Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,530 --> 00:01:35,880
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,130 --> 00:01:39,490
[Two Days Ago]
3
00:01:47,140 --> 00:01:48,270
What are you eating?
4
00:01:48,370 --> 00:01:49,180
Vitamins.
5
00:01:49,210 --> 00:01:49,790
Here.
6
00:01:49,810 --> 00:01:50,670
Give me one too.
7
00:01:50,710 --> 00:01:51,780
You can't eat them.
8
00:01:52,630 --> 00:01:54,150
Why are you being so stingy today?
9
00:01:54,150 --> 00:01:55,370
Come on, just one!
10
00:01:55,390 --> 00:01:58,180
No, really. You can't eat them. You'll gain weight.
11
00:01:58,180 --> 00:01:59,710
Xing Zhizhi,
12
00:01:59,730 --> 00:02:01,570
you think I don't have common sense?
13
00:02:01,570 --> 00:02:04,030
Since when do vitamins make you gain weight?
14
00:02:04,620 --> 00:02:05,900
Anyway, you can't have them.
15
00:02:05,900 --> 00:02:07,250
These vitamins
16
00:02:07,470 --> 00:02:08,860
aren't suitable for women—
17
00:02:08,860 --> 00:02:09,900
only men.
18
00:02:16,640 --> 00:02:19,100
Wow, Xing Zhizhi. Didn't expect this from you.
19
00:02:19,100 --> 00:02:20,680
That's really not cool.
20
00:02:21,300 --> 00:02:22,050
No, no,
21
00:02:22,080 --> 00:02:23,360
that's not what I meant.
22
00:02:23,360 --> 00:02:23,960
You...
23
00:02:44,380 --> 00:02:52,190
[Episode 25]
[I just don't want her to worry about me]
24
00:03:15,480 --> 00:03:17,210
You are off work so early today?
25
00:03:17,790 --> 00:03:18,590
Yes.
26
00:03:18,990 --> 00:03:19,790
Wait a second.
27
00:03:22,510 --> 00:03:24,830
Jasmine, cedarwood, bergamot,
28
00:03:24,860 --> 00:03:26,420
with a hint of sandalwood.
29
00:03:27,460 --> 00:03:29,320
You've got great taste, Dr. Xing.
30
00:03:29,560 --> 00:03:32,020
But you don't even have this kind of cologne.
31
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Today...
32
00:03:38,230 --> 00:03:39,620
You don't need to explain.
33
00:03:39,620 --> 00:03:40,300
I get it.
34
00:03:41,150 --> 00:03:42,040
Alright.
35
00:03:51,670 --> 00:03:52,740
What's wrong?
36
00:03:52,770 --> 00:03:54,140
Feeling down?
37
00:03:55,310 --> 00:03:56,070
No, I'm fine.
38
00:03:58,350 --> 00:04:00,860
I've actually been meaning to ask you…
39
00:04:00,890 --> 00:04:03,490
Ever since Li Changjiang's surgery,
40
00:04:04,230 --> 00:04:06,740
your mood has been down.
41
00:04:06,770 --> 00:04:08,540
Is it because of me?
42
00:04:10,220 --> 00:04:11,350
Don't overthink it.
43
00:04:11,370 --> 00:04:12,510
The surgery's fine.
44
00:04:12,980 --> 00:04:13,660
I guess
45
00:04:13,680 --> 00:04:15,200
I'm just a bit tired.
46
00:04:18,230 --> 00:04:20,940
Maybe you need a break.
47
00:04:20,970 --> 00:04:22,210
Will that help?
48
00:04:23,280 --> 00:04:24,120
Yes.
49
00:04:31,640 --> 00:04:32,790
How about this?
50
00:04:32,810 --> 00:04:34,340
Let's go on a trip.
51
00:04:34,370 --> 00:04:35,740
We haven't had a chance to go anywhere
52
00:04:35,740 --> 00:04:37,470
since we got together.
53
00:04:37,500 --> 00:04:38,780
Let's take a little vacation. What do you think?
54
00:04:38,780 --> 00:04:40,300
All you think about is having fun.
55
00:04:40,300 --> 00:04:41,000
What about all those books
56
00:04:41,000 --> 00:04:42,210
you haven't read yet?
57
00:04:42,230 --> 00:04:44,080
I'll study, of course.
58
00:04:44,110 --> 00:04:45,970
But haven't you heard the saying?
59
00:04:45,990 --> 00:04:47,640
All work and no play
60
00:04:47,660 --> 00:04:49,420
makes Jack a dull boy.
61
00:04:52,820 --> 00:04:54,080
Where do you want to go?
