32,423 I understand, Mama Clara. 7 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 Working in a small takeout franchise 8 00:00:34,164 --> 00:00:37,298 is traditionally a gateway to bigger and better things. 9 00:00:37,428 --> 00:00:38,342 I understand, Mama Clara. 10 00:00:38,473 --> 00:00:39,517 You create synergies. 11 00:00:39,648 --> 00:00:40,953 You solve problems. 12 00:00:41,084 --> 00:00:42,564 I understand, Mama Clara. 13 00:00:42,694 --> 00:00:45,262 But that is what happens when I go to the bathroom, 14 00:00:45,393 --> 00:00:47,699 and leave you in charge of the french fries. 15 00:00:47,830 --> 00:00:49,092 Well, give me another chance. 16 00:00:49,223 --> 00:00:52,052 [boom] Give your Uncle Bob another chance. 17 00:00:52,182 --> 00:00:54,880 Bob, you're no uncle, and I'm no mama. 18 00:00:55,011 --> 00:00:57,231 The cute names are company policy, that's all. 19 00:00:57,361 --> 00:01:00,016 Just-- feel good stuff, so they can pay you less. 20 00:01:00,147 --> 00:01:00,886 But we're a family. 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,758 Look around! - Oh! 22 00:01:02,888 --> 00:01:03,759 [screaming] 23 00:01:03,889 --> 00:01:04,716 Dad! 24 00:01:04,847 --> 00:01:05,717 [screaming] 25 00:01:05,848 --> 00:01:06,588 Are you OK? 26 00:01:06,718 --> 00:01:08,372 Dad? 27 00:01:08,503 --> 00:01:09,808 We're a family. 28 00:01:09,939 --> 00:01:12,028 This is my real father, Bob. 29 00:01:12,159 --> 00:01:15,336 There's a difference. 30 00:01:15,466 --> 00:01:17,773 [radio chatter] 31 00:01:22,386 --> 00:01:25,172 [sirens] 32 00:01:27,826 --> 00:01:29,176 SINGER: Time is drifting. 33 00:01:29,306 --> 00:01:32,179 This rock has got to roll. 34 00:01:32,309 --> 00:01:37,227 So I hit the road and made my getaway. 35 00:01:37,358 --> 00:01:40,012 Restless feeling, we gotta go. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,797 Sorry. 37 00:01:41,927 --> 00:01:45,627 SINGER: I started searching for a better way. 38 00:01:50,588 --> 00:01:52,764 No, no, no! 39 00:01:52,895 --> 00:01:53,896 No! No! 40 00:01:54,026 --> 00:01:54,636 No! Stop! 41 00:01:54,766 --> 00:01:55,419 Stop! Stop! 42 00:01:55,550 --> 00:01:56,768 Stop! [horn] 43 00:01:56,899 --> 00:01:57,639 Stop! 44 00:02:02,296 --> 00:02:04,167 Help! 45 00:02:04,298 --> 00:02:07,127 Help! 46 00:02:07,257 --> 00:02:09,346 Grab onto this rope here. 47 00:02:09,477 --> 00:02:11,131 Pull it. 48 00:02:11,261 --> 00:02:12,306 [screaming] 49 00:02:16,658 --> 00:02:17,441 [giggling] 50 00:02:20,488 --> 00:02:22,664 Hi, people. 51 00:02:22,794 --> 00:02:23,621 [pop] 52 00:02:25,406 --> 00:02:26,668 Oh, save the fishies. Save the fishies! 53 00:02:26,798 --> 00:02:28,496 Save the fishies! Save the fishes! 54 00:02:28,626 --> 00:02:29,453 Save the-- 55 00:02:37,548 --> 00:02:38,375 [beeping] 56 00:02:38,506 --> 00:02:40,812 [screeching] 57 00:02:47,254 --> 00:02:48,690 I'm an astronaut. I'm a ballerina. 58 00:02:48,820 --> 00:02:49,691 I'm an astronaut. 59 00:02:49,821 --> 00:02:52,215 I'm a ballerina. 60 00:02:52,346 --> 00:02:54,696 [crying] 61 00:03:06,838 --> 00:03:08,013 Shave, shave, shave-- 62 00:03:08,144 --> 00:03:08,927 [screaming] 63 00:03:09,058 --> 00:03:11,321 Sorry. 64 00:03:11,452 --> 00:03:15,673 SINGER: New York City took me with the tide. 65 00:03:15,804 --> 00:03:17,197 [squishing] 66 00:03:18,241 --> 00:03:19,068 Ha. 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,548 Sorry about that. 68 00:03:28,643 --> 00:03:29,557 [screaming] 69 00:03:30,210 --> 00:03:30,949 Oh. 70 00:03:39,567 --> 00:03:41,525 Huh I'm gonna need a bigger board. 71 00:03:44,528 --> 00:03:46,704 It's not a big deal, Rascal. 72 00:03:46,835 --> 00:03:49,359 We're only on the B's, remember? 73 00:03:49,490 --> 00:03:51,013 We've got all this to go. 74 00:03:51,143 --> 00:03:53,058 OK, so we did burger assistant. 75 00:03:53,189 --> 00:03:54,886 Next up we have-- 76 00:03:55,017 --> 00:03:56,671 business consulting. 77 00:03:56,801 --> 00:03:57,628 Butcher? 78 00:03:57,759 --> 00:04:00,065 [squeaking] 79 00:04:00,196 --> 00:04:01,328 Hey, listen to this. 80 00:04:01,458 --> 00:04:03,460 Listen. 81 00:04:03,591 --> 00:04:06,202 Cosmopolitan butler school. 82 00:04:06,333 --> 00:04:09,249 Become part of a family in five days. 83 00:04:09,379 --> 00:04:12,817 Rascal-- we're going butling. 84 00:04:33,447 --> 00:04:34,274 [buzzer] 85 00:04:38,452 --> 00:04:39,844 Do you think you're gonna be a lassie? 86 00:04:43,195 --> 00:04:44,196 9: 30? 87 00:04:44,327 --> 00:04:45,633 [whistle] 88 00:04:47,722 --> 00:04:49,550 Good morning, students. 89 00:04:49,680 --> 00:04:50,420 Good morning, sir. 90 00:04:50,551 --> 00:04:51,639 Good morning, sir. 91 00:04:51,769 --> 00:04:52,770 Two lines, please. 92 00:04:52,901 --> 00:04:55,773 [clapping] Take up. 93 00:04:55,904 --> 00:04:58,123 My name is Butler. 94 00:04:58,254 --> 00:05:00,691 I'm a born butler, in all senses of the phrase. 95 00:05:00,822 --> 00:05:03,085 I come from a long line of butlers. 96 00:05:03,215 --> 00:05:06,131 In only five days, you will each receive 97 00:05:06,262 --> 00:05:09,613 a certificate of competence to wait on any family 98 00:05:09,744 --> 00:05:11,398 on this side of the pond. 99 00:05:11,528 --> 00:05:13,356 For those of you that are interested, 100 00:05:13,487 --> 00:05:16,707 the full English course, lasting for the 17 years, 101 00:05:16,838 --> 00:05:19,493 standards are slightly higher. 102 00:05:19,623 --> 00:05:22,713 So, what does a butler do? 103 00:05:22,844 --> 00:05:24,149 Hm? 104 00:05:24,280 --> 00:05:26,587 Answer-- anything. 105 00:05:26,717 --> 00:05:30,373 He must cook, clean, tend the garden, groom the horses, 106 00:05:30,504 --> 00:05:33,289 write letters, iron shirts, arrange appointments, 107 00:05:33,420 --> 00:05:37,859 greet guests, run barbes, buy groceries, pack cases, 108 00:05:37,989 --> 00:05:42,603 unpack cases, make reservations, cancel reservations, and still 109 00:05:42,733 --> 00:05:45,388 find time to be a confidant. 110 00:05:45,519 --> 00:05:46,694 Understood? 111 00:05:46,824 --> 00:05:47,651 - Yes, sir. - Yes, sir. 112 00:05:47,782 --> 00:05:48,522 Yes, sir. 113 00:05:51,394 --> 00:05:56,051 Grooming is crucial to the [inaudible]. 114 00:05:56,181 --> 00:06:00,360 Substantial facial hair is quite unacceptable. 115 00:06:00,490 --> 00:06:02,318 Rabbi, how would you serve soup? 116 00:06:02,449 --> 00:06:03,319 Well, I-- 117 00:06:03,450 --> 00:06:05,887 Either it goes, or you go. 118 00:06:06,017 --> 00:06:06,801 Oh. 119 00:06:09,804 --> 00:06:13,024 Butlers must be immaculately dressed. 120 00:06:13,155 --> 00:06:16,332 So what's your excuse, you miserable heap of mess? 121 00:06:16,463 --> 00:06:17,812 This is me tidy. 122 00:06:17,942 --> 00:06:19,727 Not in my book. 123 00:06:19,857 --> 00:06:23,034 Do you possess any offensively tasteless tattoos 124 00:06:23,165 --> 00:06:26,473 perpetrated in a drunken haze? 125 00:06:26,603 --> 00:06:28,039 No. 126 00:06:28,170 --> 00:06:30,781 Any piercings of body parts? 127 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 I do have a series of small holes in my tongue 128 00:06:32,914 --> 00:06:34,219 from when I was six. 129 00:06:34,350 --> 00:06:36,483 My cousin, he gave me a black sea urchin thing, 130 00:06:36,613 --> 00:06:39,355 and told me it was a chocolate muffin. 131 00:06:39,486 --> 00:06:43,881 I think they've grown over. 132 00:06:44,012 --> 00:06:46,710 Show me your nipples. 133 00:06:46,841 --> 00:06:48,495 My nipples? 134 00:06:48,625 --> 00:06:49,365 Yes. 135 00:06:49,496 --> 00:06:50,279 Your nipples. 136 00:06:56,459 --> 00:06:58,809 Hm. 137 00:06:58,940 --> 00:07:00,245 Can't blame a man for asking. 138 00:07:00,376 --> 00:07:02,857 Frankly, you look the weird sort. 139 00:07:02,987 --> 00:07:03,727 I'm weird? 140 00:07:23,965 --> 00:07:24,705 Come on. 141 00:07:24,835 --> 00:07:25,619 Come on. 142 00:07:27,838 --> 00:07:28,622 Tess. 143 00:07:28,752 --> 00:07:29,492 Tess. 144 00:07:35,977 --> 00:07:38,458 This elevator has already left. 145 00:07:38,588 --> 00:07:39,371 Sop that! 146 00:07:39,502 --> 00:07:40,416 You're causing a delay. 147 00:07:40,547 --> 00:07:41,722 I have an important meeting. 148 00:07:41,852 --> 00:07:42,897 If it was so important, you would 149 00:07:43,027 --> 00:07:44,507 have left earlier, like I did. 150 00:07:44,638 --> 00:07:46,422 Mother, you're embarrassing us. 151 00:07:46,553 --> 00:07:47,336 Stop. 152 00:07:47,467 --> 00:07:49,512 Stop! 153 00:07:49,643 --> 00:07:50,426 Witch! 154 00:07:50,557 --> 00:07:52,341 What a rude person. 155 00:07:52,472 --> 00:07:53,211 Suck up. 156 00:07:56,432 --> 00:07:57,477 Any news Judith? 157 00:07:57,607 --> 00:07:58,782 Not yet. 158 00:07:58,913 --> 00:08:00,305 OK. 159 00:08:00,436 --> 00:08:01,176 Kate. 160 00:08:05,920 --> 00:08:07,791 - All right, go. - Mr. Dickens called. 161 00:08:07,922 --> 00:08:08,836 Urgent. - Skip. 162 00:08:08,966 --> 00:08:10,315 Next. 163 00:08:10,446 --> 00:08:11,360 Makes the investment conference call urgent. 164 00:08:11,491 --> 00:08:12,927 Safe. Next. 165 00:08:13,057 --> 00:08:14,798 Jacques called about dinner on Monday. 166 00:08:14,929 --> 00:08:15,669 Confirm. 167 00:08:15,799 --> 00:08:17,584 8:00. 168 00:08:17,714 --> 00:08:20,195 It's them. 169 00:08:20,325 --> 00:08:21,370 OK. Put 'em through. 170 00:08:21,501 --> 00:08:22,284 Good luck. 171 00:08:26,027 --> 00:08:28,551 A word or two about money. 172 00:08:28,682 --> 00:08:30,727 Money makes the world go round, doesn't it? 173 00:08:30,858 --> 00:08:31,772 Yes, Mr. Butler. 174 00:08:31,902 --> 00:08:33,469 Balderdash. 175 00:08:33,600 --> 00:08:37,386 Trust, not money-- that's what makes the world go round. 176 00:08:37,517 --> 00:08:40,345 If I haven't been able to produce at least 177 00:08:40,476 --> 00:08:44,045 one trustworthy butler out of this course, 178 00:08:44,175 --> 00:08:45,220 then I've wasted my time. 179 00:08:45,350 --> 00:08:46,134 Ah-- sorry. 180 00:08:46,264 --> 00:08:47,048 Sorry! 181 00:08:47,178 --> 00:08:48,658 [clattering] 182 00:08:48,789 --> 00:08:50,747 As I've made clear, you will be in complete control 183 00:08:50,878 --> 00:08:52,532 of the household. 184 00:08:52,662 --> 00:08:55,273 However, you will be treated by other members of the household 185 00:08:55,404 --> 00:08:57,972 as if you were slightly less significant than a piece 186 00:08:58,102 --> 00:08:59,800 of used toilet paper. 187 00:08:59,930 --> 00:09:04,761 To simulate this, I've devised a rather amusing little exercise. 188 00:09:04,892 --> 00:09:07,111 [shouting] 189 00:09:10,593 --> 00:09:12,247 You're enjoying this, aren't you? 190 00:09:12,377 --> 00:09:14,989 I'm getting no pleasure from it whatsoever! 191 00:09:15,119 --> 00:09:17,600 Yeah, right. 192 00:09:17,731 --> 00:09:19,471 Bullseye! 193 00:09:19,602 --> 00:09:26,435 Now look-- open wide for one teeny, weeny little baked bean, 194 00:09:26,566 --> 00:09:28,524 or I'll tell your mom. 195 00:09:28,655 --> 00:09:30,874 But I'll tell her you hit me. 196 00:09:31,005 --> 00:09:32,354 What? 197 00:09:32,484 --> 00:09:36,314 I'll tell her you hit me and pulled my hair. 198 00:09:36,445 --> 00:09:38,099 [screaming] - OK. 199 00:09:38,229 --> 00:09:39,274 Leave the food. 200 00:09:39,404 --> 00:09:41,668 Can I watch TV tonight? 201 00:09:41,798 --> 00:09:45,889 I will not be blackmailed by you children. 202 00:09:46,020 --> 00:09:48,718 [screaming] 203 00:09:57,727 --> 00:09:58,467 [sigh] 204 00:09:59,773 --> 00:10:00,948 Mrs. Withington, what happened? 205 00:10:03,994 --> 00:10:07,955 Sorry, Miss Jamieson, but they are the devil's seed. 206 00:10:08,085 --> 00:10:10,566 Oh, no, they're just playing with you. 207 00:10:10,697 --> 00:10:11,698 They're delightful children. 208 00:10:11,828 --> 00:10:13,221 Really. 209 00:10:13,351 --> 00:10:14,396 Underneath all the horrible stuff. 210 00:10:14,526 --> 00:10:15,919 Please. 211 00:10:16,050 --> 00:10:17,834 I promised Jacques I would not let him down again. 212 00:10:17,965 --> 00:10:18,748 [chuckling] 213 00:10:31,326 --> 00:10:33,633 [mumbling] 214 00:10:38,768 --> 00:10:41,118 [phone ringing] 215 00:10:43,730 --> 00:10:44,818 Hello? 216 00:10:44,948 --> 00:10:47,385 - Bob the babysitter? - No, ma'am. 217 00:10:47,516 --> 00:10:49,692 This is Bob the Butler. 218 00:10:49,823 --> 00:10:51,346 Now, look, I definitely have this number 219 00:10:51,476 --> 00:10:53,740 down for Bob the babysitter. 220 00:10:53,870 --> 00:10:55,959 Well, that was at least seven jobs back. 221 00:10:56,090 --> 00:10:59,310 But you were a babysitter once? 222 00:10:59,441 --> 00:11:00,877 Well, yes. 223 00:11:01,008 --> 00:11:02,052 Just once. 224 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 Oh, please, this is an emergency. 225 00:11:04,098 --> 00:11:06,535 One minute, please. 226 00:11:06,666 --> 00:11:09,799 Rascal-- damsel in distress. 227 00:11:09,930 --> 00:11:12,280 May I have your leave? 228 00:11:12,410 --> 00:11:13,629 Thank you, Master Rascal. 229 00:11:16,719 --> 00:11:19,635 I'd be happy to. 230 00:11:19,766 --> 00:11:22,116 [engine stalling] 231 00:11:33,257 --> 00:11:35,129 [knocking] 232 00:11:36,783 --> 00:11:37,566 Oh. 233 00:11:37,697 --> 00:11:38,436 My. 234 00:11:38,567 --> 00:11:39,394 Are you Bob? 235 00:11:39,524 --> 00:11:42,005 At your service. 