Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,670 --> 00:01:35,920
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,160 --> 00:01:40,020
[One week ago]
3
00:01:40,020 --> 00:01:40,300
[Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide]
4
00:01:42,300 --> 00:01:43,870
[Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide]
5
00:01:45,440 --> 00:01:47,360
This one is the thickest, so it must be the best.
6
00:01:47,360 --> 00:01:48,190
Fei.
7
00:01:50,290 --> 00:01:53,450
[Booartlife]
8
00:01:53,450 --> 00:01:53,670
Fei!
[Booartlife]
9
00:01:53,670 --> 00:01:54,120
Fei!
10
00:01:54,800 --> 00:01:55,710
What are you doing?
11
00:01:55,710 --> 00:01:57,480
Didn't we agree to buy review materials?
12
00:01:57,480 --> 00:01:58,630
I'm doing a lucky draw.
13
00:01:58,630 --> 00:02:00,360
I'm sure I'll win the parasailing for two this time.
14
00:02:00,360 --> 00:02:02,410
Parasailing, parasailing for two.
15
00:02:08,870 --> 00:02:09,710
[Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya]
16
00:02:09,710 --> 00:02:10,520
Parasailing for two.
[Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya]
17
00:02:10,520 --> 00:02:11,170
Parasailing for two.
18
00:02:12,110 --> 00:02:13,660
[Good luck]
19
00:02:16,270 --> 00:02:16,430
[Lucky Wheel]
20
00:02:16,430 --> 00:02:17,310
One more time.
[Lucky Wheel]
21
00:02:17,310 --> 00:02:18,240
Give me another one, please.
[Lucky Wheel]
22
00:02:18,240 --> 00:02:18,870
Which one would you like?
[Lucky Wheel]
23
00:02:18,870 --> 00:02:19,960
We have Chongqing and Xinjiang.
[Lucky Wheel]
24
00:02:19,960 --> 00:02:20,560
Whatever.
[Lucky Wheel]
25
00:02:20,560 --> 00:02:21,750
-Here.
-Thank you.
[Lucky Wheel]
26
00:02:21,750 --> 00:02:21,840
-Here.
-Thank you.
27
00:02:27,900 --> 00:02:28,970
Join me.
28
00:02:29,050 --> 00:02:31,000
Parasailing for two. Parasailing for two.
29
00:02:31,000 --> 00:02:32,150
Parasailing for two.
30
00:02:32,150 --> 00:02:32,410
[One vacuum cup]
Parasailing for two.
31
00:02:32,410 --> 00:02:35,400
[One vacuum cup]
32
00:02:35,400 --> 00:02:37,660
Congratulations, you've won a thermos.
[One vacuum cup]
33
00:02:37,660 --> 00:02:38,700
[One vacuum cup]
34
00:02:38,700 --> 00:02:39,530
Here.
[One vacuum cup]
35
00:02:39,530 --> 00:02:39,570
[One vacuum cup]
36
00:02:39,570 --> 00:02:40,850
Give me another one, please.
[One vacuum cup]
37
00:02:40,850 --> 00:02:41,170
Give me another one, please.
38
00:02:44,590 --> 00:02:52,930
[Episode 26]
[I want to see if I can create a surprise for myself]
39
00:03:10,130 --> 00:03:11,450
Luo Xiaoxiao?
40
00:03:11,480 --> 00:03:13,340
You're the actress Luo Xiaoxiao?
41
00:03:14,940 --> 00:03:15,890
Yes, it's me.
42
00:03:15,920 --> 00:03:17,690
Liu Yanze and I
43
00:03:17,710 --> 00:03:18,790
used to be friends.
44
00:03:22,330 --> 00:03:24,930
He needs to stay in the hospital for a while,
45
00:03:24,950 --> 00:03:26,950
so I bought some daily necessities.
46
00:03:33,490 --> 00:03:34,560
This is
47
00:03:34,590 --> 00:03:36,100
the rescue suit that Liu Yanze changed out of
48
00:03:36,100 --> 00:03:37,570
before his surgery.
49
00:03:40,520 --> 00:03:41,820
I'm sorry.
50
00:03:43,760 --> 00:03:45,710
[Anti-allergic spray]
51
00:04:05,470 --> 00:04:06,210
I...
52
00:04:07,430 --> 00:04:09,250
I... I'm just an old friend to him now.
53
00:04:09,250 --> 00:04:10,220
Please don't misunderstand.
54
00:04:10,220 --> 00:04:10,900
No,
55
00:04:10,930 --> 00:04:12,450
you misunderstood.
56
00:04:12,470 --> 00:04:13,510
He and I
57
00:04:13,540 --> 00:04:15,610
have only met two or three times.
58
00:04:15,640 --> 00:04:17,430
We're not in a romantic relationship.
59
00:04:17,430 --> 00:04:18,670
You're not...
60
00:04:18,700 --> 00:04:19,350
No, I'm not.
61
00:04:19,350 --> 00:04:20,160
Li Xue.
62
00:04:20,190 --> 00:04:21,090
What are you doing?
63
00:04:21,090 --> 00:04:22,290
The operating room needs you.
64
00:04:22,290 --> 00:04:23,050
Okay.
65
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
The hospital has been quite busy these days.
66
00:04:25,680 --> 00:04:27,380
I probably won't have time either.
67
00:04:27,380 --> 00:04:29,620
I was thinking about what we should do about him.
68
00:04:29,620 --> 00:04:31,420
Life always comes first, right?
69
00:04:31,890 --> 00:04:32,680
So...
70
00:04:33,180 --> 00:04:35,480
you'll take good care of him, right?
71
00:04:36,560 --> 00:04:37,530
Alright.
72
00:04:37,550 --> 00:04:38,860
I've completed the handover.
73
00:04:38,860 --> 00:04:39,790
I'm leaving now.
74
00:05:02,340 --> 00:05:02,650
[Stairs]
75
00:05:02,650 --> 00:05:04,210
I'm so sorry, Director.
[Stairs]
76
00:05:04,210 --> 00:05:05,520
[Stairs]
77
00:05:05,520 --> 00:05:06,390
No problem. I'll be available after this.
[Stairs]
78
00:05:06,390 --> 00:05:07,850
No problem. I'll be available after this.
79
00:05:09,380 --> 00:05:10,980
Thank you, thank you so much.
80
00:05:11,320 --> 00:05:12,650
I really appreciate it.
81
00:05:15,240 --> 00:05:16,040
Okay.
82
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
I'm sorry.
83
00:05:18,940 --> 00:05:19,930
Xiaoxiao.
84
00:05:20,330 --> 00:05:22,270
You haven't eaten much.
85
00:05:22,470 --> 00:05:24,380
I bought you your favorite food.
86
00:05:24,540 --> 00:05:25,490
Take it and have some.
87
00:05:25,490 --> 00:05:26,910
After that, get some rest.
88
00:05:26,910 --> 00:05:27,600
I'll be here.
89
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
I'll tell you when he wakes up.
90
00:05:29,040 --> 00:05:29,950
I'm not tired.
91
00:05:32,650 --> 00:05:35,320
I just called the director to apologize.
92
00:05:35,710 --> 00:05:36,960
But now,
93
00:05:37,730 --> 00:05:40,530
I can't leave even if I have to breach the contract.
94
00:05:47,590 --> 00:05:49,050
Is his condition very bad?
95
00:05:50,990 --> 00:05:52,950
He's out of danger now.
96
00:05:52,980 --> 00:05:54,420
But he hasn't woken up.
97
00:05:59,500 --> 00:06:00,980
I'm sorry, Chen Shen.
98
00:06:01,010 --> 00:06:02,480
I have to trouble you to clean up my mess again.
99
00:06:02,480 --> 00:06:04,010
What are you talking about?
100
00:06:04,020 --> 00:06:05,950
You don't need to be polite with me.
101
00:06:18,200 --> 00:06:19,560
You're so good to him.
102
00:06:26,200 --> 00:06:27,860
I just hope he's safe.
103
00:07:10,860 --> 00:07:12,620
Why aren't you waking up yet?
104
00:07:18,020 --> 00:07:19,830
How should I understand you,
105
00:07:19,860 --> 00:07:20,980
Liu Yanze?
106
00:07:22,040 --> 00:07:23,800
You told me to move on
107
00:07:23,830 --> 00:07:25,430
and start a new life.
108
00:07:26,190 --> 00:07:28,710
But you still keep our photo in your pocket
109
00:07:31,540 --> 00:07:33,770
and carry my allergy medication with you.
110
00:07:33,770 --> 00:07:34,600
When you heard something happened to me,
111
00:07:34,600 --> 00:07:36,660
you came to take care of me right away.
112
00:07:38,890 --> 00:07:40,240
I've tried it.
113
00:07:40,770 --> 00:07:41,890
With Chen Shen.
114
00:07:44,340 --> 00:07:46,020
I quite like him.
115
00:07:46,760 --> 00:07:48,150
He's handsome,
116
00:07:49,020 --> 00:07:50,140
wealthy,
117
00:07:50,170 --> 00:07:52,570
and treats me well. He's great in every way.
118
00:08:02,310 --> 00:08:05,310
But loving someone is different from liking someone.
119
00:08:06,650 --> 00:08:09,400
Do you think love is really a natural attraction
120
00:08:09,930 --> 00:08:11,680
rooted in our genes?
121
00:08:12,070 --> 00:08:13,270
Or is it that
122
00:08:13,510 --> 00:08:15,670
our connection is so deep
123
00:08:15,750 --> 00:08:17,360
that no matter whom we meet later,
124
00:08:17,360 --> 00:08:18,720
it feels like
125
00:08:20,520 --> 00:08:21,810
something is missing?
126
00:09:05,880 --> 00:09:08,000
Liu Yanze,
127
00:09:12,610 --> 00:09:14,360
you used to have baby fat on your face.
128
00:09:14,360 --> 00:09:16,070
It's all gone now.
129
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Wake up.
130
00:09:26,890 --> 00:09:28,550
If you keep sleeping,
131
00:09:29,610 --> 00:09:31,080
you'll get thinner.
132
00:09:54,670 --> 00:09:58,280
[Outpatient Hall] [Inpatient Dept.]
133
00:10:02,570 --> 00:10:03,850
Poor thing.
134
00:10:03,870 --> 00:10:05,910
His burn wounds cover 40% of his body.
135
00:10:05,910 --> 00:10:07,360
He can only use artificial skin.
136
00:10:07,360 --> 00:10:09,600
After the skin graft, he'll need to take imported anti-rejection medication.
137
00:10:09,600 --> 00:10:10,770
How can an ordinary family afford
138
00:10:10,770 --> 00:10:12,690
such a huge expense?
139
00:10:12,720 --> 00:10:13,670
I heard that
140
00:10:13,700 --> 00:10:15,840
his father is paralyzed in bed.
