All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,670 --> 00:01:35,920 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,160 --> 00:01:40,020 [One week ago] 3 00:01:40,020 --> 00:01:40,300 [Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide] 4 00:01:42,300 --> 00:01:43,870 [Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide] 5 00:01:45,440 --> 00:01:47,360 This one is the thickest, so it must be the best. 6 00:01:47,360 --> 00:01:48,190 Fei. 7 00:01:50,290 --> 00:01:53,450 [Booartlife] 8 00:01:53,450 --> 00:01:53,670 Fei! [Booartlife] 9 00:01:53,670 --> 00:01:54,120 Fei! 10 00:01:54,800 --> 00:01:55,710 What are you doing? 11 00:01:55,710 --> 00:01:57,480 Didn't we agree to buy review materials? 12 00:01:57,480 --> 00:01:58,630 I'm doing a lucky draw. 13 00:01:58,630 --> 00:02:00,360 I'm sure I'll win the parasailing for two this time. 14 00:02:00,360 --> 00:02:02,410 Parasailing, parasailing for two. 15 00:02:08,870 --> 00:02:09,710 [Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya] 16 00:02:09,710 --> 00:02:10,520 Parasailing for two. [Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya] 17 00:02:10,520 --> 00:02:11,170 Parasailing for two. 18 00:02:12,110 --> 00:02:13,660 [Good luck] 19 00:02:16,270 --> 00:02:16,430 [Lucky Wheel] 20 00:02:16,430 --> 00:02:17,310 One more time. [Lucky Wheel] 21 00:02:17,310 --> 00:02:18,240 Give me another one, please. [Lucky Wheel] 22 00:02:18,240 --> 00:02:18,870 Which one would you like? [Lucky Wheel] 23 00:02:18,870 --> 00:02:19,960 We have Chongqing and Xinjiang. [Lucky Wheel] 24 00:02:19,960 --> 00:02:20,560 Whatever. [Lucky Wheel] 25 00:02:20,560 --> 00:02:21,750 -Here. -Thank you. [Lucky Wheel] 26 00:02:21,750 --> 00:02:21,840 -Here. -Thank you. 27 00:02:27,900 --> 00:02:28,970 Join me. 28 00:02:29,050 --> 00:02:31,000 Parasailing for two. Parasailing for two. 29 00:02:31,000 --> 00:02:32,150 Parasailing for two. 30 00:02:32,150 --> 00:02:32,410 [One vacuum cup] Parasailing for two. 31 00:02:32,410 --> 00:02:35,400 [One vacuum cup] 32 00:02:35,400 --> 00:02:37,660 Congratulations, you've won a thermos. [One vacuum cup] 33 00:02:37,660 --> 00:02:38,700 [One vacuum cup] 34 00:02:38,700 --> 00:02:39,530 Here. [One vacuum cup] 35 00:02:39,530 --> 00:02:39,570 [One vacuum cup] 36 00:02:39,570 --> 00:02:40,850 Give me another one, please. [One vacuum cup] 37 00:02:40,850 --> 00:02:41,170 Give me another one, please. 38 00:02:44,590 --> 00:02:52,930 [Episode 26] [I want to see if I can create a surprise for myself] 39 00:03:10,130 --> 00:03:11,450 Luo Xiaoxiao? 40 00:03:11,480 --> 00:03:13,340 You're the actress Luo Xiaoxiao? 41 00:03:14,940 --> 00:03:15,890 Yes, it's me. 42 00:03:15,920 --> 00:03:17,690 Liu Yanze and I 43 00:03:17,710 --> 00:03:18,790 used to be friends. 44 00:03:22,330 --> 00:03:24,930 He needs to stay in the hospital for a while, 45 00:03:24,950 --> 00:03:26,950 so I bought some daily necessities. 46 00:03:33,490 --> 00:03:34,560 This is 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,100 the rescue suit that Liu Yanze changed out of 48 00:03:36,100 --> 00:03:37,570 before his surgery. 49 00:03:40,520 --> 00:03:41,820 I'm sorry. 50 00:03:43,760 --> 00:03:45,710 [Anti-allergic spray] 51 00:04:05,470 --> 00:04:06,210 I... 52 00:04:07,430 --> 00:04:09,250 I... I'm just an old friend to him now. 53 00:04:09,250 --> 00:04:10,220 Please don't misunderstand. 54 00:04:10,220 --> 00:04:10,900 No, 55 00:04:10,930 --> 00:04:12,450 you misunderstood. 56 00:04:12,470 --> 00:04:13,510 He and I 57 00:04:13,540 --> 00:04:15,610 have only met two or three times. 58 00:04:15,640 --> 00:04:17,430 We're not in a romantic relationship. 59 00:04:17,430 --> 00:04:18,670 You're not... 60 00:04:18,700 --> 00:04:19,350 No, I'm not. 61 00:04:19,350 --> 00:04:20,160 Li Xue. 62 00:04:20,190 --> 00:04:21,090 What are you doing? 63 00:04:21,090 --> 00:04:22,290 The operating room needs you. 64 00:04:22,290 --> 00:04:23,050 Okay. 65 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 The hospital has been quite busy these days. 66 00:04:25,680 --> 00:04:27,380 I probably won't have time either. 67 00:04:27,380 --> 00:04:29,620 I was thinking about what we should do about him. 68 00:04:29,620 --> 00:04:31,420 Life always comes first, right? 69 00:04:31,890 --> 00:04:32,680 So... 70 00:04:33,180 --> 00:04:35,480 you'll take good care of him, right? 71 00:04:36,560 --> 00:04:37,530 Alright. 72 00:04:37,550 --> 00:04:38,860 I've completed the handover. 73 00:04:38,860 --> 00:04:39,790 I'm leaving now. 74 00:05:02,340 --> 00:05:02,650 [Stairs] 75 00:05:02,650 --> 00:05:04,210 I'm so sorry, Director. [Stairs] 76 00:05:04,210 --> 00:05:05,520 [Stairs] 77 00:05:05,520 --> 00:05:06,390 No problem. I'll be available after this. [Stairs] 78 00:05:06,390 --> 00:05:07,850 No problem. I'll be available after this. 79 00:05:09,380 --> 00:05:10,980 Thank you, thank you so much. 80 00:05:11,320 --> 00:05:12,650 I really appreciate it. 81 00:05:15,240 --> 00:05:16,040 Okay. 82 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 I'm sorry. 83 00:05:18,940 --> 00:05:19,930 Xiaoxiao. 84 00:05:20,330 --> 00:05:22,270 You haven't eaten much. 85 00:05:22,470 --> 00:05:24,380 I bought you your favorite food. 86 00:05:24,540 --> 00:05:25,490 Take it and have some. 87 00:05:25,490 --> 00:05:26,910 After that, get some rest. 88 00:05:26,910 --> 00:05:27,600 I'll be here. 89 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 I'll tell you when he wakes up. 90 00:05:29,040 --> 00:05:29,950 I'm not tired. 91 00:05:32,650 --> 00:05:35,320 I just called the director to apologize. 92 00:05:35,710 --> 00:05:36,960 But now, 93 00:05:37,730 --> 00:05:40,530 I can't leave even if I have to breach the contract. 94 00:05:47,590 --> 00:05:49,050 Is his condition very bad? 95 00:05:50,990 --> 00:05:52,950 He's out of danger now. 96 00:05:52,980 --> 00:05:54,420 But he hasn't woken up. 97 00:05:59,500 --> 00:06:00,980 I'm sorry, Chen Shen. 98 00:06:01,010 --> 00:06:02,480 I have to trouble you to clean up my mess again. 99 00:06:02,480 --> 00:06:04,010 What are you talking about? 100 00:06:04,020 --> 00:06:05,950 You don't need to be polite with me. 101 00:06:18,200 --> 00:06:19,560 You're so good to him. 102 00:06:26,200 --> 00:06:27,860 I just hope he's safe. 103 00:07:10,860 --> 00:07:12,620 Why aren't you waking up yet? 104 00:07:18,020 --> 00:07:19,830 How should I understand you, 105 00:07:19,860 --> 00:07:20,980 Liu Yanze? 106 00:07:22,040 --> 00:07:23,800 You told me to move on 107 00:07:23,830 --> 00:07:25,430 and start a new life. 108 00:07:26,190 --> 00:07:28,710 But you still keep our photo in your pocket 109 00:07:31,540 --> 00:07:33,770 and carry my allergy medication with you. 110 00:07:33,770 --> 00:07:34,600 When you heard something happened to me, 111 00:07:34,600 --> 00:07:36,660 you came to take care of me right away. 112 00:07:38,890 --> 00:07:40,240 I've tried it. 113 00:07:40,770 --> 00:07:41,890 With Chen Shen. 114 00:07:44,340 --> 00:07:46,020 I quite like him. 115 00:07:46,760 --> 00:07:48,150 He's handsome, 116 00:07:49,020 --> 00:07:50,140 wealthy, 117 00:07:50,170 --> 00:07:52,570 and treats me well. He's great in every way. 118 00:08:02,310 --> 00:08:05,310 But loving someone is different from liking someone. 119 00:08:06,650 --> 00:08:09,400 Do you think love is really a natural attraction 120 00:08:09,930 --> 00:08:11,680 rooted in our genes? 121 00:08:12,070 --> 00:08:13,270 Or is it that 122 00:08:13,510 --> 00:08:15,670 our connection is so deep 123 00:08:15,750 --> 00:08:17,360 that no matter whom we meet later, 124 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 it feels like 125 00:08:20,520 --> 00:08:21,810 something is missing? 126 00:09:05,880 --> 00:09:08,000 Liu Yanze, 127 00:09:12,610 --> 00:09:14,360 you used to have baby fat on your face. 128 00:09:14,360 --> 00:09:16,070 It's all gone now. 129 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Wake up. 130 00:09:26,890 --> 00:09:28,550 If you keep sleeping, 131 00:09:29,610 --> 00:09:31,080 you'll get thinner. 132 00:09:54,670 --> 00:09:58,280 [Outpatient Hall] [Inpatient Dept.] 133 00:10:02,570 --> 00:10:03,850 Poor thing. 134 00:10:03,870 --> 00:10:05,910 His burn wounds cover 40% of his body. 135 00:10:05,910 --> 00:10:07,360 He can only use artificial skin. 136 00:10:07,360 --> 00:10:09,600 After the skin graft, he'll need to take imported anti-rejection medication. 137 00:10:09,600 --> 00:10:10,770 How can an ordinary family afford 138 00:10:10,770 --> 00:10:12,690 such a huge expense? 139 00:10:12,720 --> 00:10:13,670 I heard that 140 00:10:13,700 --> 00:10:15,840 his father is paralyzed in bed. 141 00:10:15,860 --> 00:10:17,290 With the pillar of the family down, 142 00:10:17,290 --> 00:10:19,500 I don't know how they'll manage to live now. 143 00:10:19,500 --> 00:10:21,200 He's a member of Xiaoyun Rescue Team, 144 00:10:21,200 --> 00:10:22,130 injured on duty. 145 00:10:22,130 --> 00:10:23,700 I suppose the rescue team will provide some subsidies. 