All language subtitles for Acting Good s02e10 A Man for All Shack-Up Seasons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,779 --> 00:00:04,414 Cousin�Leon:�It�all�started with�my�dad's�dresser. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,816 Five�drawers�high,�and the�top�drawer�was�actually 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,851 two�drawers, 4 00:00:08,918 --> 00:00:11,954 and�one�on�the�left... 5 00:00:11,988 --> 00:00:13,856 had�it�all. 6 00:00:13,923 --> 00:00:17,827 I�rummaged�through�that�drawer every�day,�touching�everything, 7 00:00:17,860 --> 00:00:22,632 little�pocket�knives, broken�watch, 8 00:00:22,665 --> 00:00:25,701 and�a�deck�of�playing�cards with�sexy�ladies�on�them. 9 00:00:25,768 --> 00:00:28,805 I�wanted�to�marry the�three�of�clubs�so�bad. 10 00:00:28,838 --> 00:00:30,840 In�many�ways, 11 00:00:30,873 --> 00:00:33,810 I'm�still chasing�that�top-left�drawer. 12 00:00:35,511 --> 00:00:37,880 It's�ruined�everything. 13 00:00:41,818 --> 00:00:45,455 My�name�is�Cousin�Leon, 14 00:00:45,488 --> 00:00:46,722 and�I'm�a�rummager. 15 00:00:46,789 --> 00:00:48,691 Uh... 16 00:00:48,724 --> 00:00:51,661 this�is�a�book�club�meeting. 17 00:00:54,864 --> 00:00:59,368 ?�Yes,�I�can�love�you,�baby�? 18 00:00:59,402 --> 00:01:02,705 ?�All�night�long�? 19 00:01:02,738 --> 00:01:06,209 Roger:�This�is�Laughingstick in�the�Morning. 20 00:01:06,242 --> 00:01:09,212 Shack�up�season is�on�the�horizon, 21 00:01:09,245 --> 00:01:11,380 the�fifth�season�on�the�rez. 22 00:01:11,414 --> 00:01:14,984 And�like�desperate squirrels�gathering�nuts, 23 00:01:15,017 --> 00:01:16,652 people�are�rushing�around, 24 00:01:16,686 --> 00:01:19,589 trying�to�hook�up�ahead of�the�long,�cold�winter. 25 00:01:19,655 --> 00:01:22,358 Speaking�of�hook-ups, 26 00:01:22,391 --> 00:01:25,495 Rose�and�Stephen�Harper are�getting�married�soon, 27 00:01:25,528 --> 00:01:28,764 and�Paul�will�be�the�best�man. 28 00:01:28,831 --> 00:01:31,200 Will�he�ever�find someone�to�shack�up�with? 29 00:01:31,234 --> 00:01:32,568 -�Ronny:�Fok! -�Roger:�Who�knows? 30 00:01:32,602 --> 00:01:35,605 Pants�is�all�fucked�up! 31 00:01:35,671 --> 00:01:38,441 ?�I�can't�believe�? 32 00:01:38,508 --> 00:01:41,410 ?�My�fucking�eyes�? 33 00:01:41,444 --> 00:01:45,047 ?�I�wanna�shack�up�with�you (Fuckin'�love�you)�? 34 00:01:45,081 --> 00:01:46,849 Stupid�BMX, 35 00:01:46,883 --> 00:01:49,552 the�pants�got�caught�in�the gears�doing�power�slides. 36 00:01:49,585 --> 00:01:51,787 Believe�it�or�not,�the�same thing�used�to�happen�to�me. 37 00:01:51,854 --> 00:01:53,856 Here. 38 00:01:56,192 --> 00:01:57,727 You're�Chief�Jo's�bro,�huh? 39 00:01:57,760 --> 00:02:00,029 Barely�recognize you�in�that�tie. 40 00:02:00,062 --> 00:02:02,098 -�What�the�fuck�is�this�shit? -�I�can�help. 41 00:02:04,967 --> 00:02:06,302 Oh,�have�at�'er. 42 00:02:10,406 --> 00:02:12,775 You�like�mac�and�cheese? 43 00:02:12,808 --> 00:02:16,245 With...�cut�up�wieners? 44 00:02:16,279 --> 00:02:17,613 Is�there�any�other�way? 45 00:02:17,647 --> 00:02:19,549 Not�that�I�know�of. 46 00:02:21,083 --> 00:02:25,087 I�gotta�go. I've�got�business�things�to�do. 47 00:02:25,121 --> 00:02:27,924 Yeah,�same.�My�buds�are�waiting. 48 00:02:27,957 --> 00:02:31,093 Oh.�Hey,�I�almost forgot�to�give�you�your�tape. 49 00:02:34,130 --> 00:02:37,400 It's�funny,�eh?�Tape, 50 00:02:37,433 --> 00:02:40,670 how�it�can,�uh,�stick two�things�together. 