62
00:04:56,660 --> 00:04:58,720
I want to go to Sanya and see the ocean.
63
00:04:59,440 --> 00:05:00,170
Sounds good.
64
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Dr. Yu.
65
00:05:21,000 --> 00:05:21,150
The hospital gave you special approval
66
00:05:21,150 --> 00:05:22,010
[Leave Application Form]
The hospital gave you special approval
67
00:05:22,010 --> 00:05:22,030
[Leave Application Form]
68
00:05:22,030 --> 00:05:22,830
to fast-track your return to cardiothoracic surgery,
[Leave Application Form]
69
00:05:22,830 --> 00:05:23,620
to fast-track your return to cardiothoracic surgery,
70
00:05:23,620 --> 00:05:24,450
And you're requesting
71
00:05:24,450 --> 00:05:26,340
a six-month leave now?
72
00:05:26,370 --> 00:05:28,370
Xing Zhizhi, what are you thinking?
73
00:05:29,250 --> 00:05:30,770
I'll give you one last chance.
74
00:05:30,770 --> 00:05:31,870
Tear up this application,
75
00:05:31,870 --> 00:05:33,370
and we'll pretend nothing happened.
76
00:05:33,370 --> 00:05:34,420
I'll give you three days off.
77
00:05:34,420 --> 00:05:36,820
Come back on Monday to work in cardiothoracic surgery.
78
00:05:36,820 --> 00:05:38,170
I've made up my mind.
79
00:05:42,600 --> 00:05:44,950
Please, I'm begging you, okay?
80
00:05:46,450 --> 00:05:48,590
We're already stretched so thin in the department—
81
00:05:48,590 --> 00:05:49,910
everyone's doing double the work!
82
00:05:49,910 --> 00:05:51,600
Help me out here, will you?
83
00:05:51,620 --> 00:05:54,170
I'm planning to propose to Coffee later this year.
84
00:05:54,170 --> 00:05:55,230
If you take time off,
85
00:05:55,230 --> 00:05:57,960
I don't even know if I'll have time to get married!
86
00:05:58,650 --> 00:05:59,390
Seriously,
87
00:05:59,520 --> 00:06:01,320
my happiness depends on you.
88
00:06:01,910 --> 00:06:02,820
Please.
89
00:06:03,410 --> 00:06:04,270
Come here, come here.
90
00:06:04,270 --> 00:06:05,040
Let's talk.
91
00:06:05,040 --> 00:06:05,560
Come here, come here.
92
00:06:05,560 --> 00:06:06,360
I have something to tell you.
93
00:06:06,360 --> 00:06:07,260
I'm not finished yet.
94
00:06:07,260 --> 00:06:09,370
Xing, we need you in cardiothoracic!
95
00:06:12,340 --> 00:06:13,860
Don't you have any sense?
96
00:06:15,240 --> 00:06:16,640
Let me ask you something—
97
00:06:17,890 --> 00:06:19,070
don't you think
98
00:06:19,070 --> 00:06:21,470
Xing Zhizhi's been acting a bit off lately?
99
00:06:21,680 --> 00:06:23,160
How long have they
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
been together?
101
00:06:30,390 --> 00:06:31,750
Three,
102
00:06:31,750 --> 00:06:32,810
maybe four months?
103
00:06:34,570 --> 00:06:35,720
Don't you think
104
00:06:36,470 --> 00:06:38,260
And don't you think something's... strange?
105
00:06:38,260 --> 00:06:39,470
What do you mean?
106
00:06:40,820 --> 00:06:42,760
It's been months,
107
00:06:42,780 --> 00:06:44,730
and he hasn't explained anything.
108
00:06:44,760 --> 00:06:47,960
Super secretive, and now he's asking for extended leave?
109
00:06:50,430 --> 00:06:51,490
Still don't get it.
110
00:06:54,960 --> 00:06:55,900
Think about it—
111
00:06:56,470 --> 00:06:58,780
Dr. Xing just came back to the cardiothoracic department,
112
00:06:58,780 --> 00:07:00,870
pulled off an extremely difficult surgery,
113
00:07:00,870 --> 00:07:04,110
and his career is about to take off.
114
00:07:04,130 --> 00:07:05,420
Taking leave now?
115
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
That must be due to some unavoidable reason.
116
00:07:07,360 --> 00:07:09,200
His career's fine, right?
117
00:07:09,230 --> 00:07:10,890
So it must be family-related.
118
00:07:10,890 --> 00:07:13,570
He and Qin Fei are doing great.