236 00:11:42,136 --> 00:11:43,964 You have a piece of tomato in your hair. 237 00:11:44,094 --> 00:11:48,925 Oh-- Ugh. 238 00:11:49,056 --> 00:11:50,666 Gone. 239 00:11:50,797 --> 00:11:51,711 OK, well, um-- 240 00:11:51,841 --> 00:11:53,451 I want you to meet my children. 241 00:11:53,582 --> 00:11:56,193 This is my daughter, Tess. 242 00:11:56,324 --> 00:11:57,325 Miss Tess. 243 00:11:57,455 --> 00:11:58,282 Hello. 244 00:11:58,413 --> 00:11:59,196 lovely name. 245 00:11:59,327 --> 00:12:00,284 My son, Bates. 246 00:12:00,415 --> 00:12:01,155 Mm. 247 00:12:01,285 --> 00:12:04,201 Master-- Bates. 248 00:12:04,332 --> 00:12:05,812 OK. 249 00:12:05,942 --> 00:12:12,253 I have to go, so do me a favor, and do not hurt him. 250 00:12:12,383 --> 00:12:13,950 Bob, please don't sit on any of the nice 251 00:12:14,081 --> 00:12:14,951 chairs unless you have to. 252 00:12:15,082 --> 00:12:16,736 OK. 253 00:12:16,866 --> 00:12:19,651 Goodnight, children. 254 00:12:19,782 --> 00:12:21,044 Goodnight, Mother. 255 00:12:21,175 --> 00:12:23,743 Enjoy your romantic evening out. - Have fun. 256 00:12:32,490 --> 00:12:34,144 Don't forget the back ones, master. 257 00:12:34,275 --> 00:12:36,190 Why do you call me master? 258 00:12:36,320 --> 00:12:38,279 I'm studying to be a butler. 259 00:12:38,409 --> 00:12:40,847 I don't like it. 260 00:12:40,977 --> 00:12:44,024 Master Bates just feels wrong. 261 00:12:44,154 --> 00:12:45,765 Indeed. 262 00:12:45,895 --> 00:12:46,983 How about I call you Bates? 263 00:12:50,030 --> 00:12:51,161 - I like that. - Yeah. 264 00:12:51,292 --> 00:12:51,988 Just Bates. 265 00:12:58,516 --> 00:13:03,478 [humming] Nice chair. 266 00:13:12,922 --> 00:13:14,228 Bates? 267 00:13:14,358 --> 00:13:15,403 Are you awake? 268 00:13:15,533 --> 00:13:17,492 When will Mom be back? 269 00:13:17,622 --> 00:13:20,103 You think Bob's a real find? 270 00:13:20,234 --> 00:13:22,802 He let me sleep in my fireman costume. 271 00:13:22,932 --> 00:13:24,368 He's crazy. 272 00:13:24,499 --> 00:13:27,632 I like him more than Mrs. Withington. 273 00:13:27,763 --> 00:13:29,243 Would you like to have him back? 274 00:13:29,373 --> 00:13:30,766 Can we? 275 00:13:30,897 --> 00:13:31,680 Leave it to me. 276 00:13:42,822 --> 00:13:44,606 Thanks for a lovely evening. 277 00:13:44,736 --> 00:13:46,956 Ah, the pleasure was all mine. 278 00:13:47,087 --> 00:13:47,870 I'd invite you up, but-- 279 00:13:48,001 --> 00:13:49,045 I know. 280 00:13:49,176 --> 00:13:50,742 The children will be up, as usual. 281 00:13:53,354 --> 00:13:54,181 Oh my god! 282 00:13:54,311 --> 00:13:55,399 What-- what's wrong? 283 00:13:55,530 --> 00:13:56,531 The childrens' lights are all out! 284 00:14:07,194 --> 00:14:08,151 What's wrong? 285 00:14:08,282 --> 00:14:09,587 Nothing. 286 00:14:09,718 --> 00:14:10,675 They've been good as gold. 287 00:14:10,806 --> 00:14:12,068 Oh, cut the BS. 288 00:14:12,199 --> 00:14:14,505 What, are they bound and gagged somewhere? 289 00:14:14,636 --> 00:14:16,116 You really should be congratulated, ma'am, 290 00:14:16,246 --> 00:14:19,684 on raising such wondrous progeny. 291 00:14:19,815 --> 00:14:21,730 Can I go now? 292 00:14:21,861 --> 00:14:24,341 Normally they're, uh-- 293 00:14:24,472 --> 00:14:26,343 a pain in the derriere. 294 00:14:26,474 --> 00:14:28,432 I think here you say brats. 295 00:14:28,563 --> 00:14:29,346 Oh. 296 00:14:29,477 --> 00:14:31,087 I never say brats. 297 00:14:31,218 --> 00:14:33,176 Well, I don't know what you did, but-- 298 00:14:33,307 --> 00:14:34,743 I'm impressed. 299 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Well, Jacques, will you pay Bob for me? 300 00:14:37,006 --> 00:14:37,746 Of course. 301 00:14:41,097 --> 00:14:46,494 I'm, uh-- tipping you very generously here. 302 00:14:46,624 --> 00:14:49,366 I want you to know why. 303 00:14:49,497 --> 00:14:54,154 Tonight, with the kids in bed, all night I get to do 304 00:14:54,284 --> 00:14:58,071 what Frenchmen love to do most. 305 00:14:58,201 --> 00:15:01,422 You're going to look in the mirror for eight hours? 306 00:15:01,552 --> 00:15:02,336 Thanks, Jack. 307 00:15:05,643 --> 00:15:07,254 This morning, those of us that remain 308 00:15:07,384 --> 00:15:10,126 will address the basic skills required for a typical day, 309 00:15:10,257 --> 00:15:13,564 starting with undressing the master. 310 00:15:13,695 --> 00:15:14,914 Now, I shall need a volunteer. 311 00:15:15,044 --> 00:15:16,002 Mr. Tree, please. 312 00:15:19,701 --> 00:15:20,484 Jacket? 313 00:15:23,574 --> 00:15:25,489 Good. 314 00:15:25,620 --> 00:15:26,403 Tie? 315 00:15:29,580 --> 00:15:30,364 Waistcoat? 316 00:15:30,494 --> 00:15:31,408 Or vest, to you. 317 00:15:37,893 --> 00:15:40,113 Shirt? 318 00:15:40,243 --> 00:15:41,331 Aw, come on. 319 00:15:41,462 --> 00:15:42,898 Haven't you got some kind of dummy? 320 00:15:43,029 --> 00:15:44,856 Dear boy, if you intend to be a butler, 321 00:15:44,987 --> 00:15:48,034 you'd better get used to naked old flesh. 322 00:15:48,164 --> 00:15:49,818 Are you sure this isn't a British thing? 323 00:15:49,949 --> 00:15:52,255 I mean, most Americans know how to dress themselves. 324 00:15:52,386 --> 00:15:54,214 On the contrary. 325 00:15:54,344 --> 00:15:57,739 We are here to educate them to do it better. 326 00:15:57,869 --> 00:16:00,394 And to dress for the right occasion. 327 00:16:00,524 --> 00:16:01,351 Whoa! 328 00:16:01,482 --> 00:16:04,702 Yo, I'm outta here. 329 00:16:04,833 --> 00:16:11,709 Well, Bob, you seem to be the last one left. 330 00:16:11,840 --> 00:16:13,842 Mr. Butler, I don't really know if this is necessary. 331 00:16:13,973 --> 00:16:17,541 I mean, I'll give you $100 if you leave the rest on. 332 00:16:17,672 --> 00:16:18,455 150. 333 00:16:18,586 --> 00:16:20,327 1,000. 334 00:16:20,457 --> 00:16:23,330 Please stop there. 335 00:16:23,460 --> 00:16:25,810 Dress me. 336 00:16:25,941 --> 00:16:27,290 Bob? No. 337 00:16:27,421 --> 00:16:28,422 No. - It's OK. 338 00:16:28,552 --> 00:16:29,901 It's OK, Nico. 339 00:16:30,032 --> 00:16:31,077 I don't want to work here. 340 00:16:31,207 --> 00:16:33,079 I can't stand the sight of blood. 341 00:16:33,209 --> 00:16:34,819 And all that screaming. 342 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 You took the guy's earlobe off. 343 00:16:36,908 --> 00:16:38,867 Well, not on purpose. 344 00:16:38,998 --> 00:16:40,042 You used to work here? 345 00:16:40,173 --> 00:16:41,783 Of course I used to work here. 346 00:16:41,913 --> 00:16:44,829 Barber comes before butler in the yellow pages. 347 00:16:44,960 --> 00:16:46,135 So, how do you like it? 348 00:16:46,266 --> 00:16:48,485 Neat and tidy. 349 00:16:48,616 --> 00:16:50,357 As the man says. 350 00:16:50,487 --> 00:16:52,185 No beard. 351 00:16:52,315 --> 00:16:53,447 No beard? 352 00:16:53,577 --> 00:16:55,362 Butlers don't have beards. 353 00:16:55,492 --> 00:16:56,885 Butlers wear beards. 354 00:16:57,016 --> 00:16:58,539 - No beard. - A bit of beard. 355 00:16:58,669 --> 00:16:59,453 No beard at all. 356 00:16:59,583 --> 00:17:00,671 Itty bit of beard? 357 00:17:00,802 --> 00:17:02,586 No beard whatever. 358 00:17:02,717 --> 00:17:03,979 Itsy bit of beard? 359 00:17:04,110 --> 00:17:05,589 Nope. 360 00:17:05,720 --> 00:17:06,982 Not even a little, bitty, bitty, weeny bit of beard. 361 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 Itty bit of butler beard? Beardless. 362 00:17:08,679 --> 00:17:09,593 Itty bit of butler beard. 363 00:17:09,724 --> 00:17:10,768 No beard. 364 00:17:10,899 --> 00:17:11,769 Itty bit of butler beard. 365 00:17:11,900 --> 00:17:12,988 Itty bit of butler beard. 366 00:17:13,119 --> 00:17:14,337 Itty bit of butler beard. 367 00:17:14,468 --> 00:17:15,730 Settled. 368 00:17:15,860 --> 00:17:18,385 So-- pretty much as it is. 369 00:17:22,737 --> 00:17:26,784 What do you expect to do, Bob, if this doesn't work out? 370 00:17:26,915 --> 00:17:28,569 I'll probably move on to the C's. 371 00:17:28,699 --> 00:17:35,358 You know, camping guy, carpet cleaner, car washer-- 372 00:17:35,489 --> 00:17:36,881 computer hacker. 373 00:17:37,012 --> 00:17:38,405 Extraordinary. 374 00:17:38,535 --> 00:17:41,930 You seem to have such faith in yourself, 375 00:17:42,061 --> 00:17:45,977 where none is justified. 376 00:17:46,108 --> 00:17:47,240 Thanks, Mr. Butler. 377 00:17:50,373 --> 00:17:51,200 Well, well, well. 378 00:17:58,338 --> 00:17:59,774 A gentleman's gentleman. 379 00:17:59,904 --> 00:18:00,688 By George. 380 00:18:04,344 --> 00:18:09,131 Loving breaths of deep-- 381 00:18:09,262 --> 00:18:10,176 acceptance. 382 00:18:10,306 --> 00:18:11,046 Ah. 383 00:18:16,530 --> 00:18:19,402 All right, can we speed it up, please? 384 00:18:19,533 --> 00:18:21,665 Here's my needs analysis. 385 00:18:21,796 --> 00:18:22,710 I think it'll save time. 386 00:18:22,840 --> 00:18:24,538 What are you saving time for? 387 00:18:24,668 --> 00:18:26,148 Your family? 388 00:18:26,279 --> 00:18:28,150 But you don't even have time to enjoy your kids. 389 00:18:28,281 --> 00:18:29,020 Or Jacques. 390 00:18:29,151 --> 00:18:32,372 Jack's not family. 391 00:18:32,502 --> 00:18:34,635 There's too much work. 392 00:18:34,765 --> 00:18:35,592 I need more time. 393 00:18:35,723 --> 00:18:38,334 Remember your mantra. 394 00:18:38,465 --> 00:18:40,858 I cannot organize the world. 395 00:18:40,989 --> 00:18:43,383 Blah, blah, blah. 396 00:18:43,513 --> 00:18:45,167 Maybe you could work just as hard, 397 00:18:45,298 --> 00:18:48,344 and find someone who brings the best out of me and Bates? 398 00:18:48,475 --> 00:18:52,174 Tess, that is a very sensible suggestion. 399 00:18:52,305 --> 00:18:53,828 Do you have anyone in mind? 400 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 Not really. 401 00:18:55,699 --> 00:19:01,618 Well-- I quite liked the babysitter we had last night. 402 00:19:01,749 --> 00:19:04,404 But Tess said he was freaky. 403 00:19:04,534 --> 00:19:05,622 He's too strict. 404 00:19:05,753 --> 00:19:07,581 He's way too strict. 405 00:19:07,711 --> 00:19:09,148 Definitely not him. 406 00:19:09,278 --> 00:19:11,715 Eh-- 407 00:19:11,846 --> 00:19:13,630 Well, it's not your call, children. 408 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 - What are we doing? - Come on. 409 00:19:25,338 --> 00:19:26,121 Come on. 410 00:19:26,252 --> 00:19:28,036 Come on. 411 00:19:28,167 --> 00:19:28,993 Up you go. 412 00:19:33,084 --> 00:19:35,217 Standing still, Mr. Tree, is highly 413 00:19:35,348 --> 00:19:38,264 prized in butler circles. 414 00:19:38,394 --> 00:19:39,134 Freak. 415 00:19:39,265 --> 00:19:40,048 Just get up. 416 00:19:42,703 --> 00:19:44,008 Tiny people down below. 417 00:19:48,665 --> 00:19:50,885 [heavy breathing] 418 00:19:54,802 --> 00:19:56,107 Good. 419 00:19:56,238 --> 00:19:58,762 I want you to clear your mind, and relax. 420 00:19:58,893 --> 00:20:00,764 Relax? 421 00:20:00,895 --> 00:20:02,157 Are you kidding me? 422 00:20:02,288 --> 00:20:05,943 I'm standing inches from certain death, here. 423 00:20:06,074 --> 00:20:07,554 I'll tell you what-- think of the most 424 00:20:07,684 --> 00:20:11,732 beautiful thing you've seen of the last 48 hours. 425 00:20:11,862 --> 00:20:13,473 Now, come on. 426 00:20:13,603 --> 00:20:14,865 You can do it. 427 00:20:14,996 --> 00:20:18,391 I'm beginning to have faith in you, Bob. 428 00:20:18,521 --> 00:20:19,392 OK. 429 00:20:19,522 --> 00:20:20,306 I've got it. 430 00:20:20,436 --> 00:20:22,003 What is it? 431 00:20:22,133 --> 00:20:24,005 It's a woman. 432 00:20:24,135 --> 00:20:24,962 Can you picture her? 433 00:20:27,965 --> 00:20:29,576 Yes. 434 00:20:29,706 --> 00:20:30,751 Excellent. 435 00:20:30,881 --> 00:20:32,666 Hold that thought. 436 00:20:53,208 --> 00:20:54,078 Hey, kiddo. 437 00:20:54,209 --> 00:20:56,951 How was your day? - OK. 438 00:20:57,081 --> 00:20:58,735 Just OK? 439 00:20:58,866 --> 00:20:59,780 Well, mine was pretty good. 440 00:20:59,910 --> 00:21:01,303 Do you want to hear about it? 441 00:21:01,434 --> 00:21:03,740 Does it have anything with campaign management? 442 00:21:03,871 --> 00:21:04,654 Yes. 443 00:21:04,785 --> 00:21:05,568 No. 444 00:21:15,709 --> 00:21:17,885 It's polite to knock. 445 00:21:18,015 --> 00:21:19,713 It's bedtime, sweetheart. 446 00:21:19,843 --> 00:21:21,018 I haven't finished. 447 00:21:21,149 --> 00:21:23,194 Now, please. 448 00:21:23,325 --> 00:21:24,108 No. 449 00:21:32,073 --> 00:21:35,119 Ah, that's just what I need. 450 00:21:35,250 --> 00:21:37,296 Thank you. 451 00:21:37,426 --> 00:21:39,254 Do you want to hear about my day? 452 00:21:39,385 --> 00:21:41,038 Now? 453 00:21:41,169 --> 00:21:43,867 Your mind is full of work and kids, 454 00:21:43,998 --> 00:21:47,349 work and kids, work and kids. 455 00:21:47,480 --> 00:21:48,916 That leaves little for me. 456 00:21:49,046 --> 00:21:51,658 I am trying to sell my business, Jacques. 457 00:21:51,788 --> 00:21:53,486 For months, mon cheri. 458 00:21:53,616 --> 00:21:55,749 But when? 459 00:21:55,879 --> 00:21:58,012 - I'm thinking of hiring Bob. - The babysitter? 460 00:21:58,142 --> 00:21:58,926 The butler. 461 00:22:02,321 --> 00:22:04,497 Are you sure you want to live with you? 462 00:22:04,627 --> 00:22:05,976 I'm joking. 