51 00:02:40,736 --> 00:02:43,806 Like...�rez�dogs? 52 00:02:43,839 --> 00:02:47,343 Well,�I'd�invite�you over�to�my�house,�but,�uh, 53 00:02:47,410 --> 00:02:49,145 Dad's�building�it�onto�his. 54 00:02:49,178 --> 00:02:51,180 Guess�who's�going to�have�her�own�door? 55 00:02:51,247 --> 00:02:53,849 (clicking�tongue) This�chick�right�here. 56 00:02:53,916 --> 00:02:55,952 You�could�come�to�my�place. 57 00:02:55,985 --> 00:02:57,353 I'd�like�that. 58 00:02:57,420 --> 00:02:59,622 See�you�later. 59 00:03:01,958 --> 00:03:03,526 Jo:�So,�what�do�you�think about�your�new�high�school? 60 00:03:03,593 --> 00:03:06,028 I�don't�know,�Ma. 61 00:03:06,095 --> 00:03:09,699 This�place�is a�pile�of�hot�trash. 62 00:03:09,765 --> 00:03:12,301 You�sure�this�is gonna�be�ready�in�time? 63 00:03:12,335 --> 00:03:14,704 It's�got�some�good�bones�in�it. 64 00:03:14,770 --> 00:03:16,005 (thudding) 65 00:03:18,007 --> 00:03:19,208 (crashing) 66 00:03:19,275 --> 00:03:22,011 Chickadee:�Yeah,�broken�bones. 67 00:03:22,044 --> 00:03:25,114 It�just�needs a�bit�of�elbow�grease. 68 00:03:25,147 --> 00:03:26,515 It�looks�uneven. 69 00:03:26,549 --> 00:03:28,384 Dean:�Ah,�chill,�bro. 70 00:03:28,451 --> 00:03:31,220 My�father�is not�a�chill�guy,�Dean. 71 00:03:31,287 --> 00:03:34,056 Look,�I�haven't�told�anybody this�before,�Dean,�but... 72 00:03:34,123 --> 00:03:36,959 well,�this�company�has�been in�my�family�since�the�1600s. 73 00:03:36,993 --> 00:03:40,496 My�father�is�Sir�William Northstore�IV, 74 00:03:40,529 --> 00:03:42,531 a�direct�descendant�of Sir�William�Northstore, 75 00:03:42,565 --> 00:03:44,634 who�founded�the�company. 76 00:03:44,667 --> 00:03:47,803 And,�uh, well,�as�you�can�imagine, 77 00:03:47,837 --> 00:03:51,574 my�family�has a�difficult�history. 78 00:03:51,641 --> 00:03:54,710 Sir�William�I�came�to�this continent�in�search�of�riches. 79 00:03:54,744 --> 00:03:58,180 Before�long, he�built�an�empire�on�furs, 80 00:03:58,214 --> 00:04:01,684 but�he�didn't�share any�of�that�with�your�ancestors. 81 00:04:01,717 --> 00:04:03,352 Dean:�Oh,�so�you�greased�us. 82 00:04:03,386 --> 00:04:05,187 Greg:�Yeah,�Dean. 83 00:04:05,221 --> 00:04:07,990 He�built�posts�all�over,�moving your�people�out�of�the�way 84 00:04:08,024 --> 00:04:11,227 and�getting�richer by�the�second. 85 00:04:11,260 --> 00:04:13,896 Whoa,�bro! 86 00:04:13,929 --> 00:04:16,499 We�have�way�more in�common�than�you�think. 87 00:04:16,532 --> 00:04:20,169 -�How's�that? -�We�both�think�your�dad�sucks. 88 00:04:22,538 --> 00:04:24,740 I�swear,�you�want�to�get anything�done�around�here, 89 00:04:24,774 --> 00:04:26,275 you�got�to�do�it�yourself. 90 00:04:26,342 --> 00:04:28,110 Cousin�Leon: Heard�you�could�use�a�hand. 91 00:04:28,177 --> 00:04:30,846 What�are�you�still�doing�here, 92 00:04:30,880 --> 00:04:32,248 you�greasy�dirtbag? 93 00:04:32,281 --> 00:04:34,383 Never�left. 94 00:04:34,417 --> 00:04:38,087 So,�you've�just�been�lurking around,�like�some�kind�of�lurk? 95 00:04:38,120 --> 00:04:41,891 Come�on.�Let�me�help. It's�my�way�to�apologize. 96 00:04:46,028 --> 00:04:48,564 You�wanna�help? Grab�a�scrub�brush. 97 00:04:48,597 --> 00:04:51,200 Ma,�you�can't�be�serious. 98 00:04:54,870 --> 00:04:56,972 You�can�start�by�washing all�the�weenuks�off�the�wall. 99 00:04:57,039 --> 00:04:59,041 No�problem. 100 00:05:00,209 --> 00:05:02,244 Yeesh! 101 00:05:02,278 --> 00:05:04,480 This�one�could use�some�antibiotics. 102 00:05:09,618 --> 00:05:11,220 Ronny:�Ugh.