141
00:10:15,860 --> 00:10:17,290
With the pillar of the family down,
142
00:10:17,290 --> 00:10:19,500
I don't know how they'll manage to live now.
143
00:10:19,500 --> 00:10:21,200
He's a member of Xiaoyun Rescue Team,
144
00:10:21,200 --> 00:10:22,130
injured on duty.
145
00:10:22,130 --> 00:10:23,700
I suppose the rescue team will provide some subsidies.
146
00:10:23,700 --> 00:10:25,120
And aren't there many foundations
147
00:10:25,120 --> 00:10:26,680
that can provide assistance now?
148
00:10:26,680 --> 00:10:28,210
Doesn't our hospital also have a donation drive?
149
00:10:28,210 --> 00:10:29,910
Right, right, I remember now.
150
00:10:29,930 --> 00:10:31,080
Yes. Should we go take a look
151
00:10:31,080 --> 00:10:31,950
after work?
152
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
-Sure.
-Okay. Let's take a look together.
153
00:10:33,720 --> 00:10:34,910
He's so poor.
154
00:10:34,910 --> 00:10:35,670
Excuse me.
155
00:10:35,970 --> 00:10:38,070
You just mentioned that there's a donation drive in the hospital.
156
00:10:38,070 --> 00:10:39,500
Where is it?
157
00:10:39,550 --> 00:10:41,480
You can go to the nurse station on the first floor to ask.
158
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
A lot of people are donating money over there.
159
00:10:42,960 --> 00:10:43,670
Okay, thank you.
160
00:10:43,670 --> 00:10:44,620
You're welcome.
161
00:10:47,120 --> 00:10:49,270
The voice of that girl just now is so gentle.
162
00:10:49,270 --> 00:10:51,380
Even though I couldn't see her face with the mask on,
163
00:10:51,380 --> 00:10:52,920
she must be a beauty.
164
00:10:52,960 --> 00:10:54,980
Don't you think she looks a bit familiar?
165
00:10:54,980 --> 00:10:55,670
I think so.
166
00:10:55,700 --> 00:10:57,960
Maybe all beautiful girls look the same.
167
00:11:05,950 --> 00:11:07,690
Luo Xiaoxiao hasn't arrived yet.
168
00:11:07,690 --> 00:11:09,540
She usually arrives before 8:30.
169
00:11:09,540 --> 00:11:10,520
Then
170
00:11:10,550 --> 00:11:12,410
she spends the whole day with him.
171
00:11:12,860 --> 00:11:14,020
How is...
172
00:11:14,040 --> 00:11:15,280
Liu Yanze?
173
00:11:15,910 --> 00:11:16,980
His condition is stable.
174
00:11:16,980 --> 00:11:18,510
He should be waking up soon.
175
00:11:25,080 --> 00:11:27,580
What are you thinking now?
176
00:11:28,180 --> 00:11:31,090
The person you like wants to do something so dangerous,
177
00:11:31,090 --> 00:11:32,890
and there's such a strong rival.
178
00:11:34,460 --> 00:11:36,720
There's no need to think so much about it.
179
00:11:37,200 --> 00:11:38,750
When it comes to romantic relationships,
180
00:11:38,750 --> 00:11:39,910
in the end,
181
00:11:39,940 --> 00:11:42,470
it's all about mutual willingness, isn't it?
182
00:11:43,430 --> 00:11:44,230
That's true.
183
00:11:44,770 --> 00:11:47,420
Just go. You're gonna be late.
184
00:12:17,960 --> 00:12:18,830
Liu Yanze!
185
00:12:19,240 --> 00:12:20,070
Liu Yanze!
186
00:12:20,530 --> 00:12:21,350
Liu Yanze?
187
00:12:22,580 --> 00:12:23,340
Liu Yanze?
188
00:12:23,630 --> 00:12:25,480
Can you hear me clearly?
189
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
I'm Li Xue.
190
00:12:26,760 --> 00:12:27,960
Did you recognize me?
191
00:12:28,430 --> 00:12:29,580
Of course I did.
192
00:12:30,370 --> 00:12:31,130
Li Xue.
193
00:12:31,450 --> 00:12:32,930
You finally woke up.
194
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
You have no idea
195
00:12:34,220 --> 00:12:35,320
how dangerous it was
196
00:12:35,320 --> 00:12:36,960
the day you were brought to the hospital.
197
00:12:36,960 --> 00:12:38,780
You almost scared me to death.
198
00:12:39,210 --> 00:12:40,020
Don't worry.
199
00:12:40,050 --> 00:12:42,070
The surgery Director Ge Anpei performed on you
200
00:12:42,070 --> 00:12:43,300
was very successful.
201
00:12:43,700 --> 00:12:44,790
Rest well.
202
00:12:44,820 --> 00:12:46,220
Everything will be fine.
203
00:12:47,510 --> 00:12:48,750
Thank you
204
00:12:49,390 --> 00:12:51,100
for taking care of me these days.
205
00:12:51,100 --> 00:12:52,530
I felt it.
206
00:12:56,350 --> 00:12:58,150
Then you'd better get well soon.
207
00:13:31,530 --> 00:13:34,190
You're really clingy.
208
00:13:36,120 --> 00:13:38,500
I don't want to let you go.
209
00:13:38,530 --> 00:13:39,580
Be good.
210
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
I'll be back soon.
211
00:13:43,850 --> 00:13:45,390
Your friend Liu Yanze
212
00:13:45,390 --> 00:13:46,970
hasn't fully recovered yet.
213
00:13:46,970 --> 00:13:49,450
Aren't you worried about your friend if you leave like this?
214
00:13:49,450 --> 00:13:50,360
Come on.
215
00:13:50,890 --> 00:13:52,370
Don't worry.
216
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
I saw him yesterday.
217
00:13:53,820 --> 00:13:55,510
This guy is as strong as an ox
218
00:13:55,540 --> 00:13:56,920
and recovering really quickly.
219
00:13:56,920 --> 00:13:57,720
He'll be fine.
220
00:13:58,210 --> 00:13:59,920
Then I want to see you off.
221
00:13:59,950 --> 00:14:02,050
This way we can be together a little longer.
222
00:14:02,050 --> 00:14:02,850
No need.
223
00:14:02,880 --> 00:14:04,260
Don't you dislike goodbyes?
224
00:14:04,260 --> 00:14:05,080
You'll be sad then.
225
00:14:05,080 --> 00:14:06,450
I don't want to make you sad.
226
00:14:06,450 --> 00:14:08,150
But being apart from you makes me sadder.
227
00:14:08,150 --> 00:14:09,740
Besides, I can help you carry your luggage.
228
00:14:09,740 --> 00:14:10,440
No, no, no need.
229
00:14:10,440 --> 00:14:12,010
You have no strength.
230
00:14:12,030 --> 00:14:13,230
We've already agreed
231
00:14:13,250 --> 00:14:14,870
that Yu Zhecheng will send me off.
232
00:14:14,870 --> 00:14:15,960
Speaking of this guy,
233
00:14:15,960 --> 00:14:16,740
is he reliable?
234
00:14:16,740 --> 00:14:17,900
When is he coming?
235
00:14:19,450 --> 00:14:20,050
He's here.
236
00:14:20,050 --> 00:14:20,870
Wait for me, okay?
237
00:14:20,870 --> 00:14:22,000
I'll go get the door.
238
00:14:24,850 --> 00:14:26,080
You're finally here.
239
00:14:26,080 --> 00:14:26,510
If you hadn't shown up,
240
00:14:26,510 --> 00:14:27,870
Qin Fei would have sent me to the airport.
241
00:14:27,870 --> 00:14:29,730
I can't convince her. Help me out.
242
00:14:32,390 --> 00:14:33,790
Qin Fei, you're here too?
243
00:14:34,160 --> 00:14:35,550
I came to send Xing off.
244
00:14:35,740 --> 00:14:36,690
Well...
245
00:14:36,760 --> 00:14:38,670
our professor said he would go with us.
246
00:14:38,670 --> 00:14:40,560
I don't think my car can fit all of us.
247
00:14:40,560 --> 00:14:41,570
How about…
248
00:14:42,610 --> 00:14:44,330
Alright, you guys go ahead.
249
00:14:44,360 --> 00:14:45,120
Okay then.
250
00:14:45,960 --> 00:14:48,760
Xing, hurry up. I'll be waiting for you at the door.
251
00:14:51,140 --> 00:14:52,260
Alright.
252
00:14:52,480 --> 00:14:54,150
I'll be back soon.
253
00:14:54,180 --> 00:14:56,180
I'll be waiting for you to come back.
254
00:14:56,200 --> 00:14:56,840
Okay.
255
00:14:57,270 --> 00:14:58,680
Take care of yourself.
256
00:15:01,590 --> 00:15:02,510
I'm off.
257
00:15:04,950 --> 00:15:06,390
I'll see you out.
258
00:15:06,410 --> 00:15:07,260
Okay.
259
00:15:11,340 --> 00:15:13,410
[Three days ago]
260
00:15:13,440 --> 00:15:13,670
[Xixi]
[Decline] [Answer]
261
00:15:15,150 --> 00:15:16,110
Xixi.
262
00:15:16,130 --> 00:15:18,040
What have you been up to lately, Mr. Xing?
263
00:15:18,040 --> 00:15:19,880
You haven't messaged me in a while.
264
00:15:19,880 --> 00:15:21,740
Are you not talking to me anymore?
265
00:15:23,110 --> 00:15:24,490
I've been a bit busy recently.
266
00:15:24,490 --> 00:15:25,200
How are you?
267
00:15:25,200 --> 00:15:26,530
Are you recovering well?
268
00:15:26,530 --> 00:15:28,170
I'm recovering very well.
269
00:15:28,190 --> 00:15:29,860
My leg hardly hurts anymore.
270
00:15:29,880 --> 00:15:30,950
Oh, by the way, Mr. Xing,
271
00:15:30,950 --> 00:15:32,750
Uncle and Aunt have turned the house
272
00:15:32,750 --> 00:15:34,060
we stayed in into a B&B.
273
00:15:34,080 --> 00:15:35,710
I'll send you some photos to take a look.
274
00:15:35,710 --> 00:15:36,470
Okay.
275
00:15:41,250 --> 00:15:42,110
Look, Mr. Xing.
276
00:15:42,110 --> 00:15:43,040
How does it look?
277
00:15:43,600 --> 00:15:44,640
It looks great.
278
00:15:44,660 --> 00:15:45,380
Yeah.
279
00:15:45,410 --> 00:15:48,270
It feels like everything is finally starting over.
280
00:15:50,520 --> 00:15:51,850
Starting over?
281
00:15:58,010 --> 00:16:01,650
[Yunzhong Guesthouse]
282
00:16:04,020 --> 00:16:05,030
Uncle, Aunt.
283
00:16:05,030 --> 00:16:05,790
Mr. Xing is here.