463 00:22:06,107 --> 00:22:07,804 No, he'll live in the attic. 464 00:22:07,935 --> 00:22:10,677 We'll have a babysitter whenever we want. 465 00:22:10,807 --> 00:22:13,070 Perfect. 466 00:22:13,201 --> 00:22:14,507 [knocking] 467 00:22:14,637 --> 00:22:16,509 Can you hurry up in there? 468 00:22:16,639 --> 00:22:18,162 You've been in there for hours? 469 00:22:18,293 --> 00:22:19,076 MAN: Almost finished. 470 00:22:27,650 --> 00:22:29,348 He'll tidy all this up? 471 00:22:29,478 --> 00:22:30,349 Yeah. 472 00:22:30,479 --> 00:22:31,741 Bates, stop that. 473 00:22:31,872 --> 00:22:33,395 It's a toilet bidet. 474 00:22:33,526 --> 00:22:35,136 What's a toilet bidet? 475 00:22:35,266 --> 00:22:36,442 It's like a fountain for your a-- 476 00:22:36,572 --> 00:22:38,618 Ask me later. 477 00:22:38,748 --> 00:22:40,881 Jack says he's here. 478 00:22:41,011 --> 00:22:42,230 The butler! 479 00:22:42,361 --> 00:22:43,753 Now, then, Robert-- 480 00:22:43,884 --> 00:22:45,538 Actually, my name's Bob. 481 00:22:45,668 --> 00:22:47,888 Oh, well, Bob is short for Robert. 482 00:22:48,018 --> 00:22:50,499 Isn't Rob short for Robert? 483 00:22:50,630 --> 00:22:51,848 Yes. 484 00:22:51,979 --> 00:22:53,023 So, then Bob would be short for Bobert. 485 00:22:53,154 --> 00:22:54,416 Your name is Bobert? 486 00:22:54,547 --> 00:22:55,286 No. 487 00:22:55,417 --> 00:22:56,287 Just Bob. 488 00:22:56,418 --> 00:22:58,072 OK, then. 489 00:22:58,202 --> 00:22:59,943 As long as we're satisfied with first names, can we continue? 490 00:23:00,074 --> 00:23:01,031 Of course. 491 00:23:01,162 --> 00:23:02,555 Though I don't know your name. 492 00:23:02,685 --> 00:23:04,426 Is it all right if I call you Mistress Jamieson? 493 00:23:04,557 --> 00:23:07,516 Oh-- [laughter] No. 494 00:23:07,647 --> 00:23:09,910 That sounds rather sordid, doesn't it? 495 00:23:10,040 --> 00:23:13,348 Perhaps you could just call me Anne? 496 00:23:13,479 --> 00:23:14,784 Anne? 497 00:23:14,915 --> 00:23:16,525 Just Anne. 498 00:23:16,656 --> 00:23:18,309 Anne. 499 00:23:18,440 --> 00:23:19,485 Yes. 500 00:23:19,615 --> 00:23:20,355 Anne. 501 00:23:20,486 --> 00:23:21,269 Bien. 502 00:23:21,400 --> 00:23:22,662 Anne. 503 00:23:22,792 --> 00:23:27,014 Mr. Tree, how many children do you have? 504 00:23:27,144 --> 00:23:28,885 Well, I don't have any children. 505 00:23:29,016 --> 00:23:31,671 But you said in the flier that you would take care 506 00:23:31,801 --> 00:23:33,107 of the children like your own. 507 00:23:33,237 --> 00:23:36,066 Yeah, if I had some. 508 00:23:36,197 --> 00:23:38,242 But you did just recently attend the, 509 00:23:38,373 --> 00:23:40,680 uh, Cosmopolitan Butler School? 510 00:23:40,810 --> 00:23:41,942 It's all tidy. 511 00:23:54,824 --> 00:23:56,347 Ah, how much do I owe you? 512 00:24:08,577 --> 00:24:10,144 What did he say? 513 00:24:10,274 --> 00:24:12,146 Uh, he said he'll drop the bill off next week. 514 00:24:15,671 --> 00:24:19,240 Um-- Jacques got me a wonderful present. 515 00:24:19,370 --> 00:24:21,851 A state of the art toilet. 516 00:24:21,982 --> 00:24:24,463 A toilet? 517 00:24:24,593 --> 00:24:26,290 What a nice gift. 518 00:24:26,421 --> 00:24:27,901 [non-english speech] 519 00:24:31,774 --> 00:24:33,080 My goodness, Bob. 520 00:24:33,210 --> 00:24:35,691 I had no idea that you were fluent in Japanese. 521 00:24:35,822 --> 00:24:37,519 I worked in the Asian market. 522 00:24:37,650 --> 00:24:38,738 Well, that's impressive. 523 00:24:38,868 --> 00:24:40,435 You sold stock? 524 00:24:40,566 --> 00:24:47,094 Stocks, vegetables, some strangely shaped fruits. 525 00:24:47,224 --> 00:24:50,271 Horseshoe shaped fruits. 526 00:24:50,401 --> 00:24:54,144 Bob, I would like to go over a few specifics. 527 00:24:54,275 --> 00:24:55,537 I color categorize my sponges. 528 00:24:55,668 --> 00:24:56,886 Hm? 529 00:24:57,017 --> 00:24:58,627 Blue for bathroom, yellow for kitchen, 530 00:24:58,758 --> 00:25:01,369 purple for general, green for the outdoors-- car included. 531 00:25:01,500 --> 00:25:02,457 Please don't confuse them. 532 00:25:02,588 --> 00:25:03,719 Fine. 533 00:25:03,850 --> 00:25:05,112 - No strange women in the house. - Fine. 534 00:25:05,242 --> 00:25:06,330 - No drugs. - Fine. 535 00:25:06,461 --> 00:25:07,593 No pets. 536 00:25:07,723 --> 00:25:09,246 You allergic? 537 00:25:09,377 --> 00:25:11,248 They're unhygenic. 538 00:25:11,379 --> 00:25:12,162 Fine. 539 00:25:19,256 --> 00:25:20,736 So, what do you think? 540 00:25:20,867 --> 00:25:22,738 Well, he is very strange. 541 00:25:22,869 --> 00:25:24,740 I don't understand this, uh, Rob-- 542 00:25:24,871 --> 00:25:26,742 Bob-- Bobert business. 543 00:25:26,873 --> 00:25:27,830 Well, I suppose we could always 544 00:25:27,961 --> 00:25:29,266 interview other candidates. 545 00:25:29,397 --> 00:25:31,530 There are other candidate? 546 00:25:31,660 --> 00:25:33,532 No. 547 00:25:33,662 --> 00:25:36,012 [squeaking] 548 00:25:37,884 --> 00:25:39,668 I hired an assistant once. 549 00:25:39,799 --> 00:25:41,278 She seemed perfect, she worked hard, she 550 00:25:41,409 --> 00:25:43,237 did everything I told her to. 551 00:25:43,367 --> 00:25:45,892 One lunchtime, I saw her in the gym. 552 00:25:46,022 --> 00:25:49,199 She had a shower, and then she changed right back 553 00:25:49,330 --> 00:25:53,073 into her workout bra. 554 00:25:53,203 --> 00:25:54,422 I'm lost. 555 00:25:54,553 --> 00:25:56,511 I fired her on the spot, of course. 556 00:25:56,642 --> 00:25:59,862 You fired her because of her sweaty bra? 557 00:25:59,993 --> 00:26:03,344 Do you think Bobert wears a bra? 558 00:26:03,474 --> 00:26:04,954 Oh, who knows? 559 00:26:05,085 --> 00:26:06,956 But if it doesn't work out, I'll change him. 560 00:26:07,087 --> 00:26:07,870 OK. 561 00:26:11,308 --> 00:26:12,179 [squeaking] 562 00:26:12,309 --> 00:26:13,659 [glass shattering] 563 00:26:23,277 --> 00:26:24,060 Bates! 564 00:26:27,150 --> 00:26:28,021 Sorry, Mom. 565 00:26:31,198 --> 00:26:34,854 I think you'll find that it has everything you need. 566 00:26:34,984 --> 00:26:37,378 I'm sure it's not up to your professional standards. 567 00:26:44,907 --> 00:26:48,781 Well, it's-- white. 568 00:26:48,911 --> 00:26:49,695 Yeah. 569 00:26:49,825 --> 00:26:52,045 Uh-- oh-- 570 00:26:52,175 --> 00:26:53,350 I'm sorry it is such a mess. 571 00:26:58,268 --> 00:27:00,183 I can, indeed, organize the world. 572 00:27:14,241 --> 00:27:15,634 [squeaking] 573 00:27:15,764 --> 00:27:16,635 Here, Rascal. 574 00:27:21,291 --> 00:27:22,075 Home. 575 00:27:26,732 --> 00:27:27,820 We are robot. 576 00:27:27,950 --> 00:27:30,910 We are monster robot. 577 00:27:31,040 --> 00:27:32,215 I am robot man. 578 00:27:32,346 --> 00:27:33,521 Get out of my way. 579 00:27:33,652 --> 00:27:34,914 I am computer man. 580 00:27:35,044 --> 00:27:37,220 Aren't you a little old to play with toys? 581 00:27:37,351 --> 00:27:40,876 Well, I don't usually play with them, but-- 582 00:27:41,007 --> 00:27:44,401 I got these when I was about your age, and-- 583 00:27:44,532 --> 00:27:47,143 I figured I'd give them to my own son one day. 584 00:27:47,274 --> 00:27:49,015 Do you think he'd want them? 585 00:28:03,594 --> 00:28:05,466 The children are in bed, ma'am. 586 00:28:05,596 --> 00:28:06,380 Thank you, Bob. 587 00:28:06,510 --> 00:28:08,034 Music to my ears. 588 00:28:08,164 --> 00:28:09,862 Is there anything else I can do for you? 589 00:28:09,992 --> 00:28:10,906 No, thank you. 590 00:28:11,037 --> 00:28:12,691 I'll see you in the morning. 591 00:28:12,821 --> 00:28:15,128 I hope you don't mind, but, um-- 592 00:28:15,258 --> 00:28:17,739 I couldn't find any towels for your bathroom. 593 00:28:17,870 --> 00:28:18,653 No. 594 00:28:18,784 --> 00:28:20,611 I don't use them. 595 00:28:20,742 --> 00:28:21,917 OK, then. 596 00:28:22,048 --> 00:28:23,527 They breed germs. 597 00:28:23,658 --> 00:28:24,746 I have a body dryer. 598 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 A body dryer? 599 00:28:26,008 --> 00:28:26,922 Yes. 600 00:28:27,053 --> 00:28:29,142 Like a hair dryer? 601 00:28:29,272 --> 00:28:30,447 Bigger. 602 00:28:30,578 --> 00:28:32,885 Much more hygienic. 603 00:28:33,015 --> 00:28:34,538 Did I mention the sponge system? 604 00:28:34,669 --> 00:28:35,409 Blue for the bathroom-- 605 00:28:35,539 --> 00:28:37,846 Purple, yellow, green. 606 00:28:37,977 --> 00:28:38,847 Oh. 607 00:28:38,978 --> 00:28:39,761 Well, goodnight, then. 608 00:28:43,373 --> 00:28:44,200 Goodnight. 609 00:28:55,429 --> 00:28:56,778 [whirring] 610 00:28:59,912 --> 00:29:02,218 [sniffing] 611 00:29:07,789 --> 00:29:09,138 What's that smell? 612 00:29:09,269 --> 00:29:10,400 Cooking. 613 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 Real food? 614 00:29:11,924 --> 00:29:12,838 Yeah. 615 00:29:12,968 --> 00:29:13,882 I guess Bob made us breakfast. 616 00:29:14,013 --> 00:29:15,579 Where did you get that blouse? 617 00:29:15,710 --> 00:29:17,190 It's an old one. 618 00:29:17,320 --> 00:29:18,191 Yeah, like, really old. 619 00:29:18,321 --> 00:29:19,409 Like, five years too old. 620 00:29:19,540 --> 00:29:21,020 It's way too small for you. 621 00:29:21,150 --> 00:29:22,761 - It is not. - Is. 622 00:29:22,891 --> 00:29:23,631 Is not. 623 00:29:23,762 --> 00:29:24,719 Let's have Bob decide. 624 00:29:24,850 --> 00:29:25,589 Bob? 625 00:29:25,720 --> 00:29:26,503 Is not. 626 00:29:26,634 --> 00:29:27,766 Is. 627 00:29:27,896 --> 00:29:29,463 Yes, ma'am? 628 00:29:29,593 --> 00:29:34,076 Tess' blouse-- indecently small, or acceptable fashion? 629 00:29:34,207 --> 00:29:35,469 Sorry, Miss Tess. 630 00:29:43,782 --> 00:29:45,305 That's a lot of pancakes. 631 00:29:45,435 --> 00:29:48,003 It's more cost effective to prepare in bulk. 632 00:29:48,134 --> 00:29:50,484 They teach you that bulk stuff at butler school? 633 00:29:50,614 --> 00:29:51,354 Actually, at the finest-- 634 00:29:54,705 --> 00:29:57,317 the finest cooking school in the world. 635 00:29:57,447 --> 00:29:59,232 The Cordon Bleu. 636 00:29:59,362 --> 00:30:00,363 The US Army. 637 00:30:00,494 --> 00:30:01,712 The army? 638 00:30:01,843 --> 00:30:03,410 Cool. 639 00:30:03,540 --> 00:30:05,020 Would you like some pancakes, Miss Tess? 640 00:30:05,151 --> 00:30:05,978 Sure. 641 00:30:06,108 --> 00:30:07,196 Make me put on 50 pounds. 642 00:30:07,327 --> 00:30:08,545 That'll make me popular. 643 00:30:08,676 --> 00:30:10,939 Getting grounded for being rude 644 00:30:11,070 --> 00:30:12,245 will definitely make you popular. 645 00:30:17,163 --> 00:30:18,904 Miss Tess? 646 00:30:19,034 --> 00:30:21,428 I want to prepare a special dinner tonight. 647 00:30:21,558 --> 00:30:22,951 Sort of an introduction. 648 00:30:23,082 --> 00:30:24,648 What does your mother like? 649 00:30:24,779 --> 00:30:26,346 She likes anything she can eat quickly, 650 00:30:26,476 --> 00:30:29,305 so she can get back to work. 651 00:30:29,436 --> 00:30:31,307 You know what would be good? 652 00:30:31,438 --> 00:30:32,569 A luau. 653 00:30:32,700 --> 00:30:34,310 She loves the whole Hawaiian thing. 654 00:30:34,441 --> 00:30:36,269 A luau, huh? 655 00:30:36,399 --> 00:30:37,444 BATES: Pork? 656 00:30:37,574 --> 00:30:38,401 OK. 657 00:30:38,532 --> 00:30:39,272 I'll look into that. 658 00:30:42,057 --> 00:30:44,668 I knew a guy once-- 659 00:30:44,799 --> 00:30:47,541 He was kind of a nervous fellow. 660 00:30:47,671 --> 00:30:50,109 Used to bite his nails. 661 00:30:50,239 --> 00:30:52,894 One day he was so upset, he ate his whole hand. 662 00:30:53,025 --> 00:30:54,461 He did not. 663 00:30:54,591 --> 00:30:55,984 By the time we pulled him off, he'd chewed 664 00:30:56,115 --> 00:30:57,464 all the way up to the elbows. 665 00:30:57,594 --> 00:30:58,769 That is stupid. 666 00:30:58,900 --> 00:31:01,120 That fella has to wear a muzzle now. 667 00:31:01,250 --> 00:31:02,861 A muzzle! 668 00:31:02,991 --> 00:31:08,214 All because he couldn't talk about his problems. 669 00:31:08,344 --> 00:31:10,216 I don't know about that outfit, Miss Tess. 670 00:31:17,745 --> 00:31:18,746 Are you getting out? 671 00:31:18,877 --> 00:31:19,703 Mm-mm. 672 00:31:19,834 --> 00:31:21,923 I've got basketball today. 673 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 That's great. 674 00:31:23,577 --> 00:31:25,579 I love basketball. 675 00:31:25,709 --> 00:31:26,972 You're not under four foot. 676 00:31:30,497 --> 00:31:31,280 Hey. 677 00:31:31,411 --> 00:31:32,194 Hi. 678 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 Guess what? 679 00:31:36,416 --> 00:31:38,635 You joined the Britney Spears fan club? 680 00:31:38,766 --> 00:31:41,290 My mom hired a butler. 681 00:31:41,421 --> 00:31:43,423 He looks like he's from Transylvania. 682 00:31:43,553 --> 00:31:46,513 He's not the only one. 683 00:31:46,643 --> 00:31:48,907 They remind me of the Addams family. 684 00:31:49,037 --> 00:31:49,864 [laughter] 685 00:31:49,995 --> 00:31:52,432 Sad, sad, sad. 686 00:31:52,562 --> 00:31:53,302 Freaks. 687 00:31:56,958 --> 00:31:59,265 [baby crying] 688 00:32:14,193 --> 00:32:16,499 [mumbling] 689 00:32:23,115 --> 00:32:25,421 [baby crying] 690 00:32:31,036 --> 00:32:33,908 [whinnying] 691 00:32:36,041 --> 00:32:37,346 [baby laughing] 692 00:32:39,000 --> 00:32:40,871 Nice melons. 