�Is�this�vegetables? 103 00:05:11,253 --> 00:05:13,789 Uh,�it's�actually called�parsley. 104 00:05:13,823 --> 00:05:15,458 French�people�do�it. 105 00:05:15,491 --> 00:05:17,326 Oh,�hard�pass. 106 00:05:17,393 --> 00:05:18,661 But,�uh,�it's�okay. 107 00:05:18,728 --> 00:05:20,563 I�bring�my�own pepperettes�anyway. 108 00:05:20,596 --> 00:05:25,434 So,�I�was�thinking,�maybe�later, we�could�go�for�a�walk. 109 00:05:25,468 --> 00:05:29,505 Fok!�Bit�my�fok'n�tongue! 110 00:05:29,572 --> 00:05:31,307 You�okay? 111 00:05:31,340 --> 00:05:34,944 Yeah,�it's�just because�I�eat�real�fast. 112 00:05:34,977 --> 00:05:36,345 (phone�chiming) 113 00:05:36,412 --> 00:05:37,980 As�I�was�saying, 114 00:05:38,013 --> 00:05:42,518 maybe�later, you�and�I�can�go�for�a�walk. 115 00:05:42,585 --> 00:05:45,087 Or�maybe�we�can play�some�cribbage. 116 00:05:45,121 --> 00:05:47,423 Are�you�ignoring�me�right�now? 117 00:05:47,456 --> 00:05:48,991 No,�it's�just my�buddies�want�me�to�come�by, 118 00:05:49,024 --> 00:05:50,359 so�we�can ghost-ride�bikes�later. 119 00:05:50,426 --> 00:05:52,294 -�Oh,�yeah? -�You�ever�do�that? 120 00:05:52,328 --> 00:05:54,330 It's�when you�run�beside�your�bike, 121 00:05:54,363 --> 00:05:56,198 and�you�take�it�up�a�hill... 122 00:05:56,265 --> 00:05:58,534 (whispering:) ...you�push�it�down, 123 00:05:58,601 --> 00:06:00,469 and�you�watch�it�crash. 124 00:06:02,772 --> 00:06:06,642 I�mean,�that�sounds cool,�if�that's... 125 00:06:06,675 --> 00:06:08,778 something�you're�into. 126 00:06:10,279 --> 00:06:12,348 Nah,�that's�fine. 127 00:06:12,381 --> 00:06:15,384 I'm�going�to�stay�here and�we're�gonna�play... 128 00:06:15,451 --> 00:06:17,019 "crimmage". 129 00:06:18,554 --> 00:06:20,956 I'm�going�to�make�some�juice. 130 00:06:20,990 --> 00:06:23,459 Juice. 131 00:06:23,492 --> 00:06:25,561 Seems�a�little�crooked. 132 00:06:25,628 --> 00:06:27,530 I�checked�it�with�a�level. 133 00:06:27,563 --> 00:06:30,199 No�matter,�I�didn't come�here�to�look�at�signs. 134 00:06:30,232 --> 00:06:33,235 I�came�here�to�talk�to�my�son. 135 00:06:33,302 --> 00:06:35,504 -�Alone. -�Oh. 136 00:06:35,538 --> 00:06:38,007 Yes,�back�to�work. Back�to�work,�everybody. 137 00:06:39,575 --> 00:06:40,976 Oh. 138 00:06:41,010 --> 00:06:44,013 You�there,�worker. Had�a�long�journey, 139 00:06:44,046 --> 00:06:45,247 fetch�me�a�coffee. 140 00:06:45,314 --> 00:06:47,316 Worker? (chuckling) 141 00:06:47,349 --> 00:06:49,084 You�got�the�wrong�bro,�bro. 142 00:06:49,151 --> 00:06:50,719 I�just�gave�you�a�direct�order. 143 00:06:50,753 --> 00:06:54,023 Look,�man. 144 00:06:54,056 --> 00:06:55,591 I�ain't�no�corporate�sell-out, 145 00:06:55,658 --> 00:06:57,593 button�down,�corn-fed, buttoned-- 146 00:06:57,660 --> 00:06:59,028 Okay,�Dean,�hey. 147 00:06:59,061 --> 00:07:01,397 Why�don't�you�go�cool�off? 148 00:07:01,430 --> 00:07:04,834 Okay,�man. 149 00:07:04,867 --> 00:07:08,938 I�will�cool�off. 150 00:07:09,004 --> 00:07:12,408 I�trust�you'll�burn�that ,as�per�North�Store�policy? 151 00:07:12,441 --> 00:07:13,742 Yes,�sir. 152 00:07:13,776 --> 00:07:18,013 Oh.�Those�are�our number�one�seller. 153 00:07:18,047 --> 00:07:19,949 Gregory,�I'm�afraid 154 00:07:20,015 --> 00:07:23,619 you're�being taken�advantage�of�here. 155 00:07:23,686 --> 00:07:26,889 You've�always been�such�a...�pushover 156 00:07:26,922 --> 00:07:29,725 I�don't�know�about�that, Dad.