146 00:10:23,700 --> 00:10:25,120 And aren't there many foundations 147 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 that can provide assistance now? 148 00:10:26,680 --> 00:10:28,210 Doesn't our hospital also have a donation drive? 149 00:10:28,210 --> 00:10:29,910 Right, right, I remember now. 150 00:10:29,930 --> 00:10:31,080 Yes. Should we go take a look 151 00:10:31,080 --> 00:10:31,950 after work? 152 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 -Sure. -Okay. Let's take a look together. 153 00:10:33,720 --> 00:10:34,910 He's so poor. 154 00:10:34,910 --> 00:10:35,670 Excuse me. 155 00:10:35,970 --> 00:10:38,070 You just mentioned that there's a donation drive in the hospital. 156 00:10:38,070 --> 00:10:39,500 Where is it? 157 00:10:39,550 --> 00:10:41,480 You can go to the nurse station on the first floor to ask. 158 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 A lot of people are donating money over there. 159 00:10:42,960 --> 00:10:43,670 Okay, thank you. 160 00:10:43,670 --> 00:10:44,620 You're welcome. 161 00:10:47,120 --> 00:10:49,270 The voice of that girl just now is so gentle. 162 00:10:49,270 --> 00:10:51,380 Even though I couldn't see her face with the mask on, 163 00:10:51,380 --> 00:10:52,920 she must be a beauty. 164 00:10:52,960 --> 00:10:54,980 Don't you think she looks a bit familiar? 165 00:10:54,980 --> 00:10:55,670 I think so. 166 00:10:55,700 --> 00:10:57,960 Maybe all beautiful girls look the same. 167 00:11:05,950 --> 00:11:07,690 Luo Xiaoxiao hasn't arrived yet. 168 00:11:07,690 --> 00:11:09,540 She usually arrives before 8:30. 169 00:11:09,540 --> 00:11:10,520 Then 170 00:11:10,550 --> 00:11:12,410 she spends the whole day with him. 171 00:11:12,860 --> 00:11:14,020 How is... 172 00:11:14,040 --> 00:11:15,280 Liu Yanze? 173 00:11:15,910 --> 00:11:16,980 His condition is stable. 174 00:11:16,980 --> 00:11:18,510 He should be waking up soon. 175 00:11:25,080 --> 00:11:27,580 What are you thinking now? 176 00:11:28,180 --> 00:11:31,090 The person you like wants to do something so dangerous, 177 00:11:31,090 --> 00:11:32,890 and there's such a strong rival. 178 00:11:34,460 --> 00:11:36,720 There's no need to think so much about it. 179 00:11:37,200 --> 00:11:38,750 When it comes to romantic relationships, 180 00:11:38,750 --> 00:11:39,910 in the end, 181 00:11:39,940 --> 00:11:42,470 it's all about mutual willingness, isn't it? 182 00:11:43,430 --> 00:11:44,230 That's true. 183 00:11:44,770 --> 00:11:47,420 Just go. You're gonna be late. 184 00:12:17,960 --> 00:12:18,830 Liu Yanze! 185 00:12:19,240 --> 00:12:20,070 Liu Yanze! 186 00:12:20,530 --> 00:12:21,350 Liu Yanze? 187 00:12:22,580 --> 00:12:23,340 Liu Yanze? 188 00:12:23,630 --> 00:12:25,480 Can you hear me clearly? 189 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 I'm Li Xue. 190 00:12:26,760 --> 00:12:27,960 Did you recognize me? 191 00:12:28,430 --> 00:12:29,580 Of course I did. 192 00:12:30,370 --> 00:12:31,130 Li Xue. 193 00:12:31,450 --> 00:12:32,930 You finally woke up. 194 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 You have no idea 195 00:12:34,220 --> 00:12:35,320 how dangerous it was 196 00:12:35,320 --> 00:12:36,960 the day you were brought to the hospital. 197 00:12:36,960 --> 00:12:38,780 You almost scared me to death. 198 00:12:39,210 --> 00:12:40,020 Don't worry. 199 00:12:40,050 --> 00:12:42,070 The surgery Director Ge Anpei performed on you 200 00:12:42,070 --> 00:12:43,300 was very successful. 201 00:12:43,700 --> 00:12:44,790 Rest well. 202 00:12:44,820 --> 00:12:46,220 Everything will be fine. 203 00:12:47,510 --> 00:12:48,750 Thank you 204 00:12:49,390 --> 00:12:51,100 for taking care of me these days. 205 00:12:51,100 --> 00:12:52,530 I felt it. 206 00:12:56,350 --> 00:12:58,150 Then you'd better get well soon. 207 00:13:31,530 --> 00:13:34,190 You're really clingy. 208 00:13:36,120 --> 00:13:38,500 I don't want to let you go. 209 00:13:38,530 --> 00:13:39,580 Be good. 210 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 I'll be back soon. 211 00:13:43,850 --> 00:13:45,390 Your friend Liu Yanze 212 00:13:45,390 --> 00:13:46,970 hasn't fully recovered yet. 213 00:13:46,970 --> 00:13:49,450 Aren't you worried about your friend if you leave like this? 214 00:13:49,450 --> 00:13:50,360 Come on. 215 00:13:50,890 --> 00:13:52,370 Don't worry. 216 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 I saw him yesterday. 217 00:13:53,820 --> 00:13:55,510 This guy is as strong as an ox 218 00:13:55,540 --> 00:13:56,920 and recovering really quickly. 219 00:13:56,920 --> 00:13:57,720 He'll be fine. 220 00:13:58,210 --> 00:13:59,920 Then I want to see you off. 221 00:13:59,950 --> 00:14:02,050 This way we can be together a little longer. 222 00:14:02,050 --> 00:14:02,850 No need. 223 00:14:02,880 --> 00:14:04,260 Don't you dislike goodbyes? 224 00:14:04,260 --> 00:14:05,080 You'll be sad then. 225 00:14:05,080 --> 00:14:06,450 I don't want to make you sad. 226 00:14:06,450 --> 00:14:08,150 But being apart from you makes me sadder. 227 00:14:08,150 --> 00:14:09,740 Besides, I can help you carry your luggage. 228 00:14:09,740 --> 00:14:10,440 No, no, no need. 229 00:14:10,440 --> 00:14:12,010 You have no strength. 230 00:14:12,030 --> 00:14:13,230 We've already agreed 231 00:14:13,250 --> 00:14:14,870 that Yu Zhecheng will send me off. 232 00:14:14,870 --> 00:14:15,960 Speaking of this guy, 233 00:14:15,960 --> 00:14:16,740 is he reliable? 234 00:14:16,740 --> 00:14:17,900 When is he coming? 235 00:14:19,450 --> 00:14:20,050 He's here. 236 00:14:20,050 --> 00:14:20,870 Wait for me, okay? 237 00:14:20,870 --> 00:14:22,000 I'll go get the door. 238 00:14:24,850 --> 00:14:26,080 You're finally here. 239 00:14:26,080 --> 00:14:26,510 If you hadn't shown up, 240 00:14:26,510 --> 00:14:27,870 Qin Fei would have sent me to the airport. 241 00:14:27,870 --> 00:14:29,730 I can't convince her. Help me out. 242 00:14:32,390 --> 00:14:33,790 Qin Fei, you're here too? 243 00:14:34,160 --> 00:14:35,550 I came to send Xing off. 244 00:14:35,740 --> 00:14:36,690 Well... 245 00:14:36,760 --> 00:14:38,670 our professor said he would go with us. 246 00:14:38,670 --> 00:14:40,560 I don't think my car can fit all of us. 247 00:14:40,560 --> 00:14:41,570 How about… 248 00:14:42,610 --> 00:14:44,330 Alright, you guys go ahead. 249 00:14:44,360 --> 00:14:45,120 Okay then. 250 00:14:45,960 --> 00:14:48,760 Xing, hurry up. I'll be waiting for you at the door. 251 00:14:51,140 --> 00:14:52,260 Alright. 252 00:14:52,480 --> 00:14:54,150 I'll be back soon. 253 00:14:54,180 --> 00:14:56,180 I'll be waiting for you to come back. 254 00:14:56,200 --> 00:14:56,840 Okay. 255 00:14:57,270 --> 00:14:58,680 Take care of yourself. 256 00:15:01,590 --> 00:15:02,510 I'm off. 257 00:15:04,950 --> 00:15:06,390 I'll see you out. 258 00:15:06,410 --> 00:15:07,260 Okay. 259 00:15:11,340 --> 00:15:13,410 [Three days ago] 260 00:15:13,440 --> 00:15:13,670 [Xixi] [Decline] [Answer] 261 00:15:15,150 --> 00:15:16,110 Xixi. 262 00:15:16,130 --> 00:15:18,040 What have you been up to lately, Mr. Xing? 263 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 You haven't messaged me in a while. 264 00:15:19,880 --> 00:15:21,740 Are you not talking to me anymore? 265 00:15:23,110 --> 00:15:24,490 I've been a bit busy recently. 266 00:15:24,490 --> 00:15:25,200 How are you? 267 00:15:25,200 --> 00:15:26,530 Are you recovering well? 268 00:15:26,530 --> 00:15:28,170 I'm recovering very well. 269 00:15:28,190 --> 00:15:29,860 My leg hardly hurts anymore. 270 00:15:29,880 --> 00:15:30,950 Oh, by the way, Mr. Xing, 271 00:15:30,950 --> 00:15:32,750 Uncle and Aunt have turned the house 272 00:15:32,750 --> 00:15:34,060 we stayed in into a B&B. 273 00:15:34,080 --> 00:15:35,710 I'll send you some photos to take a look. 274 00:15:35,710 --> 00:15:36,470 Okay. 275 00:15:41,250 --> 00:15:42,110 Look, Mr. Xing. 276 00:15:42,110 --> 00:15:43,040 How does it look? 277 00:15:43,600 --> 00:15:44,640 It looks great. 278 00:15:44,660 --> 00:15:45,380 Yeah. 279 00:15:45,410 --> 00:15:48,270 It feels like everything is finally starting over. 280 00:15:50,520 --> 00:15:51,850 Starting over? 281 00:15:58,010 --> 00:16:01,650 [Yunzhong Guesthouse] 282 00:16:04,020 --> 00:16:05,030 Uncle, Aunt. 283 00:16:05,030 --> 00:16:05,790 Mr. Xing is here. 284 00:16:05,790 --> 00:16:06,730 Welcome! 285 00:16:06,750 --> 00:16:07,690 Uncle, Aunt. 286 00:16:08,340 --> 00:16:09,460 Dr. Xing! 287 00:16:09,680 --> 00:16:10,760 Let me. 288 00:16:10,970 --> 00:16:11,850 You must be exhausted, aren't you? 289 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 No. 290 00:16:13,060 --> 00:16:14,230 Let me. 291 00:16:14,230 --> 00:16:15,220 Dr. Xing, 292 00:16:15,240 --> 00:16:17,340 we've been wanting to have you over for a long time. 293 00:16:17,340 --> 00:16:18,600 You finally made it today. 294 00:16:18,600 --> 00:16:19,450 Yes. 295 00:16:19,880 --> 00:16:22,310 You are our Xixi's savior! 