284
00:16:05,790 --> 00:16:06,730
Welcome!
285
00:16:06,750 --> 00:16:07,690
Uncle, Aunt.
286
00:16:08,340 --> 00:16:09,460
Dr. Xing!
287
00:16:09,680 --> 00:16:10,760
Let me.
288
00:16:10,970 --> 00:16:11,850
You must be exhausted, aren't you?
289
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
No.
290
00:16:13,060 --> 00:16:14,230
Let me.
291
00:16:14,230 --> 00:16:15,220
Dr. Xing,
292
00:16:15,240 --> 00:16:17,340
we've been wanting to have you over for a long time.
293
00:16:17,340 --> 00:16:18,600
You finally made it today.
294
00:16:18,600 --> 00:16:19,450
Yes.
295
00:16:19,880 --> 00:16:22,310
You are our Xixi's savior!
296
00:16:22,340 --> 00:16:23,550
Aunt, you flatter me.
297
00:16:23,600 --> 00:16:24,630
It was the least I could do.
298
00:16:24,630 --> 00:16:26,550
Thank you so much, thank you.
299
00:16:26,570 --> 00:16:28,480
Enough with the pleasantries; let's attend to our guest.
300
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
Please, have a seat.
301
00:16:29,700 --> 00:16:30,870
-Okay, okay.
-Have a seat.
302
00:16:30,870 --> 00:16:31,840
Take the seat of honor.
303
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
This seat is fine.
304
00:16:33,460 --> 00:16:34,510
Please sit, Uncle and Aunt.
305
00:16:34,510 --> 00:16:35,080
Alright.
306
00:16:35,080 --> 00:16:36,270
Then you sit here with Mr. Xing.
307
00:16:36,270 --> 00:16:36,750
Come.
308
00:16:36,750 --> 00:16:38,280
Xixi, where's your cousin?
309
00:16:38,480 --> 00:16:39,990
He's studying at university in Harbin,
310
00:16:39,990 --> 00:16:41,390
so he's usually not home.
311
00:16:41,630 --> 00:16:42,720
Yes, yes.
312
00:16:42,720 --> 00:16:43,750
Dr. Xing.
313
00:16:44,320 --> 00:16:45,080
All these dishes
314
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
are from our own garden.
315
00:16:47,420 --> 00:16:48,500
And this chicken
316
00:16:48,530 --> 00:16:50,410
is a free-range chicken.
317
00:16:50,430 --> 00:16:52,100
I hope it suits your taste, Dr. Xing.
318
00:16:52,100 --> 00:16:53,090
-Have a taste.
-Let me try.
319
00:16:53,090 --> 00:16:54,280
Let me try.
320
00:16:58,260 --> 00:16:59,270
It's delicious.
321
00:16:59,750 --> 00:17:01,070
Then have some more.
322
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
You usually can't find these
323
00:17:02,200 --> 00:17:03,110
in the city.
324
00:17:03,110 --> 00:17:04,030
Indeed.
325
00:17:04,030 --> 00:17:05,200
What about Ms. Qin Fei?
326
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
Why didn't she come with you?
327
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
She's busy.
328
00:17:10,160 --> 00:17:10,790
Come on.
329
00:17:10,790 --> 00:17:11,920
She's already retired from the entertainment industry.
330
00:17:11,920 --> 00:17:13,350
What could she possibly be busy with?
331
00:17:13,350 --> 00:17:14,550
She posts on Moments from home
332
00:17:14,550 --> 00:17:16,340
when she has nothing to do.
333
00:17:19,550 --> 00:17:20,310
Xixi,
334
00:17:20,880 --> 00:17:22,850
I came out by myself this time.
335
00:17:22,870 --> 00:17:24,900
Please don't tell your Ms. Qin Fei, okay?
336
00:17:24,900 --> 00:17:26,230
Did you two have a fight?
337
00:17:26,230 --> 00:17:27,640
Or did you run away from home?
338
00:17:27,640 --> 00:17:29,510
Or did she kick you out?
339
00:17:30,720 --> 00:17:31,730
You kid.
340
00:17:32,820 --> 00:17:33,880
Two months.
341
00:17:34,570 --> 00:17:35,880
I want to see
342
00:17:36,440 --> 00:17:37,600
if I can create
343
00:17:38,200 --> 00:17:39,960
a surprise for myself
344
00:17:39,990 --> 00:17:41,320
in two months
345
00:17:41,700 --> 00:17:43,960
and also give your Ms. Qin Fei a surprise.
346
00:18:05,730 --> 00:18:06,380
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
347
00:18:08,910 --> 00:18:09,750
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
348
00:18:33,890 --> 00:18:34,180
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
349
00:18:34,180 --> 00:18:34,860
Hello.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
350
00:18:34,860 --> 00:18:35,030
Hello.
351
00:18:35,050 --> 00:18:36,640
What took you so long to answer the phone?
352
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
Are you very busy?
353
00:18:38,430 --> 00:18:39,230
Yes.
354
00:18:41,120 --> 00:18:42,110
Just now,
355
00:18:42,150 --> 00:18:43,260
I took a nap.
356
00:18:44,010 --> 00:18:45,370
The flight took too long.
357
00:18:45,370 --> 00:18:46,450
I'm a bit tired.
358
00:18:47,550 --> 00:18:48,830
How's the weather over there?
359
00:18:48,830 --> 00:18:50,330
Did you bring enough clothes?
360
00:18:50,330 --> 00:18:51,810
It's pretty good.
361
00:18:51,840 --> 00:18:54,170
Look, I've already put on enough clothes.
362
00:18:56,650 --> 00:18:59,790
Why do you look so dazed?
363
00:18:59,810 --> 00:19:00,880
Are you not feeling well?
364
00:19:00,880 --> 00:19:02,030
No.
365
00:19:02,070 --> 00:19:03,640
I'm doing just fine.
366
00:19:04,110 --> 00:19:05,070
Don't worry.
367
00:19:05,890 --> 00:19:07,640
So you miss me.
368
00:19:08,440 --> 00:19:09,370
Yeah.
369
00:19:09,900 --> 00:19:11,530
Just thinking about being apart for two months
370
00:19:11,530 --> 00:19:12,870
makes me miss you.
371
00:19:13,670 --> 00:19:14,830
How about I come to see you?
372
00:19:14,830 --> 00:19:15,120
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
How about I come to see you?
373
00:19:15,120 --> 00:19:15,140
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
374
00:19:15,140 --> 00:19:15,970
No need.
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
375
00:19:15,970 --> 00:19:16,420
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
376
00:19:16,420 --> 00:19:18,020
Focus on your studies.
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
377
00:19:18,020 --> 00:19:18,110
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
378
00:19:18,110 --> 00:19:18,960
How's that going?
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
379
00:19:18,960 --> 00:19:20,010
Have you caught up?
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
380
00:19:20,010 --> 00:19:20,160
Have you caught up?
381
00:19:20,720 --> 00:19:21,990
Don't mention it.
382
00:19:22,030 --> 00:19:23,860
Just the thought of it gives me a headache.
383
00:19:23,860 --> 00:19:26,250
You must get enough rest over there,
384
00:19:26,280 --> 00:19:27,410
drink enough water,
385
00:19:27,430 --> 00:19:28,540
eat well,
386
00:19:28,590 --> 00:19:29,470
and keep warm.
387
00:19:29,490 --> 00:19:30,180
Also,
388
00:19:30,210 --> 00:19:31,830
make sure not to touch any wild animals
389
00:19:31,830 --> 00:19:33,590
you come across on the way, okay?
390
00:19:33,590 --> 00:19:34,720
I heard from Yu Zhecheng
391
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
that you'll be really busy after you get there.
392
00:19:36,400 --> 00:19:37,630
He couldn't explain it clearly
393
00:19:37,630 --> 00:19:38,870
and told me to ask you.
394
00:19:38,920 --> 00:19:40,750
Yes, it's indeed quite busy.
395
00:19:41,220 --> 00:19:42,180
Xiaofei,
396
00:19:42,210 --> 00:19:44,100
I have to go to a meeting shortly.
397
00:19:44,120 --> 00:19:45,800
Can I talk to you later?
398
00:19:47,270 --> 00:19:48,330
Alright, alright.
399
00:19:48,340 --> 00:19:49,380
Go.
400
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
Bye-bye.
401
00:20:19,630 --> 00:20:20,500
Zhecheng,
402
00:20:21,360 --> 00:20:23,090
Xiaofei called me just now.
403
00:20:23,760 --> 00:20:25,760
Next time if she asks you about me,
404
00:20:26,430 --> 00:20:27,720
just make something up.
405
00:20:27,720 --> 00:20:29,920
Don't act like you don't know anything.
406
00:20:36,610 --> 00:20:37,790
Dr. Xing,
407
00:20:37,800 --> 00:20:39,460
come out and have some grapes.
408
00:20:39,600 --> 00:20:40,520
Coming.
409
00:20:42,550 --> 00:20:43,510
Coming.
410
00:20:43,540 --> 00:20:44,490
Are they sweet?
411
00:20:45,190 --> 00:20:46,110
Mr. Xing, come here!
412
00:20:46,110 --> 00:20:47,840
These grapes are really sweet.
413
00:20:52,050 --> 00:20:53,830
[5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations]
414
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
It's a mess here.
415
00:20:58,720 --> 00:21:00,250
Stop looking. Come and sit.
416
00:21:02,080 --> 00:21:03,420
That's quite a lot.
417
00:21:07,330 --> 00:21:09,090
Why do you look so listless?
418
00:21:09,120 --> 00:21:10,130
What's wrong?
419
00:21:10,410 --> 00:21:11,780
Nothing's wrong.
420
00:21:11,810 --> 00:21:13,110
I'm just feeling a bit down.
421
00:21:13,110 --> 00:21:13,940
I missed you,
422
00:21:13,970 --> 00:21:15,780
so I came over to chat.
423
00:21:16,600 --> 00:21:17,370
Down?
424
00:21:17,720 --> 00:21:19,340
I'm feeling even more down over here.
425
00:21:19,340 --> 00:21:20,380
Do you know
426
00:21:20,410 --> 00:21:22,340
what my only entertainment is now?
427
00:21:22,410 --> 00:21:24,670
Watching your shows and movies.
428
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
The more I watch, the more I realize
429
00:21:26,920 --> 00:21:28,190
that acting
430
00:21:28,210 --> 00:21:29,690
really requires talent.
431
00:21:31,000 --> 00:21:31,840
Alright.
432
00:21:31,960 --> 00:21:33,250
So this is your tactic?
433
00:21:33,270 --> 00:21:34,130
Lavish praise?
434
00:21:34,580 --> 00:21:36,110
When have I ever done that before?
435
00:21:36,110 --> 00:21:37,440
I said it from the heart.
436
00:21:37,440 --> 00:21:38,170
See?