�I... 157 00:07:31,393 --> 00:07:32,862 Okay. 158 00:07:32,895 --> 00:07:35,130 Have�one�on�my�tab,�bro. 159 00:07:35,197 --> 00:07:37,466 Roger�(on�radio:)�Sorry,�Hilda. I've�told�you�a�million�times, 160 00:07:37,533 --> 00:07:39,635 I�don't�know where�to�get�a�hitman. 161 00:07:39,702 --> 00:07:41,136 What's�your fascination�with�hitmen? 162 00:07:41,203 --> 00:07:43,405 Painted�over�every weenuk�in�the�school, 163 00:07:43,439 --> 00:07:45,541 all�83�of�them. 164 00:07:45,574 --> 00:07:47,376 Hey,�thanks,�Leon. 165 00:07:47,409 --> 00:07:51,080 Roger:�This�one's�for�all�of�you working�away�at�the�school. 166 00:07:51,113 --> 00:07:53,716 (twangy�rock�music playing�on�radio) 167 00:07:53,749 --> 00:07:55,818 I�love�this�one! 168 00:07:55,885 --> 00:07:57,086 Me�too! 169 00:07:57,119 --> 00:07:58,554 Turn�it�up! 170 00:07:58,587 --> 00:08:01,090 (twangy�rock�music playing�on�radio) 171 00:08:01,123 --> 00:08:02,825 This�is�too�much. 172 00:08:02,892 --> 00:08:05,995 (twangy�rock�music playing�on�radio) 173 00:08:06,061 --> 00:08:07,630 ? 174 00:08:07,663 --> 00:08:08,931 Ho'leh. 175 00:08:08,964 --> 00:08:12,268 Nice�dance�moves. 176 00:08:12,301 --> 00:08:15,504 (woman�singing�in Indigenous�language) 177 00:08:18,140 --> 00:08:19,341 (woman�singing�in Indigenous�language) 178 00:08:19,408 --> 00:08:21,443 (both�laughing) 179 00:08:22,978 --> 00:08:27,116 (woman�singing�in Indigenous�language) 180 00:08:27,149 --> 00:08:29,018 This�Leon's�not�too�bad. 181 00:08:29,084 --> 00:08:33,188 Told�you,�Cousin�Leon's�dead. 182 00:08:33,255 --> 00:08:36,759 All�right, let's�get�back�to�work. 183 00:08:36,792 --> 00:08:38,427 Hey,�do�you�wanna pass�me�that�tape? 184 00:08:38,460 --> 00:08:40,996 (woman�singing�in Indigenous�language) 185 00:08:45,034 --> 00:08:47,469 (chuckling) 186 00:08:47,503 --> 00:08:49,505 (woman�singing�in Indigenous�language) 187 00:08:52,675 --> 00:08:55,277 (woman�singing�in Indigenous�language) 188 00:08:57,980 --> 00:09:00,983 (woman�singing�in Indigenous�language) 189 00:09:03,118 --> 00:09:04,320 (woman�singing�in Indigenous�language) 190 00:09:04,353 --> 00:09:06,622 Do�you�just�see�the�future? 191 00:09:06,655 --> 00:09:09,992 Yeah.�You? 192 00:09:10,025 --> 00:09:11,293 Yeah. 193 00:09:13,395 --> 00:09:16,465 (woman�singing�in Indigenous�language) 194 00:09:17,866 --> 00:09:20,569 (woman�singing�in Indigenous�language) 195 00:09:29,878 --> 00:09:31,347 (wind�gusting) 196 00:09:31,380 --> 00:09:35,551 She�fuckin'�greased�me? 197 00:09:41,223 --> 00:09:42,891 (knocking) 198 00:09:42,925 --> 00:09:45,394 Hey,�Paul. 199 00:09:45,427 --> 00:09:46,929 I'm�sorry�I�greased�you. 200 00:09:46,962 --> 00:09:49,398 Here,�I,�uh... 201 00:09:49,431 --> 00:09:51,133 brought�you�something. 202 00:09:54,470 --> 00:09:55,871 Try�one. 203 00:09:55,904 --> 00:09:57,106 Pepperettes? 204 00:09:57,139 --> 00:09:58,974 Go�ahead,�help�yourself. 205 00:09:59,041 --> 00:10:01,377 (chuckling) 206 00:10:02,378 --> 00:10:03,979 How�can�I�make�it�up�to�you? 207 00:10:04,046 --> 00:10:05,481 You�want�to�come ghost-ride�bikes�with�me? 208 00:10:05,547 --> 00:10:08,917 No.�I've�got�plans�with�my�mom. 209 00:10:08,951 --> 00:10:10,819 Oh,�moms�love�me,�bro. 210 00:10:10,886 --> 00:10:14,556 Okay. So,�you�want�to�come�over? 211 00:10:14,590 --> 00:10:16,992 Yeah,�I�want�to�meet�your�moms. 212 00:10:17,059 --> 00:10:19,395 -�Really? -�Yeah. 213 00:10:19,428 --> 00:10:20,996 Oh,�nut�shot!�Psych! 