296 00:16:22,340 --> 00:16:23,550 Aunt, you flatter me. 297 00:16:23,600 --> 00:16:24,630 It was the least I could do. 298 00:16:24,630 --> 00:16:26,550 Thank you so much, thank you. 299 00:16:26,570 --> 00:16:28,480 Enough with the pleasantries; let's attend to our guest. 300 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 Please, have a seat. 301 00:16:29,700 --> 00:16:30,870 -Okay, okay. -Have a seat. 302 00:16:30,870 --> 00:16:31,840 Take the seat of honor. 303 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 This seat is fine. 304 00:16:33,460 --> 00:16:34,510 Please sit, Uncle and Aunt. 305 00:16:34,510 --> 00:16:35,080 Alright. 306 00:16:35,080 --> 00:16:36,270 Then you sit here with Mr. Xing. 307 00:16:36,270 --> 00:16:36,750 Come. 308 00:16:36,750 --> 00:16:38,280 Xixi, where's your cousin? 309 00:16:38,480 --> 00:16:39,990 He's studying at university in Harbin, 310 00:16:39,990 --> 00:16:41,390 so he's usually not home. 311 00:16:41,630 --> 00:16:42,720 Yes, yes. 312 00:16:42,720 --> 00:16:43,750 Dr. Xing. 313 00:16:44,320 --> 00:16:45,080 All these dishes 314 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 are from our own garden. 315 00:16:47,420 --> 00:16:48,500 And this chicken 316 00:16:48,530 --> 00:16:50,410 is a free-range chicken. 317 00:16:50,430 --> 00:16:52,100 I hope it suits your taste, Dr. Xing. 318 00:16:52,100 --> 00:16:53,090 -Have a taste. -Let me try. 319 00:16:53,090 --> 00:16:54,280 Let me try. 320 00:16:58,260 --> 00:16:59,270 It's delicious. 321 00:16:59,750 --> 00:17:01,070 Then have some more. 322 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 You usually can't find these 323 00:17:02,200 --> 00:17:03,110 in the city. 324 00:17:03,110 --> 00:17:04,030 Indeed. 325 00:17:04,030 --> 00:17:05,200 What about Ms. Qin Fei? 326 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 Why didn't she come with you? 327 00:17:08,730 --> 00:17:09,730 She's busy. 328 00:17:10,160 --> 00:17:10,790 Come on. 329 00:17:10,790 --> 00:17:11,920 She's already retired from the entertainment industry. 330 00:17:11,920 --> 00:17:13,350 What could she possibly be busy with? 331 00:17:13,350 --> 00:17:14,550 She posts on Moments from home 332 00:17:14,550 --> 00:17:16,340 when she has nothing to do. 333 00:17:19,550 --> 00:17:20,310 Xixi, 334 00:17:20,880 --> 00:17:22,850 I came out by myself this time. 335 00:17:22,870 --> 00:17:24,900 Please don't tell your Ms. Qin Fei, okay? 336 00:17:24,900 --> 00:17:26,230 Did you two have a fight? 337 00:17:26,230 --> 00:17:27,640 Or did you run away from home? 338 00:17:27,640 --> 00:17:29,510 Or did she kick you out? 339 00:17:30,720 --> 00:17:31,730 You kid. 340 00:17:32,820 --> 00:17:33,880 Two months. 341 00:17:34,570 --> 00:17:35,880 I want to see 342 00:17:36,440 --> 00:17:37,600 if I can create 343 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 a surprise for myself 344 00:17:39,990 --> 00:17:41,320 in two months 345 00:17:41,700 --> 00:17:43,960 and also give your Ms. Qin Fei a surprise. 346 00:18:05,730 --> 00:18:06,380 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 347 00:18:08,910 --> 00:18:09,750 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 348 00:18:33,890 --> 00:18:34,180 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 349 00:18:34,180 --> 00:18:34,860 Hello. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 350 00:18:34,860 --> 00:18:35,030 Hello. 351 00:18:35,050 --> 00:18:36,640 What took you so long to answer the phone? 352 00:18:36,640 --> 00:18:37,880 Are you very busy? 353 00:18:38,430 --> 00:18:39,230 Yes. 354 00:18:41,120 --> 00:18:42,110 Just now, 355 00:18:42,150 --> 00:18:43,260 I took a nap. 356 00:18:44,010 --> 00:18:45,370 The flight took too long. 357 00:18:45,370 --> 00:18:46,450 I'm a bit tired. 358 00:18:47,550 --> 00:18:48,830 How's the weather over there? 359 00:18:48,830 --> 00:18:50,330 Did you bring enough clothes? 360 00:18:50,330 --> 00:18:51,810 It's pretty good. 361 00:18:51,840 --> 00:18:54,170 Look, I've already put on enough clothes. 362 00:18:56,650 --> 00:18:59,790 Why do you look so dazed? 363 00:18:59,810 --> 00:19:00,880 Are you not feeling well? 364 00:19:00,880 --> 00:19:02,030 No. 365 00:19:02,070 --> 00:19:03,640 I'm doing just fine. 366 00:19:04,110 --> 00:19:05,070 Don't worry. 367 00:19:05,890 --> 00:19:07,640 So you miss me. 368 00:19:08,440 --> 00:19:09,370 Yeah. 369 00:19:09,900 --> 00:19:11,530 Just thinking about being apart for two months 370 00:19:11,530 --> 00:19:12,870 makes me miss you. 371 00:19:13,670 --> 00:19:14,830 How about I come to see you? 372 00:19:14,830 --> 00:19:15,120 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] How about I come to see you? 373 00:19:15,120 --> 00:19:15,140 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 374 00:19:15,140 --> 00:19:15,970 No need. [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 375 00:19:15,970 --> 00:19:16,420 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 376 00:19:16,420 --> 00:19:18,020 Focus on your studies. [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 377 00:19:18,020 --> 00:19:18,110 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 378 00:19:18,110 --> 00:19:18,960 How's that going? [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 379 00:19:18,960 --> 00:19:20,010 Have you caught up? [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 380 00:19:20,010 --> 00:19:20,160 Have you caught up? 381 00:19:20,720 --> 00:19:21,990 Don't mention it. 382 00:19:22,030 --> 00:19:23,860 Just the thought of it gives me a headache. 383 00:19:23,860 --> 00:19:26,250 You must get enough rest over there, 384 00:19:26,280 --> 00:19:27,410 drink enough water, 385 00:19:27,430 --> 00:19:28,540 eat well, 386 00:19:28,590 --> 00:19:29,470 and keep warm. 387 00:19:29,490 --> 00:19:30,180 Also, 388 00:19:30,210 --> 00:19:31,830 make sure not to touch any wild animals 389 00:19:31,830 --> 00:19:33,590 you come across on the way, okay? 390 00:19:33,590 --> 00:19:34,720 I heard from Yu Zhecheng 391 00:19:34,720 --> 00:19:36,400 that you'll be really busy after you get there. 392 00:19:36,400 --> 00:19:37,630 He couldn't explain it clearly 393 00:19:37,630 --> 00:19:38,870 and told me to ask you. 394 00:19:38,920 --> 00:19:40,750 Yes, it's indeed quite busy. 395 00:19:41,220 --> 00:19:42,180 Xiaofei, 396 00:19:42,210 --> 00:19:44,100 I have to go to a meeting shortly. 397 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 Can I talk to you later? 398 00:19:47,270 --> 00:19:48,330 Alright, alright. 399 00:19:48,340 --> 00:19:49,380 Go. 400 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 Bye-bye. 401 00:20:19,630 --> 00:20:20,500 Zhecheng, 402 00:20:21,360 --> 00:20:23,090 Xiaofei called me just now. 403 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 Next time if she asks you about me, 404 00:20:26,430 --> 00:20:27,720 just make something up. 405 00:20:27,720 --> 00:20:29,920 Don't act like you don't know anything. 406 00:20:36,610 --> 00:20:37,790 Dr. Xing, 407 00:20:37,800 --> 00:20:39,460 come out and have some grapes. 408 00:20:39,600 --> 00:20:40,520 Coming. 409 00:20:42,550 --> 00:20:43,510 Coming. 410 00:20:43,540 --> 00:20:44,490 Are they sweet? 411 00:20:45,190 --> 00:20:46,110 Mr. Xing, come here! 412 00:20:46,110 --> 00:20:47,840 These grapes are really sweet. 413 00:20:52,050 --> 00:20:53,830 [5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations] 414 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 It's a mess here. 415 00:20:58,720 --> 00:21:00,250 Stop looking. Come and sit. 416 00:21:02,080 --> 00:21:03,420 That's quite a lot. 417 00:21:07,330 --> 00:21:09,090 Why do you look so listless? 418 00:21:09,120 --> 00:21:10,130 What's wrong? 419 00:21:10,410 --> 00:21:11,780 Nothing's wrong. 420 00:21:11,810 --> 00:21:13,110 I'm just feeling a bit down. 421 00:21:13,110 --> 00:21:13,940 I missed you, 422 00:21:13,970 --> 00:21:15,780 so I came over to chat. 423 00:21:16,600 --> 00:21:17,370 Down? 424 00:21:17,720 --> 00:21:19,340 I'm feeling even more down over here. 425 00:21:19,340 --> 00:21:20,380 Do you know 426 00:21:20,410 --> 00:21:22,340 what my only entertainment is now? 427 00:21:22,410 --> 00:21:24,670 Watching your shows and movies. 428 00:21:25,240 --> 00:21:26,920 The more I watch, the more I realize 429 00:21:26,920 --> 00:21:28,190 that acting 430 00:21:28,210 --> 00:21:29,690 really requires talent. 431 00:21:31,000 --> 00:21:31,840 Alright. 432 00:21:31,960 --> 00:21:33,250 So this is your tactic? 433 00:21:33,270 --> 00:21:34,130 Lavish praise? 434 00:21:34,580 --> 00:21:36,110 When have I ever done that before? 435 00:21:36,110 --> 00:21:37,440 I said it from the heart. 436 00:21:37,440 --> 00:21:38,170 See? 437 00:21:38,190 --> 00:21:40,010 That's why I decided to switch tracks, 438 00:21:40,010 --> 00:21:41,870 which was absolutely a wise move. 439 00:21:44,130 --> 00:21:45,200 Alright. 440 00:21:45,230 --> 00:21:47,030 Tell me, what's really going on? 441 00:21:48,260 --> 00:21:49,130 Nothing. 