119
00:07:13,590 --> 00:07:15,260
And just recently, Qin Fei
120
00:07:15,310 --> 00:07:16,190
publicly announced she wasn't renewing her contract
121
00:07:16,190 --> 00:07:17,770
and isn't taking on new roles.
122
00:07:17,770 --> 00:07:20,190
It's like she doesn't plan to show up in the spotlight again.
123
00:07:20,190 --> 00:07:21,640
If it's not pregnancy,
124
00:07:21,660 --> 00:07:23,180
what else could it be?
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,030
That can't be possible, can it?
126
00:07:26,050 --> 00:07:27,080
It's possible.
127
00:07:27,110 --> 00:07:28,450
It must be.
128
00:07:28,470 --> 00:07:29,620
If you look at the timing,
129
00:07:29,620 --> 00:07:30,720
a six-month leave lines up perfectly—
130
00:07:30,720 --> 00:07:31,950
just enough time to have a baby,
131
00:07:31,950 --> 00:07:33,900
meet the parents,
132
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
throw a wedding.
133
00:07:35,720 --> 00:07:37,740
Trust me, there's a lot coming.
134
00:07:41,370 --> 00:07:41,960
Hello?
135
00:07:41,980 --> 00:07:43,100
Hey, Coffee.
136
00:07:43,130 --> 00:07:44,420
Qin Fei is pregnant.
137
00:07:44,920 --> 00:07:46,190
Seriously?
138
00:08:12,430 --> 00:08:13,630
Fei, Fei.
139
00:08:13,660 --> 00:08:15,990
Don't mess up what I just ordered, okay?
140
00:08:16,710 --> 00:08:18,370
I think I've got a talent for this.
141
00:08:18,370 --> 00:08:19,430
Alright, alright.
142
00:08:21,070 --> 00:08:22,130
Let me give it a try.
143
00:08:33,030 --> 00:08:34,190
Not bad.
144
00:08:35,020 --> 00:08:35,940
Pretty good.
145
00:08:37,970 --> 00:08:38,780
How is it?
146
00:08:39,240 --> 00:08:42,300
Isn't it a lot more freeing since you left the industry?
147
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
Yeah, I feel like before,
148
00:08:44,180 --> 00:08:46,550
someone was always watching my every move.
149
00:08:46,550 --> 00:08:47,430
Now,
150
00:08:47,460 --> 00:08:48,770
I'm completely relaxed.
151
00:08:48,770 --> 00:08:50,260
What about Xing Zhizhi?
152
00:08:50,280 --> 00:08:51,820
Is anyone affecting his life?
153
00:08:51,820 --> 00:08:53,420
Why would anyone bother him?
154
00:08:55,410 --> 00:08:56,190
Do you know what people are saying online
155
00:08:56,190 --> 00:08:57,740
about you quitting the industry?
156
00:08:57,740 --> 00:08:58,620
No idea.
157
00:08:59,440 --> 00:09:01,330
But I can take a guess.
158
00:09:01,360 --> 00:09:02,610
They're probably saying
159
00:09:02,610 --> 00:09:04,670
I sacrificed everything for my dreams,
160
00:09:04,670 --> 00:09:07,220
or that I know how to let things go,
161
00:09:07,250 --> 00:09:09,130
that I've moved on
162
00:09:09,150 --> 00:09:11,430
without a care in the world.
163
00:09:12,280 --> 00:09:13,950
Not that flattering.
164
00:09:15,770 --> 00:09:17,100
So what are they saying?
165
00:09:17,620 --> 00:09:19,250
Right now, they're calling you
166
00:09:19,250 --> 00:09:22,170
a love-struck fool, brainwashed by Xing Zhizhi.
167
00:09:22,200 --> 00:09:24,400
They say high-IQ types like him
168
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
are the best at brainwashing people.
169
00:09:26,480 --> 00:09:28,150
You better keep an eye on him—
170
00:09:28,170 --> 00:09:29,960
there are a lot of people curious about him now.
171
00:09:29,960 --> 00:09:31,890
It could really mess with his life.
172
00:09:33,290 --> 00:09:34,970
There's another rumor.
173
00:09:36,660 --> 00:09:37,920
What is it?
174
00:09:38,110 --> 00:09:40,370
They're saying Ms. Qin Fei is pregnant,
175
00:09:40,390 --> 00:09:43,180
which is why you quit the industry so suddenly.
176
00:09:44,810 --> 00:09:46,850
Honestly, isn't that great though?
177
00:09:46,880 --> 00:09:50,410
Leaving the industry this way makes me feel even less burdened.
178
00:09:50,920 --> 00:09:53,450
Let me know first if you do get pregnant, okay?
