All language subtitles for Acting Good s03e01 The Keemootch Room.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,236
Rose:�C�skwa.�C�skwa.
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,538
Come�on.�Are�we
pregnant�or�what?
3
00:00:07,874 --> 00:00:08,875
Rose:
Not�even.
4
00:00:11,044 --> 00:00:13,079
Well,�that's�okay.
We�can�keep�trying.
5
00:00:13,113 --> 00:00:15,148
Mm.�Great.
More�scheduled�sex.
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,384
That's�the�best�kind!
(chuckling)
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,452
-�You�don't�have�to�take�a�tone.
-�It�wasn't�a�tone.
8
00:00:19,486 --> 00:00:22,255
-�I�hear-ed�a�tone.
-�Ma!
9
00:00:22,288 --> 00:00:23,656
Agnes:�Zhigwa.
10
00:00:23,723 --> 00:00:26,559
My�kookum-a-logical
clock�is�ticking.
11
00:00:26,593 --> 00:00:27,994
Man:�His�tone
seemed�fine�to�me.
12
00:00:28,061 --> 00:00:29,562
Don't�listen�to�them.
13
00:00:29,596 --> 00:00:30,897
You�got�this,�champ!
14
00:00:30,930 --> 00:00:32,065
Would�you
guys�get�out?
15
00:00:32,098 --> 00:00:33,933
You're�scaring
my�eggs.
16
00:00:33,967 --> 00:00:36,436
Yeah.�Does�the�whole�rez
have�to�be�here?
17
00:00:36,469 --> 00:00:37,470
Man�2:
It's�a�great�question.
18
00:00:37,504 --> 00:00:39,305
I'll�see�myself�out.
19
00:00:39,339 --> 00:00:41,641
Well,�you
heard�it�here�first.
20
00:00:41,674 --> 00:00:43,977
Paul�still
hasn't�knocked�up�Rose.
21
00:00:44,010 --> 00:00:45,478
Is�it�because
her�eggs�are�scared?
22
00:00:45,512 --> 00:00:48,615
Or�is�Paul's�sperm
count�shockingly�low?
23
00:00:48,648 --> 00:00:49,682
Everyone�get
the�fok�out!
24
00:00:49,749 --> 00:00:50,784
-�Yup.
-�You�bet.
25
00:00:50,817 --> 00:00:52,285
There�wasn't�a�tone.
26
00:00:52,318 --> 00:00:53,820
I'm�going
to�watch�TV.
27
00:00:53,853 --> 00:00:55,021
Not�so�fast.
28
00:00:55,088 --> 00:00:56,156
We're�not�done�yet.
29
00:00:56,189 --> 00:00:57,657
Remember�what
you�said
30
00:00:57,690 --> 00:00:59,959
when�we�first�started
trying�to�get�pregnant?
31
00:00:59,993 --> 00:01:01,461
"I�can�love
you,�baby..."
32
00:01:01,494 --> 00:01:04,497
"All...�night...�long."
33
00:01:04,531 --> 00:01:08,768
?�Yes�I�can
love�you�baby�?
34
00:01:08,802 --> 00:01:10,970
?�All�night�long�?
35
00:01:12,105 --> 00:01:14,174
Customer:�Aaniin.
36
00:01:14,207 --> 00:01:15,642
Got�any�bread?
37
00:01:15,675 --> 00:01:17,977
Oh.�Well,�a�shipment
just�came�off�the�barge,
38
00:01:18,011 --> 00:01:19,312
but�it's�still�in�the�box.
39
00:01:19,345 --> 00:01:21,614
-�You�got�any�milk?
-�Uh,�no,�no,
40
00:01:21,648 --> 00:01:24,617
but�we�do�have,�uh,
cream�of�celery�soup.
41
00:01:24,651 --> 00:01:26,119
Could�be�the�start�of
one�mean�casserole.
42
00:01:26,152 --> 00:01:27,954
We're�not�a�casserole
nation,�bro.
43
00:01:27,987 --> 00:01:29,055
That's�more
of�a�Dene�thing.
44
00:01:30,690 --> 00:01:33,293
Dean,�that�is�the
fifth�customer�we�lost�today.
45
00:01:33,326 --> 00:01:35,161
Man:
Sixth,�actually,�bro.
46
00:01:35,195 --> 00:01:37,230
You�missed�one�when�you�were
carrying�in�those�heavy�boxes.
47
00:01:37,297 --> 00:01:40,400
You�know,�we�did�agree
to�run�the�store�together.
48
00:01:40,467 --> 00:01:42,302
And�you're�doing�a
great�job,�bro.
49
00:01:42,335 --> 00:01:43,870
And�for�some�reason,
50
00:01:43,903 --> 00:01:46,573
we�agreed�to�call
this�place�Yeah,�Man.
51
00:01:46,639 --> 00:01:48,508
It's�a�great
name,�bro.
52
00:01:48,541 --> 00:01:49,976
When�people�ask
us�for�help,�we�say--
53
00:01:50,009 --> 00:01:51,811
-�"Yeah,�man."
-�"Yeah,�man."
54
00:01:51,845 --> 00:01:53,913
-�Hey!�Where�you�going?
-�See�my�girlfriend.
55
00:01:53,980 --> 00:01:56,382
Ooh.�When�did�that�happen?
56
00:01:56,416 --> 00:01:58,485
I�don't�know.�Back�when
you�were,�like,�painting,
57
00:01:58,518 --> 00:02:02,355
dry-walling,�flooring.
What's�the�problem,�man?
58
00:02:02,388 --> 00:02:04,824
Well,�it�just�seems�like�the
kind�thing�you�would�tell
59
00:02:04,858 --> 00:02:06,493
a�good�buddy�like�me.
(chuckling)
60
00:02:06,526 --> 00:02:08,828
Like,�you�would�say,
"Hey,�Greg.�I�got�a�girlfriend."
61
00:02:08,862 --> 00:02:10,663
(chuckling)�And
then�I�would�say,
62
00:02:10,697 --> 00:02:14,234
"Is�it�the�kind�of�girlfriend
that�you�have�to�plug�in?"
63
00:02:14,267 --> 00:02:16,603
Dean?�Dean,�I...
64
00:02:18,171 --> 00:02:19,572
He�never�hears�my�best�jokes.