442 00:21:50,830 --> 00:21:51,890 It's just that... 443 00:21:52,490 --> 00:21:54,400 he decided to move on. 444 00:21:54,420 --> 00:21:57,080 And I don't want to stay in the same place either. 445 00:21:58,060 --> 00:21:59,190 That's all. 446 00:21:59,460 --> 00:22:00,770 Come on. You, a workaholic, 447 00:22:00,770 --> 00:22:02,400 turned down your acting gigs for him. 448 00:22:02,400 --> 00:22:03,210 When he was in a coma, 449 00:22:03,210 --> 00:22:04,520 you took care of him day and night. 450 00:22:04,520 --> 00:22:05,970 Even I was moved. 451 00:22:06,640 --> 00:22:07,810 Xiaoxiao, 452 00:22:07,830 --> 00:22:09,750 I think you should talk to him. 453 00:22:09,770 --> 00:22:11,650 At that time, you should have just walked in 454 00:22:11,650 --> 00:22:12,640 and told him everything. 455 00:22:12,640 --> 00:22:14,430 He definitely wouldn't remain indifferent. 456 00:22:14,430 --> 00:22:16,430 But what's the point of telling him? 457 00:22:16,740 --> 00:22:18,200 To make him grateful to me? 458 00:22:18,200 --> 00:22:19,610 Or to offer himself to me? 459 00:22:23,020 --> 00:22:25,220 From the beginning, it has all been 460 00:22:25,250 --> 00:22:27,290 my one-sided persistence. 461 00:22:30,000 --> 00:22:31,060 It's meaningless. 462 00:22:36,520 --> 00:22:37,720 Xiaoxiao, 463 00:22:37,770 --> 00:22:40,100 it's really not just you being one-sided. 464 00:22:40,200 --> 00:22:41,610 I can see 465 00:22:41,640 --> 00:22:43,240 that he has feelings for you. 466 00:22:43,890 --> 00:22:46,260 You both are adults now. 467 00:22:46,290 --> 00:22:48,640 You really should have an honest conversation 468 00:22:48,640 --> 00:22:51,170 so that you might be able to solve the problem. 469 00:22:51,290 --> 00:22:53,810 Being honest isn't that easy. 470 00:22:55,940 --> 00:22:58,000 Actually, I've thought about it too. 471 00:22:59,710 --> 00:23:02,660 I suppose from the moment he hid things from me, 472 00:23:03,160 --> 00:23:04,720 we were destined not to return to 473 00:23:04,720 --> 00:23:07,130 the close relationship we had at the beginning. 474 00:23:07,130 --> 00:23:08,250 [Ren Siqi] [Decline] [Answer] 475 00:23:10,760 --> 00:23:11,220 [Ren Siqi] [Decline] [Answer] 476 00:23:11,540 --> 00:23:12,990 It's okay, let's go on. 477 00:23:13,500 --> 00:23:14,620 [Ren Siqi] [Decline] [Answer] 478 00:23:17,370 --> 00:23:18,500 You should answer it. 479 00:23:18,500 --> 00:23:20,100 Your work is more important. 480 00:23:22,480 --> 00:23:24,000 Ren Siqi, 481 00:23:24,030 --> 00:23:25,440 not answering the phone 482 00:23:25,480 --> 00:23:26,950 means that I'm busy, okay? 483 00:23:26,980 --> 00:23:27,850 But you've already retired from the entertainment industry. 484 00:23:27,850 --> 00:23:29,770 What are you busy with? Hurry back. 485 00:23:29,770 --> 00:23:31,160 The prince of your family 486 00:23:31,160 --> 00:23:33,340 is about to blow up the company. 487 00:23:34,420 --> 00:23:35,770 Little brother, 488 00:23:36,380 --> 00:23:37,900 what grade are you in? 489 00:23:37,920 --> 00:23:38,850 Exactly. 490 00:23:38,880 --> 00:23:41,120 You're so cute. Do you like chips? 491 00:23:41,140 --> 00:23:43,060 Do you want to hang out with me? 492 00:23:47,030 --> 00:23:49,030 Why did you suddenly come to find me? 493 00:23:49,250 --> 00:23:50,940 You're my sister. 494 00:23:50,960 --> 00:23:52,520 Can't I see you? 495 00:23:54,740 --> 00:23:56,690 Isn't your school still in session? 496 00:23:56,690 --> 00:23:58,650 I quit school. 497 00:23:58,680 --> 00:23:59,570 Why? 498 00:24:02,390 --> 00:24:03,860 Lu Yicheng, you're not going to tell me, are you? 499 00:24:03,860 --> 00:24:04,650 It's okay. 500 00:24:04,670 --> 00:24:05,800 I can ask. 501 00:24:05,830 --> 00:24:06,590 Don't. 502 00:24:06,620 --> 00:24:08,510 Don't call Mom. 503 00:24:09,220 --> 00:24:10,590 You quit acting, 504 00:24:10,610 --> 00:24:12,410 so why can't I quit school? 505 00:24:19,440 --> 00:24:21,220 Where'a that guy? 506 00:24:21,600 --> 00:24:22,760 Have you no manners? 507 00:24:22,790 --> 00:24:23,890 What do you mean by "that guy?" 508 00:24:23,890 --> 00:24:25,280 That's my boyfriend. 509 00:24:25,310 --> 00:24:27,370 He's on a business trip in Australia. 510 00:24:31,900 --> 00:24:33,310 [Chinese Journal for Clinicians] 511 00:24:33,390 --> 00:24:34,260 [Chinese Journal of Surgery] 512 00:24:34,260 --> 00:24:34,750 Based on his dressing style, [Chinese Journal of Surgery] 513 00:24:34,750 --> 00:24:37,160 Based on his dressing style, 514 00:24:37,160 --> 00:24:38,880 reading habits, 515 00:24:38,880 --> 00:24:41,740 and his strong possessiveness over you, 516 00:24:41,770 --> 00:24:43,570 he is a typical INTJ 517 00:24:43,590 --> 00:24:45,100 among the 16 personality types. 518 00:24:45,100 --> 00:24:46,660 I stands for Introversion, 519 00:24:46,680 --> 00:24:48,070 N for Intuition, 520 00:24:48,110 --> 00:24:49,310 T for Thinking, 521 00:24:49,310 --> 00:24:50,640 and J for Judging. 522 00:24:51,240 --> 00:24:54,000 This personality type accounts for only 2% of the population. 523 00:24:54,000 --> 00:24:56,530 Because they are rare, they tend to be extremely arrogant. 524 00:24:56,530 --> 00:24:58,030 They are knowledgeable 525 00:24:58,030 --> 00:25:00,340 yet never listen to others' opinions. 526 00:25:00,370 --> 00:25:01,910 In love, they are dismissive 527 00:25:01,910 --> 00:25:02,850 and extremely picky. 528 00:25:02,850 --> 00:25:03,480 In short, 529 00:25:03,510 --> 00:25:04,880 he is cold-blooded, 530 00:25:04,880 --> 00:25:05,680 selfish, 531 00:25:05,680 --> 00:25:06,640 and extremely controlling, 532 00:25:06,640 --> 00:25:07,590 and may develop into 533 00:25:07,590 --> 00:25:09,360 a preachy middle-aged man. 534 00:25:09,390 --> 00:25:10,280 Qin Fei, 535 00:25:10,300 --> 00:25:12,060 you hate being controlled. 536 00:25:12,500 --> 00:25:14,130 Why are you with him? 537 00:25:15,090 --> 00:25:19,030 I don't need you to worry about my relationship with Xing Zhizhi. 538 00:25:19,990 --> 00:25:22,580 Xing Zhizhi? 539 00:25:22,610 --> 00:25:25,320 Even his name sounds so rational and restrained. 540 00:25:25,320 --> 00:25:26,870 I heard from Mom 541 00:25:26,920 --> 00:25:29,120 that he's an excellent doctor, 542 00:25:29,150 --> 00:25:30,240 treats you very well, 543 00:25:30,240 --> 00:25:31,770 and is also very good to her. 544 00:25:31,850 --> 00:25:33,400 But have you ever thought about 545 00:25:33,400 --> 00:25:34,710 his intentions? 546 00:25:34,750 --> 00:25:36,550 How could someone 547 00:25:36,550 --> 00:25:38,860 as outstanding as him possibly be with you? 548 00:25:38,860 --> 00:25:41,730 He must have some ulterior motives. 549 00:25:42,160 --> 00:25:42,960 Wait, Lu Yicheng, 550 00:25:42,960 --> 00:25:44,270 have you lost your mind? 551 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 What do you mean 552 00:25:45,270 --> 00:25:46,580 by that? 553 00:25:46,610 --> 00:25:47,460 Since you look down on me so much, 554 00:25:47,460 --> 00:25:48,310 why did you come to find me? 555 00:25:48,310 --> 00:25:48,960 -Alright, alright. -Get out, get out! 556 00:25:48,960 --> 00:25:50,510 -Forget what I said. -Okay? Go back to your home. 557 00:25:50,510 --> 00:25:51,830 Forget what I said. Alright. 558 00:25:51,830 --> 00:25:52,440 Alright. 559 00:25:52,760 --> 00:25:53,350 Come on. 560 00:25:53,350 --> 00:25:54,000 Let's go. 561 00:25:54,000 --> 00:25:54,920 Hurry up. 562 00:25:56,650 --> 00:25:57,900 On this journey, 563 00:25:57,930 --> 00:25:59,350 -don't say a word. -Got it. 564 00:25:59,350 --> 00:25:59,880 Got it, got it. 565 00:25:59,880 --> 00:26:01,290 Let's go. 566 00:26:07,890 --> 00:26:12,770 [5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations] 567 00:26:13,850 --> 00:26:15,910 I don't even want to take the high school entrance exam, 568 00:26:15,910 --> 00:26:17,350 and you actually want to take the college entrance exam? 569 00:26:17,350 --> 00:26:18,840 Why don't you want to take it? 570 00:26:18,840 --> 00:26:20,960 Many tech giants 571 00:26:20,990 --> 00:26:23,120 dropped out of college, 572 00:26:23,140 --> 00:26:24,840 even from world-renowned universities. 573 00:26:24,840 --> 00:26:26,000 By the time they were twenty, 574 00:26:26,000 --> 00:26:27,750 they had already had their own companies. 575 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 I don't want to waste time in school. 576 00:26:30,920 --> 00:26:33,570 Lu Yicheng, be honest with me. 577 00:26:33,590 --> 00:26:34,680 Did you come here seeking refuge 578 00:26:34,680 --> 00:26:36,030 because you messed up on the exam? 579 00:26:36,030 --> 00:26:38,230 I've never dropped out of the top three in my grade. 580 00:26:38,230 --> 00:26:40,120 I always get full marks in math. 581 00:26:40,150 --> 00:26:41,520 Don't think of me as someone like you, 582 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 okay? 583 00:26:43,370 --> 00:26:44,600 Just keep bragging. 584 00:26:45,140 --> 00:26:46,030 Fine. 585 00:26:46,050 --> 00:26:47,440 Then... 586 00:26:47,640 --> 00:26:48,420 This question. 