214 00:10:24,633 --> 00:10:26,168 Ow! 215 00:10:27,670 --> 00:10:29,738 This�is�so�crazy,�hey? 216 00:10:29,772 --> 00:10:33,409 You,�me. 217 00:10:33,442 --> 00:10:35,744 It's�not�that�crazy. 218 00:10:35,778 --> 00:10:38,280 Well,�I�just�mean,�like, 219 00:10:38,313 --> 00:10:40,015 I'm�the�chief 220 00:10:40,082 --> 00:10:43,652 and�you...�are�Leon. 221 00:10:43,686 --> 00:10:46,922 It's�not�that�crazy. 222 00:10:46,955 --> 00:10:50,526 You�want�some�more�ice�cream? 223 00:10:50,592 --> 00:10:53,529 Sure. 224 00:10:56,665 --> 00:10:58,300 Why'd�you�do�that? 225 00:11:01,003 --> 00:11:02,604 Do�what? 226 00:11:02,638 --> 00:11:04,506 Take�your�purse. 227 00:11:04,540 --> 00:11:08,210 It�was�just�sitting�out and�I�thought... 228 00:11:08,277 --> 00:11:10,145 I�want�to�freshen�up and�my�makeup's�in�there. 229 00:11:10,179 --> 00:11:13,282 You�thought I�was�going�to�rummage. 230 00:11:13,315 --> 00:11:16,285 No,�no. 231 00:11:16,318 --> 00:11:18,187 I�know�that�you've�changed. 232 00:11:18,220 --> 00:11:19,822 Chickadee:�Ma,�you�home?�Ma... 233 00:11:19,855 --> 00:11:21,523 -�Hide!�Hide! -�...why�is�the�door�locked? 234 00:11:21,557 --> 00:11:24,059 You�weren't�at�the�school. Still�a�shitload�of�work�to�do. 235 00:11:27,129 --> 00:11:30,032 I�was�just�on�my�way�over�there. 236 00:11:30,065 --> 00:11:32,234 You're�acting�weird. 237 00:11:32,301 --> 00:11:35,404 Let's�go�get�some snacks�on�the�way. 238 00:11:35,471 --> 00:11:38,640 You�don't�want�any�snacks? Now,�that's�weird. 239 00:11:38,674 --> 00:11:40,676 Let's�go. 240 00:11:45,013 --> 00:11:48,383 (sobbing) Who�wants�spaghetti? 241 00:11:48,417 --> 00:11:50,552 Oh,�that's�you�crying. 242 00:11:50,586 --> 00:11:53,188 Thought�Nelson lost�his�mom�again. 243 00:11:53,222 --> 00:11:54,823 I'm�not�crying. 244 00:11:54,857 --> 00:11:58,060 There�just�must�be�onions in�these�spaghetti�cans. 245 00:11:58,093 --> 00:11:59,895 This�is�about your�dad,�isn't�it? 246 00:11:59,928 --> 00:12:03,932 He�makes�me�feel�so�small. 247 00:12:03,999 --> 00:12:06,435 You�know�what�the�cure is�for�feeling�small? 248 00:12:06,502 --> 00:12:07,770 It's�getting�big. 249 00:12:07,836 --> 00:12:09,671 And�you�know�who famously�said�that? 250 00:12:09,705 --> 00:12:10,906 I�can't... 251 00:12:10,939 --> 00:12:14,409 Me!�And�you�know what�else�I�said? 252 00:12:14,443 --> 00:12:16,512 I�said,�it's�time�for�you 253 00:12:16,545 --> 00:12:19,281 to�get�out�from�under your�dad's�bullshit�and�quit. 254 00:12:19,348 --> 00:12:20,783 Dean,�I�can't�just�quit. 255 00:12:20,849 --> 00:12:22,417 If�you're�a�descendant of�Sir�William, 256 00:12:22,451 --> 00:12:24,753 then�you�are�bound�by a�lifetime�contract. 257 00:12:24,787 --> 00:12:26,789 It's�signed right�out�of�the�womb. 258 00:12:26,855 --> 00:12:28,857 The�only�way�out is�through�death. 259 00:12:28,891 --> 00:12:33,362 Or�firing,�but�I�haven't�figured out�how�I�could�get�fired.�I... 260 00:12:33,395 --> 00:12:37,599 Greg,�you've�come to�the�right�guy. 261 00:12:37,633 --> 00:12:40,636 You�came�to�me. 262 00:12:40,702 --> 00:12:43,138 (sniffing) 263 00:12:43,205 --> 00:12:46,141 Oh,�that�smells�great,�Angus. 264 00:12:47,976 --> 00:12:51,647 Agnes!�It's�Agnes. 265 00:12:51,713 --> 00:12:53,215 Oh,�well,�thank�you 266 00:12:53,248 --> 00:12:55,884 for�picking�the�parsleys out�of�my�soup,�Agnes. 267 00:12:55,918 --> 00:12:58,120 No�problem,�Ronny. 268 00:12:58,153 --> 00:13:00,622 -�So,�you�like�bikes,�Ronny? -�Mm-hmm.