65
00:02:21,207 --> 00:02:22,575
Wasn't�that�good,�bro.
66
00:02:23,576 --> 00:02:25,078
Rose:
Nee-Cheemoosh.
67
00:02:25,111 --> 00:02:26,579
Are�you
going�running�again?
68
00:02:26,613 --> 00:02:29,015
Yeah,�b'eb.�Healthy�Paul,
healthy�balls.
69
00:02:29,048 --> 00:02:30,750
Aw,�b'eb.
70
00:02:30,783 --> 00:02:33,219
I�know�it's�taking�a�while,
but�you're�doing�so�good.
71
00:02:33,253 --> 00:02:34,254
It's�nothing.
72
00:02:34,287 --> 00:02:37,090
Nothing?
You're�running,
73
00:02:37,123 --> 00:02:39,092
going�to�bed�early.
74
00:02:39,125 --> 00:02:43,429
You�gave�up�weed�and�snacks
just�to�get�us�pregnant.
75
00:02:43,463 --> 00:02:45,064
What�did�I�do
to�deserve�you?
76
00:02:45,098 --> 00:02:47,133
Hey.�Fertility
on�three?
77
00:02:47,200 --> 00:02:48,535
Fertility�on�three.
78
00:02:48,568 --> 00:02:50,770
Both:�Peyuk...�neso...
niwin.
79
00:02:50,803 --> 00:02:52,939
Fertility!
80
00:02:52,972 --> 00:02:57,410
(rock�music�playing)
81
00:02:58,611 --> 00:03:00,580
(music�grinding
to�a�halt)
82
00:03:00,613 --> 00:03:01,614
(grunting)
83
00:03:05,652 --> 00:03:06,653
(sighing)
84
00:03:07,954 --> 00:03:09,389
All:
Paul!
85
00:03:09,422 --> 00:03:12,091
Man,�do�I�love
exercising!
86
00:03:12,125 --> 00:03:14,794
(all�laughing)
87
00:03:16,563 --> 00:03:18,064
(knocking)
88
00:03:18,097 --> 00:03:22,435
Willie!�How's
the�garbage�man�doing?
89
00:03:22,468 --> 00:03:23,570
Waste-keeper.
90
00:03:23,603 --> 00:03:25,104
Willie�the�waste-keeper.
91
00:03:26,339 --> 00:03:28,007
Hey,�great�earrings,
by�the�way.
92
00:03:28,074 --> 00:03:30,910
Oh.�Yeah.�I�just--
I�just�got�these
93
00:03:30,944 --> 00:03:34,981
from,�uh,�uh,�a�local
bead-er�here�in�Grouse�Lake.
94
00:03:35,982 --> 00:03:37,083
Cool.�Cool.
95
00:03:37,116 --> 00:03:41,120
So,�you�know�I--
I�never�ask�for�much.
96
00:03:41,154 --> 00:03:44,457
Uh,�but�I�come�to�you
today,�hat�in�hand,
97
00:03:44,490 --> 00:03:46,926
to�talk�about,�uh,
Bertha,�my�garbage�truck.
98
00:03:46,960 --> 00:03:49,095
Good�old�Bertha.
99
00:03:49,128 --> 00:03:50,496
You�know�what?
100
00:03:50,530 --> 00:03:52,198
It's�a
beautiful�day!
101
00:03:52,265 --> 00:03:53,800
Let's�take
this�meeting�outside.
102
00:03:53,833 --> 00:03:56,269
No.�It's�okay.
I'm�fine�in�here.
103
00:03:56,302 --> 00:03:59,305
Uh,�anyways,�Bertha,
she's�seen�better�days.
104
00:03:59,339 --> 00:04:00,807
-�Yeah.
-�Jo:�Mm-hmm.
105
00:04:00,840 --> 00:04:02,976
I�remember�her�first�clean-up
day�like�it�was�yesterday.
106
00:04:04,444 --> 00:04:07,046
She�could�gobble�up
a�piss-stained�mattress
107
00:04:07,113 --> 00:04:08,781
like�it�was
fried�bologna.
108
00:04:08,815 --> 00:04:10,817
(fan�whirring)
109
00:04:10,850 --> 00:04:12,652
Best�truck�this�side
of�Hollow�Water.
110
00:04:13,886 --> 00:04:15,822
-�Oh,�shit.�Sorry.
-�What�the�fok,�Jo?
111
00:04:15,855 --> 00:04:17,223
You�were�saying?
112
00:04:17,290 --> 00:04:19,492
Oh,�I�see.
You�think�I�smell.
113
00:04:19,525 --> 00:04:22,495
The�fan�is�because�it's
hot�in�here!
114
00:04:22,528 --> 00:04:25,198
And�the--�the--�the�AC
is�on�the�fritz,
115
00:04:25,231 --> 00:04:27,133
which�really�sucks,
because�I�just�got�it�fixed
116
00:04:27,166 --> 00:04:28,668
-�last�reek.�Week!
-�(flies�buzzing)
117
00:04:28,701 --> 00:04:30,670
I�work�hard�to�keep
everything�clean.
118
00:04:30,703 --> 00:04:32,305
The�smell�comes
with�the�job.
119
00:04:32,338 --> 00:04:34,207
That's�funny�to�you?
120
00:04:34,240 --> 00:04:35,508
You�better�start
showing�me�respect.
121
00:04:35,541 --> 00:04:37,243
I'm�the�only
waste-keeper�you�got.
122
00:04:37,310 --> 00:04:39,212
No.�No.�Yeah.�No.
Totally.
123
00:04:39,245 --> 00:04:41,180
Willie:�Sitting�there
all�better�than�me,
124
00:04:41,214 --> 00:04:43,383
acting�like�I�don't�deserve
a�new�garbage�truck.
125
00:04:43,416 --> 00:04:45,218
You�can't�even�look�at�me
in�the�eye�and�give�me
126
00:04:45,251 --> 00:04:46,886
a�straight�answer.
127
00:04:46,919 --> 00:04:48,354
Is�everything�okay?
128
00:04:49,522 --> 00:04:52,558
Ho'leh!
This�room�stinks.
129
00:04:52,592 --> 00:04:56,062
Oh,�hey.�You�got�two
flies�mating�on�your�eye.