587 00:26:48,420 --> 00:26:50,280 If you solve it, I'll believe you. 588 00:26:53,130 --> 00:26:54,570 [Beijing Changping No. 2 High School 2023 Midterm Exam] 589 00:27:00,220 --> 00:27:01,220 A. 590 00:27:01,250 --> 00:27:01,900 A. 591 00:27:08,840 --> 00:27:12,530 [Answers and Explanations] 592 00:27:12,620 --> 00:27:14,050 [A: Must-Do Questions] 593 00:27:16,790 --> 00:27:18,160 It's really A? 594 00:27:18,620 --> 00:27:20,680 You were just guessing, weren't you? 595 00:27:21,090 --> 00:27:23,380 When we draw the line, 596 00:27:23,440 --> 00:27:25,120 we get the third proposition. 597 00:27:25,140 --> 00:27:27,040 When A is greater than zero and less than one, 598 00:27:27,040 --> 00:27:28,860 there are indeed two intersection points. 599 00:27:28,860 --> 00:27:30,380 But when A equals one, 600 00:27:30,410 --> 00:27:32,480 the line Y equals X minus two 601 00:27:32,510 --> 00:27:34,590 only has one intersection point 602 00:27:34,590 --> 00:27:36,990 with the boundary of this gray shaded area. 603 00:27:37,400 --> 00:27:39,350 Only option A considers the third proposition a false statement, 604 00:27:39,350 --> 00:27:40,880 so it's A. 605 00:27:55,110 --> 00:27:55,790 Xiaofei, 606 00:27:55,790 --> 00:27:56,670 can you hear me? 607 00:27:57,270 --> 00:27:58,110 Darling, 608 00:27:58,110 --> 00:27:59,300 are you done with your work? 609 00:27:59,300 --> 00:28:00,480 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 610 00:28:00,480 --> 00:28:01,590 Who is this? [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 611 00:28:01,590 --> 00:28:02,490 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 612 00:28:04,260 --> 00:28:05,660 My brother Cheng. 613 00:28:05,680 --> 00:28:07,560 I guess he didn't do well on the exam 614 00:28:07,560 --> 00:28:09,710 and came here to hide from our parents. 615 00:28:11,550 --> 00:28:13,100 What are you eating? 616 00:28:13,530 --> 00:28:15,440 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 617 00:28:15,440 --> 00:28:17,220 The neighbor had a bumper crop of grapes [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 618 00:28:17,220 --> 00:28:18,210 and sent me a basket. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 619 00:28:18,210 --> 00:28:18,390 and sent me a basket. 620 00:28:18,420 --> 00:28:20,620 Which neighbor of yours is so friendly? 621 00:28:22,010 --> 00:28:23,530 Is it a man or a woman? 622 00:28:24,010 --> 00:28:26,090 How old is this neighbor? 623 00:28:26,090 --> 00:28:26,550 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 624 00:28:26,550 --> 00:28:27,590 Xing Zhizhi, [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 625 00:28:27,590 --> 00:28:29,070 you'd better be honest with me. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 626 00:28:29,070 --> 00:28:29,780 you'd better be honest with me. 627 00:28:29,810 --> 00:28:33,200 Grapes at this time of year in the Southern Hemisphere? 628 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 Xixi, 629 00:28:38,490 --> 00:28:39,650 be gentle. 630 00:28:39,680 --> 00:28:41,000 Don't pick the good leaves off. 631 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 I'm doing it well. Look. 632 00:28:42,930 --> 00:28:45,160 You haven't finished picking the roots off, have you? 633 00:28:45,160 --> 00:28:46,170 Be careful. 634 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 Dr. Xing! 635 00:28:47,950 --> 00:28:49,220 Uncle, Aunt. 636 00:28:49,570 --> 00:28:50,920 Are you busy? 637 00:28:53,480 --> 00:28:54,080 Here. 638 00:28:54,770 --> 00:28:56,280 Let me, let me. 639 00:28:56,940 --> 00:28:59,180 This year's harvest in the orchard 640 00:28:59,240 --> 00:29:00,350 is particularly abundant. 641 00:29:00,350 --> 00:29:02,000 We can't keep up with the picking. 642 00:29:02,000 --> 00:29:04,030 We just got another big order. 643 00:29:04,030 --> 00:29:05,240 We'll definitely sell it 644 00:29:05,240 --> 00:29:06,440 for a good price. 645 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 These are just the first few batches. 646 00:29:07,960 --> 00:29:09,850 Once we sell this year's fruits, 647 00:29:09,880 --> 00:29:12,550 we'll surely be able to pay off the loans. 648 00:29:12,590 --> 00:29:13,790 By then, if there's a surplus, 649 00:29:13,790 --> 00:29:15,520 it will be enough for this year. 650 00:29:19,680 --> 00:29:21,050 Aunt, are you alright? 651 00:29:21,070 --> 00:29:21,850 I'm fine. I'm fine. 652 00:29:21,850 --> 00:29:23,880 -This is a bit heavy. -Is your waist alright? 653 00:29:23,880 --> 00:29:24,960 I'm fine. 654 00:29:24,960 --> 00:29:26,350 Let me help you carry it. 655 00:29:26,350 --> 00:29:27,790 You leg is injured. 656 00:29:27,790 --> 00:29:29,150 Don't do anything. 657 00:29:29,200 --> 00:29:31,250 I'm fine now. It's no problem. 658 00:29:31,270 --> 00:29:32,700 You can ask Mr. Xing. 659 00:29:32,730 --> 00:29:34,140 Yes, it's good for her 660 00:29:34,160 --> 00:29:35,360 to get some activity. 661 00:29:35,830 --> 00:29:36,510 Alright. 662 00:29:36,510 --> 00:29:39,160 But it should be Uncle, Aunt, and Dr. Xing who do the heavy lifting. 663 00:29:39,160 --> 00:29:40,510 Don't do anything. 664 00:29:40,890 --> 00:29:42,090 Let me, let me. 665 00:29:42,200 --> 00:29:43,310 -Thank you. -Thank you. 666 00:29:43,310 --> 00:29:44,590 Thank you, thank you. 667 00:29:44,590 --> 00:29:47,200 We need to go pick another truckload now. 668 00:29:47,200 --> 00:29:48,720 We'll set off before it gets dark 669 00:29:48,720 --> 00:29:49,800 to keep them fresh. 670 00:29:51,060 --> 00:29:52,000 Be careful. 671 00:29:52,000 --> 00:29:52,750 Try some. 672 00:29:52,750 --> 00:29:53,310 Okay, sure. 673 00:29:53,310 --> 00:29:54,020 Have some. 674 00:29:54,590 --> 00:29:55,980 -Let's go. -We're leaving! 675 00:29:55,980 --> 00:29:56,920 Be careful. 676 00:29:56,940 --> 00:29:57,850 Alright. 677 00:29:58,340 --> 00:30:00,020 Let's go! 678 00:30:08,450 --> 00:30:08,960 Alright. 679 00:30:08,960 --> 00:30:09,460 Let's go. 680 00:30:09,460 --> 00:30:10,190 It's okay. 681 00:30:10,860 --> 00:30:11,560 Come on. 682 00:30:11,580 --> 00:30:12,780 Let's sit for a while. 683 00:30:15,620 --> 00:30:17,170 Tell me, 684 00:30:17,620 --> 00:30:19,260 why are you unhappy? 685 00:30:19,420 --> 00:30:20,850 They don't even let me do the simplest thing, 686 00:30:20,850 --> 00:30:22,070 like carrying grapes. 687 00:30:22,070 --> 00:30:23,200 They never tell me about anything 688 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 that happens at home. 689 00:30:24,870 --> 00:30:25,790 It used to be like this, 690 00:30:25,790 --> 00:30:27,160 and it's even more so now. 691 00:30:27,160 --> 00:30:28,530 But my leg is fine now. 692 00:30:28,560 --> 00:30:30,090 They just don't believe it. 693 00:30:30,740 --> 00:30:31,870 Have you thought about 694 00:30:31,870 --> 00:30:33,690 why they do this? 695 00:30:34,480 --> 00:30:36,060 Because they love you very much, 696 00:30:36,060 --> 00:30:36,890 right? 697 00:30:36,920 --> 00:30:39,130 But I want to do something for them too. 698 00:30:39,780 --> 00:30:40,820 But... 699 00:30:42,830 --> 00:30:45,310 But I don't know what I can do. 700 00:30:49,220 --> 00:30:51,500 Let me help you think of 701 00:30:52,910 --> 00:30:54,150 something you can do. 702 00:30:59,910 --> 00:31:02,070 Have you seen videos like this before? 703 00:31:03,570 --> 00:31:04,750 The price of pampering yourself 704 00:31:04,750 --> 00:31:05,360 today 705 00:31:05,390 --> 00:31:06,300 is not 299 706 00:31:06,320 --> 00:31:07,190 or 199, 707 00:31:07,220 --> 00:31:07,290 but just 708 00:31:07,290 --> 00:31:07,980 [Free Shipping Promotion] but just 709 00:31:07,980 --> 00:31:08,010 [Free Shipping Promotion] 710 00:31:08,010 --> 00:31:09,020 29.90, [Free Shipping Promotion] 711 00:31:09,020 --> 00:31:09,250 29.90, 712 00:31:09,270 --> 00:31:10,460 and so many freshly picked fruits 713 00:31:10,460 --> 00:31:11,480 will be delivered to your home 714 00:31:11,480 --> 00:31:12,610 for free. 715 00:31:13,850 --> 00:31:15,340 This is the first plan 716 00:31:15,370 --> 00:31:16,630 I'm going to teach you. 717 00:31:17,610 --> 00:31:17,780 [Xixi] 718 00:31:17,780 --> 00:31:18,790 Not 399, [Xixi] 719 00:31:18,790 --> 00:31:18,820 [Xixi] 720 00:31:18,820 --> 00:31:19,730 not 499, [Xixi] 721 00:31:19,730 --> 00:31:19,750 [Xixi] 722 00:31:19,750 --> 00:31:20,820 just 69.90, [Xixi] 723 00:31:20,820 --> 00:31:21,160 just 69.90, 724 00:31:21,190 --> 00:31:23,170 and you can get ten pounds of big, sweet grapes 725 00:31:23,170 --> 00:31:24,160 delivered to your home for free. 726 00:31:24,160 --> 00:31:25,350 -Who is Xixi? -Don't just think about it—take action! 727 00:31:25,350 --> 00:31:27,070 -Click the bottom left corner to place your order now. -Grapes seller? 728 00:31:27,070 --> 00:31:27,830 It's none of your business. 729 00:31:27,830 --> 00:31:28,400 [Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?] It's none of your business. 730 00:31:28,400 --> 00:31:28,420 [Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?] 