179
00:09:54,930 --> 00:09:57,790
[Coffee]
180
00:09:57,980 --> 00:09:59,430
Fei, are you pregnant?
181
00:09:59,450 --> 00:10:01,600
How far along are you? Is it a boy or a girl?
182
00:10:01,600 --> 00:10:02,510
So that's why
183
00:10:02,530 --> 00:10:04,050
you rushed to leave the industry.
184
00:10:04,050 --> 00:10:05,720
You've got big plans, huh?
185
00:10:05,740 --> 00:10:07,100
When's the wedding?
186
00:10:07,150 --> 00:10:08,770
Can you pull it off by the end of the year?
187
00:10:08,770 --> 00:10:10,070
Oh, and can I be a bridesmaid?
188
00:10:10,070 --> 00:10:10,820
Should I start losing weight
189
00:10:10,820 --> 00:10:13,090
to fit into the dress?
190
00:10:15,050 --> 00:10:16,450
Are you really pregnant?
191
00:10:17,510 --> 00:10:19,400
-Hello?
-I don't know.
192
00:10:21,330 --> 00:10:22,390
Probably not, right?
193
00:10:22,390 --> 00:10:23,750
Why are you asking me?
194
00:10:23,770 --> 00:10:24,830
Hey, Fei.
195
00:10:30,440 --> 00:10:32,330
You can tell from that?
196
00:10:34,480 --> 00:10:36,010
Did you hear anything?
197
00:10:36,620 --> 00:10:38,930
Outpatient
198
00:10:42,780 --> 00:10:43,730
Xing,
199
00:10:44,100 --> 00:10:44,910
how much do people usually give
200
00:10:44,910 --> 00:10:46,840
for wedding gifts around here?
201
00:10:46,860 --> 00:10:48,330
Do groomsmen need to give any?
202
00:10:48,330 --> 00:10:50,300
I'm not too familiar with the customs here.
203
00:10:50,300 --> 00:10:51,290
How would I know?
204
00:10:51,310 --> 00:10:52,270
How could you not know?
205
00:10:52,270 --> 00:10:53,010
How would I know?
206
00:10:53,010 --> 00:10:54,480
I'm not getting married, so why would I know?
207
00:10:54,480 --> 00:10:56,390
-You're not getting married?
-No wedding?
208
00:10:56,390 --> 00:10:57,200
Is it that you don't want to,
209
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
or is Qin Fei not letting you?
210
00:10:58,900 --> 00:11:00,170
What does Qin Fei have to do with this?
211
00:11:00,170 --> 00:11:01,970
What exactly do you want to know?
212
00:11:06,110 --> 00:11:06,820
Zhizu.
213
00:11:06,850 --> 00:11:07,780
Xing Zhizhi,
214
00:11:07,800 --> 00:11:09,780
I just heard from an old friend at Hexi Hospital.
215
00:11:09,780 --> 00:11:11,380
I'm gonna be an aunt?
216
00:11:12,780 --> 00:11:14,170
Qin Fei's pregnant?
217
00:11:15,020 --> 00:11:16,170
I'm right outside your hospital.
218
00:11:16,170 --> 00:11:17,080
Come out
219
00:11:17,080 --> 00:11:18,280
and tell me the truth.
220
00:11:18,530 --> 00:11:20,650
What nonsense? Who's pregnant?
221
00:11:20,680 --> 00:11:21,760
Who told you that?
222
00:11:28,490 --> 00:11:29,590
Alright,
223
00:11:29,880 --> 00:11:31,540
I'll be there in five minutes.
224
00:11:32,040 --> 00:11:33,860
It wasn't me who said it—it was Meilan!
225
00:11:33,860 --> 00:11:34,630
It wasn't me either.
226
00:11:34,630 --> 00:11:36,120
I was just speculating.
227
00:11:36,140 --> 00:11:38,810
It was Tian Qin who swore it was true!
228
00:11:38,840 --> 00:11:39,440
No,
229
00:11:39,460 --> 00:11:41,550
I said it
230
00:11:41,570 --> 00:11:43,530
because they led me to...
231
00:11:43,560 --> 00:11:45,290
I just went along with it...
232
00:11:45,310 --> 00:11:46,910
I'll deal with you all later.
233
00:11:50,100 --> 00:11:51,780
It wasn't me.
234
00:11:52,380 --> 00:11:54,890
[Kiln-Roasted Coffee]
235
00:11:56,100 --> 00:11:57,670
Not pregnant?
236
00:11:57,700 --> 00:11:59,130
Really not.
237
00:12:00,760 --> 00:12:02,710
Well, that was a false alarm.