130
00:04:56,095 --> 00:04:57,864
-�What?
-�(buzzing)
131
00:04:57,897 --> 00:04:59,399
I�had�two�flies
doing�it�on�my�face
132
00:04:59,432 --> 00:05:00,433
and�you�didn't�say
anything?
133
00:05:00,500 --> 00:05:02,101
You�know�what?
134
00:05:02,168 --> 00:05:04,437
We�have�a�saying
at�the�dump,
135
00:05:04,504 --> 00:05:05,872
and�it�goes�like�this.
136
00:05:06,873 --> 00:05:08,408
I�see�how�it�is.
137
00:05:10,209 --> 00:05:12,111
Yeah?�Well,�it's�hard
to�see�how�it�is
138
00:05:12,178 --> 00:05:16,182
when�you�got�two�flies
poonching�on�your�peepers!
139
00:05:16,215 --> 00:05:19,018
Gramps:�So,�I�says�to�the
elders�at�the�lodge,�I�says,
140
00:05:19,052 --> 00:05:22,588
"I�would�really�love
to�play�Merchandise�Bingo
141
00:05:22,622 --> 00:05:26,292
and�win�some�towels,�hand
towels,"�I�said.
142
00:05:26,359 --> 00:05:30,263
"But�I�got�this�damn�boil
on�my�jeet,"�I�said!
143
00:05:30,296 --> 00:05:32,265
(both�laughing)
144
00:05:32,298 --> 00:05:33,933
"Sorry,
beading�group.
145
00:05:33,966 --> 00:05:36,736
I�would�love�to�make
another�rosette,
146
00:05:36,769 --> 00:05:39,305
but�I�have�to�drive�Gramps
to�the�arse�doctor!"
147
00:05:39,372 --> 00:05:42,709
(all�laughing)
148
00:05:43,710 --> 00:05:44,944
Oh,�shit!
149
00:05:44,977 --> 00:05:47,547
Time�flies�when�you're
just�bullshitting!
150
00:05:47,580 --> 00:05:49,982
(Rita�laughing)
151
00:05:50,983 --> 00:05:52,151
-�Look�at�that.
-�(spraying)
152
00:05:52,218 --> 00:05:54,754
I�went�on�a
long�one!�(laughing)
153
00:05:54,787 --> 00:05:57,390
Have�you�given�more�thought
to�what�we�talked�about?
154
00:05:57,423 --> 00:06:02,128
Yeah.�There's�more�room�in
here�for�another�table�or�two.
155
00:06:02,161 --> 00:06:05,131
Maybe�a�VLT�machine
or�a�craps�table.
156
00:06:05,164 --> 00:06:06,933
Let's�get
this�place�rocking!
157
00:06:06,966 --> 00:06:08,968
You�two�are
full�of�craps!
158
00:06:09,001 --> 00:06:11,604
The�more�low-key
this�place�is,�the�better!
159
00:06:11,637 --> 00:06:13,773
You�guys�trying�to�get�me
in�trouble�or�what?
160
00:06:13,806 --> 00:06:17,677
People�say�you�shouldn't�fly
too�close�to�the�sun,
161
00:06:17,744 --> 00:06:20,246
-�but�I�think�it's�warmer�there.
-�(laughing)
162
00:06:20,279 --> 00:06:23,916
(sighing)�Just�keep�it
quiet,�you�guys.
163
00:06:23,950 --> 00:06:26,652
Ah,�I�don't�think�that
boy�knows�what�he's�doing
164
00:06:26,686 --> 00:06:27,787
with�his�own�place.
165
00:06:27,820 --> 00:06:30,022
Well,�I�might
know�someone�who�does.
166
00:06:30,089 --> 00:06:32,091
Mm.
167
00:06:32,125 --> 00:06:33,126
(laughing)
168
00:06:36,596 --> 00:06:37,997
So,�this�is
your�new�store?
169
00:06:38,030 --> 00:06:40,032
Yeah,�man.�Cool,�eh?
170
00:06:40,099 --> 00:06:41,834
You're�dating
the�barge�captain.
171
00:06:41,868 --> 00:06:43,603
I�mean,�wow!
172
00:06:43,636 --> 00:06:46,005
You're�dating�Gale,
the�barge�captain.
173
00:06:46,038 --> 00:06:47,707
-�Yeah.
-�Lucky�guy,�eh,�Greg?
174
00:06:47,774 --> 00:06:49,375
Oh,�you�betcha.
(chuckling)
175
00:06:49,442 --> 00:06:50,610
Dean,�can
I�have�a�word?
176
00:06:50,643 --> 00:06:51,944
Ah,�no�prob,�bro.
177
00:06:51,978 --> 00:06:53,112
Help�yourself�to
anything�you�want.
178
00:06:53,146 --> 00:06:54,447
I�think�there's
some�vitamin�C�over�there.
179
00:06:54,480 --> 00:06:56,849
Mm.�Well,
blow�me�down.
180
00:06:56,883 --> 00:06:59,385
(all�laughing)
181
00:06:59,452 --> 00:07:01,320
Dean!�That's
your�girlfriend?
182
00:07:01,354 --> 00:07:04,290
Hey.�She's�more�than
just�a�girlfriend,�bro.
183
00:07:04,323 --> 00:07:07,126
There�was�something�different
in�that�last�hickey.
184
00:07:07,160 --> 00:07:08,561
Greg:
Oh.
185
00:07:08,628 --> 00:07:12,231
Dean,�barge�captains�live�by
the�laws�of�the�lake,
186
00:07:12,298 --> 00:07:13,733
if�you�know�what
I�mean.
187
00:07:13,800 --> 00:07:15,001
Oh,�yeah.
188
00:07:15,034 --> 00:07:17,036
No�swimming�an�hour
after�you�eat.
189
00:07:17,069 --> 00:07:20,039
No.�Dean,�she�goes
port�to�port.
190
00:07:20,072 --> 00:07:21,741
Yeah,�bro.
That's�her�job.
191
00:07:21,808 --> 00:07:25,211
Dean,�you�can't�trust�her.
She�probably�has�a�Dean
192
00:07:25,244 --> 00:07:27,680
in�every�treaty�territory
around�Lake�Winnipeg.