693 00:32:41,002 --> 00:32:42,090 Thank you. 694 00:32:42,221 --> 00:32:42,961 Thanks. 695 00:32:45,702 --> 00:32:48,314 - You. - Please pick me. 696 00:32:48,444 --> 00:32:49,228 You. 697 00:32:49,358 --> 00:32:50,664 You. 698 00:32:50,794 --> 00:32:51,839 You. 699 00:32:51,970 --> 00:32:52,753 Please pick me. 700 00:32:52,883 --> 00:32:53,623 You. 701 00:32:56,104 --> 00:32:56,887 You. 702 00:33:00,108 --> 00:33:00,891 You. 703 00:33:04,025 --> 00:33:05,331 [whistle] 704 00:33:17,430 --> 00:33:18,344 [beep] 705 00:33:18,474 --> 00:33:20,824 [rock music] 706 00:33:28,484 --> 00:33:29,268 Ah! 707 00:33:33,881 --> 00:33:36,231 [beeping] 708 00:33:37,450 --> 00:33:38,233 Woo! 709 00:33:41,367 --> 00:33:43,195 [clattering] 710 00:33:44,848 --> 00:33:45,719 [clattering] 711 00:33:45,849 --> 00:33:48,287 Oh! 712 00:33:48,417 --> 00:33:49,157 Ah! 713 00:33:52,334 --> 00:33:54,771 Ah! 714 00:33:54,902 --> 00:33:55,685 Whoa! 715 00:34:05,260 --> 00:34:06,087 [water rushing] 716 00:34:07,349 --> 00:34:08,089 Ah-- 717 00:34:12,267 --> 00:34:14,574 [air blowing] 718 00:34:15,836 --> 00:34:16,576 Yeah. 719 00:34:20,710 --> 00:34:25,150 Ah-- Uh-- 720 00:34:25,280 --> 00:34:26,064 Hm. 721 00:34:32,635 --> 00:34:35,725 Oh, yeah. 722 00:34:35,856 --> 00:34:36,639 Hi. 723 00:34:36,770 --> 00:34:37,901 How you doing? 724 00:34:38,032 --> 00:34:38,772 Good. 725 00:34:41,122 --> 00:34:42,080 Where's your sister? 726 00:34:42,210 --> 00:34:44,038 I don't know. 727 00:34:44,169 --> 00:34:47,389 Her cool friends are very sensitive. 728 00:34:47,520 --> 00:34:49,348 She have a lot of friends? 729 00:34:49,478 --> 00:34:51,306 Compared to me, or to normal people? 730 00:34:54,788 --> 00:34:56,746 Tess said she'd rather die than be collected by a man who 731 00:34:56,877 --> 00:34:59,836 looks like a penguin. 732 00:34:59,967 --> 00:35:02,056 I only take random insults from immediate friends 733 00:35:02,187 --> 00:35:03,101 and family. 734 00:35:03,231 --> 00:35:04,406 I'm Tess' best friend. 735 00:35:04,537 --> 00:35:06,104 Good enough. 736 00:35:06,234 --> 00:35:07,714 Where is she? 737 00:35:07,844 --> 00:35:10,282 Waiting for you to leave, or for cover of nightfall. 738 00:35:10,412 --> 00:35:13,111 Thank you. 739 00:35:13,241 --> 00:35:15,722 Miss Tess? 740 00:35:15,852 --> 00:35:17,550 Tess Jamieson? 741 00:35:17,680 --> 00:35:20,988 Your butler is here, and waiting. 742 00:35:21,119 --> 00:35:25,210 Hurry up, or I'll throw out your favorite Barney video, 743 00:35:25,340 --> 00:35:27,821 and your stash of letters to one J. Timberlake. 744 00:35:34,523 --> 00:35:36,177 So, how did basketball go? 745 00:35:36,308 --> 00:35:37,787 I stunk. 746 00:35:37,918 --> 00:35:39,615 What did you expect? 747 00:35:39,746 --> 00:35:40,616 I don't know. 748 00:35:40,747 --> 00:35:42,009 What did you expect? 749 00:35:42,140 --> 00:35:44,011 Well, I thought I'd be lousy. 750 00:35:44,142 --> 00:35:46,579 Well, then, it all worked out the way you thought. 751 00:35:46,709 --> 00:35:49,190 Miss Tess, how was your day? 752 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 Do you gamble? 753 00:35:50,757 --> 00:35:51,845 What do you got in mind? 754 00:35:51,975 --> 00:35:54,152 I bet you'll be fired within a week. 755 00:35:54,282 --> 00:35:55,153 What odds are you offering? 756 00:35:58,025 --> 00:36:00,288 Doesn't anyone want to sit up front with the luau dinner? 757 00:36:04,945 --> 00:36:17,958 [humming] Dinner is served. 758 00:36:24,225 --> 00:36:25,966 TESS: This is so perfect. 759 00:36:26,096 --> 00:36:27,402 You think she'll like it? 760 00:36:27,533 --> 00:36:29,839 She'll be breathless. 761 00:36:29,970 --> 00:36:32,146 It's a napkin, moron. 762 00:36:32,277 --> 00:36:33,278 Why the hurry? 763 00:36:33,408 --> 00:36:34,975 He made us all dinner. 764 00:36:35,105 --> 00:36:39,066 The least that we can do is show him a little gratitude. 765 00:36:39,197 --> 00:36:44,593 Ah-- oh my good god. 766 00:36:44,724 --> 00:36:46,726 A luau? 767 00:36:46,856 --> 00:36:47,640 Mm. 768 00:36:54,037 --> 00:36:55,082 Whose idea was this? 769 00:36:55,213 --> 00:36:55,952 The butler. 770 00:37:06,746 --> 00:37:08,617 [groaning] 771 00:37:12,752 --> 00:37:14,623 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, 772 00:37:14,754 --> 00:37:16,625 five Mississippi, six Mississippi, seven Mississippi, 773 00:37:16,756 --> 00:37:17,974 nine Mississippi, 10 Mississ-- 774 00:37:23,458 --> 00:37:25,243 [groaning] 775 00:37:26,722 --> 00:37:27,549 Rich. 776 00:37:27,680 --> 00:37:30,030 Full bodied. 777 00:37:30,160 --> 00:37:33,076 Hm-- I smell a hint of mushroom? 778 00:37:33,207 --> 00:37:34,252 Shitake? 779 00:37:34,382 --> 00:37:35,296 Portobello. 780 00:37:35,427 --> 00:37:37,690 Burgundy region. 781 00:37:37,820 --> 00:37:39,518 I will take you there one day. 782 00:37:39,648 --> 00:37:41,563 Can I come to "Rodungi?" 783 00:37:41,694 --> 00:37:43,652 Oh, Bates, sweet-- 784 00:37:43,783 --> 00:37:45,480 but it's not for les enfantes. 785 00:37:45,611 --> 00:37:49,658 I think it will be a trip just for your mother and me. 786 00:37:49,789 --> 00:37:51,704 Jacques is joking. 787 00:37:51,834 --> 00:37:53,619 Of course we can all go together. 788 00:37:53,749 --> 00:37:55,273 The children would love it. 789 00:37:55,403 --> 00:37:56,970 Ah, the children? 790 00:37:57,100 --> 00:37:58,014 Of course. 791 00:37:58,145 --> 00:37:59,407 Can we go, Mom? 792 00:37:59,538 --> 00:38:01,801 Just the three of us? 793 00:38:01,931 --> 00:38:03,411 Madam. 794 00:38:03,542 --> 00:38:10,679 Lua-- ah-- the custom is to prepare the food 795 00:38:10,810 --> 00:38:16,555 in an emu, or underground oven. 796 00:38:16,685 --> 00:38:18,208 Sounds-- wonderful. 797 00:38:18,339 --> 00:38:21,386 Doesn't it, children? 798 00:38:21,516 --> 00:38:22,256 [gasping] 799 00:38:22,387 --> 00:38:23,170 Gross. 800 00:38:26,216 --> 00:38:33,311 It is normally served with a mashed taro root, or poi. 801 00:38:33,441 --> 00:38:34,747 [farting sound] 802 00:38:34,877 --> 00:38:36,226 Gah! 803 00:38:36,357 --> 00:38:39,142 [farting sound] 804 00:38:39,273 --> 00:38:40,143 Plug it! 805 00:38:40,274 --> 00:38:42,145 Plug it up! 806 00:38:42,276 --> 00:38:43,625 Ah! 807 00:38:43,756 --> 00:38:45,148 Whoa! 808 00:38:45,279 --> 00:38:46,149 Ah! 809 00:38:46,280 --> 00:38:47,063 Hot piggy. 810 00:38:47,194 --> 00:38:48,151 Hot piggy. 811 00:38:48,282 --> 00:38:49,152 Oh, lord! 812 00:38:49,283 --> 00:38:50,110 Stay with me! 813 00:38:50,240 --> 00:38:51,633 Stay with me! 814 00:38:51,764 --> 00:38:53,592 [screaming] 815 00:38:55,768 --> 00:38:58,118 [screaming] 816 00:38:59,815 --> 00:39:01,339 I cannot organize the world. I cannot the world. 817 00:39:01,469 --> 00:39:03,123 I cannot-- [bang] 818 00:39:07,127 --> 00:39:09,695 I think you'll find that I've just won the bet. 819 00:39:19,922 --> 00:39:21,315 Oh, I'm so sorry. 820 00:39:21,446 --> 00:39:24,536 Here, let me help you. 821 00:39:24,666 --> 00:39:26,146 Imbecile! 822 00:39:26,276 --> 00:39:28,148 But no, you do not want to [inaudible]. 823 00:39:31,673 --> 00:39:34,110 I just wanted to make a nice dinner. 824 00:39:34,241 --> 00:39:36,069 Sort of a thank you. 825 00:39:36,199 --> 00:39:37,723 Well, maybe if I talk to Mom? 826 00:39:37,853 --> 00:39:38,854 Would that help? 827 00:39:38,985 --> 00:39:39,812 Naw. 828 00:39:39,942 --> 00:39:41,379 I'm a screw up. 829 00:39:41,509 --> 00:39:42,945 I've done this before. 830 00:39:43,076 --> 00:39:45,339 You blew up another pig? 831 00:39:45,470 --> 00:39:48,342 Bedtime, Bates. 832 00:39:48,473 --> 00:39:49,561 Good luck. 833 00:39:49,691 --> 00:39:51,214 Can you give me one good reason why 834 00:39:51,345 --> 00:39:53,260 I shouldn't fire you right now? 835 00:39:53,391 --> 00:39:54,130 Yes. 836 00:39:54,261 --> 00:39:55,305 OK. 837 00:39:55,436 --> 00:39:58,265 I'm listening. 838 00:39:58,396 --> 00:40:00,180 Can I have till tomorrow morning? 839 00:40:00,310 --> 00:40:03,401 This is a complete disaster area. 840 00:40:03,531 --> 00:40:08,231 My pristine dining room is covered in pig shrapnel! 841 00:40:08,362 --> 00:40:09,319 I'll clean it up. 842 00:40:09,450 --> 00:40:10,364 You'd better. 843 00:40:10,495 --> 00:40:14,934 Every-- shred. 844 00:40:15,064 --> 00:40:15,891 Oh. 845 00:40:16,022 --> 00:40:17,719 And Bob? 846 00:40:17,850 --> 00:40:23,508 I think it's best if you never, ever, ever cook anything again. 847 00:40:23,638 --> 00:40:24,378 Yes, ma'am. 848 00:40:27,990 --> 00:40:29,339 [knocking] 849 00:40:33,996 --> 00:40:34,954 Thought you should know-- 850 00:40:35,084 --> 00:40:35,911 Closed door. 851 00:40:36,042 --> 00:40:37,217 Big hint. 852 00:40:37,347 --> 00:40:38,914 I'm staying. 853 00:40:39,045 --> 00:40:40,655 I thought service were meant to be seen, and not heard? 854 00:40:46,052 --> 00:40:47,227 Hey, these are great. 855 00:40:47,357 --> 00:40:48,446 Hey! 856 00:40:48,576 --> 00:40:49,359 Give me that. 857 00:40:49,490 --> 00:40:50,709 It's private. 858 00:40:50,839 --> 00:40:52,319 Don't get your knickers in a knot. 859 00:40:59,892 --> 00:41:00,719 Watch. Watch. 860 00:41:00,849 --> 00:41:01,676 Watch. 861 00:41:01,807 --> 00:41:02,677 Watch. 862 00:41:02,808 --> 00:41:03,504 Watch. 863 00:41:06,376 --> 00:41:07,116 OK. 864 00:41:11,294 --> 00:41:13,166 SINGER: Take your time today. 865 00:41:13,296 --> 00:41:19,085 There's no hurry, you can wait a while. 866 00:41:19,215 --> 00:41:23,045 If only for a smile. 867 00:41:23,176 --> 00:41:24,046 I'll get this! 868 00:41:24,177 --> 00:41:25,047 Whoa! 869 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Oh-- 870 00:41:26,701 --> 00:41:27,572 All right! 871 00:41:27,702 --> 00:41:28,442 There you go. 872 00:41:28,573 --> 00:41:31,010 Oh! 873 00:41:31,140 --> 00:41:32,011 Geez. 874 00:41:32,141 --> 00:41:33,012 Ah! 875 00:41:33,142 --> 00:41:33,926 Sorry. 876 00:41:44,632 --> 00:41:45,503 Hm? 877 00:41:45,633 --> 00:41:47,505 Ah-ha. 878 00:41:47,635 --> 00:41:50,464 Ah-ha. 879 00:41:50,595 --> 00:41:51,465 I'm watching. 880 00:41:56,601 --> 00:41:57,906 [phone ringing] 881 00:41:58,037 --> 00:41:59,429 Hello? 882 00:41:59,560 --> 00:42:00,953 Hi, Mom. 883 00:42:01,083 --> 00:42:03,042 I'm in a tree. 884 00:42:03,172 --> 00:42:04,391 [laughter] 885 00:42:04,522 --> 00:42:06,306 Miss Tess. 886 00:42:06,436 --> 00:42:08,221 There you go. 887 00:42:08,351 --> 00:42:09,701 Bates, there you are. 888 00:42:09,831 --> 00:42:11,180 Bates! 889 00:42:11,311 --> 00:42:12,138 Nice hat. 890 00:42:20,102 --> 00:42:21,408 Five in a row. 891 00:42:32,114 --> 00:42:33,942 [humming] 892 00:42:35,596 --> 00:42:37,337 Wanna shoot some balls with me? 893 00:42:37,467 --> 00:42:38,338 Sure. 894 00:42:38,468 --> 00:42:40,296 [squeaking] 895 00:42:42,385 --> 00:42:43,430 What's that? 896 00:42:43,561 --> 00:42:45,127 What? 897 00:42:45,258 --> 00:42:48,957 Have you got a remote controlled ball? 898 00:42:49,088 --> 00:42:49,871 Rascal? 899 00:42:50,002 --> 00:42:51,481 Who's Rascal? 900 00:42:51,612 --> 00:42:52,874 Rascal! 901 00:42:53,005 --> 00:42:53,788 Rascal! 902 00:42:57,313 --> 00:42:59,098 [squeaking] 903 00:43:00,186 --> 00:43:01,187 Rascal! 904 00:43:01,317 --> 00:43:02,318 Rascal! 905 00:43:02,449 --> 00:43:04,233 [squeaking] 906 00:43:05,887 --> 00:43:06,584 Rascal! 907 00:43:09,195 --> 00:43:09,978 BATES: Bob! 908 00:43:13,503 --> 00:43:14,635 Rascal! 909 00:43:14,766 --> 00:43:17,029 Rascal! 910 00:43:17,159 --> 00:43:18,944 Bob! 911 00:43:19,074 --> 00:43:20,902 Bob! 912 00:43:21,033 --> 00:43:22,382 Rascal! 913 00:43:22,512 --> 00:43:23,296 Rascal! 914 00:43:34,263 --> 00:43:36,570 Poor thing. 915 00:43:36,701 --> 00:43:38,311 Someone's been a very naughty butler. 916 00:43:46,101 --> 00:43:48,626 [heavy breathing] 917 00:43:48,756 --> 00:43:49,670 Rascal. 918 00:43:49,801 --> 00:43:51,498 Rascal. 919 00:43:51,629 --> 00:43:53,892 He licked the jar right out of Newton's hand, 920 00:43:54,022 --> 00:43:57,069 sliming his palm with a streak of black gob. 921 00:43:57,199 --> 00:43:58,897 Perhaps the most disgusting thing 922 00:43:59,027 --> 00:44:01,116 Newton had experienced since the time 923 00:44:01,247 --> 00:44:03,336 he mistakenly ate a maggot. 924 00:44:03,466 --> 00:44:04,554 Hi, guys. 925 00:44:04,685 --> 00:44:06,295 How was your day? 926 00:44:06,426 --> 00:44:09,690 Anything interesting happen? 927 00:44:09,821 --> 00:44:10,691 The usual. 928 00:44:10,822 --> 00:44:11,605 Ah. 929 00:44:16,479 --> 00:44:19,265 Why aren't you our dad? 930 00:44:19,395 --> 00:44:22,790 Just didn't happen yet. 931 00:44:22,921 --> 00:44:25,706 [off-key music] 932 00:44:35,673 --> 00:44:36,586 Bob? 933 00:44:36,717 --> 00:44:37,500 Bob? 934 00:44:42,549 --> 00:44:43,332 Too loud? 935 00:44:43,463 --> 00:44:44,594 Uh, no. 936 00:44:44,725 --> 00:44:47,989 No, just, uh-- just, it's really-- 937 00:44:48,120 --> 00:44:50,426 really horrible. 938 00:44:50,557 --> 00:44:51,819 I love the trumpet. 939 00:44:51,950 --> 00:44:53,168 Then you should practice. 940 00:44:53,299 --> 00:44:55,214 Yeah. 941 00:44:55,344 --> 00:45:02,177 Um-- Bob, you must think I'm a really horrible mother. 942 00:45:02,308 --> 00:45:03,396 No. 943 00:45:03,526 --> 00:45:05,528 Well, it wasn't an easy decision. 