437
00:21:38,190 --> 00:21:40,010
That's why I decided to switch tracks,
438
00:21:40,010 --> 00:21:41,870
which was absolutely a wise move.
439
00:21:44,130 --> 00:21:45,200
Alright.
440
00:21:45,230 --> 00:21:47,030
Tell me, what's really going on?
441
00:21:48,260 --> 00:21:49,130
Nothing.
442
00:21:50,830 --> 00:21:51,890
It's just that...
443
00:21:52,490 --> 00:21:54,400
he decided to move on.
444
00:21:54,420 --> 00:21:57,080
And I don't want to stay in the same place either.
445
00:21:58,060 --> 00:21:59,190
That's all.
446
00:21:59,460 --> 00:22:00,770
Come on. You, a workaholic,
447
00:22:00,770 --> 00:22:02,400
turned down your acting gigs for him.
448
00:22:02,400 --> 00:22:03,210
When he was in a coma,
449
00:22:03,210 --> 00:22:04,520
you took care of him day and night.
450
00:22:04,520 --> 00:22:05,970
Even I was moved.
451
00:22:06,640 --> 00:22:07,810
Xiaoxiao,
452
00:22:07,830 --> 00:22:09,750
I think you should talk to him.
453
00:22:09,770 --> 00:22:11,650
At that time, you should have just walked in
454
00:22:11,650 --> 00:22:12,640
and told him everything.
455
00:22:12,640 --> 00:22:14,430
He definitely wouldn't remain indifferent.
456
00:22:14,430 --> 00:22:16,430
But what's the point of telling him?
457
00:22:16,740 --> 00:22:18,200
To make him grateful to me?
458
00:22:18,200 --> 00:22:19,610
Or to offer himself to me?
459
00:22:23,020 --> 00:22:25,220
From the beginning, it has all been
460
00:22:25,250 --> 00:22:27,290
my one-sided persistence.
461
00:22:30,000 --> 00:22:31,060
It's meaningless.
462
00:22:36,520 --> 00:22:37,720
Xiaoxiao,
463
00:22:37,770 --> 00:22:40,100
it's really not just you being one-sided.
464
00:22:40,200 --> 00:22:41,610
I can see
465
00:22:41,640 --> 00:22:43,240
that he has feelings for you.
466
00:22:43,890 --> 00:22:46,260
You both are adults now.
467
00:22:46,290 --> 00:22:48,640
You really should have an honest conversation
468
00:22:48,640 --> 00:22:51,170
so that you might be able to solve the problem.
469
00:22:51,290 --> 00:22:53,810
Being honest isn't that easy.
470
00:22:55,940 --> 00:22:58,000
Actually, I've thought about it too.
471
00:22:59,710 --> 00:23:02,660
I suppose from the moment he hid things from me,
472
00:23:03,160 --> 00:23:04,720
we were destined not to return to
473
00:23:04,720 --> 00:23:07,130
the close relationship we had at the beginning.
474
00:23:07,130 --> 00:23:08,250
[Ren Siqi]
[Decline] [Answer]
475
00:23:10,760 --> 00:23:11,220
[Ren Siqi]
[Decline] [Answer]
476
00:23:11,540 --> 00:23:12,990
It's okay, let's go on.
477
00:23:13,500 --> 00:23:14,620
[Ren Siqi]
[Decline] [Answer]
478
00:23:17,370 --> 00:23:18,500
You should answer it.
479
00:23:18,500 --> 00:23:20,100
Your work is more important.
480
00:23:22,480 --> 00:23:24,000
Ren Siqi,
481
00:23:24,030 --> 00:23:25,440
not answering the phone
482
00:23:25,480 --> 00:23:26,950
means that I'm busy, okay?
483
00:23:26,980 --> 00:23:27,850
But you've already retired from the entertainment industry.
484
00:23:27,850 --> 00:23:29,770
What are you busy with? Hurry back.
485
00:23:29,770 --> 00:23:31,160
The prince of your family
486
00:23:31,160 --> 00:23:33,340
is about to blow up the company.
487
00:23:34,420 --> 00:23:35,770
Little brother,
488
00:23:36,380 --> 00:23:37,900
what grade are you in?
489
00:23:37,920 --> 00:23:38,850
Exactly.
490
00:23:38,880 --> 00:23:41,120
You're so cute. Do you like chips?
491
00:23:41,140 --> 00:23:43,060
Do you want to hang out with me?
492
00:23:47,030 --> 00:23:49,030
Why did you suddenly come to find me?
493
00:23:49,250 --> 00:23:50,940
You're my sister.
494
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
Can't I see you?
495
00:23:54,740 --> 00:23:56,690
Isn't your school still in session?
496
00:23:56,690 --> 00:23:58,650
I quit school.
497
00:23:58,680 --> 00:23:59,570
Why?
498
00:24:02,390 --> 00:24:03,860
Lu Yicheng, you're not going to tell me, are you?
499
00:24:03,860 --> 00:24:04,650
It's okay.
500
00:24:04,670 --> 00:24:05,800
I can ask.
501
00:24:05,830 --> 00:24:06,590
Don't.
502
00:24:06,620 --> 00:24:08,510
Don't call Mom.
503
00:24:09,220 --> 00:24:10,590
You quit acting,
504
00:24:10,610 --> 00:24:12,410
so why can't I quit school?
505
00:24:19,440 --> 00:24:21,220
Where'a that guy?
506
00:24:21,600 --> 00:24:22,760
Have you no manners?
507
00:24:22,790 --> 00:24:23,890
What do you mean by "that guy?"
508
00:24:23,890 --> 00:24:25,280
That's my boyfriend.
509
00:24:25,310 --> 00:24:27,370
He's on a business trip in Australia.
510
00:24:31,900 --> 00:24:33,310
[Chinese Journal for Clinicians]
511
00:24:33,390 --> 00:24:34,260
[Chinese Journal of Surgery]
512
00:24:34,260 --> 00:24:34,750
Based on his dressing style,
[Chinese Journal of Surgery]
513
00:24:34,750 --> 00:24:37,160
Based on his dressing style,
514
00:24:37,160 --> 00:24:38,880
reading habits,
515
00:24:38,880 --> 00:24:41,740
and his strong possessiveness over you,
516
00:24:41,770 --> 00:24:43,570
he is a typical INTJ
517
00:24:43,590 --> 00:24:45,100
among the 16 personality types.
518
00:24:45,100 --> 00:24:46,660
I stands for Introversion,
519
00:24:46,680 --> 00:24:48,070
N for Intuition,
520
00:24:48,110 --> 00:24:49,310
T for Thinking,
521
00:24:49,310 --> 00:24:50,640
and J for Judging.
522
00:24:51,240 --> 00:24:54,000
This personality type accounts for only 2% of the population.
523
00:24:54,000 --> 00:24:56,530
Because they are rare, they tend to be extremely arrogant.
524
00:24:56,530 --> 00:24:58,030
They are knowledgeable
525
00:24:58,030 --> 00:25:00,340
yet never listen to others' opinions.
526
00:25:00,370 --> 00:25:01,910
In love, they are dismissive
527
00:25:01,910 --> 00:25:02,850
and extremely picky.
528
00:25:02,850 --> 00:25:03,480
In short,
529
00:25:03,510 --> 00:25:04,880
he is cold-blooded,
530
00:25:04,880 --> 00:25:05,680
selfish,
531
00:25:05,680 --> 00:25:06,640
and extremely controlling,
532
00:25:06,640 --> 00:25:07,590
and may develop into
533
00:25:07,590 --> 00:25:09,360
a preachy middle-aged man.
534
00:25:09,390 --> 00:25:10,280
Qin Fei,
535
00:25:10,300 --> 00:25:12,060
you hate being controlled.
536
00:25:12,500 --> 00:25:14,130
Why are you with him?
537
00:25:15,090 --> 00:25:19,030
I don't need you to worry about my relationship with Xing Zhizhi.
538
00:25:19,990 --> 00:25:22,580
Xing Zhizhi?
539
00:25:22,610 --> 00:25:25,320
Even his name sounds so rational and restrained.
540
00:25:25,320 --> 00:25:26,870
I heard from Mom
541
00:25:26,920 --> 00:25:29,120
that he's an excellent doctor,
542
00:25:29,150 --> 00:25:30,240
treats you very well,
543
00:25:30,240 --> 00:25:31,770
and is also very good to her.
544
00:25:31,850 --> 00:25:33,400
But have you ever thought about
545
00:25:33,400 --> 00:25:34,710
his intentions?
546
00:25:34,750 --> 00:25:36,550
How could someone
547
00:25:36,550 --> 00:25:38,860
as outstanding as him possibly be with you?
548
00:25:38,860 --> 00:25:41,730
He must have some ulterior motives.
549
00:25:42,160 --> 00:25:42,960
Wait, Lu Yicheng,
550
00:25:42,960 --> 00:25:44,270
have you lost your mind?
551
00:25:44,270 --> 00:25:45,270
What do you mean
552
00:25:45,270 --> 00:25:46,580
by that?
553
00:25:46,610 --> 00:25:47,460
Since you look down on me so much,
554
00:25:47,460 --> 00:25:48,310
why did you come to find me?
555
00:25:48,310 --> 00:25:48,960
-Alright, alright.
-Get out, get out!
556
00:25:48,960 --> 00:25:50,510
-Forget what I said.
-Okay? Go back to your home.
557
00:25:50,510 --> 00:25:51,830
Forget what I said. Alright.
558
00:25:51,830 --> 00:25:52,440
Alright.
559
00:25:52,760 --> 00:25:53,350
Come on.
560
00:25:53,350 --> 00:25:54,000
Let's go.
561
00:25:54,000 --> 00:25:54,920
Hurry up.
562
00:25:56,650 --> 00:25:57,900
On this journey,
563
00:25:57,930 --> 00:25:59,350
-don't say a word.
-Got it.
564
00:25:59,350 --> 00:25:59,880
Got it, got it.
565
00:25:59,880 --> 00:26:01,290
Let's go.
566
00:26:07,890 --> 00:26:12,770
[5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations]
567
00:26:13,850 --> 00:26:15,910
I don't even want to take the high school entrance exam,
568
00:26:15,910 --> 00:26:17,350
and you actually want to take the college entrance exam?
569
00:26:17,350 --> 00:26:18,840
Why don't you want to take it?
570
00:26:18,840 --> 00:26:20,960
Many tech giants
571
00:26:20,990 --> 00:26:23,120
dropped out of college,
572
00:26:23,140 --> 00:26:24,840
even from world-renowned universities.
573
00:26:24,840 --> 00:26:26,000
By the time they were twenty,
574
00:26:26,000 --> 00:26:27,750
they had already had their own companies.
575
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
I don't want to waste time in school.
576
00:26:30,920 --> 00:26:33,570
Lu Yicheng, be honest with me.