�Mmm... 269 00:13:00,656 --> 00:13:02,591 You�know,�if�you�eat too�fast,�you�could... 270 00:13:02,624 --> 00:13:03,992 Fuck! 271 00:13:05,127 --> 00:13:08,764 Oww!�Every�fuckin'�time! 272 00:13:08,797 --> 00:13:10,265 (groaning) 273 00:13:10,299 --> 00:13:13,936 It's�like�watching a�crow�eat�roadkill. 274 00:13:13,969 --> 00:13:16,572 Oh,�hey,�I�almost�forgot. Yo,�Angus,�can�you�microwave 275 00:13:16,605 --> 00:13:18,273 some�of�these pocket�rockets�please? 276 00:13:18,307 --> 00:13:20,275 But�just�for a�little�bit,�not�too�long. 277 00:13:21,610 --> 00:13:23,645 Sure�thing,�Ronny. 278 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Ronny:�These�babies taste�awesome�warmed�up. 279 00:13:25,414 --> 00:13:28,684 Agnes:�Heating�them�up! 280 00:13:28,750 --> 00:13:30,519 You�know�I�call the�pepperettes�my�babies, 281 00:13:30,586 --> 00:13:34,790 'cause�I'm�never, ever�having�kids. 282 00:13:34,823 --> 00:13:36,091 (belching) 283 00:13:41,029 --> 00:13:43,999 Leon,�can�we�talk? 284 00:13:44,032 --> 00:13:46,034 Oh,�you�brought�your�purse. 285 00:13:46,101 --> 00:13:48,003 Aren't�you�worried I�might�rummage? 286 00:13:48,036 --> 00:13:51,206 Admit�it,�you've�done some�shady�shit�in�the�past. 287 00:13:51,273 --> 00:13:53,876 But�cleaning�all�those weenuks�meant�something. 288 00:13:53,942 --> 00:13:57,012 Those�weenuks did�mean�something�to�me. 289 00:13:57,045 --> 00:13:59,181 -�You're�full�of�moo. -�I�am�not. 290 00:13:59,214 --> 00:14:00,449 I�can�fok'n�smell�it�from�here. 291 00:14:00,482 --> 00:14:03,185 Okay,�then! 292 00:14:03,218 --> 00:14:05,020 Come�to�Rose's�wedding�with�me. 293 00:14:05,053 --> 00:14:06,288 Like�a�date? 294 00:14:06,321 --> 00:14:08,624 Not�really. 295 00:14:08,657 --> 00:14:12,561 Come�with�me�as�a�person�who just�happens�to�be�with�me, 296 00:14:12,628 --> 00:14:16,198 together�at�the�same�time in�the�same�place. 297 00:14:16,231 --> 00:14:18,367 Shit's�confusing. 298 00:14:18,400 --> 00:14:20,702 Call�it�a�pre-date. 299 00:14:22,471 --> 00:14:23,906 Okay. 300 00:14:26,375 --> 00:14:28,844 Ronny:�Mmm. 301 00:14:28,877 --> 00:14:32,214 Mmm... Mm-mm-mm-mmm. 302 00:14:32,247 --> 00:14:34,983 Mm-mm-mm-mmm. 303 00:14:35,017 --> 00:14:36,251 Mmm... 304 00:14:36,318 --> 00:14:39,054 Mm-mm-mm-mmm. 305 00:14:41,223 --> 00:14:43,225 The�fuck? 306 00:14:46,261 --> 00:14:47,963 You�ready�bro? 307 00:14:48,030 --> 00:14:49,231 Yeah! 308 00:14:49,264 --> 00:14:51,433 All�right, it's�getting�fired�time. 309 00:14:51,466 --> 00:14:52,768 -�Yeah! -�Yeah! 310 00:14:52,801 --> 00:14:54,803 (screaming) 311 00:14:54,870 --> 00:15:03,445 ? 312 00:15:03,478 --> 00:15:05,113 (growling) 313 00:15:05,147 --> 00:15:08,617 (screaming) 314 00:15:08,650 --> 00:15:10,886 Dean:�Whoo! 315 00:15:14,289 --> 00:15:17,292 Come�with�me.�Now! 316 00:15:25,467 --> 00:15:26,802 Excuse�us. 317 00:15:26,835 --> 00:15:28,303 -�Hey. -�Hi. 318 00:15:28,337 --> 00:15:30,405 There's�something I�want�you�to�have. 319 00:15:30,439 --> 00:15:32,240 What�is�it? 320 00:15:34,476 --> 00:15:37,245 It's�beautiful. 321 00:15:37,279 --> 00:15:38,680 Just�like�you. 322 00:15:38,747 --> 00:15:41,650 I�love�it. 323 00:15:41,683 --> 00:15:43,251 It�used�to�be�my�mom's. 324 00:15:43,285 --> 00:15:46,188 She�told�me... 325 00:15:46,254 --> 00:15:48,457 to�give�it�to�someone special�someday. 326 00:15:49,691 --> 00:15:51,860 Oh,�that's�so�sweet. 