193
00:07:27,713 --> 00:07:30,183
Okay,�man.�Sounds�like
you're�being�stereotypical
194
00:07:30,216 --> 00:07:32,351
towards�barge
captains.
195
00:07:32,385 --> 00:07:34,053
I�have�a�lot�of�friends�who
are�barge�captains.
196
00:07:34,086 --> 00:07:35,888
Oh,�yeah?�Name�one.
197
00:07:35,922 --> 00:07:38,724
-�Gale.
-�Oh.�Okay.
198
00:07:38,758 --> 00:07:40,593
Hey,�Dean,�arrrrghh
you�ready?
199
00:07:40,660 --> 00:07:41,761
Yeah,�babe.�I'm�ready.
200
00:07:41,828 --> 00:07:43,896
Greg:�I�will�just
ring�you�two�through.
201
00:07:43,930 --> 00:07:46,566
That�should�be�$9.25.
202
00:07:46,599 --> 00:07:49,535
Or�free.�(sighing)
203
00:07:49,569 --> 00:07:51,871
Take�whatever�you�want,
everyone.�Just�help�yourself.
204
00:07:51,904 --> 00:07:53,072
Customer:
Fok'n�sweet!
205
00:07:58,177 --> 00:08:01,747
Paul:�Oshki�Ogimah?
206
00:08:01,781 --> 00:08:02,949
(knocking)
207
00:08:03,015 --> 00:08:04,784
What�the�fuck?
Open�up!
208
00:08:05,785 --> 00:08:06,752
What's�the�password?
209
00:08:06,786 --> 00:08:07,854
Open�up,�Rita!
210
00:08:07,887 --> 00:08:09,021
It's�me,�Paul!
211
00:08:09,055 --> 00:08:11,057
Wow!�You�got�it
on�the�first�try.
212
00:08:11,090 --> 00:08:13,726
(locks�clicking)
213
00:08:13,759 --> 00:08:15,428
(people�chattering)
214
00:08:15,461 --> 00:08:18,698
?�I'm�singing�so�loud
but�I�should�be�quiet�?
215
00:08:18,731 --> 00:08:20,700
?�This�is�the
Keemooch�Room�?
216
00:08:20,733 --> 00:08:23,736
?�And�Paul's�cheating
on�his�diet�?
217
00:08:23,769 --> 00:08:25,705
Gramps,�what
the�hell?
218
00:08:25,738 --> 00:08:26,906
(Ducky�scatting)
219
00:08:26,939 --> 00:08:28,808
I�thought�I�said�to
keep�everything�quiet!
220
00:08:28,875 --> 00:08:30,576
Well,�you�weren't
thinking�big�enough,
221
00:08:30,610 --> 00:08:33,379
so�we�went�out�and�found
someone�that�does!
222
00:08:33,412 --> 00:08:34,881
(Ducky�continuing
to�sing)
223
00:08:34,914 --> 00:08:36,983
Welcome�to
the�Keemooch�Room.
224
00:08:37,049 --> 00:08:39,886
What�the�fok?
Cousin�Leon?
225
00:08:39,919 --> 00:08:41,754
What's�he�so
mad�about?
226
00:08:41,787 --> 00:08:43,089
Help�yourself!
227
00:08:43,122 --> 00:08:45,925
For�you,�everything's
on�the�house.
228
00:08:45,958 --> 00:08:47,760
This�is�my�house!
229
00:08:47,793 --> 00:08:50,429
(music�continuing)
230
00:08:50,463 --> 00:08:53,499
I�know�it's�a�lot,
but�don't�worry.
231
00:08:53,566 --> 00:08:55,935
This�place�is�locked�down
tighter�than�Indian�Affairs.
232
00:08:57,336 --> 00:08:58,971
This�is�your
security?
233
00:08:59,005 --> 00:09:00,606
Who's�paying�them?
234
00:09:00,640 --> 00:09:03,476
Relax!�They
work�for�free!
235
00:09:03,509 --> 00:09:05,778
Freezies!�(laughing)
236
00:09:07,246 --> 00:09:08,948
Paul:
This�is�stupid.
237
00:09:08,981 --> 00:09:12,285
Man.�I�never�win
at�this.
238
00:09:12,318 --> 00:09:15,321
(all�shouting,
laughing)
239
00:09:18,758 --> 00:09:22,028
Oh,�boy.�This
is�trouble.
240
00:09:22,094 --> 00:09:24,830
This�is�some
serious�trouble.
241
00:09:26,632 --> 00:09:29,869
(shouting)
Hello?�Anyone?
242
00:09:29,902 --> 00:09:30,903
Can�I�go�home�now?
243
00:09:33,606 --> 00:09:34,807
Come�on,�Leon.
244
00:09:34,874 --> 00:09:36,609
You�were�supposed�to
just�give�him�a�warning
245
00:09:36,642 --> 00:09:38,611
and�then�put�everything�back
to�the�way�it�was.
246
00:09:38,644 --> 00:09:39,946
I'm�afraid�I�can't
do�that,�Paul.
247
00:09:41,247 --> 00:09:42,648
There's�too�much
at�risk�here,
248
00:09:42,715 --> 00:09:46,819
and�this�guy�has�got�stool
pigeon�written�all�over�him.
249
00:09:46,886 --> 00:09:48,154
Paul:�What�are
you�going�to�do�to�him?
250
00:09:48,220 --> 00:09:50,823
Going�to�make�sure�he
keeps�his�big�mouth�shut.
251
00:09:52,558 --> 00:09:55,428
It�won't�work.�They�can�hit
me�as�hard�as�they�want,
252
00:09:55,461 --> 00:09:56,596
and�I'm�still
talking.
253
00:09:56,629 --> 00:09:58,230
No.�Not�you.
254
00:09:59,231 --> 00:10:01,300
We're�going�after
someone�close,
255
00:10:01,334 --> 00:10:03,169
someone�you�love.
256
00:10:03,235 --> 00:10:05,471
Boys,�let
Paul�have�it.
257
00:10:05,504 --> 00:10:06,639
What�are�you�doing?
258
00:10:06,672 --> 00:10:08,641
No!�No!�Anyone
but�Paul!
259
00:10:08,674 --> 00:10:11,077
Gaawiin!�Gaawiin!