238
00:12:02,740 --> 00:12:04,800
Good thing we didn't tell Mom and Dad.
239
00:12:07,400 --> 00:12:08,690
Hold on,
240
00:12:08,720 --> 00:12:09,550
if she's not pregnant,
241
00:12:09,550 --> 00:12:11,550
why did you take six months of leave?
242
00:12:15,170 --> 00:12:15,860
Zhizu,
243
00:12:16,420 --> 00:12:17,820
there's something
244
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
I want to tell you first.
245
00:12:21,380 --> 00:12:23,050
Don't scare me.
246
00:12:23,070 --> 00:12:25,140
There can't be anything more shocking
247
00:12:25,140 --> 00:12:27,140
than Qin Fei being pregnant, right?
248
00:12:32,160 --> 00:12:33,210
Take a look.
249
00:12:36,370 --> 00:12:38,550
[Medical Records]
250
00:12:40,190 --> 00:12:41,970
When did it happen?
251
00:12:43,520 --> 00:12:44,820
Does Qin Fei know?
252
00:12:46,570 --> 00:12:47,900
She knows some of it.
253
00:12:49,350 --> 00:12:50,360
But I don't know
254
00:12:50,360 --> 00:12:52,090
if I can tell her the full truth.
255
00:12:52,090 --> 00:12:53,620
I'm afraid it'll worry her.
256
00:12:53,840 --> 00:12:54,510
Zhizu,
257
00:12:54,960 --> 00:12:57,020
please don't tell Mom and Dad for now.
258
00:13:03,990 --> 00:13:04,870
Okay.
259
00:13:05,160 --> 00:13:06,840
I respect your decision.
260
00:13:11,960 --> 00:13:12,840
But if you can't handle it
261
00:13:12,840 --> 00:13:13,870
on your own,
262
00:13:13,870 --> 00:13:15,120
you must tell me.
263
00:13:15,140 --> 00:13:16,830
Don't bear it alone.
264
00:13:16,860 --> 00:13:19,150
You have to learn to ask the people around you for help.
265
00:13:19,150 --> 00:13:20,500
I know, Zhizu.
266
00:13:21,240 --> 00:13:22,340
I think
267
00:13:22,760 --> 00:13:23,850
I can handle it.
268
00:13:32,450 --> 00:13:33,280
Fei,
269
00:13:33,300 --> 00:13:34,730
are you really not pregnant?
270
00:13:34,730 --> 00:13:35,870
If you're craving something sweet or sour,
271
00:13:35,870 --> 00:13:37,520
just quietly tell me, and I'll get it for you.
272
00:13:37,520 --> 00:13:40,090
Ke Feifei, do you seriously have nothing better to do?
273
00:13:40,090 --> 00:13:41,720
Have you arranged the costume
274
00:13:41,720 --> 00:13:43,200
and acting coach for that new hire's audition yet?
275
00:13:43,200 --> 00:13:44,480
Don't waste your time gossiping.
276
00:13:44,480 --> 00:13:45,520
Fei, don't worry.
277
00:13:45,540 --> 00:13:47,900
I've got everything sorted.
278
00:13:48,780 --> 00:13:52,020
When can I go on vacation?
279
00:13:52,970 --> 00:13:55,100
You really want to go on vacation, huh?
280
00:13:56,270 --> 00:13:57,840
I'll enjoy it first.
281
00:13:57,840 --> 00:13:59,210
You need to work hard.
282
00:13:59,240 --> 00:13:59,950
I'm planning to
283
00:13:59,950 --> 00:14:02,090
head to Sanya to see the sea,
284
00:14:02,110 --> 00:14:04,690
and then maybe to Hokkaido to see the snow.
285
00:14:05,200 --> 00:14:05,840
Alright, alright.
286
00:14:05,840 --> 00:14:08,010
Fei, stop teasing me.
287
00:14:08,960 --> 00:14:10,200
But your flight is at six.
288
00:14:10,200 --> 00:14:12,030
Why hasn't Xing Zhizhi arrived yet?
289
00:14:12,030 --> 00:14:13,780
He just sent me a message saying he finished work.
290
00:14:13,780 --> 00:14:15,040
He should be here soon.
291
00:14:20,560 --> 00:14:21,890
Why did he call you?
292
00:14:21,890 --> 00:14:22,220
[Yu Zhecheng]
Why did he call you?
293
00:14:22,220 --> 00:14:22,560
[Yu Zhecheng]
294
00:14:23,170 --> 00:14:23,840
Hello?
295
00:14:24,290 --> 00:14:25,630
Xing was in a car accident.