731 00:31:28,420 --> 00:31:29,490 Whoever it is, I bet they're better than you. [Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?] 732 00:31:29,490 --> 00:31:29,770 Whoever it is, I bet they're better than you. 733 00:31:29,770 --> 00:31:30,970 Give me back my phone. 734 00:31:31,940 --> 00:31:33,720 Where did you say Xing Zhizhi went on a business trip? 735 00:31:33,720 --> 00:31:34,920 Didn't I already tell you? 736 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 Australia. 737 00:31:36,400 --> 00:31:37,780 I'm really curious, 738 00:31:37,830 --> 00:31:39,400 how much longer are you planning to stay here? 739 00:31:39,400 --> 00:31:40,880 I don't care whether you're taking the exam or not. 740 00:31:40,880 --> 00:31:42,230 This isn't your refuge. 741 00:31:42,230 --> 00:31:43,530 Isn't it time for you to go home? 742 00:31:43,530 --> 00:31:45,520 Even your mom doesn't care about it, so why should you? 743 00:31:45,520 --> 00:31:46,630 She didn't contact you, did she? 744 00:31:46,630 --> 00:31:50,020 Maybe she didn't contact you because she supports me staying here. 745 00:31:50,020 --> 00:31:51,670 Maybe she even hopes 746 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 I can bond with you, 747 00:31:52,960 --> 00:31:54,310 Sis, 748 00:31:55,250 --> 00:31:56,200 Just leave! 749 00:32:01,940 --> 00:32:04,420 Your wound hasn't completely healed yet. 750 00:32:04,440 --> 00:32:07,530 Don't think everything will be fine after you're discharged. 751 00:32:07,530 --> 00:32:08,370 After you return to the team, 752 00:32:08,370 --> 00:32:09,670 you can't start training right away 753 00:32:09,670 --> 00:32:11,420 and definitely can't engage in strenuous exercise. 754 00:32:11,420 --> 00:32:13,580 You also need to pay special attention to your diet. 755 00:32:13,580 --> 00:32:15,300 No greasy or spicy food, 756 00:32:15,320 --> 00:32:16,630 and eat more protein. 757 00:32:17,050 --> 00:32:19,820 Take the medicine the doctor prescribed on time. 758 00:32:19,850 --> 00:32:21,470 I will remind you every day. 759 00:32:22,050 --> 00:32:22,690 Here. 760 00:32:25,260 --> 00:32:26,590 The legal registration of the foundation 761 00:32:26,590 --> 00:32:27,680 has been approved. 762 00:32:27,680 --> 00:32:29,030 The name will be as you suggested: 763 00:32:29,030 --> 00:32:31,680 the Blue of Life Foundation. 764 00:32:33,040 --> 00:32:34,730 I have already sent the details to your email. 765 00:32:34,730 --> 00:32:35,850 If you have any concerns, 766 00:32:35,850 --> 00:32:37,050 just go over it again. 767 00:32:37,350 --> 00:32:38,130 The guarantees and subsidies 768 00:32:38,130 --> 00:32:39,360 for the rescue team members 769 00:32:39,360 --> 00:32:41,490 and their families are included in it. 770 00:32:41,780 --> 00:32:42,410 Alright. 771 00:32:42,440 --> 00:32:44,060 I'll consult professionals for the details. 772 00:32:44,060 --> 00:32:46,790 I won't understand it even if you explain it to me. 773 00:32:47,340 --> 00:32:49,460 It's all your favorite food. Go ahead and eat. 774 00:32:49,460 --> 00:32:51,110 You are the investor, 775 00:32:51,160 --> 00:32:52,270 so I need to clarify 776 00:32:52,270 --> 00:32:53,560 these things with you. 777 00:32:53,590 --> 00:32:54,370 Also, the rescue team 778 00:32:54,370 --> 00:32:56,700 Also, the rescue team hopes you can attend 779 00:32:56,810 --> 00:32:58,270 their donation ceremony. 780 00:33:01,290 --> 00:33:02,160 What's wrong? 781 00:33:05,950 --> 00:33:08,590 I've said before that the only condition for me 782 00:33:08,610 --> 00:33:10,740 to fund this foundation is anonymity. 783 00:33:11,810 --> 00:33:13,870 It's really not because of Liu Yanze. 784 00:33:16,180 --> 00:33:16,940 Well... 785 00:33:17,510 --> 00:33:18,400 It used to be, 786 00:33:18,400 --> 00:33:20,240 but this time it really isn't. 787 00:33:21,260 --> 00:33:22,510 This time in the hospital, 788 00:33:22,510 --> 00:33:23,880 I saw many 789 00:33:23,880 --> 00:33:25,250 team members who gave up treatment 790 00:33:25,250 --> 00:33:27,310 due to difficult family conditions. 791 00:33:27,350 --> 00:33:28,410 Their families could do nothing 792 00:33:28,410 --> 00:33:29,610 but feel sad. 793 00:33:29,640 --> 00:33:30,790 I don't want anyone else 794 00:33:30,790 --> 00:33:33,200 to bear this feeling of helplessness. 795 00:33:33,590 --> 00:33:34,960 You both know 796 00:33:34,980 --> 00:33:37,220 that I almost became one of them before, 797 00:33:39,150 --> 00:33:41,010 but I didn't hold on until the end. 798 00:33:43,220 --> 00:33:44,810 They are braver than I am. 799 00:33:47,240 --> 00:33:49,180 I want to do my best 800 00:33:49,270 --> 00:33:50,000 to help them. 801 00:33:51,700 --> 00:33:52,620 I see. 802 00:33:54,840 --> 00:33:55,590 Mei, 803 00:33:56,070 --> 00:33:58,100 go and tell the rescue team 804 00:33:58,120 --> 00:34:00,850 that I won't be attending the donation ceremony. 805 00:34:18,260 --> 00:34:19,790 [The Blue of Life Foundation] 806 00:34:21,550 --> 00:34:27,370 [The Blue of Life Foundation] 807 00:34:28,180 --> 00:34:28,960 A couple of days ago, 808 00:34:28,960 --> 00:34:29,800 our team received a donation 809 00:34:29,800 --> 00:34:31,500 from a kind-hearted individual. 810 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 They also established a foundation 811 00:34:33,570 --> 00:34:35,160 specifically to provide medical support 812 00:34:35,160 --> 00:34:36,970 for our injured teammates. 813 00:34:50,710 --> 00:34:52,670 Do you think life has a color? 814 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 If it does, 815 00:34:56,940 --> 00:34:58,540 it must be blue. 816 00:34:59,470 --> 00:35:00,990 Only the purest 817 00:35:01,000 --> 00:35:02,570 and cleanest souls 818 00:35:02,600 --> 00:35:04,440 can be so selfless and brave. 819 00:35:09,970 --> 00:35:11,490 Promise me 820 00:35:11,770 --> 00:35:14,500 that you will take care of yourself and stay safe. 821 00:35:25,230 --> 00:35:25,310 Dr. Xing, 822 00:35:25,310 --> 00:35:25,840 [Yunzhong Pavilion] Dr. Xing, 823 00:35:25,840 --> 00:35:27,880 I think it needs to be a little bit higher. [Yunzhong Pavilion] 824 00:35:27,880 --> 00:35:28,910 -Okay. -Higher. [Yunzhong Pavilion] 825 00:35:28,910 --> 00:35:29,000 -Okay. -Higher. 826 00:35:29,020 --> 00:35:30,260 Okay, you can nail it now. 827 00:35:30,260 --> 00:35:31,300 Alright. 828 00:35:32,750 --> 00:35:34,100 Grape King, 829 00:35:34,120 --> 00:35:36,770 the caviar among the fruits. 830 00:35:37,250 --> 00:35:38,290 Caviar. 831 00:35:38,310 --> 00:35:39,350 It sounds 832 00:35:39,450 --> 00:35:41,380 high-end, classy, and top-notch. 833 00:35:41,620 --> 00:35:42,920 By then, 834 00:35:42,920 --> 00:35:44,070 at the investment fair, 835 00:35:44,070 --> 00:35:45,710 once they hear that our grapes 836 00:35:45,710 --> 00:35:46,960 are like caviar, 837 00:35:46,960 --> 00:35:49,230 won't they be rushing to buy them? 838 00:35:49,550 --> 00:35:50,440 Once we make money, 839 00:35:50,440 --> 00:35:52,430 we'll start a pick-your-own business next year. 840 00:35:52,430 --> 00:35:52,990 Uncle, 841 00:35:53,020 --> 00:35:53,980 you're right. 842 00:35:54,030 --> 00:35:56,230 People these days love to adopt things 843 00:35:56,230 --> 00:35:57,030 like a tree or a pig— 844 00:35:57,030 --> 00:36:00,290 growing their own food. It's a particularly profitable industry. 845 00:36:00,290 --> 00:36:01,290 Dr. Xing, 846 00:36:01,320 --> 00:36:03,470 you're really quick-witted. 847 00:36:03,510 --> 00:36:04,590 Once we make money, 848 00:36:04,590 --> 00:36:05,510 we'll renovate our guesthouse. 849 00:36:05,510 --> 00:36:06,810 [Yunzhong Pavilion] we'll renovate our guesthouse. 850 00:36:06,810 --> 00:36:06,840 [Yunzhong Pavilion] 851 00:36:06,840 --> 00:36:07,510 Right. [Yunzhong Pavilion] 852 00:36:07,510 --> 00:36:08,840 [Yunzhong Pavilion] 853 00:36:08,840 --> 00:36:09,640 Honey, [Yunzhong Pavilion] 854 00:36:09,640 --> 00:36:09,920 Honey, 855 00:36:09,940 --> 00:36:10,820 by then, 856 00:36:10,850 --> 00:36:13,350 I'll buy you a couple of gold bracelets. 857 00:36:13,380 --> 00:36:14,550 Wang bought a gold bracelet 858 00:36:14,550 --> 00:36:15,590 for his wife. 859 00:36:15,590 --> 00:36:16,960 He's so showy about it. 860 00:36:16,990 --> 00:36:17,970 By then, let's buy one too. 861 00:36:17,970 --> 00:36:19,010 Let's buy a pair. 862 00:36:19,230 --> 00:36:21,060 I don't need gold bracelets. 863 00:36:21,450 --> 00:36:22,210 [Yunzhong Pavilion] 864 00:36:22,210 --> 00:36:23,330 Once we make money, [Yunzhong Pavilion] 865 00:36:23,330 --> 00:36:23,350 [Yunzhong Pavilion] 866 00:36:23,350 --> 00:36:25,950 let's take Xixi to the capital to watch the flag-raising ceremony. [Yunzhong Pavilion] 867 00:36:25,950 --> 00:36:26,240 let's take Xixi to the capital to watch the flag-raising ceremony. 868 00:36:26,240 --> 00:36:28,350 We can visit the Forbidden City and the Great Wall, 869 00:36:28,350 --> 00:36:29,330 okay? 870 00:36:29,480 --> 00:36:30,530 Uncle, Aunt, 871 00:36:30,550 --> 00:36:32,100 By then, you can bring Xixi 872 00:36:32,130 --> 00:36:32,860 to Huhai, 873 00:36:32,880 --> 00:36:33,820 and I'll take you around. 