260
00:10:11,110 --> 00:10:13,512
Okay!�Okay!�Fine!�I'll
keep�my�mouth�shut!
261
00:10:15,014 --> 00:10:17,817
But�if�Paul�and�Rose�break�up
before�they�have�a�baby
262
00:10:17,850 --> 00:10:20,686
and�she�comes
lovingly�back�to�me,
263
00:10:20,753 --> 00:10:22,288
I'm�going�to�be
so�pissed!
264
00:10:22,321 --> 00:10:25,291
Hey.�You�said�no
one�would�get�hurt.
265
00:10:25,324 --> 00:10:27,159
My�ribs�are
kind�of�sore.
266
00:10:27,193 --> 00:10:29,495
We're�way�past
that�now,�sweet�cheeks.
267
00:10:30,663 --> 00:10:32,031
Way�past�that.
268
00:10:32,098 --> 00:10:37,503
?
269
00:10:37,536 --> 00:10:42,508
No!�There's�no�way!
270
00:10:42,541 --> 00:10:45,845
He�skipped�my�garbage!
271
00:10:47,279 --> 00:10:48,280
(groaning�loudly)
272
00:10:50,449 --> 00:10:53,886
This�fok'n�guy!
273
00:10:53,953 --> 00:10:55,021
(groaning�loudly)
274
00:10:56,856 --> 00:11:00,192
Dean:�You�know,�I've,�uh,�never
told�this�to�anyone�before,
275
00:11:00,226 --> 00:11:03,963
but,�uh,�I've�always�wanted
to�be�a�bird.
276
00:11:03,996 --> 00:11:06,065
Yeah.�Yeah.
Birds�are�sexy.
277
00:11:06,132 --> 00:11:08,300
Whoa!�Hey,
hey,�hang�on.
278
00:11:09,568 --> 00:11:10,736
What�about�you?
279
00:11:10,803 --> 00:11:12,738
Did�you�always�want
to�be�a�barge�captain?
280
00:11:12,805 --> 00:11:14,974
Shiver�me�timbers.
281
00:11:15,007 --> 00:11:16,075
For�real,�Dean?
282
00:11:16,142 --> 00:11:17,309
I�just�want�to
give�you�a�hickey.
283
00:11:17,343 --> 00:11:18,644
I�don't�know.�I�just
thought,�you�know,
284
00:11:18,678 --> 00:11:20,479
we�could�get�to�know�each�other
a�little�bit�more.
285
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
Come�on,�Dean.
286
00:11:21,547 --> 00:11:23,683
I�set�sail�soon,
and�I�got�to�leave.
287
00:11:23,716 --> 00:11:24,850
Yeah,�you're�right.
288
00:11:24,884 --> 00:11:26,819
Whoa,�whoa.�What
are�you�doing?
289
00:11:26,852 --> 00:11:27,987
We're�swapping
hickies.
290
00:11:28,020 --> 00:11:30,823
You�can't�give�a�barge
captain�a�hickey!
291
00:11:30,856 --> 00:11:31,924
It's�bad�luck!
292
00:11:31,991 --> 00:11:33,092
I've�never
heard�of�that.
293
00:11:33,159 --> 00:11:35,695
Yeah.�Yeah.
294
00:11:35,728 --> 00:11:37,063
You�know�what
they�say.
295
00:11:37,096 --> 00:11:39,432
Clear�neck...
296
00:11:39,498 --> 00:11:41,200
clear�skies.
297
00:11:41,233 --> 00:11:43,235
You�think�I'm�lying?
298
00:11:43,269 --> 00:11:44,704
Dirty�deck,�dirty�neck.
299
00:11:44,737 --> 00:11:46,839
Everybody�knows�this.
300
00:11:46,872 --> 00:11:47,907
What's�going�on?
301
00:11:47,940 --> 00:11:49,709
Ah,�it's�just
something�Greg�said.
302
00:11:49,742 --> 00:11:52,378
Greg,�the
store�manager?
303
00:11:53,612 --> 00:11:55,381
You�can't
trust�store�managers.
304
00:11:55,414 --> 00:11:57,917
They�go�store�to�store,
if�you�know�what�I�mean.
305
00:11:57,950 --> 00:11:59,351
Sounds�like�you're�being
stereotypical
306
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
toward�store
managers.
307
00:12:00,753 --> 00:12:03,622
No.�I�have�a�lot�of�friends
who�are�store�managers.
308
00:12:03,689 --> 00:12:05,257
Oh,�yeah?�Name�one.
309
00:12:05,291 --> 00:12:06,559
-�Greg.
-�Oh,�yeah.
310
00:12:07,860 --> 00:12:10,429
So,�uh...
311
00:12:10,463 --> 00:12:13,065
you're�not�seeing�anybody�else
other�than�me,�right?
312
00:12:14,066 --> 00:12:15,801
Is�that�what
this�is�about?
313
00:12:15,868 --> 00:12:17,737
You�think�I�got�a�snag
in�every�port,�don't�you?
314
00:12:17,770 --> 00:12:18,871
I�was�just�asking!
315
00:12:18,904 --> 00:12:19,939
You�know�what?
316
00:12:21,073 --> 00:12:22,441
Have�fun�giving
yourself�hickies,
317
00:12:22,475 --> 00:12:24,276
because�I'm�pulling
up�anchor�and�setting�sail
318
00:12:24,310 --> 00:12:25,778
for�Go�Fuck
Yourself�Then.
319
00:12:25,811 --> 00:12:29,381
Uh...�what?
320
00:12:29,415 --> 00:12:32,418
And�by�the�way,�Go�Fuck�Yourself
Then�isn't�a�real�place.
321
00:12:32,451 --> 00:12:33,953
I�was�telling
you�to�fuck�off.
322
00:12:37,723 --> 00:12:39,725
Oh,�look!
323
00:12:39,759 --> 00:12:41,327
Cream�of
celery�soup.
324
00:12:41,393 --> 00:12:43,395
We�can�make�a
casserole!
325
00:12:43,429 --> 00:12:46,398
We're�not�really�a
casserole�nation,�b'eb.
326
00:12:46,432 --> 00:12:48,501
That's�more�of
a�Mohican�thing.
327
00:12:48,567 --> 00:12:51,837
Mohican?�I�thought
there�was�only�one�left.