577
00:26:33,590 --> 00:26:34,680
Did you come here seeking refuge
578
00:26:34,680 --> 00:26:36,030
because you messed up on the exam?
579
00:26:36,030 --> 00:26:38,230
I've never dropped out of the top three in my grade.
580
00:26:38,230 --> 00:26:40,120
I always get full marks in math.
581
00:26:40,150 --> 00:26:41,520
Don't think of me as someone like you,
582
00:26:41,520 --> 00:26:42,560
okay?
583
00:26:43,370 --> 00:26:44,600
Just keep bragging.
584
00:26:45,140 --> 00:26:46,030
Fine.
585
00:26:46,050 --> 00:26:47,440
Then...
586
00:26:47,640 --> 00:26:48,420
This question.
587
00:26:48,420 --> 00:26:50,280
If you solve it, I'll believe you.
588
00:26:53,130 --> 00:26:54,570
[Beijing Changping No. 2 High School 2023 Midterm Exam]
589
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
A.
590
00:27:01,250 --> 00:27:01,900
A.
591
00:27:08,840 --> 00:27:12,530
[Answers and Explanations]
592
00:27:12,620 --> 00:27:14,050
[A: Must-Do Questions]
593
00:27:16,790 --> 00:27:18,160
It's really A?
594
00:27:18,620 --> 00:27:20,680
You were just guessing, weren't you?
595
00:27:21,090 --> 00:27:23,380
When we draw the line,
596
00:27:23,440 --> 00:27:25,120
we get the third proposition.
597
00:27:25,140 --> 00:27:27,040
When A is greater than zero and less than one,
598
00:27:27,040 --> 00:27:28,860
there are indeed two intersection points.
599
00:27:28,860 --> 00:27:30,380
But when A equals one,
600
00:27:30,410 --> 00:27:32,480
the line Y equals X minus two
601
00:27:32,510 --> 00:27:34,590
only has one intersection point
602
00:27:34,590 --> 00:27:36,990
with the boundary of this gray shaded area.
603
00:27:37,400 --> 00:27:39,350
Only option A considers the third proposition a false statement,
604
00:27:39,350 --> 00:27:40,880
so it's A.
605
00:27:55,110 --> 00:27:55,790
Xiaofei,
606
00:27:55,790 --> 00:27:56,670
can you hear me?
607
00:27:57,270 --> 00:27:58,110
Darling,
608
00:27:58,110 --> 00:27:59,300
are you done with your work?
609
00:27:59,300 --> 00:28:00,480
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
610
00:28:00,480 --> 00:28:01,590
Who is this?
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
611
00:28:01,590 --> 00:28:02,490
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
612
00:28:04,260 --> 00:28:05,660
My brother Cheng.
613
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
I guess he didn't do well on the exam
614
00:28:07,560 --> 00:28:09,710
and came here to hide from our parents.
615
00:28:11,550 --> 00:28:13,100
What are you eating?
616
00:28:13,530 --> 00:28:15,440
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
617
00:28:15,440 --> 00:28:17,220
The neighbor had a bumper crop of grapes
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
618
00:28:17,220 --> 00:28:18,210
and sent me a basket.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
619
00:28:18,210 --> 00:28:18,390
and sent me a basket.
620
00:28:18,420 --> 00:28:20,620
Which neighbor of yours is so friendly?
621
00:28:22,010 --> 00:28:23,530
Is it a man or a woman?
622
00:28:24,010 --> 00:28:26,090
How old is this neighbor?
623
00:28:26,090 --> 00:28:26,550
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
624
00:28:26,550 --> 00:28:27,590
Xing Zhizhi,
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
625
00:28:27,590 --> 00:28:29,070
you'd better be honest with me.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
626
00:28:29,070 --> 00:28:29,780
you'd better be honest with me.
627
00:28:29,810 --> 00:28:33,200
Grapes at this time of year in the Southern Hemisphere?
628
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Xixi,
629
00:28:38,490 --> 00:28:39,650
be gentle.
630
00:28:39,680 --> 00:28:41,000
Don't pick the good leaves off.
631
00:28:41,000 --> 00:28:42,680
I'm doing it well. Look.
632
00:28:42,930 --> 00:28:45,160
You haven't finished picking the roots off, have you?
633
00:28:45,160 --> 00:28:46,170
Be careful.
634
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
Dr. Xing!
635
00:28:47,950 --> 00:28:49,220
Uncle, Aunt.
636
00:28:49,570 --> 00:28:50,920
Are you busy?
637
00:28:53,480 --> 00:28:54,080
Here.
638
00:28:54,770 --> 00:28:56,280
Let me, let me.
639
00:28:56,940 --> 00:28:59,180
This year's harvest in the orchard
640
00:28:59,240 --> 00:29:00,350
is particularly abundant.
641
00:29:00,350 --> 00:29:02,000
We can't keep up with the picking.
642
00:29:02,000 --> 00:29:04,030
We just got another big order.
643
00:29:04,030 --> 00:29:05,240
We'll definitely sell it
644
00:29:05,240 --> 00:29:06,440
for a good price.
645
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
These are just the first few batches.
646
00:29:07,960 --> 00:29:09,850
Once we sell this year's fruits,
647
00:29:09,880 --> 00:29:12,550
we'll surely be able to pay off the loans.
648
00:29:12,590 --> 00:29:13,790
By then, if there's a surplus,
649
00:29:13,790 --> 00:29:15,520
it will be enough for this year.
650
00:29:19,680 --> 00:29:21,050
Aunt, are you alright?
651
00:29:21,070 --> 00:29:21,850
I'm fine. I'm fine.
652
00:29:21,850 --> 00:29:23,880
-This is a bit heavy.
-Is your waist alright?
653
00:29:23,880 --> 00:29:24,960
I'm fine.
654
00:29:24,960 --> 00:29:26,350
Let me help you carry it.
655
00:29:26,350 --> 00:29:27,790
You leg is injured.
656
00:29:27,790 --> 00:29:29,150
Don't do anything.
657
00:29:29,200 --> 00:29:31,250
I'm fine now. It's no problem.
658
00:29:31,270 --> 00:29:32,700
You can ask Mr. Xing.
659
00:29:32,730 --> 00:29:34,140
Yes, it's good for her
660
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
to get some activity.
661
00:29:35,830 --> 00:29:36,510
Alright.
662
00:29:36,510 --> 00:29:39,160
But it should be Uncle, Aunt, and Dr. Xing who do the heavy lifting.
663
00:29:39,160 --> 00:29:40,510
Don't do anything.
664
00:29:40,890 --> 00:29:42,090
Let me, let me.
665
00:29:42,200 --> 00:29:43,310
-Thank you.
-Thank you.
666
00:29:43,310 --> 00:29:44,590
Thank you, thank you.
667
00:29:44,590 --> 00:29:47,200
We need to go pick another truckload now.
668
00:29:47,200 --> 00:29:48,720
We'll set off before it gets dark
669
00:29:48,720 --> 00:29:49,800
to keep them fresh.
670
00:29:51,060 --> 00:29:52,000
Be careful.
671
00:29:52,000 --> 00:29:52,750
Try some.
672
00:29:52,750 --> 00:29:53,310
Okay, sure.
673
00:29:53,310 --> 00:29:54,020
Have some.
674
00:29:54,590 --> 00:29:55,980
-Let's go.
-We're leaving!
675
00:29:55,980 --> 00:29:56,920
Be careful.
676
00:29:56,940 --> 00:29:57,850
Alright.
677
00:29:58,340 --> 00:30:00,020
Let's go!
678
00:30:08,450 --> 00:30:08,960
Alright.
679
00:30:08,960 --> 00:30:09,460
Let's go.
680
00:30:09,460 --> 00:30:10,190
It's okay.
681
00:30:10,860 --> 00:30:11,560
Come on.
682
00:30:11,580 --> 00:30:12,780
Let's sit for a while.
683
00:30:15,620 --> 00:30:17,170
Tell me,
684
00:30:17,620 --> 00:30:19,260
why are you unhappy?
685
00:30:19,420 --> 00:30:20,850
They don't even let me do the simplest thing,
686
00:30:20,850 --> 00:30:22,070
like carrying grapes.
687
00:30:22,070 --> 00:30:23,200
They never tell me about anything
688
00:30:23,200 --> 00:30:24,840
that happens at home.
689
00:30:24,870 --> 00:30:25,790
It used to be like this,
690
00:30:25,790 --> 00:30:27,160
and it's even more so now.
691
00:30:27,160 --> 00:30:28,530
But my leg is fine now.
692
00:30:28,560 --> 00:30:30,090
They just don't believe it.
693
00:30:30,740 --> 00:30:31,870
Have you thought about
694
00:30:31,870 --> 00:30:33,690
why they do this?
695
00:30:34,480 --> 00:30:36,060
Because they love you very much,
696
00:30:36,060 --> 00:30:36,890
right?
697
00:30:36,920 --> 00:30:39,130
But I want to do something for them too.
698
00:30:39,780 --> 00:30:40,820
But...
699
00:30:42,830 --> 00:30:45,310
But I don't know what I can do.
700
00:30:49,220 --> 00:30:51,500
Let me help you think of
701
00:30:52,910 --> 00:30:54,150
something you can do.
702
00:30:59,910 --> 00:31:02,070
Have you seen videos like this before?
703
00:31:03,570 --> 00:31:04,750
The price of pampering yourself
704
00:31:04,750 --> 00:31:05,360
today
705
00:31:05,390 --> 00:31:06,300
is not 299
706
00:31:06,320 --> 00:31:07,190
or 199,
707
00:31:07,220 --> 00:31:07,290
but just
708
00:31:07,290 --> 00:31:07,980
[Free Shipping Promotion]
but just
709
00:31:07,980 --> 00:31:08,010
[Free Shipping Promotion]
710
00:31:08,010 --> 00:31:09,020
29.90,
[Free Shipping Promotion]
711
00:31:09,020 --> 00:31:09,250
29.90,
712
00:31:09,270 --> 00:31:10,460
and so many freshly picked fruits
713
00:31:10,460 --> 00:31:11,480
will be delivered to your home
714
00:31:11,480 --> 00:31:12,610
for free.
715
00:31:13,850 --> 00:31:15,340
This is the first plan
716
00:31:15,370 --> 00:31:16,630
I'm going to teach you.
717
00:31:17,610 --> 00:31:17,780
[Xixi]
718
00:31:17,780 --> 00:31:18,790
Not 399,
[Xixi]
719
00:31:18,790 --> 00:31:18,820
[Xixi]
720
00:31:18,820 --> 00:31:19,730
not 499,
[Xixi]
721
00:31:19,730 --> 00:31:19,750
[Xixi]
722
00:31:19,750 --> 00:31:20,820
just 69.90,
[Xixi]
723
00:31:20,820 --> 00:31:21,160
just 69.90,
724
00:31:21,190 --> 00:31:23,170
and you can get ten pounds of big, sweet grapes
725
00:31:23,170 --> 00:31:24,160
delivered to your home for free.