327 00:15:51,927 --> 00:15:54,129 No�way! 328 00:15:54,162 --> 00:15:56,131 They�have�those little�sliders�I�love. 329 00:15:56,164 --> 00:15:57,432 You�want�one? 330 00:15:57,466 --> 00:15:59,434 Uh,�yeah,�sure,�okay. 331 00:15:59,468 --> 00:16:02,371 Be�right�back. 332 00:16:02,437 --> 00:16:05,040 My�pin! 333 00:16:05,107 --> 00:16:07,376 Someone�stole�my�Bumblebee�pin! 334 00:16:07,442 --> 00:16:11,313 Ooh,�if�I�had�that�hitman,�none of�this�would�have�happened! 335 00:16:13,315 --> 00:16:15,150 I�know�what�you're�trying�to�do. 336 00:16:15,183 --> 00:16:16,618 Well�then,�do�it,�then,�fire�me. 337 00:16:16,651 --> 00:16:18,620 -�Gregory,�cut�it�out! -�I�don't�want�this�job, 338 00:16:18,653 --> 00:16:22,190 I�don't�want�this�name,�and�I don't�want�you�in�my�life. 339 00:16:22,224 --> 00:16:23,525 You�know�what�I�want? 340 00:16:23,558 --> 00:16:25,360 I�want�you�to�take�this�contract 341 00:16:25,394 --> 00:16:28,130 and�shove�it�up your�posting�hole. 342 00:16:28,163 --> 00:16:30,132 And�by�that, 343 00:16:30,165 --> 00:16:33,135 I�think�he�means�your�asshole. 344 00:16:33,168 --> 00:16:35,170 Greg:�Dean... 345 00:16:35,203 --> 00:16:39,808 What�exactly�are�you�going�to�do without�my�help�and�my�money? 346 00:16:39,841 --> 00:16:41,810 We're�going�to open�up�our�own�store. 347 00:16:41,843 --> 00:16:43,879 -�We�are? -�Yeah,�man. 348 00:16:43,912 --> 00:16:45,414 Yeah,�man. 349 00:16:45,480 --> 00:16:50,252 Then�this�makes you�my�competitor, 350 00:16:50,318 --> 00:16:52,888 and�I�don't�play�nice. 351 00:16:56,058 --> 00:16:59,194 Oh,�and�Gregory,�you're�fired. 352 00:17:03,598 --> 00:17:05,233 Dean:�Yeah,�dude! 353 00:17:07,235 --> 00:17:09,771 (gasping) 354 00:17:09,838 --> 00:17:12,107 My�boy... 355 00:17:12,174 --> 00:17:13,842 what�did�Ronny�do�to�you? 356 00:17:13,875 --> 00:17:16,078 She...�hurt�me. 357 00:17:16,111 --> 00:17:17,913 Where? 358 00:17:18,947 --> 00:17:21,049 In�my�heart. 359 00:17:21,083 --> 00:17:24,920 (speaking�Indigenous�language) That�bad�woman�Ronny! 360 00:17:24,953 --> 00:17:28,590 (sobbing) 361 00:17:32,027 --> 00:17:34,963 Leon,�what�the�fuck? 362 00:17:35,030 --> 00:17:37,599 What?�You�don't�like�your�pin? 363 00:17:39,067 --> 00:17:41,136 (whispering:)�You�stole�it. 364 00:17:41,203 --> 00:17:44,739 I�didn't�steal�anything. You�did. 365 00:17:47,042 --> 00:17:48,643 Got�you. 366 00:17:48,710 --> 00:17:51,246 See�you�around, my�little�three�of�clubs. 367 00:17:54,783 --> 00:17:57,953 Attention,�everyone.�We�are gathered�here�today 368 00:17:57,986 --> 00:17:59,955 to�celebrate�the�union 369 00:17:59,988 --> 00:18:03,658 of�one�Rose�Sinclair and�Stephen�Harper. 370 00:18:03,725 --> 00:18:07,562 And�also,�to�honour�Ed. 371 00:18:07,596 --> 00:18:09,764 It�was�his�wish�to�save�money 372 00:18:09,798 --> 00:18:13,735 for�his�funeral�by�leeching onto�another�ceremony. 373 00:18:13,768 --> 00:18:16,338 So,�we'll�be�doing two�things�at�the�same�time. 374 00:18:18,440 --> 00:18:19,741 Let's�begin. 375 00:18:19,774 --> 00:18:20,976 (bridal�march�playing) 376 00:18:21,009 --> 00:18:22,844 (exhaling�sharply) 377 00:18:22,911 --> 00:18:25,347 (bridal�march�playing) 378 00:18:25,413 --> 00:18:35,257 ? 379 00:18:38,326 --> 00:18:41,096 Do�you�Rose, 380 00:18:41,129 --> 00:18:43,198 take�this�guy�to�be your�forever�shack�up, 381 00:18:43,265 --> 00:18:45,834 to�love�him, comfort�him, 382 00:18:45,867 --> 00:18:48,470 to�be�his�rock�and�his�roll, 383 00:18:48,503 --> 00:18:51,006 through�good�times�and�bad, 384 00:18:51,039 --> 00:18:53,208 for�as�long�as�you're both�kicking�around? 