328
00:12:51,904 --> 00:12:53,072
Hey,�Paulie.
329
00:12:53,105 --> 00:12:55,007
-�Great�night�last�night.
-�Excuse�you?
330
00:12:55,074 --> 00:12:57,643
Paul:�I'm�glad�that�you�had�a
great�night�on�your�own.
331
00:12:57,676 --> 00:12:59,111
(chuckling)�So�did�I.
332
00:12:59,145 --> 00:13:01,514
In�fact,�we�all
had�great�nights,
333
00:13:01,580 --> 00:13:03,816
individually
speaking.�(chuckling)
334
00:13:03,849 --> 00:13:05,785
(under�his�breath)
Get�the�fuck�out�of�here.
335
00:13:05,818 --> 00:13:07,586
Why�are�you�talking
to�her�for?
336
00:13:07,620 --> 00:13:09,421
She's�the�one�that
said�hi�to�me.
337
00:13:09,455 --> 00:13:11,090
What�was�I�supposed�to
do?�Close�my�eyes
338
00:13:11,123 --> 00:13:12,424
and�not�say
anything�back?
339
00:13:12,458 --> 00:13:16,695
Oh!�Things
are�getting�good!
340
00:13:16,762 --> 00:13:18,097
God�damn�it.
Excuse�me,�b'eb.
341
00:13:18,130 --> 00:13:19,965
I'll�be�right�back.
(chuckling)
342
00:13:19,999 --> 00:13:22,635
A�fur�coat?
Are�you�crazy?
343
00:13:22,668 --> 00:13:23,803
Leon:
You�got�to�try�this�on.
344
00:13:23,836 --> 00:13:26,038
It's�fok'n�amazing.
345
00:13:26,105 --> 00:13:30,209
It's�like�I�got�eaten�by�a�wolf
but�without�the�chewing�part.
346
00:13:30,276 --> 00:13:31,944
I'll�get�you�one.
Don't�worry.
347
00:13:31,977 --> 00:13:33,479
Take�it�off!
348
00:13:33,512 --> 00:13:34,547
Strutting
around�here
349
00:13:34,613 --> 00:13:36,882
looking�like�an
Indigenous�Lady�Gaga.
350
00:13:37,883 --> 00:13:39,685
Fuck.�Get
out�of�here!
351
00:13:39,718 --> 00:13:40,986
(chuckling)
352
00:13:41,020 --> 00:13:44,490
What�are�you�talking�to
Cousin�Leon�for?
353
00:13:44,523 --> 00:13:46,158
And�why�does�he
have�a�fur�coat�on?
354
00:13:46,192 --> 00:13:48,961
Uh,�because�he's�a
trapper�now!�(laughing)
355
00:13:48,994 --> 00:13:50,396
What�are�you,
the�question�lady?
356
00:13:50,462 --> 00:13:54,700
Come�on.�Let's�go�get�you
that�Mohican�casserole.
357
00:13:54,733 --> 00:13:56,569
Okay!
358
00:13:56,635 --> 00:14:00,239
Willie,�you've
made�your�point!
359
00:14:00,306 --> 00:14:03,209
Huh.�Must�have
missed�your�place.
360
00:14:03,242 --> 00:14:07,746
Listen.�I�was...�mean
yesterday.
361
00:14:07,813 --> 00:14:10,382
Very�mean.�And�then?
362
00:14:10,416 --> 00:14:13,052
What?�I�don't�know!
363
00:14:13,085 --> 00:14:15,521
I�was...�kind�of
an�asshole?
364
00:14:15,554 --> 00:14:18,090
A�huge�asshole.
What�else?
365
00:14:18,157 --> 00:14:20,192
Cut�the�shit.
366
00:14:20,226 --> 00:14:23,362
I�might�have�to�get�a�little
creative�with�the�budget,
367
00:14:23,395 --> 00:14:28,067
but...�we�can
talk�about�a�new�truck.
368
00:14:28,100 --> 00:14:29,869
That's�a�start.
369
00:14:29,902 --> 00:14:30,936
Put�her�there.
370
00:14:33,372 --> 00:14:35,574
(laughing)�Look
at�us,�eh?
371
00:14:35,608 --> 00:14:36,876
The�waste-keeper
and�the�chief.
372
00:14:36,909 --> 00:14:37,910
Come�on.
373
00:14:39,245 --> 00:14:41,013
It's�a�big�day�for
the�trash�yard!
374
00:14:44,683 --> 00:14:47,720
Well,�I'm�going�to
back�to�work.
375
00:14:47,753 --> 00:14:48,854
Not�so�fast.
376
00:14:48,888 --> 00:14:50,089
Made�some�soup.
377
00:14:50,122 --> 00:14:52,691
You�come�all�the�way
down�here�to�talk�to�me.
378
00:14:52,725 --> 00:14:54,093
I'm�not�going�to
let�you�go�away�hungry.
379
00:14:54,126 --> 00:14:56,395
-�I'm�not�hungry.
-�Rude�to�say�no�to�food.
380
00:14:56,428 --> 00:14:57,463
I�don't�have
to�tell�you�that.
381
00:14:57,529 --> 00:14:59,298
You're�the�chief.
382
00:14:59,365 --> 00:15:00,633
Come�on.
383
00:15:00,699 --> 00:15:01,934
Have�a�seat.
384
00:15:01,967 --> 00:15:03,936
On�that�piece--
385
00:15:03,969 --> 00:15:08,874
perfectly...
worn-out�couch?
386
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
You�bet.
387
00:15:10,442 --> 00:15:12,411
Just�how�like
I�like�it.
388
00:15:18,217 --> 00:15:19,818
Oh.�Oh.
389
00:15:21,921 --> 00:15:24,490
Cream�of�celery.�Can�you
believe�someone�threw�away
390
00:15:24,556 --> 00:15:25,724
a�whole�can
of�this�stuff?
391
00:15:25,758 --> 00:15:26,725
Uh...�(chuckling)
392
00:15:26,759 --> 00:15:27,993
Willie:�Wasted�it.
393
00:15:28,060 --> 00:15:29,662
Eat.
394
00:15:29,728 --> 00:15:30,763
(Jo�clearing�throat)
395
00:15:30,796 --> 00:15:32,097
You're�going�to�want�to
watch�for�bones.