726
00:31:24,160 --> 00:31:25,350
-Who is Xixi?
-Don't just think about it—take action!
727
00:31:25,350 --> 00:31:27,070
-Click the bottom left corner to place your order now.
-Grapes seller?
728
00:31:27,070 --> 00:31:27,830
It's none of your business.
729
00:31:27,830 --> 00:31:28,400
[Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?]
It's none of your business.
730
00:31:28,400 --> 00:31:28,420
[Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?]
731
00:31:28,420 --> 00:31:29,490
Whoever it is, I bet they're better than you.
[Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?]
732
00:31:29,490 --> 00:31:29,770
Whoever it is, I bet they're better than you.
733
00:31:29,770 --> 00:31:30,970
Give me back my phone.
734
00:31:31,940 --> 00:31:33,720
Where did you say Xing Zhizhi went on a business trip?
735
00:31:33,720 --> 00:31:34,920
Didn't I already tell you?
736
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
Australia.
737
00:31:36,400 --> 00:31:37,780
I'm really curious,
738
00:31:37,830 --> 00:31:39,400
how much longer are you planning to stay here?
739
00:31:39,400 --> 00:31:40,880
I don't care whether you're taking the exam or not.
740
00:31:40,880 --> 00:31:42,230
This isn't your refuge.
741
00:31:42,230 --> 00:31:43,530
Isn't it time for you to go home?
742
00:31:43,530 --> 00:31:45,520
Even your mom doesn't care about it, so why should you?
743
00:31:45,520 --> 00:31:46,630
She didn't contact you, did she?
744
00:31:46,630 --> 00:31:50,020
Maybe she didn't contact you because she supports me staying here.
745
00:31:50,020 --> 00:31:51,670
Maybe she even hopes
746
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
I can bond with you,
747
00:31:52,960 --> 00:31:54,310
Sis,
748
00:31:55,250 --> 00:31:56,200
Just leave!
749
00:32:01,940 --> 00:32:04,420
Your wound hasn't completely healed yet.
750
00:32:04,440 --> 00:32:07,530
Don't think everything will be fine after you're discharged.
751
00:32:07,530 --> 00:32:08,370
After you return to the team,
752
00:32:08,370 --> 00:32:09,670
you can't start training right away
753
00:32:09,670 --> 00:32:11,420
and definitely can't engage in strenuous exercise.
754
00:32:11,420 --> 00:32:13,580
You also need to pay special attention to your diet.
755
00:32:13,580 --> 00:32:15,300
No greasy or spicy food,
756
00:32:15,320 --> 00:32:16,630
and eat more protein.
757
00:32:17,050 --> 00:32:19,820
Take the medicine the doctor prescribed on time.
758
00:32:19,850 --> 00:32:21,470
I will remind you every day.
759
00:32:22,050 --> 00:32:22,690
Here.
760
00:32:25,260 --> 00:32:26,590
The legal registration of the foundation
761
00:32:26,590 --> 00:32:27,680
has been approved.
762
00:32:27,680 --> 00:32:29,030
The name will be as you suggested:
763
00:32:29,030 --> 00:32:31,680
the Blue of Life Foundation.
764
00:32:33,040 --> 00:32:34,730
I have already sent the details to your email.
765
00:32:34,730 --> 00:32:35,850
If you have any concerns,
766
00:32:35,850 --> 00:32:37,050
just go over it again.
767
00:32:37,350 --> 00:32:38,130
The guarantees and subsidies
768
00:32:38,130 --> 00:32:39,360
for the rescue team members
769
00:32:39,360 --> 00:32:41,490
and their families are included in it.
770
00:32:41,780 --> 00:32:42,410
Alright.
771
00:32:42,440 --> 00:32:44,060
I'll consult professionals for the details.
772
00:32:44,060 --> 00:32:46,790
I won't understand it even if you explain it to me.
773
00:32:47,340 --> 00:32:49,460
It's all your favorite food. Go ahead and eat.
774
00:32:49,460 --> 00:32:51,110
You are the investor,
775
00:32:51,160 --> 00:32:52,270
so I need to clarify
776
00:32:52,270 --> 00:32:53,560
these things with you.
777
00:32:53,590 --> 00:32:54,370
Also, the rescue team
778
00:32:54,370 --> 00:32:56,700
Also, the rescue team hopes you can attend
779
00:32:56,810 --> 00:32:58,270
their donation ceremony.
780
00:33:01,290 --> 00:33:02,160
What's wrong?
781
00:33:05,950 --> 00:33:08,590
I've said before that the only condition for me
782
00:33:08,610 --> 00:33:10,740
to fund this foundation is anonymity.
783
00:33:11,810 --> 00:33:13,870
It's really not because of Liu Yanze.
784
00:33:16,180 --> 00:33:16,940
Well...
785
00:33:17,510 --> 00:33:18,400
It used to be,
786
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
but this time it really isn't.
787
00:33:21,260 --> 00:33:22,510
This time in the hospital,
788
00:33:22,510 --> 00:33:23,880
I saw many
789
00:33:23,880 --> 00:33:25,250
team members who gave up treatment
790
00:33:25,250 --> 00:33:27,310
due to difficult family conditions.
791
00:33:27,350 --> 00:33:28,410
Their families could do nothing
792
00:33:28,410 --> 00:33:29,610
but feel sad.
793
00:33:29,640 --> 00:33:30,790
I don't want anyone else
794
00:33:30,790 --> 00:33:33,200
to bear this feeling of helplessness.
795
00:33:33,590 --> 00:33:34,960
You both know
796
00:33:34,980 --> 00:33:37,220
that I almost became one of them before,
797
00:33:39,150 --> 00:33:41,010
but I didn't hold on until the end.
798
00:33:43,220 --> 00:33:44,810
They are braver than I am.
799
00:33:47,240 --> 00:33:49,180
I want to do my best
800
00:33:49,270 --> 00:33:50,000
to help them.
801
00:33:51,700 --> 00:33:52,620
I see.
802
00:33:54,840 --> 00:33:55,590
Mei,
803
00:33:56,070 --> 00:33:58,100
go and tell the rescue team
804
00:33:58,120 --> 00:34:00,850
that I won't be attending the donation ceremony.
805
00:34:18,260 --> 00:34:19,790
[The Blue of Life Foundation]
806
00:34:21,550 --> 00:34:27,370
[The Blue of Life Foundation]
807
00:34:28,180 --> 00:34:28,960
A couple of days ago,
808
00:34:28,960 --> 00:34:29,800
our team received a donation
809
00:34:29,800 --> 00:34:31,500
from a kind-hearted individual.
810
00:34:31,500 --> 00:34:33,500
They also established a foundation
811
00:34:33,570 --> 00:34:35,160
specifically to provide medical support
812
00:34:35,160 --> 00:34:36,970
for our injured teammates.
813
00:34:50,710 --> 00:34:52,670
Do you think life has a color?
814
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
If it does,
815
00:34:56,940 --> 00:34:58,540
it must be blue.
816
00:34:59,470 --> 00:35:00,990
Only the purest
817
00:35:01,000 --> 00:35:02,570
and cleanest souls
818
00:35:02,600 --> 00:35:04,440
can be so selfless and brave.
819
00:35:09,970 --> 00:35:11,490
Promise me
820
00:35:11,770 --> 00:35:14,500
that you will take care of yourself and stay safe.
821
00:35:25,230 --> 00:35:25,310
Dr. Xing,
822
00:35:25,310 --> 00:35:25,840
[Yunzhong Pavilion]
Dr. Xing,
823
00:35:25,840 --> 00:35:27,880
I think it needs to be a little bit higher.
[Yunzhong Pavilion]
824
00:35:27,880 --> 00:35:28,910
-Okay.
-Higher.
[Yunzhong Pavilion]
825
00:35:28,910 --> 00:35:29,000
-Okay.
-Higher.
826
00:35:29,020 --> 00:35:30,260
Okay, you can nail it now.
827
00:35:30,260 --> 00:35:31,300
Alright.
828
00:35:32,750 --> 00:35:34,100
Grape King,
829
00:35:34,120 --> 00:35:36,770
the caviar among the fruits.
830
00:35:37,250 --> 00:35:38,290
Caviar.
831
00:35:38,310 --> 00:35:39,350
It sounds
832
00:35:39,450 --> 00:35:41,380
high-end, classy, and top-notch.
833
00:35:41,620 --> 00:35:42,920
By then,
834
00:35:42,920 --> 00:35:44,070
at the investment fair,
835
00:35:44,070 --> 00:35:45,710
once they hear that our grapes
836
00:35:45,710 --> 00:35:46,960
are like caviar,
837
00:35:46,960 --> 00:35:49,230
won't they be rushing to buy them?
838
00:35:49,550 --> 00:35:50,440
Once we make money,
839
00:35:50,440 --> 00:35:52,430
we'll start a pick-your-own business next year.
840
00:35:52,430 --> 00:35:52,990
Uncle,
841
00:35:53,020 --> 00:35:53,980
you're right.
842
00:35:54,030 --> 00:35:56,230
People these days love to adopt things
843
00:35:56,230 --> 00:35:57,030
like a tree or a pig—
844
00:35:57,030 --> 00:36:00,290
growing their own food. It's a particularly profitable industry.
845
00:36:00,290 --> 00:36:01,290
Dr. Xing,
846
00:36:01,320 --> 00:36:03,470
you're really quick-witted.
847
00:36:03,510 --> 00:36:04,590
Once we make money,
848
00:36:04,590 --> 00:36:05,510
we'll renovate our guesthouse.
849
00:36:05,510 --> 00:36:06,810
[Yunzhong Pavilion]
we'll renovate our guesthouse.
850
00:36:06,810 --> 00:36:06,840
[Yunzhong Pavilion]
851
00:36:06,840 --> 00:36:07,510
Right.
[Yunzhong Pavilion]
852
00:36:07,510 --> 00:36:08,840
[Yunzhong Pavilion]
853
00:36:08,840 --> 00:36:09,640
Honey,
[Yunzhong Pavilion]
854
00:36:09,640 --> 00:36:09,920
Honey,
855
00:36:09,940 --> 00:36:10,820
by then,
856
00:36:10,850 --> 00:36:13,350
I'll buy you a couple of gold bracelets.
857
00:36:13,380 --> 00:36:14,550
Wang bought a gold bracelet
858
00:36:14,550 --> 00:36:15,590
for his wife.
859
00:36:15,590 --> 00:36:16,960
He's so showy about it.
860
00:36:16,990 --> 00:36:17,970
By then, let's buy one too.
861
00:36:17,970 --> 00:36:19,010
Let's buy a pair.
862
00:36:19,230 --> 00:36:21,060
I don't need gold bracelets.