944 00:45:05,659 --> 00:45:07,226 Sure. 945 00:45:07,356 --> 00:45:10,142 It's not like time was exactly on my side, so I-- 946 00:45:10,272 --> 00:45:11,012 thought I'd do it on-- 947 00:45:11,143 --> 00:45:12,927 Hey. 948 00:45:13,058 --> 00:45:14,059 You're-- you're blessed. 949 00:45:17,671 --> 00:45:18,454 Sorry. 950 00:45:18,585 --> 00:45:21,893 I, uh-- spoke out of turn. 951 00:45:22,023 --> 00:45:23,242 Zip. 952 00:45:23,372 --> 00:45:25,026 That's all right. 953 00:45:25,157 --> 00:45:26,419 Thank you. 954 00:45:26,549 --> 00:45:28,726 Can I ask you a question? 955 00:45:28,856 --> 00:45:30,118 Yeah. 956 00:45:30,249 --> 00:45:32,730 What's capital management? 957 00:45:32,860 --> 00:45:36,255 [laughter] 958 00:45:36,385 --> 00:45:37,169 Bye! 959 00:45:37,299 --> 00:45:38,605 Thanks for the lift! 960 00:45:38,736 --> 00:45:41,042 See you later. 961 00:45:41,173 --> 00:45:42,478 Bye bye. 962 00:45:42,609 --> 00:45:45,394 [phone ringing] 963 00:45:48,920 --> 00:45:50,660 Hello, Judith. 964 00:45:50,791 --> 00:45:52,706 I'll be about an hour, or so. 965 00:45:52,837 --> 00:45:54,229 It can wait. 966 00:45:54,360 --> 00:45:55,622 Yeah. 967 00:45:55,753 --> 00:45:56,666 I'll be on my cell phone if you need me. 968 00:45:56,797 --> 00:45:57,580 OK. 969 00:45:57,711 --> 00:45:59,931 Bye. 970 00:46:00,061 --> 00:46:00,801 Oh! 971 00:46:00,932 --> 00:46:03,021 [car alarm] 972 00:46:04,544 --> 00:46:05,893 Oh! 973 00:46:06,024 --> 00:46:09,288 Oh-- Well, I can't come to a meeting with stains 974 00:46:09,418 --> 00:46:11,681 on my blouse, now, can I? 975 00:46:11,812 --> 00:46:12,944 I'm back, Bob. 976 00:46:13,074 --> 00:46:14,772 I'm just going to take a quick bath. 977 00:46:14,902 --> 00:46:16,991 I'll be there as soon as I can. 978 00:46:17,122 --> 00:46:18,819 [humming] 979 00:46:27,175 --> 00:46:29,482 [SINGING] I'll be over at 10, they tell me time and again. 980 00:46:29,612 --> 00:46:30,788 I can't wait. 981 00:46:34,748 --> 00:46:37,055 [air blowing] 982 00:46:44,149 --> 00:46:47,935 Why do you build me up, buttercup, baby, just to-- 983 00:46:48,066 --> 00:46:50,372 [screaming] 984 00:46:54,986 --> 00:46:56,204 Can I get you some towels, ma'am? 985 00:46:56,335 --> 00:46:57,118 Uh-huh! 986 00:47:13,091 --> 00:47:14,222 Don't get that flipping burgers. 987 00:47:18,966 --> 00:47:23,275 And then I deep right, cut left, and slam dunked. 988 00:47:23,405 --> 00:47:27,583 Who traded in my geek brother for a jock geek brother? 989 00:47:27,714 --> 00:47:28,846 Hey. 990 00:47:28,976 --> 00:47:30,282 Where are you all going on a Sunday? 991 00:47:30,412 --> 00:47:32,458 - Basketball tryouts. - Well, I'll drive you. 992 00:47:32,588 --> 00:47:33,807 Let me get my purse. 993 00:47:33,938 --> 00:47:36,897 I wanna go with Bob. 994 00:47:37,028 --> 00:47:37,855 OK. 995 00:47:37,985 --> 00:47:39,857 Uh-- what about you, Tess? 996 00:47:39,987 --> 00:47:41,859 I arranged to meet Sophie. 997 00:47:41,989 --> 00:47:44,252 Don't you have work to do? 998 00:47:44,383 --> 00:47:45,210 Nope. 999 00:47:45,340 --> 00:47:47,473 Amazingly. 1000 00:47:47,603 --> 00:47:48,735 All right, well-- 1001 00:47:48,866 --> 00:47:50,955 I'll see you later. 1002 00:47:51,085 --> 00:47:53,435 [phone ringing] 1003 00:47:55,394 --> 00:47:56,177 Oui? 1004 00:47:56,308 --> 00:47:57,483 Hello? 1005 00:47:57,613 --> 00:47:58,788 Anne? 1006 00:47:58,919 --> 00:48:00,268 What's wrong? 1007 00:48:00,399 --> 00:48:03,097 I've got the whole day free, and I'm lonely! 1008 00:48:08,102 --> 00:48:11,192 Ah-- it's so nice to do something for myself 1009 00:48:11,323 --> 00:48:12,933 for a change. 1010 00:48:13,064 --> 00:48:15,675 We'll go out and find a nice, quiet place. 1011 00:48:15,805 --> 00:48:18,330 Oh, this is lovely. 1012 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 This is nice. 1013 00:48:20,898 --> 00:48:23,465 Now, this is relaxing. 1014 00:48:23,596 --> 00:48:27,687 This-- Take me home. 1015 00:48:27,817 --> 00:48:30,037 What? 1016 00:48:30,168 --> 00:48:31,647 I-- I can't be here without them. 1017 00:48:31,778 --> 00:48:34,955 I-- I just can't enjoy myself without the kids. 1018 00:48:35,086 --> 00:48:37,305 I mean, you know, I just can't. - Let's go. 1019 00:48:37,436 --> 00:48:39,133 OK, Jacques, I have children. 1020 00:48:39,264 --> 00:48:40,352 I love them. 1021 00:48:40,482 --> 00:48:41,614 They're not just going to disappear. 1022 00:48:41,744 --> 00:48:43,311 You would prefer that I disappear? 1023 00:48:43,442 --> 00:48:45,009 Examine the situation. 1024 00:48:45,139 --> 00:48:48,142 One, you are a single woman. 1025 00:48:48,273 --> 00:48:53,843 Very beautiful, true, but very, very anal. 1026 00:48:53,974 --> 00:48:54,714 Anal. 1027 00:48:54,844 --> 00:48:56,455 I'm anal. 1028 00:48:56,585 --> 00:49:01,895 Two-- your children, they are not beautiful. 1029 00:49:02,026 --> 00:49:04,767 Just annoying. 1030 00:49:04,898 --> 00:49:05,986 Three-- if I go-- 1031 00:49:06,117 --> 00:49:07,292 I'll take three. 1032 00:49:07,422 --> 00:49:08,162 You go. 1033 00:49:08,293 --> 00:49:09,294 Now. 1034 00:49:09,424 --> 00:49:11,383 Take a cab. 1035 00:49:11,513 --> 00:49:15,126 Anne, you are a single woman of a certain age. 1036 00:49:15,256 --> 00:49:17,824 You will not find another man. 1037 00:49:17,955 --> 00:49:22,742 Statistically, you have a better chance of being hit by a truck. 1038 00:49:22,872 --> 00:49:24,004 One driven by Bob. 1039 00:49:33,405 --> 00:49:34,449 So? 1040 00:49:34,580 --> 00:49:35,973 So, what? 1041 00:49:36,103 --> 00:49:37,017 How'd it go? 1042 00:49:37,148 --> 00:49:38,671 The tryouts. 1043 00:49:38,801 --> 00:49:41,021 There was no tryouts. 1044 00:49:41,152 --> 00:49:44,851 The coach had already decided who was on the team. 1045 00:49:44,982 --> 00:49:45,721 What? 1046 00:49:45,852 --> 00:49:49,029 That's not fair. 1047 00:49:49,160 --> 00:49:50,813 Wait here. 1048 00:49:50,944 --> 00:49:53,381 You're not going to embarrass me? 1049 00:49:53,512 --> 00:49:56,341 You bet I am. 1050 00:49:56,471 --> 00:49:57,733 Hey! 1051 00:49:57,864 --> 00:49:59,431 You the coach? 1052 00:49:59,561 --> 00:50:00,910 Who's asking? 1053 00:50:01,041 --> 00:50:01,781 The name's Tree. 1054 00:50:05,654 --> 00:50:07,439 Bob? 1055 00:50:07,569 --> 00:50:10,355 Bob the mascot? 1056 00:50:10,485 --> 00:50:11,356 Jerry? 1057 00:50:11,486 --> 00:50:12,835 Yeah! 1058 00:50:12,966 --> 00:50:15,142 [laughter] 1059 00:50:17,188 --> 00:50:18,406 Yeah. 1060 00:50:18,537 --> 00:50:20,539 What happened to the Bismarck Barbarians? 1061 00:50:20,669 --> 00:50:23,629 Ah-- I left not long after the owner fired you. 1062 00:50:23,759 --> 00:50:24,543 He was a real a-hole. 1063 00:50:24,673 --> 00:50:25,457 I know. 1064 00:50:25,587 --> 00:50:27,676 I know. 1065 00:50:27,807 --> 00:50:29,156 I've still got your helmet, though. 1066 00:50:29,287 --> 00:50:30,592 You want to see it? 1067 00:50:30,723 --> 00:50:33,160 You bet. 1068 00:50:33,291 --> 00:50:34,640 It's about Bates. 1069 00:50:34,770 --> 00:50:35,815 Bates Jamieson. 1070 00:50:35,945 --> 00:50:36,685 Pull up a chair. 1071 00:50:43,083 --> 00:50:45,085 Put it on. 1072 00:50:45,216 --> 00:50:48,001 OK. 1073 00:50:48,132 --> 00:50:49,481 Yeah. 1074 00:50:49,611 --> 00:50:51,178 Still fits like a glove. 1075 00:50:51,309 --> 00:50:54,747 A really-- weird glove. 1076 00:50:54,877 --> 00:50:57,358 It took them two hours to remove that from his buttocks. 1077 00:50:57,489 --> 00:51:00,187 Yeah, I probably shouldn't have left it on his chair. 1078 00:51:00,318 --> 00:51:03,277 So, what about the Jamieson kid? 1079 00:51:03,408 --> 00:51:06,150 He wants to try out for the team. 1080 00:51:06,280 --> 00:51:07,107 He's kinda small. 1081 00:51:11,155 --> 00:51:13,418 Why is it impossible to say no to you? 1082 00:51:13,548 --> 00:51:14,462 [laughter] 1083 00:51:14,593 --> 00:51:15,420 All right. 1084 00:51:15,550 --> 00:51:16,334 Yeah! 1085 00:51:19,424 --> 00:51:20,599 All right. 1086 00:51:20,729 --> 00:51:21,904 [whistle] 1087 00:51:22,035 --> 00:51:22,818 Go ahead. 1088 00:51:28,476 --> 00:51:31,436 BOB: Come on, Bates. 1089 00:51:31,566 --> 00:51:33,829 He's a little nervous. 1090 00:51:33,960 --> 00:51:35,266 Put one in the net there, Bates! 1091 00:51:35,396 --> 00:51:36,441 Put one in the net, there. 1092 00:51:48,975 --> 00:51:50,585 How you doing? 1093 00:51:50,716 --> 00:51:52,631 The coach hates me. 1094 00:51:52,761 --> 00:51:54,154 Forget about him, OK? 1095 00:51:54,285 --> 00:51:55,590 It's just you and me. 1096 00:51:55,721 --> 00:51:57,375 Just like at home. 1097 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Come on. 1098 00:51:59,246 --> 00:52:00,508 Come on, let's go. 1099 00:52:00,639 --> 00:52:01,509 Come on! 1100 00:52:01,640 --> 00:52:03,120 Like we practiced. 1101 00:52:03,250 --> 00:52:04,469 Come on. 1102 00:52:04,599 --> 00:52:05,948 Hey! You're too-- 1103 00:52:06,079 --> 00:52:07,211 Oh, you got. You got it. 1104 00:52:07,341 --> 00:52:08,473 Take it around me. Take it around me. 1105 00:52:08,603 --> 00:52:09,735 Take it around me. Take it around me. 1106 00:52:09,865 --> 00:52:10,518 Take it around me. Take it around me. 1107 00:52:10,649 --> 00:52:11,606 Take it around me. 1108 00:52:11,737 --> 00:52:12,390 Take it around me. Put it in. 1109 00:52:12,520 --> 00:52:12,912 Put it in the net. 1110 00:52:13,042 --> 00:52:13,608 Come on. 1111 00:52:13,739 --> 00:52:14,435 No fancy stuff. 1112 00:52:14,566 --> 00:52:17,525 Put it in the net. 1113 00:52:17,656 --> 00:52:18,483 Yeah! 1114 00:52:18,613 --> 00:52:19,353 All right! 1115 00:52:19,484 --> 00:52:21,094 I got one! 1116 00:52:21,225 --> 00:52:22,226 Two points. 1117 00:52:22,356 --> 00:52:23,140 Two points. 1118 00:52:26,926 --> 00:52:29,798 Hey, Tess. 1119 00:52:29,929 --> 00:52:32,497 Been shopping? 1120 00:52:32,627 --> 00:52:35,413 What is that, a wristband? 1121 00:52:35,543 --> 00:52:36,718 Pair of socks? 1122 00:52:36,849 --> 00:52:37,676 Mom! 1123 00:52:37,806 --> 00:52:38,677 Is it a bib? 1124 00:52:38,807 --> 00:52:39,634 Hey. 1125 00:52:39,765 --> 00:52:40,679 How were the tryouts? 1126 00:52:40,809 --> 00:52:41,549 Great! 1127 00:52:41,680 --> 00:52:42,855 Good. 1128 00:52:42,985 --> 00:52:44,378 I've made salmon skewers. - Salmon? 1129 00:52:44,509 --> 00:52:45,423 I'll tell Tess. 1130 00:52:45,553 --> 00:52:46,293 What? 1131 00:52:49,296 --> 00:52:50,167 BOB: Hey, Tess? 1132 00:52:50,297 --> 00:52:51,516 Don't come in. 1133 00:52:51,646 --> 00:52:53,257 Your mother made a barbecue. 1134 00:52:53,387 --> 00:52:54,127 I'll be down in five. 1135 00:53:02,222 --> 00:53:03,354 [humming] 1136 00:53:06,270 --> 00:53:09,447 Would you like to join us, Bob? 1137 00:53:09,577 --> 00:53:12,189 Please. 1138 00:53:12,319 --> 00:53:14,669 We'd like you to. 1139 00:53:14,800 --> 00:53:17,106 Thank you. 1140 00:53:17,237 --> 00:53:19,674 Real nice of you to have made these salmon skewers, isn't it, 1141 00:53:19,805 --> 00:53:21,763 kids? 1142 00:53:21,894 --> 00:53:22,764 And a green salad. 1143 00:53:22,895 --> 00:53:23,635 Yeah. 1144 00:53:26,464 --> 00:53:27,552 That was delicious. 1145 00:53:27,682 --> 00:53:29,249 Well, I should have made hot dogs. 1146 00:53:29,380 --> 00:53:30,163 No, no. 1147 00:53:30,294 --> 00:53:31,512 It was really good. 1148 00:53:31,643 --> 00:53:32,426 Oh. 1149 00:53:32,557 --> 00:53:33,384 You missed a spot. 1150 00:53:33,514 --> 00:53:34,298 Where? 1151 00:53:34,428 --> 00:53:37,431 Right there. 1152 00:53:37,562 --> 00:53:41,696 You know, Tess has drawn some amazing dress designs. 1153 00:53:41,827 --> 00:53:43,394 You should see her schoolbooks. 1154 00:53:43,524 --> 00:53:44,612 Schoolbooks? 1155 00:53:44,743 --> 00:53:46,919 Yeah, she draws in her schoolbooks. 1156 00:53:47,049 --> 00:53:49,138 TESS: You're such a liar! 1157 00:53:49,269 --> 00:53:52,141 You're such a stupid liar! - Tess! 1158 00:53:52,272 --> 00:53:53,012 It's not true! 1159 00:53:53,142 --> 00:53:55,362 I hate you, Bob! 1160 00:53:55,493 --> 00:53:56,320 Tess! 1161 00:53:56,450 --> 00:53:59,236 Tess? 1162 00:53:59,366 --> 00:54:02,674 I guess that's what it's like having family, Rascal. 1163 00:54:02,804 --> 00:54:04,415 Ups and downs. 1164 00:54:04,545 --> 00:54:07,113 [knocking] Just a second. 1165 00:54:13,250 --> 00:54:15,469 Come in. 1166 00:54:15,600 --> 00:54:17,341 Hi. 1167 00:54:17,471 --> 00:54:18,690 I've spoken to Tess. 1168 00:54:18,820 --> 00:54:20,605 And she's shown me your drawings. 1169 00:54:20,735 --> 00:54:21,519 You're right. 1170 00:54:21,649 --> 00:54:22,998 They're amazing. 1171 00:54:23,129 --> 00:54:24,391 So, thank you for that. 1172 00:54:28,743 --> 00:54:31,964 Is something wrong? 1173 00:54:32,094 --> 00:54:35,359 Don't take this the wrong way, Bob. 1174 00:54:35,489 --> 00:54:37,491 You're the butler. 1175 00:54:37,622 --> 00:54:38,971 You're not her father. 1176 00:54:43,062 --> 00:54:44,846 I understand completely. 1177 00:54:48,023 --> 00:54:48,763 Thanks. 1178 00:54:51,853 --> 00:54:53,202 Goodnight, then. 1179 00:54:53,333 --> 00:54:54,203 Goodnight. 1180 00:55:03,648 --> 00:55:05,563 Why are we eating in here? 1181 00:55:05,693 --> 00:55:06,738 More coffee, ma'am? 1182 00:55:06,868 --> 00:55:08,130 - Oh, I'll get it. - Please, ma'am. 1183 00:55:08,261 --> 00:55:09,044 Leave it to me. 1184 00:55:15,573 --> 00:55:16,313 It's cool. 1185 00:55:20,142 --> 00:55:20,882 A new skirt? 