396
00:15:32,131 --> 00:15:34,600
-�In�canned�soup?
-�I�added�some�things�for�taste.
397
00:15:41,273 --> 00:15:42,908
(chuckling)
398
00:15:42,942 --> 00:15:43,943
(retching)
399
00:15:45,611 --> 00:15:47,346
Go�on,�before�it
gets�cold.
400
00:15:51,283 --> 00:15:53,919
I�can't.�I'm�so�sorry.
(retching)
401
00:15:53,953 --> 00:15:56,322
I�knew�it.�You're�too
good�for�me!
402
00:15:56,355 --> 00:15:58,357
There's�fucking�fingernails
in�there,�Willie!
403
00:16:02,328 --> 00:16:05,864
(awkwardly)�Oh,�there
goes�Paul�again.
404
00:16:05,931 --> 00:16:09,535
That's�the�fifth�time�I've
seen�him�jogging
405
00:16:09,601 --> 00:16:11,971
with�my�own�two�eyes.
406
00:16:12,004 --> 00:16:15,040
What�an�honest
and�healthy�guy,
407
00:16:15,107 --> 00:16:16,976
just�like
Cousin�Leon.
408
00:16:17,009 --> 00:16:18,110
(clicking)
409
00:16:18,143 --> 00:16:19,545
(normally)
Is�that�good?
410
00:16:19,611 --> 00:16:21,847
Now,�play�the�song.
411
00:16:23,615 --> 00:16:26,018
Here's�Ducky�MacKay�and
the�Exercisers
412
00:16:26,051 --> 00:16:29,221
with�the�song�"There's�Nothing
Going�On�In�That�Shed."
413
00:16:29,288 --> 00:16:30,356
(clicking)
414
00:16:30,389 --> 00:16:32,691
(Ducky�singing
on�radio)
415
00:16:32,725 --> 00:16:34,660
Lips:
Paul's�shed.�Hmm.
416
00:16:34,693 --> 00:16:36,295
(Ducky�continuing�to
sing�on�radio)
417
00:16:36,328 --> 00:16:37,463
That's�weird.
418
00:16:37,496 --> 00:16:39,698
(Ducky�continuing�to
sing�on�radio)
419
00:16:40,699 --> 00:16:45,037
Lucky�niizhwaaswi!
(laughing)
420
00:16:45,070 --> 00:16:46,405
Excuse�me.�Hey,
Cousin�Leon.
421
00:16:46,472 --> 00:16:49,041
Hey,�man.�Uh,�can
we�talk�to�you?
422
00:16:51,677 --> 00:16:52,845
Hey,�what's
going�on?
423
00:16:52,878 --> 00:16:53,846
I'm�on�fire!
424
00:16:53,879 --> 00:16:54,913
I�need�to
talk�to�you.
425
00:16:54,980 --> 00:16:57,583
Uh,�actually,�we�need
to�talk�to�you.
426
00:16:57,649 --> 00:16:59,351
Uh,�in�fact,�you
know�what?�Stephen�Harper,
427
00:16:59,385 --> 00:17:01,653
you're�much�better�with
words.�You�tell�him.
428
00:17:01,687 --> 00:17:03,422
Me?�Uh,�okay.
429
00:17:03,489 --> 00:17:05,991
Uh,�we�were�thinking�this
place�should�shut�down�and--
430
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
Oh,�I�forgot.
431
00:17:07,559 --> 00:17:09,161
I�got�both�you�guys
fur�coats.
432
00:17:09,194 --> 00:17:10,562
What?
433
00:17:10,596 --> 00:17:12,698
Come�on.�Put�them�on!
434
00:17:12,731 --> 00:17:15,367
-�Coats.
-�Look�at�us,�the�fur�coat�boys!
435
00:17:15,401 --> 00:17:16,702
It's�so�soft.
436
00:17:16,735 --> 00:17:18,037
Now,�what�was�it�you
wanted�to�tell�me?
437
00:17:18,070 --> 00:17:20,939
I,�uh--�Yeah.�I
wanted�to�say,�uh,
438
00:17:21,006 --> 00:17:22,875
that�these�jackets�are
so�frigging�awesome!
439
00:17:22,908 --> 00:17:24,376
(laughing)
440
00:17:24,410 --> 00:17:25,744
Paul:
Geez.
441
00:17:25,778 --> 00:17:27,346
Way�to
tell�him,�Paul!
442
00:17:29,381 --> 00:17:32,618
It's�like�I'm�inside
of�a--�of�a�wolf�right�now.
443
00:17:32,684 --> 00:17:33,619
Oh,�my�God.
444
00:17:33,685 --> 00:17:41,360
?
445
00:17:41,393 --> 00:17:43,629
Lips:�Look�who's
coming�out�of�the�shed.
446
00:17:47,266 --> 00:17:48,400
Sabe.
447
00:17:48,434 --> 00:17:50,202
Huh?�(yelping)
448
00:17:52,204 --> 00:17:53,372
Stephen�Harper?
449
00:17:53,405 --> 00:17:54,740
You�better
start�talking.
450
00:17:56,308 --> 00:17:59,144
("Ave�Maria"
playing)
451
00:17:59,178 --> 00:18:09,188
?
452
00:18:10,189 --> 00:18:19,565
?
453
00:18:20,766 --> 00:18:22,267
-�(song�continuing�over�speaker)
-�(door�closing)
454
00:18:22,334 --> 00:18:23,335
(grunting)
455
00:18:25,037 --> 00:18:26,371
If�anyone�asks,
456
00:18:26,405 --> 00:18:28,774
I�was�here�the
whole�time.
457
00:18:28,841 --> 00:18:35,214
?
458
00:18:37,716 --> 00:18:39,685
Just�freaking�missing
her�there,�buddy?�(chuckling)
459
00:18:39,718 --> 00:18:41,019
Too�real,�Greg.
460
00:18:42,421 --> 00:18:45,190
I�hate�to
say�it,�man,
461
00:18:45,224 --> 00:18:47,359
but�you�were
right�about�Gale.
462
00:18:47,392 --> 00:18:50,195
Well,�I--�I
didn't�want�to�be.
463
00:18:50,229 --> 00:18:53,132
Hey.�You�know
what�might�cheer�you�up?