385 00:18:53,275 --> 00:18:54,676 I�do. 386 00:19:00,182 --> 00:19:04,786 Do�you,�Stephen�Harper, take�this-- 387 00:19:04,819 --> 00:19:06,354 Yes,�I�do! 388 00:19:06,388 --> 00:19:07,856 Paul... 389 00:19:22,737 --> 00:19:26,408 Ed�was�a�moocher�in�life... 390 00:19:26,474 --> 00:19:27,742 (mournful�organ�playing) 391 00:19:27,809 --> 00:19:31,813 ...and�also�a�moocher�in�death. 392 00:19:31,846 --> 00:19:35,383 Nobody�really�knew�him,�but we're�going�to�miss�him�dearly, 393 00:19:35,417 --> 00:19:38,820 like�all�the�things that�he�"borrowed". 394 00:19:42,524 --> 00:19:44,826 Now,�before�I�declare these�two�married, 395 00:19:44,859 --> 00:19:47,529 does�anyone�object? 396 00:19:47,562 --> 00:19:51,566 Speak�now or�forever�shut�your�trap. 397 00:19:51,600 --> 00:19:55,770 Then,�Rose�and�Stephen�Harper, I�declare�you-- 398 00:19:55,837 --> 00:19:58,707 I�have�an�objection. 399 00:19:58,740 --> 00:20:02,177 (guests�gasping,�chattering) 400 00:20:02,210 --> 00:20:05,947 Stephen�Harper, you�are�a�beautiful�man. 401 00:20:06,014 --> 00:20:07,782 You're�perfect. 402 00:20:07,849 --> 00:20:12,454 But�that's�the�problem, I�don't�need�perfect. 403 00:20:12,520 --> 00:20:14,356 Paul, 404 00:20:14,389 --> 00:20:16,057 you�and�I�are�so�different, 405 00:20:16,091 --> 00:20:17,892 but,�somehow,�we�fit. 406 00:20:17,926 --> 00:20:20,562 You're�the�butter�to�my�bannock. 407 00:20:20,595 --> 00:20:24,065 You're--�you're�the�water to�my�juice. 408 00:20:24,099 --> 00:20:26,201 You're�the�cut-up�wieners to�my�mac�and�cheese. 409 00:20:26,234 --> 00:20:28,370 Babe... 410 00:20:28,403 --> 00:20:30,739 we�complete�each�other. 411 00:20:31,973 --> 00:20:33,575 I�love�you! 412 00:20:33,608 --> 00:20:34,976 I�love�you. 413 00:20:41,783 --> 00:20:43,885 (Agnes�chuckling) 414 00:20:45,320 --> 00:20:47,155 Agnes:�Oh! 415 00:20:49,157 --> 00:20:52,093 Well...�Ed's�still�dead. 416 00:20:52,127 --> 00:20:53,962 (mournful�organ�playing) 417 00:20:53,995 --> 00:20:57,432 So,�let's�bow�our�heads for�a�moment�of�silence. 418 00:21:02,170 --> 00:21:04,005 Roger:�To�quote�the�great warrior�Chief�Sitting�Bull, 419 00:21:04,039 --> 00:21:06,975 "That�was�one�weird fuckin'�summer." 420 00:21:07,008 --> 00:21:09,044 Dean�and�Greg are�opening�a�co-op. 421 00:21:09,110 --> 00:21:10,312 Chickadee�and�the�teens 422 00:21:10,345 --> 00:21:11,680 are�gonna�stick around�for�high�school. 423 00:21:11,713 --> 00:21:13,815 Who�knows? 424 00:21:13,848 --> 00:21:16,951 Paul�could�even�get�his�diploma. 425 00:21:16,985 --> 00:21:20,522 Speaking�of�Paul,�guess�he and�Rose�are�back�together. 426 00:21:20,555 --> 00:21:23,058 But�for�how�long? 427 00:21:23,124 --> 00:21:25,126 As�we�ponder this�great�question, 428 00:21:25,160 --> 00:21:27,195 here's�Charlie�Chochoet 429 00:21:27,228 --> 00:21:30,732 and�the�Runner-Awayers with�"Gone�For�Good�Again". 430 00:21:30,799 --> 00:21:32,000 (country�music�playing) 431 00:21:32,033 --> 00:21:35,236 ?�You�look�so�lovely�? 432 00:21:35,303 --> 00:21:37,806 ?�Is�this�all�a�dream?�? 433 00:21:40,575 --> 00:21:43,211 ?�Gonna�make�a�vow�? 434 00:21:43,244 --> 00:21:47,415 ?�To�the�Lord�above�? 435 00:21:47,482 --> 00:21:51,319 ?�I�promise�you�? 436 00:21:51,353 --> 00:21:55,423 ?�I'll�give�you�all�my�love�? 437 00:21:56,591 --> 00:21:58,393 ?�Girl,�you're�so...�? 438 00:21:58,443 --> 00:22:02,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.