1186 00:55:21,013 --> 00:55:21,796 Yeah. 1187 00:55:21,927 --> 00:55:22,710 Like it. 1188 00:55:22,841 --> 00:55:23,711 No. 1189 00:55:23,842 --> 00:55:24,930 It's like theirs. 1190 00:55:25,060 --> 00:55:28,281 That's the point, stupid. 1191 00:55:28,412 --> 00:55:30,805 So, you coming to watch me get my nose pierced? 1192 00:55:30,936 --> 00:55:33,242 Not on this planet. 1193 00:55:33,373 --> 00:55:35,680 Tomorrow after school, OK? 1194 00:55:35,810 --> 00:55:37,595 [bell ringing] 1195 00:55:37,725 --> 00:55:40,467 Bye. 1196 00:55:40,598 --> 00:55:43,252 You're hanging with the clone Barbies now? 1197 00:55:43,383 --> 00:55:45,951 Maybe when I'm in tighter I'll put in a good word for you, 1198 00:55:46,081 --> 00:55:47,953 and you can hang with? 1199 00:55:48,083 --> 00:55:50,956 I liked you because I thought you were an individual. 1200 00:55:51,086 --> 00:55:53,350 Like me. 1201 00:55:53,480 --> 00:55:54,655 Now you're just more like pathetic. 1202 00:56:08,452 --> 00:56:10,279 Stop! 1203 00:56:10,410 --> 00:56:13,239 Excuse me. 1204 00:56:13,370 --> 00:56:15,154 Kate, is the fruit washed? 1205 00:56:15,284 --> 00:56:17,374 Judith, did you wash the fruit? 1206 00:56:17,504 --> 00:56:18,375 It's pre-washed. 1207 00:56:18,505 --> 00:56:20,028 Pre-washed? Pre-washed? 1208 00:56:20,159 --> 00:56:20,986 Pre-washed. 1209 00:56:26,383 --> 00:56:27,732 I do not want to lose this deal because one 1210 00:56:27,862 --> 00:56:30,038 of my investors has the runs. 1211 00:56:30,169 --> 00:56:30,952 The runs? 1212 00:56:35,000 --> 00:56:37,394 Done. 1213 00:56:37,524 --> 00:56:38,960 Done. 1214 00:56:39,091 --> 00:56:39,874 Done. 1215 00:56:44,488 --> 00:56:45,358 [squeak] 1216 00:56:45,489 --> 00:56:47,839 [screaming] 1217 00:56:55,455 --> 00:56:57,326 Rodent! 1218 00:56:57,457 --> 00:56:58,327 Rodent! 1219 00:56:58,458 --> 00:56:59,851 Huge rodent! 1220 00:56:59,981 --> 00:57:01,461 Where is he? 1221 00:57:01,592 --> 00:57:02,331 Oh! 1222 00:57:02,462 --> 00:57:03,855 Huge! 1223 00:57:03,985 --> 00:57:05,334 [inaudible] - Rascal! 1224 00:57:05,465 --> 00:57:06,379 Rat! Rat! 1225 00:57:06,510 --> 00:57:07,336 Rascal, don't do this to me. 1226 00:57:07,467 --> 00:57:09,295 Furry thing on the table! 1227 00:57:09,426 --> 00:57:10,209 He's on the table! 1228 00:57:10,339 --> 00:57:11,297 Hold it! 1229 00:57:11,428 --> 00:57:12,820 What are you doing, Bob? 1230 00:57:12,951 --> 00:57:13,821 Don't move. 1231 00:57:13,952 --> 00:57:15,170 What are you doing, Bob? 1232 00:57:15,301 --> 00:57:16,171 [squeak] 1233 00:57:18,260 --> 00:57:19,653 [squeaking] 1234 00:57:20,698 --> 00:57:23,004 [screaming] 1235 00:57:23,744 --> 00:57:24,441 Rascal. 1236 00:57:27,574 --> 00:57:28,967 [phone ringing] 1237 00:57:29,097 --> 00:57:29,837 Oh, jeez. 1238 00:57:33,450 --> 00:57:34,625 I guess this is urgent? 1239 00:57:34,755 --> 00:57:36,191 Of course it's urgent. 1240 00:57:36,322 --> 00:57:37,323 Stay calm, Anne. 1241 00:57:37,454 --> 00:57:38,803 Do not explode. 1242 00:57:38,933 --> 00:57:39,760 Too late. 1243 00:57:39,891 --> 00:57:41,327 I've already exploded. 1244 00:57:41,458 --> 00:57:42,067 I've dumped Jacques, and I've kicked out the hamster. 1245 00:57:42,197 --> 00:57:43,285 What hamster? 1246 00:57:43,416 --> 00:57:45,374 Oh, keep up. Bob's taken over. 1247 00:57:45,505 --> 00:57:46,724 He spends more time with my kids than-- 1248 00:57:46,854 --> 00:57:48,160 Than you do? 1249 00:57:48,290 --> 00:57:49,248 Than butling. 1250 00:57:49,378 --> 00:57:50,684 It's exasperating. 1251 00:57:50,815 --> 00:57:52,207 Have you fired him? 1252 00:57:52,338 --> 00:57:53,948 I told him the hamster has to leave immediately, 1253 00:57:54,079 --> 00:57:56,690 and I want this whole house disinfected from top to bottom. 1254 00:57:56,821 --> 00:57:57,735 Ah. 1255 00:57:57,865 --> 00:58:00,085 Sounds like someone has a crush. 1256 00:58:00,215 --> 00:58:01,042 Huh? 1257 00:58:01,173 --> 00:58:02,043 I'm paying you for this? 1258 00:58:02,174 --> 00:58:03,349 I'm not paying you for this. 1259 00:58:03,480 --> 00:58:06,004 Don't you dare bill me for this call! 1260 00:58:06,134 --> 00:58:06,918 Ridiculous! 1261 00:58:13,751 --> 00:58:15,927 Oh, Rascal. 1262 00:58:16,057 --> 00:58:17,102 Who let you out? 1263 00:58:27,025 --> 00:58:28,287 You know what, Tess? 1264 00:58:28,417 --> 00:58:30,245 That was out of order. 1265 00:58:30,376 --> 00:58:33,161 If I was your father, you would be in so much trouble. 1266 00:58:33,292 --> 00:58:34,075 You dig? 1267 00:58:34,206 --> 00:58:34,946 It wasn't me. 1268 00:58:35,076 --> 00:58:37,296 Yeah, whatever. 1269 00:58:37,426 --> 00:58:38,210 Whatever. 1270 00:58:51,310 --> 00:58:52,877 Bates? 1271 00:58:53,007 --> 00:58:53,704 Was it you? 1272 00:58:56,794 --> 00:58:58,012 Aw, Bates, why? 1273 00:58:58,143 --> 00:58:59,666 Come on. 1274 00:58:59,797 --> 00:59:00,537 Talk to me, buddy. 1275 00:59:04,149 --> 00:59:05,106 I didn't make the team. 1276 00:59:07,979 --> 00:59:08,762 You didn't? 1277 00:59:08,893 --> 00:59:09,981 OK. 1278 00:59:10,111 --> 00:59:11,591 That's a shame. 1279 00:59:11,722 --> 00:59:13,288 I didn't make the team! 1280 00:59:13,419 --> 00:59:14,855 You said I would! 1281 00:59:14,986 --> 00:59:16,248 Well, I never said that. 1282 00:59:16,378 --> 00:59:18,424 I said I would help. 1283 00:59:18,555 --> 00:59:21,035 I said I would try. 1284 00:59:21,166 --> 00:59:23,908 Well, I wasn't good enough. 1285 00:59:24,038 --> 00:59:25,736 Not being good enough is-- 1286 00:59:25,866 --> 00:59:27,389 life. 1287 00:59:27,520 --> 00:59:29,914 But you'll find you're good at something. 1288 00:59:30,044 --> 00:59:31,350 Everybody's good at something. 1289 00:59:31,480 --> 00:59:32,264 Oh. 1290 00:59:32,394 --> 00:59:33,657 What are you good at? 1291 00:59:38,096 --> 00:59:41,186 I can catch grapes my mouth. 1292 00:59:41,316 --> 00:59:42,666 [laughter] 1293 00:59:48,802 --> 00:59:49,586 Mom? 1294 00:59:53,633 --> 00:59:56,984 I put Rascal in your room. 1295 00:59:57,115 --> 01:00:00,466 I didn't make the team. 1296 01:00:00,597 --> 01:00:02,120 OK. 1297 01:00:02,250 --> 01:00:03,817 It doesn't matter, though. 1298 01:00:03,948 --> 01:00:05,471 I'll find something to be good at. 1299 01:00:32,280 --> 01:00:35,066 Hello, Mr. Butler? Bob here. 1300 01:00:48,296 --> 01:00:49,123 [squeak] 1301 01:00:51,256 --> 01:00:54,302 You'll look after him? 1302 01:00:54,433 --> 01:00:55,390 Of course. 1303 01:00:55,521 --> 01:00:57,958 Can I make you a cup of tea? 1304 01:00:58,089 --> 01:00:59,046 Ah. 1305 01:00:59,177 --> 01:01:02,180 We have a regular little butler. 1306 01:01:02,310 --> 01:01:04,530 What's your name, master? 1307 01:01:04,661 --> 01:01:06,488 It's Bates. 1308 01:01:06,619 --> 01:01:08,969 Just Bates. 1309 01:01:09,100 --> 01:01:09,840 Hm. 1310 01:01:17,848 --> 01:01:21,155 You're gonna be just fine. 1311 01:01:21,286 --> 01:01:22,679 It's, like, an initiation thing. 1312 01:01:28,293 --> 01:01:29,207 I'll start you a room. 1313 01:01:36,823 --> 01:01:39,347 [knocking] How's everything going? 1314 01:01:39,478 --> 01:01:40,218 It's fine. 1315 01:01:40,348 --> 01:01:41,132 Thanks. 1316 01:01:59,237 --> 01:02:00,151 Let's go. 1317 01:02:00,281 --> 01:02:01,369 You got the stuff? 1318 01:02:01,500 --> 01:02:04,416 No problem. 1319 01:02:04,546 --> 01:02:06,244 [alarm] 1320 01:02:06,374 --> 01:02:07,593 Security! 1321 01:02:07,724 --> 01:02:09,421 [screaming] 1322 01:02:09,551 --> 01:02:10,378 Let me go! 1323 01:02:10,509 --> 01:02:11,815 You guys lied! 1324 01:02:16,776 --> 01:02:17,559 Purple. 1325 01:02:17,690 --> 01:02:18,473 Purple for general. 1326 01:02:18,604 --> 01:02:20,214 What? 1327 01:02:20,345 --> 01:02:24,392 Purple for general, yellow for kitchen, blue for bathroom. 1328 01:02:24,523 --> 01:02:26,003 Purple for general. 1329 01:02:26,133 --> 01:02:27,047 Right. 1330 01:02:27,178 --> 01:02:29,528 [phone ringing] 1331 01:02:32,661 --> 01:02:33,532 Hello? 1332 01:02:33,662 --> 01:02:36,491 Hey, Bob! 1333 01:02:36,622 --> 01:02:39,799 It's for you. - Hello. 1334 01:02:39,930 --> 01:02:41,322 Jamieson family butler speaking. 1335 01:02:44,499 --> 01:02:45,239 I'll be right there. 1336 01:02:48,373 --> 01:02:49,809 I have to go. 1337 01:02:49,940 --> 01:02:51,898 Will you be OK with Mr. Butler for a while? 1338 01:02:52,029 --> 01:02:54,596 Sure. 1339 01:02:54,727 --> 01:02:56,294 Come on, Bates. 1340 01:02:56,424 --> 01:02:59,732 When we're finished here, I'll teach you how to publish 1341 01:02:59,863 --> 01:03:02,213 silver by spitting on it. 1342 01:03:02,343 --> 01:03:03,127 Cool! 1343 01:03:03,257 --> 01:03:04,041 Yeah. 1344 01:03:07,958 --> 01:03:08,872 Hey! 1345 01:03:09,002 --> 01:03:11,657 I'm looking for Tess Jamieson. 1346 01:03:11,788 --> 01:03:13,050 Tough love. 1347 01:03:13,180 --> 01:03:14,791 We give kids a dose of reality, scare 'em 1348 01:03:14,921 --> 01:03:16,444 straight before it's too late. 1349 01:03:16,575 --> 01:03:18,142 This one's not like that. 1350 01:03:18,272 --> 01:03:19,621 Oh, so you're one of those "always looking for the best 1351 01:03:19,752 --> 01:03:20,622 in people" guys, huh? 1352 01:03:34,985 --> 01:03:36,073 Don't worry about it. 1353 01:03:36,203 --> 01:03:36,987 This'll be our little secret. 1354 01:03:40,077 --> 01:03:42,079 Bob, I'm sorry-- 1355 01:03:42,209 --> 01:03:44,298 about everything. 1356 01:03:44,429 --> 01:03:47,519 I lied-- about the luau. 1357 01:03:47,649 --> 01:03:50,217 Our mom's practically a vegetarian. 1358 01:03:50,348 --> 01:03:51,305 I guess she is now. 1359 01:03:51,436 --> 01:03:52,219 Come on. 1360 01:03:52,350 --> 01:03:53,133 Let's go. 1361 01:04:10,324 --> 01:04:12,718 Oh my god. 1362 01:04:12,849 --> 01:04:14,633 Bates! 1363 01:04:14,763 --> 01:04:15,590 I'm standing still, Mom. 1364 01:04:15,721 --> 01:04:17,027 I can be a butler. 1365 01:04:20,117 --> 01:04:22,467 Good evening, Miss Jamieson. 1366 01:04:22,597 --> 01:04:23,468 [clattering] 1367 01:04:31,041 --> 01:04:31,868 [pop] 1368 01:04:33,043 --> 01:04:34,609 Tess, where have you been? 1369 01:04:34,740 --> 01:04:36,960 I got hung up at Sophie's. 1370 01:04:37,090 --> 01:04:38,613 Bob came and got me. 1371 01:04:38,744 --> 01:04:40,485 In that? 1372 01:04:40,615 --> 01:04:41,834 Both of you inside, now! 1373 01:04:46,883 --> 01:04:49,668 Bob, I have known for quite some time 1374 01:04:49,798 --> 01:04:52,279 that you're not the world's greatest butler, 1375 01:04:52,410 --> 01:04:55,369 but you at least seem to care for my kids. 1376 01:04:55,500 --> 01:04:57,589 What kind of a man leaves an eight-year-old 1377 01:04:57,719 --> 01:04:59,896 with a total stranger? 1378 01:05:00,026 --> 01:05:01,288 Stranger? 1379 01:05:01,419 --> 01:05:02,986 What am I saying? 1380 01:05:03,116 --> 01:05:05,466 A psycho, who thinks that standing on the roof of a house 1381 01:05:05,597 --> 01:05:08,687 is good training? 1382 01:05:08,817 --> 01:05:09,862 I'm sorry, Anne. 1383 01:05:09,993 --> 01:05:12,517 Miss Jamieson. 1384 01:05:12,647 --> 01:05:17,696 I'm truly sorry, Miss Jamieson. 1385 01:05:17,826 --> 01:05:19,132 I have to let you go, Bob. 1386 01:05:22,179 --> 01:05:24,921 I'll pay you to the end of the month, but-- 1387 01:05:25,051 --> 01:05:26,052 I want you to leave in the morning. 1388 01:06:39,996 --> 01:06:41,562 Let's not get ourselves down, Rascal. 1389 01:06:41,693 --> 01:06:44,261 You keep going. 1390 01:06:44,391 --> 01:06:46,785 And I'll keep going. 1391 01:06:46,915 --> 01:06:48,656 [squeaking] 1392 01:06:50,919 --> 01:06:53,226 To the end of ATBJ Capital Management. 1393 01:06:53,357 --> 01:06:54,097 Finally! 1394 01:06:56,751 --> 01:06:58,492 Mm. 1395 01:06:58,623 --> 01:06:59,363 OK. 1396 01:07:02,670 --> 01:07:04,977 I don't feel like celebrating. 1397 01:07:13,942 --> 01:07:15,292 [knocking] 1398 01:07:17,859 --> 01:07:19,905 Ah. 1399 01:07:20,036 --> 01:07:21,298 Why aren't you in school? 1400 01:07:21,428 --> 01:07:22,473 Lunch. 1401 01:07:22,603 --> 01:07:23,909 What are you doing? 1402 01:07:24,040 --> 01:07:25,693 Lunch. 1403 01:07:25,824 --> 01:07:28,087 Welcome to my home. 1404 01:07:28,218 --> 01:07:29,480 Nice. 1405 01:07:29,610 --> 01:07:31,569 My natural state is messy. 1406 01:07:31,699 --> 01:07:34,093 I'm sorry you got fired. 1407 01:07:34,224 --> 01:07:38,358 I just wanted the cool kids to like me. 1408 01:07:38,489 --> 01:07:40,186 You know, when I was a kid, I used 1409 01:07:40,317 --> 01:07:43,189 to like building model cars. 1410 01:07:43,320 --> 01:07:47,889 But there was always one piece, I could never figure out 1411 01:07:48,020 --> 01:07:50,370 where it was supposed to go. 1412 01:07:50,501 --> 01:07:53,373 I always felt like that piece. 1413 01:07:53,504 --> 01:07:56,289 I've spent my whole life trying to figure out where I fit, 1414 01:07:56,420 --> 01:07:59,205 so when you figure it out-- 1415 01:07:59,336 --> 01:08:04,167 well, that's good. 1416 01:08:04,297 --> 01:08:06,386 So you're saying it's good to shoplift 1417 01:08:06,517 --> 01:08:10,347 if it helps you fit in? 1418 01:08:10,477 --> 01:08:12,914 I worked for a New York designer once. 1419 01:08:13,045 --> 01:08:13,959 You? 1420 01:08:14,090 --> 01:08:15,221 Yeah. 1421 01:08:15,352 --> 01:08:16,657 I was just sewing, but it was better 1422 01:08:16,788 --> 01:08:18,833 than a lot of jobs I've done. 1423 01:08:18,964 --> 01:08:20,139 Here. 1424 01:08:20,270 --> 01:08:24,012 Severance pay from the sweat shop. 1425 01:08:24,143 --> 01:08:26,189 Bob? 1426 01:08:26,319 --> 01:08:27,538 Can you teach me how to sew? 1427 01:08:41,029 --> 01:08:41,943 Sorry for skipping out on you. 1428 01:08:42,074 --> 01:08:42,944 Yeah. 1429 01:08:43,075 --> 01:08:45,686 We were, like, so cowardly. 