464
00:18:53,198 --> 00:18:57,402
Is�putting�on�a�vest�and�working
through�the�pain.�(chuckling)
465
00:18:57,436 --> 00:18:59,404
-�Not�today,�bro.
-�Hmm.
466
00:19:01,373 --> 00:19:02,574
Ahoy.
467
00:19:02,608 --> 00:19:03,976
Gale!
468
00:19:04,042 --> 00:19:05,577
I'm�going�to�go.
469
00:19:05,611 --> 00:19:07,045
Steamroller!
470
00:19:07,079 --> 00:19:08,981
-�(Greg�grunting)
-�(Dean�grunting)
471
00:19:13,652 --> 00:19:16,288
I�just�wanted�to�come�by
and�apologize�before�I�left.
472
00:19:16,321 --> 00:19:17,389
It's�okay.
473
00:19:17,422 --> 00:19:19,758
No,�it's�not.
474
00:19:19,791 --> 00:19:22,060
If�it�seems�like�I�don't�want
to�get�to�know�you�better,
475
00:19:22,094 --> 00:19:23,495
it's�because
I�don't.
476
00:19:23,562 --> 00:19:24,897
Is�that�supposed
to�make�me�feel�better?
477
00:19:24,930 --> 00:19:28,066
No.�It's�because
the�closer�I�get�to�you,
478
00:19:28,100 --> 00:19:29,635
the�harder
it�is�to�leave.
479
00:19:29,668 --> 00:19:30,736
Then�stay.
480
00:19:30,769 --> 00:19:32,638
You�know�I�can't.
481
00:19:32,671 --> 00:19:34,406
You'll�always
have�to�share�me,
482
00:19:34,439 --> 00:19:36,074
but�not
with�another�Dean,
483
00:19:36,108 --> 00:19:38,177
for�my�heart
belongs�to�the�sea.
484
00:19:40,279 --> 00:19:41,780
You�mean�Lake
Winnipeg?
485
00:19:41,813 --> 00:19:44,750
(ship's�horn�blowing)
486
00:19:44,783 --> 00:19:45,984
I'll�miss�you.
487
00:19:46,018 --> 00:19:47,786
One�last�hickey
for�the�road?
488
00:19:47,819 --> 00:19:50,155
I�wouldn't�have
it�any�other�way.
489
00:19:52,824 --> 00:19:54,259
Well,�look�at�us.
490
00:19:54,293 --> 00:19:57,196
Three�sausages�in�a�pan.
(chuckling)
491
00:19:57,262 --> 00:19:59,631
Greg,�man,�get�the
fuck�out�of�here,�bro.
492
00:19:59,665 --> 00:20:01,166
Oh,�right.
493
00:20:03,335 --> 00:20:05,370
(clearing�throat)
494
00:20:06,538 --> 00:20:07,873
Forget�something?
495
00:20:07,940 --> 00:20:09,374
You�went�through
my�trash?
496
00:20:09,441 --> 00:20:10,609
Willie:�I�dig
in�everyone's�trash.
497
00:20:10,642 --> 00:20:11,843
It's�one�of�the
perks�of�the�job.
498
00:20:11,877 --> 00:20:13,111
Give�it�back.
499
00:20:13,145 --> 00:20:16,448
Oh.�I�wonder�what
will�people�say
500
00:20:16,481 --> 00:20:18,016
when�they�find�out
that�their�own�chief
501
00:20:18,050 --> 00:20:20,352
has�been�outsourcing
beadwork�to�the�Russians?
502
00:20:20,385 --> 00:20:21,853
Fuck�off.
503
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
It�was�just
one�pair,
504
00:20:23,121 --> 00:20:25,390
and�it�was,
like,�six�bucks.
505
00:20:25,457 --> 00:20:27,326
I�bet�my�name's�not
even�on�that�receipt.
506
00:20:27,359 --> 00:20:28,827
(gasping)
Josephine�Bittern.
507
00:20:28,860 --> 00:20:29,995
Full�name,�even.
508
00:20:30,028 --> 00:20:31,063
Jo:
Let�me�see.
509
00:20:35,701 --> 00:20:38,337
Think�I've�never�blackmailed�a
chief�before?�I�made�copies.
510
00:20:38,370 --> 00:20:40,038
Fok�you.
511
00:20:40,072 --> 00:20:42,874
Alright.
Well,�guess�what?
512
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
(sighing)
513
00:20:43,976 --> 00:20:46,345
Now,�I'm�on�strike.
514
00:20:46,378 --> 00:20:47,379
(Willie�chuckling)
515
00:20:47,412 --> 00:20:48,513
(swallowing
with�difficulty)
516
00:20:48,547 --> 00:20:51,049
Strike?�You
can't�strike!
517
00:20:53,352 --> 00:20:55,487
That�didn't�even�taste
that�bad,�you�know!
518
00:21:00,225 --> 00:21:01,493
Laughingstick�in�the�afternoon,
Roger:�(on�radio)�This�is
519
00:21:01,526 --> 00:21:03,028
and�the�old
legs�are�tired.
520
00:21:03,061 --> 00:21:04,496
Walking�around
the�rez
521
00:21:04,529 --> 00:21:06,398
sipping�that�tea
straight�from�the�kettle
522
00:21:06,465 --> 00:21:08,533
is�harder�than
it�sounds.
523
00:21:08,567 --> 00:21:10,335
Lips�banished�Cousin�Leon,
524
00:21:10,369 --> 00:21:11,970
and�Paul�is�in�hot�water,
525
00:21:12,004 --> 00:21:14,873
but�it�ain't�all�bitter.
526
00:21:14,906 --> 00:21:18,510
Our�good�pal�Dean�found�love
on�the�high�seas,
527
00:21:18,543 --> 00:21:21,380
and�if�anything�makes
old�Roger's�heart�swell,
528
00:21:21,413 --> 00:21:24,983
it's�when�a�landlubber�and
a�salty�sea�dog�find�love
529
00:21:25,017 --> 00:21:29,554
and�set�sail�for
the�Isle�of�Hickey.
530
00:21:35,761 --> 00:21:40,699
(man�singing�in
Indigenous�language)
531
00:21:49,508 --> 00:21:53,278
?
532
00:21:53,328 --> 00:21:57,878
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40758