874 00:36:33,820 --> 00:36:34,410 Okay. 875 00:36:34,660 --> 00:36:37,060 Can we take Ms. Qin Fei with us? 876 00:36:37,230 --> 00:36:38,620 I miss her. 877 00:36:38,650 --> 00:36:40,690 Mr. Xing, do you miss her? 878 00:36:43,180 --> 00:36:44,240 Adult matters 879 00:36:44,260 --> 00:36:45,950 are not for kids like you to meddle in. 880 00:36:45,950 --> 00:36:47,480 [Yunzhong Pavilion] 881 00:36:47,480 --> 00:36:48,310 Did I bully you? [Yunzhong Pavilion] 882 00:36:48,310 --> 00:36:48,580 Did I bully you? 883 00:36:48,610 --> 00:36:50,090 No, no, no. 884 00:37:00,840 --> 00:37:04,190 [Chongqing Orchard] 885 00:37:17,420 --> 00:37:17,470 [Phases of the Moon Quick Guide] 886 00:37:17,470 --> 00:37:19,840 The waxing crescent moon is in... [Phases of the Moon Quick Guide] 887 00:37:19,840 --> 00:37:19,860 [Phases of the Moon Quick Guide] 888 00:37:19,860 --> 00:37:21,120 the first half of the night during the first half of the month, [Phases of the Moon Quick Guide] 889 00:37:21,120 --> 00:37:23,260 the first half of the night during the first half of the month, 890 00:37:23,600 --> 00:37:25,060 with its surface facing... 891 00:37:25,060 --> 00:37:26,390 West. 892 00:37:26,420 --> 00:37:27,570 Yes, west. 893 00:37:27,930 --> 00:37:29,930 It's located in the western sky. 894 00:37:29,960 --> 00:37:31,560 The waning crescent moon... 895 00:37:31,890 --> 00:37:35,770 It's in the last half of the night during the last half of the month, 896 00:37:35,800 --> 00:37:37,840 located in the eastern sky. 897 00:37:38,150 --> 00:37:40,110 What kind of moon phases are these? 898 00:37:40,140 --> 00:37:41,110 One moment it's up, the next it's down. 899 00:37:41,110 --> 00:37:42,830 One moment it's east, the next it's west. 900 00:37:42,830 --> 00:37:44,360 It's like a tongue twister. 901 00:37:46,970 --> 00:37:48,890 Zhizhi, what are you doing? 902 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 Why have you been ignoring me all day? 903 00:37:51,740 --> 00:37:54,060 Have you changed? 904 00:37:54,090 --> 00:37:55,660 You don't miss me at all. 905 00:37:55,960 --> 00:37:56,920 If you 906 00:37:56,950 --> 00:37:58,460 video call me later, 907 00:37:58,480 --> 00:37:59,970 I'm going to scold you. 908 00:38:05,110 --> 00:38:05,120 [Weather] 909 00:38:05,120 --> 00:38:07,140 A cold front is passing through Australia. [Weather] 910 00:38:07,140 --> 00:38:07,560 A cold front is passing through Australia. 911 00:38:14,760 --> 00:38:15,990 Zhizhi, 912 00:38:16,010 --> 00:38:17,410 I just saw a notification 913 00:38:17,440 --> 00:38:20,700 saying that Australia is going to experience a cold front. 914 00:38:28,960 --> 00:38:30,210 Zhizhi, 915 00:38:30,240 --> 00:38:31,600 I just saw a notification 916 00:38:31,600 --> 00:38:33,710 saying that Australia is going to experience a cold front. 917 00:38:33,710 --> 00:38:34,890 It's going to get colder there. 918 00:38:34,890 --> 00:38:36,640 You only have a thick sweater. 919 00:38:36,670 --> 00:38:38,200 Is that enough? 920 00:38:38,220 --> 00:38:38,860 Remember, 921 00:38:38,890 --> 00:38:40,950 you must take some time in the next couple of days 922 00:38:40,950 --> 00:38:42,680 to go to the mall and buy some clothes. 923 00:38:42,680 --> 00:38:43,480 You've been so tired. 924 00:38:43,480 --> 00:38:44,900 You need to take good care of yourself 925 00:38:44,900 --> 00:38:46,250 and absolutely must not get sick. 926 00:38:46,250 --> 00:38:47,200 Did you hear me? 927 00:38:56,680 --> 00:38:58,030 Women. 928 00:39:10,080 --> 00:39:11,690 Hello, your package is here. 929 00:39:12,050 --> 00:39:12,830 Thank you. 930 00:39:12,830 --> 00:39:12,930 [Sun Muscat] Thank you. 931 00:39:12,930 --> 00:39:14,110 [Sun Muscat] 932 00:39:20,220 --> 00:39:22,650 Lu Yicheng, can you be a bit quicker? 933 00:39:22,680 --> 00:39:23,870 I asked you to wash some grapes. 934 00:39:23,870 --> 00:39:25,730 Are you trying to grow them there? 935 00:39:25,920 --> 00:39:27,770 Qin Fei, I protest. 936 00:39:27,800 --> 00:39:29,320 I'm still a minor. 937 00:39:29,340 --> 00:39:30,410 Employing child labor 938 00:39:30,410 --> 00:39:32,170 is unethical and illegal. 939 00:39:32,200 --> 00:39:32,930 Protest denied. 940 00:39:32,930 --> 00:39:35,660 You can call the police or just go back to your mom. 941 00:39:38,210 --> 00:39:39,250 Delicious. 942 00:39:39,270 --> 00:39:42,600 Even if they're not delicious, you've already bought them. 943 00:39:43,450 --> 00:39:45,000 I'll send two boxes to your dad and mom, 944 00:39:45,000 --> 00:39:46,210 and then 945 00:39:46,230 --> 00:39:48,360 send two boxes each to Coffee, Zhizu, Xiaoxiao, 946 00:39:48,360 --> 00:39:49,960 and Ren Siqi. 947 00:39:49,960 --> 00:39:51,840 As for Xing Zhizhi Hospital, 948 00:39:51,840 --> 00:39:54,890 I'll just have Xixi send 20 boxes directly there. 949 00:39:54,970 --> 00:39:57,240 Should I send some 950 00:39:57,270 --> 00:39:58,920 to your teachers and classmates too? 951 00:39:58,920 --> 00:40:01,130 Your naivety has reached a dangerous level. 952 00:40:01,130 --> 00:40:03,080 Qin Fei, you really need to be more careful. 953 00:40:03,080 --> 00:40:04,140 If you can talk, then talk; 954 00:40:04,140 --> 00:40:06,430 if not, just shut up. 955 00:40:07,960 --> 00:40:10,170 You're still in the mood for grapes? 956 00:40:10,900 --> 00:40:12,240 Xing Zhizhi has been lying to you for so many days; 957 00:40:12,240 --> 00:40:13,550 there must be something wrong with him. 958 00:40:13,550 --> 00:40:14,380 What could be wrong? 959 00:40:14,380 --> 00:40:16,510 Are you just stirring up trouble here? 960 00:40:17,620 --> 00:40:19,340 I'm now 100% sure 961 00:40:19,370 --> 00:40:21,270 that he's definitely not in Australia. 962 00:40:21,270 --> 00:40:23,460 I'm now 100% sure 963 00:40:23,490 --> 00:40:24,720 that you're about to leave my house. 964 00:40:24,720 --> 00:40:25,480 What are you doing? 965 00:40:25,480 --> 00:40:26,070 Qin Fei. 966 00:40:26,070 --> 00:40:27,760 I... I didn't say I was leaving. 967 00:40:27,760 --> 00:40:28,630 It's the middle of the night. 968 00:40:28,630 --> 00:40:30,030 Can you really bear to see 969 00:40:30,030 --> 00:40:31,320 a minor 970 00:40:31,320 --> 00:40:32,440 stranded on the streets? 971 00:40:32,440 --> 00:40:35,970 I'm under the protection of the Law on the Protection of Minors! 972 00:40:36,060 --> 00:40:38,380 Qin Fei, you're being a coward. 973 00:40:38,410 --> 00:40:40,900 Are you afraid of finding out he's a jerk, 974 00:40:40,920 --> 00:40:42,270 realizing you misjudged him, 975 00:40:42,270 --> 00:40:43,080 and being embarrassed? 976 00:40:43,080 --> 00:40:44,960 I... I'm not mocking you. 977 00:40:44,990 --> 00:40:46,800 I... I'm helping you. 978 00:40:46,810 --> 00:40:48,370 I can prove it. 979 00:40:52,300 --> 00:40:53,000 [Sun Muscat Grapes] 980 00:40:53,000 --> 00:40:54,830 The grapes Xixi sent you [Sun Muscat Grapes] 981 00:40:54,830 --> 00:40:54,880 [Sun Muscat Grapes] 982 00:40:54,880 --> 00:40:54,910 are called Sun Muscat, [Sun Muscat Grapes] 983 00:40:54,910 --> 00:40:56,320 are called Sun Muscat, 984 00:40:56,320 --> 00:40:58,920 which require a very specific growing environment. 985 00:40:58,920 --> 00:41:00,880 The grapes you saw in the video call with Xing Zhizhi 986 00:41:00,880 --> 00:41:02,550 were Sun Muscat, 987 00:41:02,570 --> 00:41:04,700 just like the ones Xixi sent you. 988 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 But in Australia, 989 00:41:07,030 --> 00:41:08,960 it's not the season for Sun Muscat. 990 00:41:09,590 --> 00:41:11,320 So Xing Zhizhi is definitely not in Australia. 991 00:41:11,320 --> 00:41:12,590 He's with Xixi. 992 00:41:13,010 --> 00:41:15,300 Is this your evidence? 993 00:41:15,450 --> 00:41:16,340 So what? 994 00:41:16,360 --> 00:41:18,180 They can't buy grapes in Australia; 995 00:41:18,180 --> 00:41:19,730 they must grow their own grapes, right? 996 00:41:19,730 --> 00:41:22,330 Well then, why don't we do another experiment? 997 00:41:24,730 --> 00:41:25,490 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 998 00:41:33,530 --> 00:41:34,650 My God. 999 00:41:50,990 --> 00:41:52,200 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1000 00:41:52,200 --> 00:41:53,260 Cheng? [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1001 00:41:53,260 --> 00:41:53,490 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1002 00:41:53,490 --> 00:41:54,300 Hello. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1003 00:41:54,300 --> 00:41:54,320 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1004 00:41:54,320 --> 00:41:56,330 My sister told me you're in Australia. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1005 00:41:56,330 --> 00:41:56,450 My sister told me you're in Australia. 