1430 01:08:45,817 --> 01:08:47,340 This is ace. 1431 01:08:47,471 --> 01:08:48,776 Did you steal it? 1432 01:08:48,907 --> 01:08:49,647 I made it. 1433 01:08:49,777 --> 01:08:51,388 Shut up. 1434 01:08:51,518 --> 01:08:52,432 I want one. 1435 01:08:52,563 --> 01:08:53,999 Me too. 1436 01:08:54,130 --> 01:08:56,306 Then wouldn't she be wearing the same top? 1437 01:08:56,436 --> 01:08:57,524 Yeah. 1438 01:08:57,655 --> 01:08:58,395 Like a club. 1439 01:09:04,575 --> 01:09:05,402 Hey, Soph. 1440 01:09:09,536 --> 01:09:10,494 [whirring] 1441 01:09:10,624 --> 01:09:11,408 Ah! 1442 01:09:11,538 --> 01:09:12,887 [knocking] 1443 01:09:15,499 --> 01:09:17,065 I had the best day. 1444 01:09:17,196 --> 01:09:19,242 Great. 1445 01:09:19,372 --> 01:09:20,634 He followed me. 1446 01:09:20,765 --> 01:09:22,288 I want to be good at something. 1447 01:09:22,419 --> 01:09:23,333 Well of course you do. 1448 01:09:27,119 --> 01:09:29,817 You ever seen one of these before? 1449 01:09:29,948 --> 01:09:31,602 Check, check, check, check. 1450 01:09:31,732 --> 01:09:33,473 Check, check. Check, check. 1451 01:09:33,604 --> 01:09:34,474 Does it look all right? 1452 01:09:34,605 --> 01:09:35,780 Wicked. 1453 01:09:35,910 --> 01:09:36,824 I hope you're ready. 1454 01:09:36,955 --> 01:09:37,956 Oh, god. 1455 01:09:38,086 --> 01:09:40,480 It's showtime. 1456 01:09:40,611 --> 01:09:43,309 Thank you for coming, ladies and-- 1457 01:09:43,440 --> 01:09:44,876 just lady. 1458 01:09:45,006 --> 01:09:48,923 I am pleased to present original creations by Tess. 1459 01:09:55,800 --> 01:09:59,107 In a stunning outfit of skirt and top, retro chick. 1460 01:09:59,238 --> 01:10:00,587 That's our Sophie. 1461 01:10:00,718 --> 01:10:01,545 [clapping] 1462 01:10:01,675 --> 01:10:03,764 Chic, not chick. 1463 01:10:03,895 --> 01:10:05,288 Whatever. 1464 01:10:05,418 --> 01:10:08,769 And next up, the twins of evil. 1465 01:10:08,900 --> 01:10:10,031 Oh! 1466 01:10:10,162 --> 01:10:11,511 [applause] 1467 01:10:13,426 --> 01:10:18,866 And finally, the heroine of the hour, the one and only Miss 1468 01:10:18,997 --> 01:10:20,390 Tess! 1469 01:10:20,520 --> 01:10:22,827 [clapping] 1470 01:10:36,319 --> 01:10:39,147 [off-key music] 1471 01:10:45,719 --> 01:10:47,547 [knocking] 1472 01:10:53,118 --> 01:10:54,859 Miss Jamieson. 1473 01:10:54,989 --> 01:10:58,819 Yeah, I was just in the neighborhood. 1474 01:10:58,950 --> 01:11:01,300 I wasn't, obviously. 1475 01:11:01,431 --> 01:11:04,085 I came to see you. 1476 01:11:04,216 --> 01:11:05,043 Come on in. 1477 01:11:12,964 --> 01:11:13,791 Here we are. 1478 01:11:19,318 --> 01:11:20,841 She's very talented. 1479 01:11:20,972 --> 01:11:23,888 You've been so good with them. 1480 01:11:24,018 --> 01:11:26,456 But I know the truth. 1481 01:11:26,586 --> 01:11:29,633 I just helped her make a few dresses. 1482 01:11:29,763 --> 01:11:33,463 You got my little girl out of jail. 1483 01:11:33,593 --> 01:11:37,989 I got a phone call this morning from a Detective Alvarez. 1484 01:11:38,119 --> 01:11:40,470 He said that he wished that half the fathers that he met 1485 01:11:40,600 --> 01:11:44,125 were as loyal and determined as you. 1486 01:11:44,256 --> 01:11:46,693 Don't be too hard on her. 1487 01:11:46,824 --> 01:11:48,869 I think you know me better than that. 1488 01:11:49,000 --> 01:11:50,610 I do. 1489 01:11:50,741 --> 01:11:52,438 So, what's next for you? 1490 01:11:52,569 --> 01:11:53,787 Well, I've got a job. 1491 01:11:53,918 --> 01:11:56,355 One of those butler cruises. 1492 01:11:56,486 --> 01:11:59,532 Around the world in 365 days. 1493 01:11:59,663 --> 01:12:03,884 Well, uh-- that's good for you. 1494 01:12:04,015 --> 01:12:05,451 When do you leave? 1495 01:12:05,582 --> 01:12:08,628 First thing Saturday. 1496 01:12:08,759 --> 01:12:12,937 Oh, um-- well, these are for tomorrow. 1497 01:12:15,853 --> 01:12:17,158 Oh, wow. 1498 01:12:17,289 --> 01:12:18,334 I love the trumpet. 1499 01:12:18,464 --> 01:12:19,509 Yeah. 1500 01:12:19,639 --> 01:12:21,119 Jacques and I were supposed to go, 1501 01:12:21,249 --> 01:12:23,208 but I thought maybe you had someone special. 1502 01:12:25,776 --> 01:12:26,559 No. 1503 01:12:31,564 --> 01:12:32,826 Well, I guess we, um-- 1504 01:12:32,957 --> 01:12:34,611 we each could take one. 1505 01:12:34,741 --> 01:12:35,525 Sure. 1506 01:12:38,919 --> 01:12:41,313 OK, then. 1507 01:12:41,444 --> 01:12:44,055 OK. 1508 01:12:44,185 --> 01:12:46,362 OK, well, I'll see you there, then. 1509 01:12:46,492 --> 01:12:47,667 8:00 tomorrow. 1510 01:12:47,798 --> 01:12:48,538 OK. 1511 01:12:55,632 --> 01:12:57,677 It's not a date. 1512 01:12:57,808 --> 01:12:58,591 It's a date. 1513 01:12:58,722 --> 01:12:59,549 It is not. 1514 01:12:59,679 --> 01:13:00,767 Is. 1515 01:13:00,898 --> 01:13:01,768 It's not a date. 1516 01:13:01,899 --> 01:13:02,726 A date? 1517 01:13:02,856 --> 01:13:03,683 Ha. 1518 01:13:03,814 --> 01:13:05,468 We're just two people. 1519 01:13:05,598 --> 01:13:08,949 Two individual people who happen to be going to the same place 1520 01:13:09,080 --> 01:13:10,603 at the same time. 1521 01:13:10,734 --> 01:13:12,997 All I did was give Bob my extra ticket. 1522 01:13:13,127 --> 01:13:15,695 It's so a date. 1523 01:13:15,826 --> 01:13:16,740 Who's going on a date? 1524 01:13:16,870 --> 01:13:17,697 Mom. 1525 01:13:17,828 --> 01:13:19,177 With Bob. 1526 01:13:19,307 --> 01:13:20,178 Awesome! 1527 01:13:24,269 --> 01:13:26,619 [phone ringing] 1528 01:13:28,752 --> 01:13:30,057 Hello? 1529 01:13:30,188 --> 01:13:33,583 JACQUES: What are you doing at this moment? 1530 01:13:33,713 --> 01:13:34,540 [beep] 1531 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 [toilet flushing] 1532 01:13:39,676 --> 01:13:41,068 Ew. 1533 01:13:41,199 --> 01:13:43,636 I'm taking care of my family. 1534 01:13:43,767 --> 01:13:46,683 I'm a single woman of a certain age, remember? 1535 01:13:46,813 --> 01:13:50,861 Ah, tonight we have those, uh, tickets to the concert. 1536 01:13:50,991 --> 01:13:51,905 Bye, Jacques. 1537 01:13:52,036 --> 01:13:53,472 You will not use them. 1538 01:13:53,603 --> 01:13:55,605 You would not go alone. 1539 01:13:55,735 --> 01:13:58,259 Are you-- going alone? 1540 01:13:58,390 --> 01:14:00,392 Are you jealous, my little Jacques? 1541 01:14:00,523 --> 01:14:01,698 Oh, easy. 1542 01:14:01,828 --> 01:14:03,526 [FRENCH ACCENT] "Roberre." 1543 01:14:04,657 --> 01:14:06,224 Roberre? 1544 01:14:06,354 --> 01:14:07,094 Boberre? 1545 01:14:10,184 --> 01:14:12,578 Bob? 1546 01:14:12,709 --> 01:14:16,147 It's just a night out with a beautiful woman, 1547 01:14:16,277 --> 01:14:18,802 who's stolen my heart. 1548 01:14:18,932 --> 01:14:19,759 [squeaking] 1549 01:14:19,890 --> 01:14:22,153 [knocking] 1550 01:14:26,810 --> 01:14:28,551 I've got a doorbell, you know? 1551 01:14:28,681 --> 01:14:30,378 [knocking] 1552 01:14:32,380 --> 01:14:33,207 We're here to help. 1553 01:14:33,338 --> 01:14:34,818 Let's see what you've got. 1554 01:14:34,948 --> 01:14:38,212 Could you have knocked a little more, maybe? 1555 01:14:38,343 --> 01:14:39,344 Ugly. 1556 01:14:39,475 --> 01:14:40,345 Ew. 1557 01:14:40,476 --> 01:14:41,607 No. 1558 01:14:41,738 --> 01:14:42,956 Tragic. 1559 01:14:43,087 --> 01:14:44,305 Ew. 1560 01:14:44,436 --> 01:14:45,437 Gross. 1561 01:14:45,568 --> 01:14:46,307 No. 1562 01:14:48,614 --> 01:14:49,963 What's wrong with this? 1563 01:14:50,094 --> 01:14:52,096 I'm kind of bored of suits, you know? 1564 01:14:52,226 --> 01:14:53,489 It's perfect. 1565 01:14:53,619 --> 01:14:55,447 What time is the concert? 1566 01:14:55,578 --> 01:14:57,405 Doesn't take me long to get ready. 1567 01:14:57,536 --> 01:14:58,319 Maybe it should. 1568 01:15:07,415 --> 01:15:08,678 Oh, hello, sir. 1569 01:15:08,808 --> 01:15:10,027 Can I help you? 1570 01:15:10,157 --> 01:15:13,987 This is the Cosmopolitan Butler School? 1571 01:15:14,118 --> 01:15:16,207 It is no more. 1572 01:15:16,337 --> 01:15:17,904 It is closing? 1573 01:15:18,035 --> 01:15:19,776 I'm afraid so. 1574 01:15:19,906 --> 01:15:23,214 Not enough filthy lucre to keep it alive. 1575 01:15:23,344 --> 01:15:27,740 So, you trained the great Bob? 1576 01:15:27,871 --> 01:15:30,482 What about Bob? 1577 01:15:30,613 --> 01:15:33,180 Five day course. 1578 01:15:33,311 --> 01:15:34,704 [french] 1579 01:15:34,834 --> 01:15:36,923 You're not a professional! 1580 01:15:37,054 --> 01:15:43,190 Just a sad British man with his sad little tradition. 1581 01:15:43,321 --> 01:15:47,804 So, now we have Bob the liar, too. 1582 01:15:47,934 --> 01:15:55,507 If I may say so, sir, Bob Tree is a finer man than most. 1583 01:15:55,638 --> 01:15:57,248 And it has been an honor to know him. 1584 01:15:57,378 --> 01:15:58,249 Oh, boo. 1585 01:16:04,255 --> 01:16:05,125 Wow. 1586 01:16:05,256 --> 01:16:07,867 Mom, is that you? 1587 01:16:07,998 --> 01:16:10,087 I'll take that as a compliment, I think. 1588 01:16:10,217 --> 01:16:12,742 Now, don't stay up too late. 1589 01:16:12,872 --> 01:16:13,960 You're sure it's not too much? 1590 01:16:14,091 --> 01:16:14,961 You're a hottie. 1591 01:16:15,092 --> 01:16:16,441 That's a good thing, right? 1592 01:16:16,572 --> 01:16:17,573 It's not too risque? 1593 01:16:17,703 --> 01:16:18,661 If you've got it, flaunt it. 1594 01:16:18,791 --> 01:16:20,706 That's what I always say. 1595 01:16:20,837 --> 01:16:23,535 You'd better not say that. 1596 01:16:23,666 --> 01:16:24,405 Goodnight. 1597 01:16:52,695 --> 01:16:53,478 You're early. 1598 01:16:57,090 --> 01:16:57,917 Yes, I am. 1599 01:17:34,693 --> 01:17:39,393 You look-- radiant. 1600 01:17:39,524 --> 01:17:41,004 You said it yourself. 1601 01:17:41,134 --> 01:17:42,396 I have a very talented daughter. 1602 01:17:46,052 --> 01:17:48,794 [trumpet music] 1603 01:18:02,460 --> 01:18:03,548 - Yeah, I couldn't believe it. - Whoa. 1604 01:18:03,679 --> 01:18:04,767 Ticket please, sir. 1605 01:18:04,897 --> 01:18:06,029 Oh, my-- my ticket, it's in there. 1606 01:18:06,159 --> 01:18:07,030 Bob has it. 1607 01:18:07,160 --> 01:18:08,118 Bob who? 1608 01:18:08,248 --> 01:18:09,162 Uh, Bob has my ticket. Bob. 1609 01:18:09,293 --> 01:18:11,382 Bob. Bob. 1610 01:18:11,512 --> 01:18:12,296 Oh-- 1611 01:18:18,911 --> 01:18:19,782 Forget it. 1612 01:18:19,912 --> 01:18:21,261 Oh, come on. 1613 01:18:21,392 --> 01:18:24,264 [trumpet music] 1614 01:18:52,771 --> 01:18:54,120 It's like a dream, isn't it? 1615 01:18:58,777 --> 01:19:01,084 [trumpet music] 1616 01:19:04,217 --> 01:19:06,611 [applause] 1617 01:19:09,832 --> 01:19:11,529 You want to go backstage? 1618 01:19:11,659 --> 01:19:13,052 I don't think we're allowed. 1619 01:19:13,183 --> 01:19:17,013 All right, we'll go backstage. 1620 01:19:17,143 --> 01:19:17,970 Bob? 1621 01:19:18,101 --> 01:19:19,363 Yeah! 1622 01:19:19,493 --> 01:19:20,320 Hi, Bob. 1623 01:19:20,451 --> 01:19:22,235 - How you doing? - Bob? 1624 01:19:22,366 --> 01:19:23,149 Bob! 1625 01:19:23,280 --> 01:19:24,760 Mama Clara. 1626 01:19:24,890 --> 01:19:26,936 She fired me. 1627 01:19:27,066 --> 01:19:29,460 Are you sure we can do this? 1628 01:19:29,590 --> 01:19:30,678 Bob, is that you? 1629 01:19:30,809 --> 01:19:31,592 Vince. 1630 01:19:34,508 --> 01:19:35,553 How you doing? - Good. 1631 01:19:35,683 --> 01:19:36,728 How are you? 1632 01:19:36,859 --> 01:19:38,034 Good to see ya. 1633 01:19:38,164 --> 01:19:39,687 I want you to meet a friend of mine. 1634 01:19:39,818 --> 01:19:41,428 Anne Jamieson. - Charmed. 1635 01:19:41,559 --> 01:19:43,169 The pleasure is mine. 1636 01:19:43,300 --> 01:19:45,302 You know, a few of us are going out for something to eat. 1637 01:19:45,432 --> 01:19:48,479 Would you and your date like to, uh, go with us? 1638 01:19:48,609 --> 01:19:49,697 She's not a date. 1639 01:19:49,828 --> 01:19:51,395 Uh, we'd love to. 1640 01:19:51,525 --> 01:19:53,092 Fantastic. 1641 01:19:53,223 --> 01:19:54,354 I-- I saw them go back there. 1642 01:19:54,485 --> 01:19:55,268 Who? 1643 01:19:55,399 --> 01:19:56,400 Oh, uh, Bob. 1644 01:19:56,530 --> 01:19:57,836 Bob. 1645 01:19:57,967 --> 01:19:59,185 Are-- are you deaf? 1646 01:19:59,316 --> 01:20:00,534 Hey! Hey! 1647 01:20:00,665 --> 01:20:01,492 Hey! 1648 01:20:01,622 --> 01:20:04,408 [excited shouting] 1649 01:20:12,372 --> 01:20:13,721 [laughter] 1650 01:20:13,852 --> 01:20:15,288 Whoa. 1651 01:20:15,419 --> 01:20:17,682 You seem like you know everyone in the whole city. 1652 01:20:17,813 --> 01:20:18,683 Yeah. 1653 01:20:18,814 --> 01:20:20,685 Well, I've been fired a lot. 1654 01:20:20,816 --> 01:20:22,513 [laughter] 1655 01:20:23,688 --> 01:20:25,429 It was a wonderful evening. 1656 01:20:25,559 --> 01:20:26,560 Oh, Anne, your dress. 1657 01:20:26,691 --> 01:20:27,474 Your dress. 