296
00:14:25,630 --> 00:14:26,150
What?
297
00:14:26,170 --> 00:14:27,530
I don't know the details.
298
00:14:27,530 --> 00:14:28,930
He's in the ER right now.
299
00:14:28,950 --> 00:14:30,300
It seems there was a rear-end collision.
300
00:14:30,300 --> 00:14:31,650
I'm heading over now.
301
00:14:31,680 --> 00:14:32,270
Which hospital?
302
00:14:32,270 --> 00:14:33,370
Fei, wait for me!
303
00:14:45,180 --> 00:14:46,140
Xiaofei,
304
00:14:46,280 --> 00:14:47,930
my phone is broken.
305
00:14:47,950 --> 00:14:49,280
Are you hurt?
306
00:14:49,720 --> 00:14:51,080
I'm fine. It's just...
307
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
My car hit the barrier,
308
00:14:52,200 --> 00:14:53,980
and my hand got a little banged up.
309
00:14:53,980 --> 00:14:55,340
Your hand is injured?
310
00:14:55,650 --> 00:14:58,050
It's just a minor sprain. Nothing serious.
311
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
You scared me.
312
00:14:59,580 --> 00:15:00,730
How did you end up in a rear-end collision?
313
00:15:00,730 --> 00:15:01,970
Did you see who did it?
314
00:15:01,990 --> 00:15:03,320
Did you call the police?
315
00:15:07,800 --> 00:15:10,170
They sped off before I could see.
316
00:15:10,320 --> 00:15:11,730
Really, I'm fine.
317
00:15:11,750 --> 00:15:13,460
But our trip...
318
00:15:13,490 --> 00:15:15,230
Forget the trip. As long as you're okay,
319
00:15:15,230 --> 00:15:16,800
that's what matters.
320
00:15:25,570 --> 00:15:27,210
I was on my way to the airport
321
00:15:27,240 --> 00:15:29,330
when Xiaojia suddenly appeared
322
00:15:29,350 --> 00:15:30,290
in the middle of the road.
323
00:15:30,290 --> 00:15:31,690
I was going too fast to stop,
324
00:15:31,690 --> 00:15:32,620
so I swerved
325
00:15:32,650 --> 00:15:34,480
and hit the barrier.
326
00:15:35,150 --> 00:15:37,060
After that, things are kind of a blur.
327
00:15:37,060 --> 00:15:38,270
I vaguely remember
328
00:15:38,300 --> 00:15:39,630
someone pulling me out,
329
00:15:40,030 --> 00:15:41,490
and Xiaojia was there too.
330
00:15:44,180 --> 00:15:46,780
Your condition is more serious than I thought.
331
00:15:46,780 --> 00:15:48,440
Don't drive again after this.
332
00:15:52,390 --> 00:15:55,460
You were planning a trip with Qin Fei, right?
333
00:15:55,490 --> 00:15:56,250
Yes.
334
00:15:57,330 --> 00:15:59,500
A trip might be a good idea.
335
00:15:59,520 --> 00:16:00,700
A change of environment,
336
00:16:00,700 --> 00:16:02,190
doing something fun,
337
00:16:02,210 --> 00:16:03,390
could help your brain
338
00:16:03,390 --> 00:16:05,550
break free from the past.
339
00:16:05,590 --> 00:16:06,270
It might also ease
340
00:16:06,270 --> 00:16:08,930
the hallucinations you've been experiencing.
341
00:16:09,150 --> 00:16:10,580
How long will it take?
342
00:16:13,070 --> 00:16:14,350
It's hard to say.
343
00:16:16,670 --> 00:16:18,860
Stop thinking that it will get better
344
00:16:18,910 --> 00:16:20,480
within a set time frame.
345
00:16:20,510 --> 00:16:21,790
The less you expect,
346
00:16:21,810 --> 00:16:23,940
the less disappointment you'll feel.
347
00:16:25,660 --> 00:16:27,330
But I can guarantee
348
00:16:27,360 --> 00:16:29,490
you will get better, little by little.
349
00:16:29,520 --> 00:16:32,250
Why not give yourself
350
00:16:32,810 --> 00:16:33,840
two months?
351
00:16:33,860 --> 00:16:35,620
Let's see how it goes in two months.
352
00:16:35,620 --> 00:16:36,550
What should I do
353
00:16:36,580 --> 00:16:39,040
if after two months there's no improvement?
354
00:16:42,690 --> 00:16:44,080
We'll need to consider
355
00:16:44,080 --> 00:16:46,090
a more aggressive form of medication.