1006 00:41:57,480 --> 00:41:59,200 We received the grapes you sent. 1007 00:41:59,200 --> 00:42:00,530 They taste pretty good. 1008 00:42:00,650 --> 00:42:02,040 They weren't sent by me. 1009 00:42:02,060 --> 00:42:02,890 They were sent 1010 00:42:02,920 --> 00:42:04,520 by a girl named Xixi. 1011 00:42:04,540 --> 00:42:06,090 She said this year's grape harvest is bountiful 1012 00:42:06,090 --> 00:42:07,970 and that Ms. Qin Fei must try some. 1013 00:42:07,990 --> 00:42:08,990 These grapes 1014 00:42:09,020 --> 00:42:10,970 look exactly like the ones from your neighbor. 1015 00:42:10,970 --> 00:42:12,970 I thought they were sent by you. 1016 00:42:13,390 --> 00:42:15,910 How could I send you grapes from Australia? 1017 00:42:15,920 --> 00:42:17,420 So you've been abroad for so many days. 1018 00:42:17,420 --> 00:42:18,690 Have you gone out to have some fun? 1019 00:42:18,690 --> 00:42:18,780 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Have you gone out to have some fun? 1020 00:42:18,780 --> 00:42:18,800 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1021 00:42:18,800 --> 00:42:20,620 Have you been to the Sydney Opera House? [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1022 00:42:20,620 --> 00:42:21,590 Send some photos for us to see, will you? [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1023 00:42:21,590 --> 00:42:22,820 Send some photos for us to see, will you? 1024 00:42:23,120 --> 00:42:24,430 The hospital schedule is busy. 1025 00:42:24,430 --> 00:42:26,230 I don't have time to go out at all. 1026 00:42:27,100 --> 00:42:28,290 What a pity. 1027 00:42:28,320 --> 00:42:30,430 So, in Australia, you... 1028 00:42:30,460 --> 00:42:31,450 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1029 00:42:31,450 --> 00:42:32,560 Don't listen to his nonsense. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1030 00:42:32,560 --> 00:42:33,620 Rebellious phase. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1031 00:42:33,620 --> 00:42:34,160 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1032 00:42:34,160 --> 00:42:35,040 I can tell. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1033 00:42:35,040 --> 00:42:35,070 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1034 00:42:35,070 --> 00:42:36,030 Just like you. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1035 00:42:36,030 --> 00:42:36,930 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1036 00:42:39,380 --> 00:42:40,230 Xiaofei, 1037 00:42:40,260 --> 00:42:42,110 have you finished your homework? 1038 00:42:42,110 --> 00:42:43,420 Of course! 1039 00:42:43,460 --> 00:42:46,410 I've been studying according to your plan. 1040 00:42:46,430 --> 00:42:48,740 I've already come to solid geometry in math. 1041 00:42:48,740 --> 00:42:48,800 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] I've already come to solid geometry in math. 1042 00:42:48,800 --> 00:42:48,830 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 1043 00:42:48,830 --> 00:42:50,670 I only got two questions wrong today. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 1044 00:42:50,670 --> 00:42:51,430 I only got two questions wrong today. 1045 00:42:51,480 --> 00:42:52,320 I found 1046 00:42:52,320 --> 00:42:53,880 solid geometry 1047 00:42:53,880 --> 00:42:56,230 easier than functions. 1048 00:42:56,560 --> 00:42:58,480 It just requires proving perpendicularity 1049 00:42:58,480 --> 00:42:59,590 or parallelism; 1050 00:42:59,610 --> 00:43:01,550 there's no need to memorize any formulas. 1051 00:43:01,550 --> 00:43:02,590 Hurry up. 1052 00:43:04,330 --> 00:43:05,350 Xiaofei, 1053 00:43:05,470 --> 00:43:06,430 why did it suddenly go dark on your end? 1054 00:43:06,430 --> 00:43:07,290 What happened? 1055 00:43:08,050 --> 00:43:10,160 Nothing. It just lagged for a moment. 1056 00:43:10,390 --> 00:43:11,990 It's raining here today. 1057 00:43:12,000 --> 00:43:13,730 How's the weather on your side? 1058 00:43:15,170 --> 00:43:17,320 It's a bright sunny day in Sydney. 1059 00:43:17,340 --> 00:43:18,930 The stars look beautiful here, 1060 00:43:18,930 --> 00:43:20,840 just as beautiful as they were when we went camping. 1061 00:43:20,840 --> 00:43:22,070 Oh, I... 1062 00:43:22,100 --> 00:43:23,120 I want to see it. 1063 00:43:23,160 --> 00:43:23,250 I've never seen 1064 00:43:23,250 --> 00:43:23,930 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] I've never seen 1065 00:43:23,930 --> 00:43:23,960 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1066 00:43:23,960 --> 00:43:25,470 the starry sky in Sydney. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1067 00:43:25,470 --> 00:43:26,290 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1068 00:43:26,290 --> 00:43:27,040 Sure. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1069 00:43:27,040 --> 00:43:27,480 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1070 00:43:27,480 --> 00:43:29,050 Wait. Let me show you. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1071 00:43:29,050 --> 00:43:30,140 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1072 00:43:39,110 --> 00:43:39,970 Look. 1073 00:43:40,610 --> 00:43:41,540 Is it beautiful? 1074 00:43:43,980 --> 00:43:44,720 Yes, it is. 1075 00:43:45,640 --> 00:43:46,400 Xiaofei, 1076 00:43:47,050 --> 00:43:48,900 What is the next line after 1077 00:43:48,930 --> 00:43:51,270 "The bright moon rises over the sea, and at this moment, we share the same sky?" 1078 00:43:51,270 --> 00:43:52,860 Dr. Xing, 1079 00:43:52,880 --> 00:43:54,990 if you're going to do a surprise check, 1080 00:43:54,990 --> 00:43:56,650 I'm going to hang up the phone. 1081 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 The next line is: 1082 00:43:59,850 --> 00:44:00,650 Xiaofei, 1083 00:44:01,140 --> 00:44:02,050 I miss you. 1084 00:44:03,730 --> 00:44:06,170 What kind of odd poem is this? 1085 00:44:06,200 --> 00:44:08,300 It neither has parallelism nor rhymes; 1086 00:44:08,300 --> 00:44:10,900 only the central idea and meaning are okay. 1087 00:44:11,880 --> 00:44:12,510 Alright. 1088 00:44:12,530 --> 00:44:14,050 Let's call it a day. 1089 00:44:14,460 --> 00:44:15,770 You should go to sleep early. 1090 00:44:15,770 --> 00:44:17,120 I need to study too. 1091 00:44:18,040 --> 00:44:19,370 I'll call you tomorrow. 1092 00:44:19,680 --> 00:44:20,560 Okay. 1093 00:44:20,590 --> 00:44:22,250 Go to sleep early, good night. 1094 00:44:33,770 --> 00:44:36,210 Why do you have that smile again? 1095 00:44:36,240 --> 00:44:37,110 It's sunny in Sydney, 1096 00:44:37,110 --> 00:44:38,300 and it's sunny where Xing Zhizhi is. 1097 00:44:38,300 --> 00:44:39,630 What's wrong with that? 1098 00:44:40,270 --> 00:44:41,280 Fei, 1099 00:44:41,300 --> 00:44:42,360 I don't even know whether to say 1100 00:44:42,360 --> 00:44:45,250 that Xing Zhizhi is too smart or that you are too foolish, 1101 00:44:45,250 --> 00:44:47,620 or that he's treating you like a fool. 1102 00:44:47,650 --> 00:44:49,800 You can't see something so obvious. 1103 00:44:49,990 --> 00:44:51,240 Come on, follow me. 1104 00:44:52,550 --> 00:44:54,510 What are you up to now? 1105 00:44:59,270 --> 00:45:00,150 Look. 1106 00:45:00,180 --> 00:45:01,570 Look at the moon. 1107 00:45:02,240 --> 00:45:03,660 The waxing crescent moon is in 1108 00:45:03,660 --> 00:45:05,960 the first half of the night during the first half of the month, 1109 00:45:05,960 --> 00:45:08,350 with its surface facing west and located in the western sky. 1110 00:45:08,350 --> 00:45:11,070 The waning crescent moon is in the last half of the night during the last half of the month, 1111 00:45:11,070 --> 00:45:12,070 with its surface facing east 1112 00:45:12,070 --> 00:45:13,750 and located in the eastern sky. 1113 00:45:13,750 --> 00:45:17,010 This mnemonic applies to the moon phases in the Northern Hemisphere. 1114 00:45:17,010 --> 00:45:18,800 The moon seen in the Southern Hemisphere 1115 00:45:18,800 --> 00:45:21,920 should be the opposite of what we see in terms of up and down, left and right. 1116 00:45:21,920 --> 00:45:22,230 This is today's moon phase in Australia. 1117 00:45:22,230 --> 00:45:24,080 [Australian Moon Phase: Waning Gibbous] This is today's moon phase in Australia. 1118 00:45:24,080 --> 00:45:24,370 [Australian Moon Phase: Waning Gibbous] 1119 00:45:25,760 --> 00:45:29,090 But what about the moon that Xing Zhizhi showed you earlier? 1120 00:45:30,050 --> 00:45:32,450 [Australian Moon Phase: Waning Gibbous] 1121 00:45:35,210 --> 00:45:36,800 Do you understand now? 1122 00:45:37,030 --> 00:45:39,320 Xing Zhizhi is not in Australia at all. 1123 00:45:39,320 --> 00:45:41,190 He is also in the Northern Hemisphere like you. 1124 00:45:41,190 --> 00:45:43,880 Moreover, Xing Zhizhi's moon is on his west side, 1125 00:45:43,880 --> 00:45:45,660 while ours is on the east side. 1126 00:45:45,690 --> 00:45:47,940 This means his local time is later than yours, 1127 00:45:47,940 --> 00:45:49,890 and his longitude is also smaller, 1128 00:45:49,920 --> 00:45:51,840 placing him further west. 1129 00:45:51,860 --> 00:45:53,740 For example, the grape-producing area, 1130 00:45:53,740 --> 00:45:54,620 Linkang County. 75570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.