863
00:36:21,450 --> 00:36:22,210
[Yunzhong Pavilion]
864
00:36:22,210 --> 00:36:23,330
Once we make money,
[Yunzhong Pavilion]
865
00:36:23,330 --> 00:36:23,350
[Yunzhong Pavilion]
866
00:36:23,350 --> 00:36:25,950
let's take Xixi to the capital to watch the flag-raising ceremony.
[Yunzhong Pavilion]
867
00:36:25,950 --> 00:36:26,240
let's take Xixi to the capital to watch the flag-raising ceremony.
868
00:36:26,240 --> 00:36:28,350
We can visit the Forbidden City and the Great Wall,
869
00:36:28,350 --> 00:36:29,330
okay?
870
00:36:29,480 --> 00:36:30,530
Uncle, Aunt,
871
00:36:30,550 --> 00:36:32,100
By then, you can bring Xixi
872
00:36:32,130 --> 00:36:32,860
to Huhai,
873
00:36:32,880 --> 00:36:33,820
and I'll take you around.
874
00:36:33,820 --> 00:36:34,410
Okay.
875
00:36:34,660 --> 00:36:37,060
Can we take Ms. Qin Fei with us?
876
00:36:37,230 --> 00:36:38,620
I miss her.
877
00:36:38,650 --> 00:36:40,690
Mr. Xing, do you miss her?
878
00:36:43,180 --> 00:36:44,240
Adult matters
879
00:36:44,260 --> 00:36:45,950
are not for kids like you to meddle in.
880
00:36:45,950 --> 00:36:47,480
[Yunzhong Pavilion]
881
00:36:47,480 --> 00:36:48,310
Did I bully you?
[Yunzhong Pavilion]
882
00:36:48,310 --> 00:36:48,580
Did I bully you?
883
00:36:48,610 --> 00:36:50,090
No, no, no.
884
00:37:00,840 --> 00:37:04,190
[Chongqing Orchard]
885
00:37:17,420 --> 00:37:17,470
[Phases of the Moon Quick Guide]
886
00:37:17,470 --> 00:37:19,840
The waxing crescent moon is in...
[Phases of the Moon Quick Guide]
887
00:37:19,840 --> 00:37:19,860
[Phases of the Moon Quick Guide]
888
00:37:19,860 --> 00:37:21,120
the first half of the night during the first half of the month,
[Phases of the Moon Quick Guide]
889
00:37:21,120 --> 00:37:23,260
the first half of the night during the first half of the month,
890
00:37:23,600 --> 00:37:25,060
with its surface facing...
891
00:37:25,060 --> 00:37:26,390
West.
892
00:37:26,420 --> 00:37:27,570
Yes, west.
893
00:37:27,930 --> 00:37:29,930
It's located in the western sky.
894
00:37:29,960 --> 00:37:31,560
The waning crescent moon...
895
00:37:31,890 --> 00:37:35,770
It's in the last half of the night during the last half of the month,
896
00:37:35,800 --> 00:37:37,840
located in the eastern sky.
897
00:37:38,150 --> 00:37:40,110
What kind of moon phases are these?
898
00:37:40,140 --> 00:37:41,110
One moment it's up, the next it's down.
899
00:37:41,110 --> 00:37:42,830
One moment it's east, the next it's west.
900
00:37:42,830 --> 00:37:44,360
It's like a tongue twister.
901
00:37:46,970 --> 00:37:48,890
Zhizhi, what are you doing?
902
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
Why have you been ignoring me all day?
903
00:37:51,740 --> 00:37:54,060
Have you changed?
904
00:37:54,090 --> 00:37:55,660
You don't miss me at all.
905
00:37:55,960 --> 00:37:56,920
If you
906
00:37:56,950 --> 00:37:58,460
video call me later,
907
00:37:58,480 --> 00:37:59,970
I'm going to scold you.
908
00:38:05,110 --> 00:38:05,120
[Weather]
909
00:38:05,120 --> 00:38:07,140
A cold front is passing through Australia.
[Weather]
910
00:38:07,140 --> 00:38:07,560
A cold front is passing through Australia.
911
00:38:14,760 --> 00:38:15,990
Zhizhi,
912
00:38:16,010 --> 00:38:17,410
I just saw a notification
913
00:38:17,440 --> 00:38:20,700
saying that Australia is going to experience a cold front.
914
00:38:28,960 --> 00:38:30,210
Zhizhi,
915
00:38:30,240 --> 00:38:31,600
I just saw a notification
916
00:38:31,600 --> 00:38:33,710
saying that Australia is going to experience a cold front.
917
00:38:33,710 --> 00:38:34,890
It's going to get colder there.
918
00:38:34,890 --> 00:38:36,640
You only have a thick sweater.
919
00:38:36,670 --> 00:38:38,200
Is that enough?
920
00:38:38,220 --> 00:38:38,860
Remember,
921
00:38:38,890 --> 00:38:40,950
you must take some time in the next couple of days
922
00:38:40,950 --> 00:38:42,680
to go to the mall and buy some clothes.
923
00:38:42,680 --> 00:38:43,480
You've been so tired.
924
00:38:43,480 --> 00:38:44,900
You need to take good care of yourself
925
00:38:44,900 --> 00:38:46,250
and absolutely must not get sick.
926
00:38:46,250 --> 00:38:47,200
Did you hear me?
927
00:38:56,680 --> 00:38:58,030
Women.
928
00:39:10,080 --> 00:39:11,690
Hello, your package is here.
929
00:39:12,050 --> 00:39:12,830
Thank you.
930
00:39:12,830 --> 00:39:12,930
[Sun Muscat]
Thank you.
931
00:39:12,930 --> 00:39:14,110
[Sun Muscat]
932
00:39:20,220 --> 00:39:22,650
Lu Yicheng, can you be a bit quicker?
933
00:39:22,680 --> 00:39:23,870
I asked you to wash some grapes.
934
00:39:23,870 --> 00:39:25,730
Are you trying to grow them there?
935
00:39:25,920 --> 00:39:27,770
Qin Fei, I protest.
936
00:39:27,800 --> 00:39:29,320
I'm still a minor.
937
00:39:29,340 --> 00:39:30,410
Employing child labor
938
00:39:30,410 --> 00:39:32,170
is unethical and illegal.
939
00:39:32,200 --> 00:39:32,930
Protest denied.
940
00:39:32,930 --> 00:39:35,660
You can call the police or just go back to your mom.
941
00:39:38,210 --> 00:39:39,250
Delicious.
942
00:39:39,270 --> 00:39:42,600
Even if they're not delicious, you've already bought them.
943
00:39:43,450 --> 00:39:45,000
I'll send two boxes to your dad and mom,
944
00:39:45,000 --> 00:39:46,210
and then
945
00:39:46,230 --> 00:39:48,360
send two boxes each to Coffee, Zhizu, Xiaoxiao,
946
00:39:48,360 --> 00:39:49,960
and Ren Siqi.
947
00:39:49,960 --> 00:39:51,840
As for Xing Zhizhi Hospital,
948
00:39:51,840 --> 00:39:54,890
I'll just have Xixi send 20 boxes directly there.
949
00:39:54,970 --> 00:39:57,240
Should I send some
950
00:39:57,270 --> 00:39:58,920
to your teachers and classmates too?
951
00:39:58,920 --> 00:40:01,130
Your naivety has reached a dangerous level.
952
00:40:01,130 --> 00:40:03,080
Qin Fei, you really need to be more careful.
953
00:40:03,080 --> 00:40:04,140
If you can talk, then talk;
954
00:40:04,140 --> 00:40:06,430
if not, just shut up.
955
00:40:07,960 --> 00:40:10,170
You're still in the mood for grapes?
956
00:40:10,900 --> 00:40:12,240
Xing Zhizhi has been lying to you for so many days;
957
00:40:12,240 --> 00:40:13,550
there must be something wrong with him.
958
00:40:13,550 --> 00:40:14,380
What could be wrong?
959
00:40:14,380 --> 00:40:16,510
Are you just stirring up trouble here?
960
00:40:17,620 --> 00:40:19,340
I'm now 100% sure
961
00:40:19,370 --> 00:40:21,270
that he's definitely not in Australia.
962
00:40:21,270 --> 00:40:23,460
I'm now 100% sure
963
00:40:23,490 --> 00:40:24,720
that you're about to leave my house.
964
00:40:24,720 --> 00:40:25,480
What are you doing?
965
00:40:25,480 --> 00:40:26,070
Qin Fei.
966
00:40:26,070 --> 00:40:27,760
I... I didn't say I was leaving.
967
00:40:27,760 --> 00:40:28,630
It's the middle of the night.
968
00:40:28,630 --> 00:40:30,030
Can you really bear to see
969
00:40:30,030 --> 00:40:31,320
a minor
970
00:40:31,320 --> 00:40:32,440
stranded on the streets?
971
00:40:32,440 --> 00:40:35,970
I'm under the protection of the Law on the Protection of Minors!
972
00:40:36,060 --> 00:40:38,380
Qin Fei, you're being a coward.
973
00:40:38,410 --> 00:40:40,900
Are you afraid of finding out he's a jerk,
974
00:40:40,920 --> 00:40:42,270
realizing you misjudged him,
975
00:40:42,270 --> 00:40:43,080
and being embarrassed?
976
00:40:43,080 --> 00:40:44,960
I... I'm not mocking you.
977
00:40:44,990 --> 00:40:46,800
I... I'm helping you.
978
00:40:46,810 --> 00:40:48,370
I can prove it.
979
00:40:52,300 --> 00:40:53,000
[Sun Muscat Grapes]
980
00:40:53,000 --> 00:40:54,830
The grapes Xixi sent you
[Sun Muscat Grapes]
981
00:40:54,830 --> 00:40:54,880
[Sun Muscat Grapes]
982
00:40:54,880 --> 00:40:54,910
are called Sun Muscat,
[Sun Muscat Grapes]
983
00:40:54,910 --> 00:40:56,320
are called Sun Muscat,
984
00:40:56,320 --> 00:40:58,920
which require a very specific growing environment.
985
00:40:58,920 --> 00:41:00,880
The grapes you saw in the video call with Xing Zhizhi
986
00:41:00,880 --> 00:41:02,550
were Sun Muscat,
987
00:41:02,570 --> 00:41:04,700
just like the ones Xixi sent you.
988
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
But in Australia,
989
00:41:07,030 --> 00:41:08,960
it's not the season for Sun Muscat.
990
00:41:09,590 --> 00:41:11,320
So Xing Zhizhi is definitely not in Australia.
991
00:41:11,320 --> 00:41:12,590
He's with Xixi.
992
00:41:13,010 --> 00:41:15,300
Is this your evidence?
993
00:41:15,450 --> 00:41:16,340
So what?
994
00:41:16,360 --> 00:41:18,180
They can't buy grapes in Australia;
995
00:41:18,180 --> 00:41:19,730
they must grow their own grapes, right?