356
00:16:46,090 --> 00:16:48,010
There may be some side effects.\
357
00:16:49,210 --> 00:16:50,280
Can you tell me
358
00:16:50,300 --> 00:16:52,390
what the side effects are?
359
00:16:54,300 --> 00:16:55,620
Emotional numbness
360
00:16:56,130 --> 00:16:57,610
and slower reactions.
361
00:16:58,890 --> 00:17:01,050
These are possible,
362
00:17:01,090 --> 00:17:02,820
but not certain.
363
00:17:13,410 --> 00:17:14,220
Okay.
364
00:17:14,670 --> 00:17:15,580
Two months.
365
00:17:16,350 --> 00:17:17,480
If there's no progress
366
00:17:17,480 --> 00:17:19,090
after that,
367
00:17:19,110 --> 00:17:20,980
I'll consider medication.
368
00:17:26,010 --> 00:17:27,860
Have you thought about how to tell your family?
369
00:17:27,860 --> 00:17:29,260
I won't tell them for now.
370
00:17:29,780 --> 00:17:30,850
What about Qin Fei?
371
00:17:35,370 --> 00:17:37,570
If this method works, I won't need to tell her.
372
00:17:37,570 --> 00:17:39,320
She just left the entertainment industry
373
00:17:39,320 --> 00:17:40,940
and is preparing for her college entrance exams.
374
00:17:40,940 --> 00:17:42,800
I don't want her to worry about me.
375
00:17:43,150 --> 00:17:44,160
But
376
00:17:46,460 --> 00:17:47,540
for this trip...
377
00:17:47,570 --> 00:17:49,160
I'm planning to go alone.
378
00:17:52,060 --> 00:17:54,570
From a professional perspective,
379
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
I don't recommend you take this risk alone.
380
00:17:59,650 --> 00:18:02,710
But since you have a clear sense of self-awareness now,
381
00:18:03,180 --> 00:18:04,900
maybe a change of the environment
382
00:18:04,900 --> 00:18:06,250
could be good for you.
383
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
In any case,
384
00:18:08,900 --> 00:18:10,210
no matter what happens,
385
00:18:10,210 --> 00:18:11,580
you must tell me.
386
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
Thank you.
387
00:18:52,100 --> 00:18:52,780
Are you
388
00:18:52,810 --> 00:18:54,520
packing again?
389
00:18:55,400 --> 00:18:56,850
Your hand seems fine.
390
00:18:56,880 --> 00:18:59,010
We should go in the next couple of days.
391
00:18:59,330 --> 00:19:00,300
Xiaofei,
392
00:19:00,600 --> 00:19:01,550
I might not be able to
393
00:19:01,550 --> 00:19:03,550
go to Sanya with you to see the ocean.
394
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
The hospital...
395
00:19:05,490 --> 00:19:06,900
They want me to go to Australia
396
00:19:06,900 --> 00:19:08,860
in a couple of days for an exchange program.
397
00:19:08,860 --> 00:19:09,950
So suddenly?
398
00:19:09,970 --> 00:19:11,370
How long will you be gone?
399
00:19:12,180 --> 00:19:13,220
Two months.
400
00:19:13,890 --> 00:19:15,140
Two months?
401
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
Isn't there anyone else in your department?
402
00:19:17,280 --> 00:19:19,850
I don't want to be apart from you for that long.
403
00:19:21,710 --> 00:19:22,310
Yeah,
404
00:19:22,310 --> 00:19:23,480
the exchange was supposed to be
405
00:19:23,480 --> 00:19:25,450
for Song Ningyu from Thoracic Surgery.
406
00:19:25,450 --> 00:19:26,810
But his wife had a premature delivery,
407
00:19:26,810 --> 00:19:28,330
so he can't go.
408
00:19:28,350 --> 00:19:30,340
The hospital arranged for me instead.
409
00:19:30,340 --> 00:19:31,720
They said since I just got back to Thoracic,
410
00:19:31,720 --> 00:19:34,020
they want me to make a good impression.
411
00:19:34,050 --> 00:19:35,380
I really have no choice.
412
00:19:39,570 --> 00:19:40,890
Alright then.
413
00:19:40,960 --> 00:19:42,110
Looks like the universe
414
00:19:42,110 --> 00:19:45,710
is telling me to focus on studying for the college entrance exam.
415
00:19:47,320 --> 00:19:49,670
But Australia is so far away.
416
00:19:49,690 --> 00:19:51,150
That's in the Southern Hemisphere, right?
417
00:19:51,150 --> 00:19:52,310
What's the latitude?
418
00:19:52,310 --> 00:19:53,800
What's the climate like there?