1658 01:20:27,605 --> 01:20:31,000 Oh-- your dress. - Ah-- 1659 01:20:31,130 --> 01:20:32,479 Oh, jeez. 1660 01:20:32,610 --> 01:20:34,264 Did you and Tess plan this? 1661 01:20:34,394 --> 01:20:35,308 Yeah. 1662 01:20:35,439 --> 01:20:37,136 I-- I did teach her to sew. 1663 01:20:37,267 --> 01:20:38,659 Yeah? 1664 01:20:38,790 --> 01:20:39,660 Bob! 1665 01:20:39,791 --> 01:20:41,619 But not for long. 1666 01:20:41,749 --> 01:20:44,970 If I weren't a gentleman, I would kill you right now. 1667 01:20:45,101 --> 01:20:46,929 Oh, Jacques, this isn't any of your business. 1668 01:20:47,059 --> 01:20:48,800 It is my business. 1669 01:20:48,931 --> 01:20:50,019 Put some clothes on. 1670 01:20:50,149 --> 01:20:51,455 Don't you tell me what to do. 1671 01:20:51,585 --> 01:20:56,982 I'll-- run around stark naked, if I want to. 1672 01:20:57,113 --> 01:20:59,028 Anne, you have been fooled. 1673 01:20:59,158 --> 01:21:01,247 He is not a proper butler. 1674 01:21:01,378 --> 01:21:02,553 Maybe I should just go. 1675 01:21:02,683 --> 01:21:04,294 Oh, you think you can just sneak away? 1676 01:21:04,424 --> 01:21:05,991 After what you did? 1677 01:21:06,122 --> 01:21:09,952 You cannot take advantage of a middle aged woman! 1678 01:21:10,082 --> 01:21:12,084 I am not middle aged! 1679 01:21:12,215 --> 01:21:14,173 Am I? 1680 01:21:14,304 --> 01:21:16,784 You're beautiful. 1681 01:21:16,915 --> 01:21:18,612 And I'm going to hire Bob. 1682 01:21:18,743 --> 01:21:19,875 To do what? 1683 01:21:20,005 --> 01:21:21,615 He trained for five days. 1684 01:21:21,746 --> 01:21:22,703 Five! 1685 01:21:22,834 --> 01:21:23,879 Cinc! 1686 01:21:24,009 --> 01:21:26,055 You were going to hire me? 1687 01:21:26,185 --> 01:21:29,145 Well, you really care for my children, and they adore you. 1688 01:21:29,275 --> 01:21:30,320 Anne! 1689 01:21:30,450 --> 01:21:32,452 This situation is intolerable! 1690 01:21:32,583 --> 01:21:34,324 No, this situation is fine. 1691 01:21:34,454 --> 01:21:37,414 You are intolerable. 1692 01:21:37,544 --> 01:21:38,328 Ah. 1693 01:21:38,458 --> 01:21:40,591 So, finni? 1694 01:21:40,721 --> 01:21:42,114 Over! 1695 01:21:42,245 --> 01:21:43,333 Au revoir. 1696 01:21:43,463 --> 01:21:44,421 Good riddance! 1697 01:21:44,551 --> 01:21:45,335 Talk to my hand! 1698 01:21:48,686 --> 01:21:49,513 So, would you-- 1699 01:21:49,643 --> 01:21:51,515 come back to work? 1700 01:21:51,645 --> 01:21:53,343 The children miss you, and-- 1701 01:21:53,473 --> 01:21:55,911 well, we all miss you. 1702 01:21:56,041 --> 01:21:57,216 I can't. 1703 01:21:57,347 --> 01:21:59,088 I don't understand? 1704 01:21:59,218 --> 01:22:00,393 It wouldn't be appropriate. 1705 01:22:14,059 --> 01:22:16,975 Are you going after him? 1706 01:22:17,106 --> 01:22:18,759 He's leaving first thing in the morning. 1707 01:22:35,385 --> 01:22:37,735 Get up, Mom. 1708 01:22:37,865 --> 01:22:39,737 Tess, what are you doing? 1709 01:22:39,867 --> 01:22:43,001 Why did you work this hard, Mom? 1710 01:22:43,132 --> 01:22:45,177 You're all alone. 1711 01:22:45,308 --> 01:22:46,657 Mom, he's part of our family. 1712 01:22:58,147 --> 01:22:59,148 Stay here. 1713 01:22:59,278 --> 01:23:00,497 Go, Mom! 1714 01:23:00,627 --> 01:23:01,541 BATES: Go, Mom! 1715 01:23:01,672 --> 01:23:03,021 Go, Mom! Go, Mom! 1716 01:23:03,152 --> 01:23:04,022 Go, Mom! 1717 01:23:04,153 --> 01:23:05,023 Go, Mom! 1718 01:23:05,154 --> 01:23:05,893 Go, Mom! 1719 01:23:10,115 --> 01:23:11,464 Go, Mom! 1720 01:23:11,595 --> 01:23:12,465 Go, Mom! 1721 01:23:12,596 --> 01:23:13,553 Go, Mom! 1722 01:23:13,684 --> 01:23:14,467 Go, Mom! 1723 01:23:20,604 --> 01:23:21,474 Go, Mom! 1724 01:23:21,605 --> 01:23:22,345 Go, Mom! 1725 01:23:26,871 --> 01:23:27,654 What happened? 1726 01:23:31,571 --> 01:23:32,355 That happened. 1727 01:23:36,837 --> 01:23:38,796 That's the butler cruise. 1728 01:23:38,926 --> 01:23:39,927 You mean-- 1729 01:23:40,058 --> 01:23:40,798 Bob left? 1730 01:23:50,286 --> 01:23:51,504 What a mess! 1731 01:23:51,635 --> 01:23:52,418 A real mess. 1732 01:23:55,508 --> 01:23:56,379 It's a real mess. 1733 01:23:59,164 --> 01:24:02,428 Maybe he'll come back? 1734 01:24:02,559 --> 01:24:03,734 Get tidy, Anne. 1735 01:24:03,864 --> 01:24:04,648 Tidy. 1736 01:24:16,747 --> 01:24:17,835 I'm sorry, kids. 1737 01:24:17,965 --> 01:24:20,838 We lost Bob, and it's all my fault. 1738 01:24:20,968 --> 01:24:23,275 But I want to thank you both. 1739 01:24:23,406 --> 01:24:26,496 I love you so much. 1740 01:24:26,626 --> 01:24:29,499 Both of you. 1741 01:24:29,629 --> 01:24:30,978 Please don't look at me like that. 1742 01:24:36,810 --> 01:24:38,203 Huh. 1743 01:24:38,334 --> 01:24:40,640 They say that kids bounce back, but-- 1744 01:24:51,216 --> 01:24:51,999 Bob! 1745 01:24:55,525 --> 01:24:56,395 Bob! 1746 01:24:56,526 --> 01:24:57,527 Hi. 1747 01:24:57,657 --> 01:25:00,182 What about the butler cruise? 1748 01:25:00,312 --> 01:25:01,835 I couldn't leave. 1749 01:25:01,966 --> 01:25:03,272 Thought I'd stay. 1750 01:25:03,402 --> 01:25:04,621 Car washing? 1751 01:25:04,751 --> 01:25:07,145 Well, it's early on in the C's. 1752 01:25:23,640 --> 01:25:25,555 [laughter] 1753 01:25:26,643 --> 01:25:29,472 TESS: We love you, Mom! 1754 01:25:29,602 --> 01:25:31,909 [laughter] 1755 01:25:32,039 --> 01:25:33,954 Hey! 1756 01:25:34,085 --> 01:25:38,872 SINGER: This is a song about my desire to find work. 1757 01:25:39,003 --> 01:25:42,876 My desire to find a family. 1758 01:25:43,007 --> 01:25:46,097 For the food we are about to receive, and for my new dad, 1759 01:25:46,228 --> 01:25:47,881 Bob, we thank you, God. 1760 01:25:48,012 --> 01:25:48,795 Amen. 1761 01:25:48,926 --> 01:25:50,406 Amen. 1762 01:25:50,536 --> 01:25:53,583 Oh, honey-- why don't I carve? 1763 01:25:53,713 --> 01:25:54,975 Ahem. 1764 01:25:55,106 --> 01:25:56,977 That's a gentleman's job, ma'am. 1765 01:26:01,982 --> 01:26:02,809 SINGER: Check it. 1766 01:26:02,940 --> 01:26:05,203 [farting sound] 1767 01:26:06,813 --> 01:26:08,641 Not again! 1768 01:26:08,772 --> 01:26:10,556 No! 1769 01:26:10,687 --> 01:26:11,557 [pop] 1770 01:26:11,688 --> 01:26:13,037 [squishing] 1771 01:26:13,168 --> 01:26:16,606 Dinner is served. 1772 01:26:16,736 --> 01:26:17,824 SINGER: My name is Bob. 1773 01:26:17,955 --> 01:26:19,435 I'm looking for a job. 1774 01:26:19,565 --> 01:26:21,263 When I'm not getting fired, I'm living like a slob. 1775 01:26:21,393 --> 01:26:24,266 Go through the phonebook looking for work. 1776 01:26:24,396 --> 01:26:26,790 I wanna be an astronaut, like Captain Kirk. 1777 01:26:26,920 --> 01:26:28,618 Flip burgers to make me a buck. 1778 01:26:28,748 --> 01:26:30,402 I burned down the restaurant. 1779 01:26:30,533 --> 01:26:31,664 It's just my luck. 1780 01:26:31,795 --> 01:26:34,580 I got another occupation under my belt. 1781 01:26:34,711 --> 01:26:36,408 Keeping a job for two weeks, I'm doing well. 1782 01:26:36,539 --> 01:26:39,585 Like the time at the barber shop, gave it all I got. 1783 01:26:39,716 --> 01:26:41,848 Chopped off an earlobe. It bled a lot. 1784 01:26:41,979 --> 01:26:43,633 He never said a lot. 1785 01:26:43,763 --> 01:26:47,680 He just screamed, and got blood on my brand new blue jeans. 1786 01:26:47,811 --> 01:26:49,552 Oh, golly, gee, did it again. 1787 01:26:49,682 --> 01:26:52,424 I talk to my hamster, my only friend. 1788 01:26:52,555 --> 01:26:54,513 Go through the phonebook again, like a fool, 1789 01:26:54,644 --> 01:26:55,688 and I see something. 1790 01:26:55,819 --> 01:26:57,647 It's butler school! 1791 01:26:57,777 --> 01:26:59,257 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1792 01:26:59,388 --> 01:27:00,606 Bob! 1793 01:27:00,737 --> 01:27:01,564 My name is Bob, and I need to get a job. 1794 01:27:01,694 --> 01:27:02,608 Bob! 1795 01:27:02,739 --> 01:27:03,479 My name is Bob, not Bobert. 1796 01:27:03,609 --> 01:27:04,871 Just Bob. 1797 01:27:05,002 --> 01:27:06,351 My name is Bob, and I need to get a job. 1798 01:27:06,482 --> 01:27:07,744 Bob! 1799 01:27:07,874 --> 01:27:09,049 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1800 01:27:09,180 --> 01:27:10,399 Bob! 1801 01:27:10,529 --> 01:27:11,530 My name is Bob, and I need to get a job. 1802 01:27:11,661 --> 01:27:12,575 Bob! 1803 01:27:12,705 --> 01:27:13,793 My name is Bob, not Bobert. 1804 01:27:13,924 --> 01:27:15,186 Just Bob. 1805 01:27:15,317 --> 01:27:17,057 My name is Bob, and I need to get a job. 1806 01:27:17,188 --> 01:27:18,363 So I jumped on my motorbike. 1807 01:27:18,494 --> 01:27:19,582 Gonna be a butler. 1808 01:27:19,712 --> 01:27:20,800 Went to the school. 1809 01:27:20,931 --> 01:27:22,541 It was like no other. 1810 01:27:22,672 --> 01:27:24,326 They made me balance plates on my head. 1811 01:27:24,456 --> 01:27:25,718 Yeah! 1812 01:27:25,849 --> 01:27:27,764 They made me make a naked dude get dressed. 1813 01:27:27,894 --> 01:27:30,201 He dressed me up in a suit and a vest. 1814 01:27:30,332 --> 01:27:32,247 Took me to the rooftop for a test. 1815 01:27:32,377 --> 01:27:33,813 Made me climb to the edge real slow. 1816 01:27:33,944 --> 01:27:35,206 Ha! 1817 01:27:35,337 --> 01:27:37,077 Looked at the ground, and I got vertigo. 1818 01:27:37,208 --> 01:27:39,558 I thought about a woman that I met the other day, 1819 01:27:39,689 --> 01:27:41,343 and the vertigo stopped spinning. 1820 01:27:41,473 --> 01:27:42,648 It went away. What? 1821 01:27:42,779 --> 01:27:43,606 It felt real good. 1822 01:27:43,736 --> 01:27:44,824 What can I say? 1823 01:27:44,955 --> 01:27:46,217 I think I'm gonna be a butler. 1824 01:27:46,348 --> 01:27:48,741 I'm on my way, cause my name is Bob, 1825 01:27:48,872 --> 01:27:49,786 and I'm looking like a slob. 1826 01:27:49,916 --> 01:27:51,178 Bob! 1827 01:27:51,309 --> 01:27:52,136 My name is Bob, and I need to get a job. 1828 01:27:52,267 --> 01:27:53,006 Bob! 1829 01:27:53,137 --> 01:27:53,920 My name is Bob. 1830 01:27:54,051 --> 01:27:55,313 Not Bobert, just Bob. 1831 01:27:55,444 --> 01:27:57,359 My name is Bob, and I need to get a job. 1832 01:27:57,489 --> 01:27:58,751 Bob! 1833 01:27:58,882 --> 01:27:59,970 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1834 01:28:00,100 --> 01:28:01,363 Bob! 1835 01:28:01,493 --> 01:28:02,712 My name is Bob, and I need to get a job. 1836 01:28:02,842 --> 01:28:03,974 Bob! My name is Bob, not Bobert. 1837 01:28:04,104 --> 01:28:05,367 Just Bob. 1838 01:28:05,497 --> 01:28:07,934 My name is Bob, and I need to get a job. 1839 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Went to the place, and I got a job on the spot. 1840 01:28:10,981 --> 01:28:13,157 Living in the attic, I didn't need a lot. 1841 01:28:13,288 --> 01:28:14,724 Take the duster, dust. 1842 01:28:14,854 --> 01:28:16,029 I attack this. 1843 01:28:16,160 --> 01:28:18,075 Drive the kids to basketball practice. 1844 01:28:18,205 --> 01:28:20,773 I make dinner, some kind of luau. 1845 01:28:20,904 --> 01:28:22,819 I wanna make the lady say wow! 1846 01:28:22,949 --> 01:28:25,387 But the lady comes home and the pig explodes. 1847 01:28:25,517 --> 01:28:28,259 Messed up again, that's all she wrote. 1848 01:28:28,390 --> 01:28:31,088 Pretty soon I'll be back on the street, looking 1849 01:28:31,218 --> 01:28:33,220 for a job with nothing to eat. 1850 01:28:33,351 --> 01:28:35,919 And maybe I could be a rapper, rapping on the beat. 1851 01:28:36,049 --> 01:28:37,529 Get you on the dance floor, moving your feet. 1852 01:28:37,660 --> 01:28:38,965 Ha! 1853 01:28:39,096 --> 01:28:39,923 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1854 01:28:40,053 --> 01:28:41,316 Bob! 1855 01:28:41,446 --> 01:28:42,317 My name is Bob, and I need to get a job. 1856 01:28:42,447 --> 01:28:43,274 Bob! 1857 01:28:43,405 --> 01:28:44,623 My name is Bob, not Bobert. 1858 01:28:44,754 --> 01:28:45,537 Just Bob. 1859 01:28:45,668 --> 01:28:46,886 Bob! 1860 01:28:47,017 --> 01:28:47,974 My name is Bob, and I need to get a job. 1861 01:28:48,105 --> 01:28:49,411 Bob! 1862 01:28:49,541 --> 01:28:49,933 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1863 01:28:50,063 --> 01:28:51,326 Bob! 1864 01:28:51,456 --> 01:28:52,457 My name is Bob, and I need to get a job. 1865 01:28:52,588 --> 01:28:53,328 Bob! 1866 01:28:53,458 --> 01:28:54,416 My name is Bob. 1867 01:28:54,546 --> 01:28:55,895 Not Bobert, just Bob. 1868 01:28:56,026 --> 01:28:58,376 My name is Bob, and I need to get a job. 1869 01:28:58,507 --> 01:28:59,812 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1870 01:28:59,943 --> 01:29:01,205 Bob! 1871 01:29:01,336 --> 01:29:02,162 My name is Bob, and I need to get a job. 1872 01:29:02,293 --> 01:29:03,947 Bob! My name is Bob. 1873 01:29:04,077 --> 01:29:05,949 Not Bobert, just Bob! 1874 01:29:06,079 --> 01:29:07,385 My name is Bob, and I need to get a job. 1875 01:29:07,516 --> 01:29:08,778 Bob! 1876 01:29:08,908 --> 01:29:10,040 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1877 01:29:10,170 --> 01:29:11,433 Bob! 1878 01:29:11,563 --> 01:29:12,825 My name is Bob, and I need to get a job. 1879 01:29:12,956 --> 01:29:14,000 Bob! My name is Bob. 1880 01:29:14,131 --> 01:29:15,828 Not Bobert, just Bob. 1881 01:29:15,959 --> 01:29:20,050 My name is Bob, and I need to get a job! 107836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.