996
00:41:19,730 --> 00:41:22,330
Well then, why don't we do another experiment?
997
00:41:24,730 --> 00:41:25,490
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
998
00:41:33,530 --> 00:41:34,650
My God.
999
00:41:50,990 --> 00:41:52,200
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1000
00:41:52,200 --> 00:41:53,260
Cheng?
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1001
00:41:53,260 --> 00:41:53,490
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1002
00:41:53,490 --> 00:41:54,300
Hello.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1003
00:41:54,300 --> 00:41:54,320
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1004
00:41:54,320 --> 00:41:56,330
My sister told me you're in Australia.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1005
00:41:56,330 --> 00:41:56,450
My sister told me you're in Australia.
1006
00:41:57,480 --> 00:41:59,200
We received the grapes you sent.
1007
00:41:59,200 --> 00:42:00,530
They taste pretty good.
1008
00:42:00,650 --> 00:42:02,040
They weren't sent by me.
1009
00:42:02,060 --> 00:42:02,890
They were sent
1010
00:42:02,920 --> 00:42:04,520
by a girl named Xixi.
1011
00:42:04,540 --> 00:42:06,090
She said this year's grape harvest is bountiful
1012
00:42:06,090 --> 00:42:07,970
and that Ms. Qin Fei must try some.
1013
00:42:07,990 --> 00:42:08,990
These grapes
1014
00:42:09,020 --> 00:42:10,970
look exactly like the ones from your neighbor.
1015
00:42:10,970 --> 00:42:12,970
I thought they were sent by you.
1016
00:42:13,390 --> 00:42:15,910
How could I send you grapes from Australia?
1017
00:42:15,920 --> 00:42:17,420
So you've been abroad for so many days.
1018
00:42:17,420 --> 00:42:18,690
Have you gone out to have some fun?
1019
00:42:18,690 --> 00:42:18,780
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Have you gone out to have some fun?
1020
00:42:18,780 --> 00:42:18,800
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1021
00:42:18,800 --> 00:42:20,620
Have you been to the Sydney Opera House?
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1022
00:42:20,620 --> 00:42:21,590
Send some photos for us to see, will you?
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1023
00:42:21,590 --> 00:42:22,820
Send some photos for us to see, will you?
1024
00:42:23,120 --> 00:42:24,430
The hospital schedule is busy.
1025
00:42:24,430 --> 00:42:26,230
I don't have time to go out at all.
1026
00:42:27,100 --> 00:42:28,290
What a pity.
1027
00:42:28,320 --> 00:42:30,430
So, in Australia, you...
1028
00:42:30,460 --> 00:42:31,450
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1029
00:42:31,450 --> 00:42:32,560
Don't listen to his nonsense.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1030
00:42:32,560 --> 00:42:33,620
Rebellious phase.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1031
00:42:33,620 --> 00:42:34,160
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1032
00:42:34,160 --> 00:42:35,040
I can tell.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1033
00:42:35,040 --> 00:42:35,070
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1034
00:42:35,070 --> 00:42:36,030
Just like you.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1035
00:42:36,030 --> 00:42:36,930
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1036
00:42:39,380 --> 00:42:40,230
Xiaofei,
1037
00:42:40,260 --> 00:42:42,110
have you finished your homework?
1038
00:42:42,110 --> 00:42:43,420
Of course!
1039
00:42:43,460 --> 00:42:46,410
I've been studying according to your plan.
1040
00:42:46,430 --> 00:42:48,740
I've already come to solid geometry in math.
1041
00:42:48,740 --> 00:42:48,800
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
I've already come to solid geometry in math.
1042
00:42:48,800 --> 00:42:48,830
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
1043
00:42:48,830 --> 00:42:50,670
I only got two questions wrong today.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
1044
00:42:50,670 --> 00:42:51,430
I only got two questions wrong today.
1045
00:42:51,480 --> 00:42:52,320
I found
1046
00:42:52,320 --> 00:42:53,880
solid geometry
1047
00:42:53,880 --> 00:42:56,230
easier than functions.
1048
00:42:56,560 --> 00:42:58,480
It just requires proving perpendicularity
1049
00:42:58,480 --> 00:42:59,590
or parallelism;
1050
00:42:59,610 --> 00:43:01,550
there's no need to memorize any formulas.
1051
00:43:01,550 --> 00:43:02,590
Hurry up.
1052
00:43:04,330 --> 00:43:05,350
Xiaofei,
1053
00:43:05,470 --> 00:43:06,430
why did it suddenly go dark on your end?
1054
00:43:06,430 --> 00:43:07,290
What happened?
1055
00:43:08,050 --> 00:43:10,160
Nothing. It just lagged for a moment.
1056
00:43:10,390 --> 00:43:11,990
It's raining here today.
1057
00:43:12,000 --> 00:43:13,730
How's the weather on your side?
1058
00:43:15,170 --> 00:43:17,320
It's a bright sunny day in Sydney.
1059
00:43:17,340 --> 00:43:18,930
The stars look beautiful here,
1060
00:43:18,930 --> 00:43:20,840
just as beautiful as they were when we went camping.
1061
00:43:20,840 --> 00:43:22,070
Oh, I...
1062
00:43:22,100 --> 00:43:23,120
I want to see it.
1063
00:43:23,160 --> 00:43:23,250
I've never seen
1064
00:43:23,250 --> 00:43:23,930
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
I've never seen
1065
00:43:23,930 --> 00:43:23,960
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1066
00:43:23,960 --> 00:43:25,470
the starry sky in Sydney.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1067
00:43:25,470 --> 00:43:26,290
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1068
00:43:26,290 --> 00:43:27,040
Sure.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1069
00:43:27,040 --> 00:43:27,480
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1070
00:43:27,480 --> 00:43:29,050
Wait. Let me show you.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1071
00:43:29,050 --> 00:43:30,140
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1072
00:43:39,110 --> 00:43:39,970
Look.
1073
00:43:40,610 --> 00:43:41,540
Is it beautiful?
1074
00:43:43,980 --> 00:43:44,720
Yes, it is.
1075
00:43:45,640 --> 00:43:46,400
Xiaofei,
1076
00:43:47,050 --> 00:43:48,900
What is the next line after
1077
00:43:48,930 --> 00:43:51,270
"The bright moon rises over the sea, and at this moment, we share the same sky?"
1078
00:43:51,270 --> 00:43:52,860
Dr. Xing,
1079
00:43:52,880 --> 00:43:54,990
if you're going to do a surprise check,
1080
00:43:54,990 --> 00:43:56,650
I'm going to hang up the phone.
1081
00:43:58,160 --> 00:43:59,480
The next line is:
1082
00:43:59,850 --> 00:44:00,650
Xiaofei,
1083
00:44:01,140 --> 00:44:02,050
I miss you.
1084
00:44:03,730 --> 00:44:06,170
What kind of odd poem is this?
1085
00:44:06,200 --> 00:44:08,300
It neither has parallelism nor rhymes;
1086
00:44:08,300 --> 00:44:10,900
only the central idea and meaning are okay.
1087
00:44:11,880 --> 00:44:12,510
Alright.
1088
00:44:12,530 --> 00:44:14,050
Let's call it a day.
1089
00:44:14,460 --> 00:44:15,770
You should go to sleep early.
1090
00:44:15,770 --> 00:44:17,120
I need to study too.
1091
00:44:18,040 --> 00:44:19,370
I'll call you tomorrow.
1092
00:44:19,680 --> 00:44:20,560
Okay.
1093
00:44:20,590 --> 00:44:22,250
Go to sleep early, good night.
1094
00:44:33,770 --> 00:44:36,210
Why do you have that smile again?
1095
00:44:36,240 --> 00:44:37,110
It's sunny in Sydney,
1096
00:44:37,110 --> 00:44:38,300
and it's sunny where Xing Zhizhi is.
1097
00:44:38,300 --> 00:44:39,630
What's wrong with that?
1098
00:44:40,270 --> 00:44:41,280
Fei,
1099
00:44:41,300 --> 00:44:42,360
I don't even know whether to say
1100
00:44:42,360 --> 00:44:45,250
that Xing Zhizhi is too smart or that you are too foolish,
1101
00:44:45,250 --> 00:44:47,620
or that he's treating you like a fool.
1102
00:44:47,650 --> 00:44:49,800
You can't see something so obvious.
1103
00:44:49,990 --> 00:44:51,240
Come on, follow me.
1104
00:44:52,550 --> 00:44:54,510
What are you up to now?
1105
00:44:59,270 --> 00:45:00,150
Look.
1106
00:45:00,180 --> 00:45:01,570
Look at the moon.
1107
00:45:02,240 --> 00:45:03,660
The waxing crescent moon is in
1108
00:45:03,660 --> 00:45:05,960
the first half of the night during the first half of the month,
1109
00:45:05,960 --> 00:45:08,350
with its surface facing west and located in the western sky.
1110
00:45:08,350 --> 00:45:11,070
The waning crescent moon is in the last half of the night during the last half of the month,
1111
00:45:11,070 --> 00:45:12,070
with its surface facing east
1112
00:45:12,070 --> 00:45:13,750
and located in the eastern sky.
1113
00:45:13,750 --> 00:45:17,010
This mnemonic applies to the moon phases in the Northern Hemisphere.
1114
00:45:17,010 --> 00:45:18,800
The moon seen in the Southern Hemisphere
1115
00:45:18,800 --> 00:45:21,920
should be the opposite of what we see in terms of up and down, left and right.
1116
00:45:21,920 --> 00:45:22,230
This is today's moon phase in Australia.
1117
00:45:22,230 --> 00:45:24,080
[Australian Moon Phase: Waning Gibbous]
This is today's moon phase in Australia.
1118
00:45:24,080 --> 00:45:24,370
[Australian Moon Phase: Waning Gibbous]
1119
00:45:25,760 --> 00:45:29,090
But what about the moon that Xing Zhizhi showed you earlier?
1120
00:45:30,050 --> 00:45:32,450
[Australian Moon Phase: Waning Gibbous]
1121
00:45:35,210 --> 00:45:36,800
Do you understand now?
1122
00:45:37,030 --> 00:45:39,320
Xing Zhizhi is not in Australia at all.
1123
00:45:39,320 --> 00:45:41,190
He is also in the Northern Hemisphere like you.
1124
00:45:41,190 --> 00:45:43,880
Moreover, Xing Zhizhi's moon is on his west side,
1125
00:45:43,880 --> 00:45:45,660
while ours is on the east side.
1126
00:45:45,690 --> 00:45:47,940
This means his local time is later than yours,
1127
00:45:47,940 --> 00:45:49,890
and his longitude is also smaller,
1128
00:45:49,920 --> 00:45:51,840
placing him further west.
1129
00:45:51,860 --> 00:45:53,740
For example, the grape-producing area,
1130
00:45:53,740 --> 00:45:54,620
Linkang County.
75570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.