419
00:19:53,800 --> 00:19:55,910
It's probably a continental monsoon climate, right?
420
00:19:55,910 --> 00:19:57,040
Let me check.
421
00:19:59,160 --> 00:20:01,680
I'm worried it'll be too cold for you.
422
00:20:12,340 --> 00:20:13,600
About me pretending to go to Australia,
423
00:20:13,600 --> 00:20:15,370
don't tell anyone,
424
00:20:15,400 --> 00:20:16,730
especially not Coffee.
425
00:20:17,410 --> 00:20:18,130
Got it.
426
00:20:19,910 --> 00:20:22,060
But have you decided where you're really going?
427
00:20:22,060 --> 00:20:22,910
Not yet.
428
00:20:25,970 --> 00:20:27,050
Xing,
429
00:20:27,070 --> 00:20:28,870
are you sure everything's okay?
430
00:20:28,960 --> 00:20:30,600
If you're hiding something from me,
431
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
I won't keep it secret.
432
00:20:33,070 --> 00:20:33,960
If you want me
433
00:20:33,960 --> 00:20:35,400
to stay in Thoracic,
434
00:20:35,400 --> 00:20:37,330
you'd better keep your mouth shut.
435
00:20:38,950 --> 00:20:40,410
I won't say a word, I swear.
436
00:20:51,800 --> 00:20:53,210
How did you know I was back?
437
00:20:53,210 --> 00:20:54,640
You even came down to meet me.
438
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
I'm not here to meet you.
439
00:20:56,180 --> 00:20:57,940
Fei, how are you?
440
00:21:02,280 --> 00:21:03,930
Nice to see you.
441
00:21:04,060 --> 00:21:05,420
Who is this?
442
00:21:05,440 --> 00:21:06,570
This is Frank.
443
00:21:06,580 --> 00:21:07,990
His Chinese name is Fu Erkang.
444
00:21:07,990 --> 00:21:09,600
He's my English tutor.
445
00:21:10,030 --> 00:21:11,270
-Hey, bro...
-I...
446
00:21:11,300 --> 00:21:12,520
We don't greet people like this here.
447
00:21:12,520 --> 00:21:13,970
You should start your lesson.
448
00:21:13,970 --> 00:21:14,890
Come with me.
449
00:21:15,160 --> 00:21:15,920
Okay.
450
00:21:17,670 --> 00:21:19,000
You're ignoring me now?
451
00:21:19,470 --> 00:21:20,930
What about me?
452
00:21:22,290 --> 00:21:24,360
To buy
453
00:21:24,670 --> 00:21:26,620
-a few...
-Eggs.
454
00:21:26,650 --> 00:21:28,260
A few eggs. Right.
455
00:21:28,280 --> 00:21:30,080
A few.
456
00:21:30,110 --> 00:21:31,170
If we want to compliment
457
00:21:31,170 --> 00:21:33,320
someone's looks,
458
00:21:33,350 --> 00:21:36,080
we usually think of the word "beautiful," right?
459
00:21:37,100 --> 00:21:38,200
But in English,
460
00:21:38,200 --> 00:21:40,110
there are many other ways to express it.
461
00:21:40,110 --> 00:21:41,070
For example,
462
00:21:41,080 --> 00:21:43,370
you are very easy on the eyes.
463
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
It means you are pleasant to look at.
464
00:21:46,260 --> 00:21:47,350
And also,
465
00:21:47,400 --> 00:21:49,310
You take
466
00:21:50,550 --> 00:21:53,110
my breath away.
467
00:21:54,170 --> 00:21:56,010
Focus on the pronunciation and intonation.
468
00:21:56,010 --> 00:21:58,730
You take my breath away.
469
00:21:59,690 --> 00:22:02,970
You take my breath away.
470
00:22:03,070 --> 00:22:04,270
Very good.
471
00:22:04,470 --> 00:22:05,880
Here's another one.
472
00:22:06,010 --> 00:22:08,530
You're drop-dead gorgeous.
473
00:22:08,550 --> 00:22:11,270
You're drop-dead gorgeous.
474
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
Good.
475
00:22:13,320 --> 00:22:15,970
Drop-dead gorgeous.
476
00:22:18,610 --> 00:22:19,650
By the way,
477
00:22:19,670 --> 00:22:20,840
I want to ask,
478
00:22:20,870 --> 00:22:22,910
if I want to compliment a guy,
479
00:22:22,930 --> 00:22:24,640
someone like you, a muscular type,
480
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
how should I say it?
481
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
You can say,
482
00:22:28,470 --> 00:22:29,840
he's a hunk.
483
00:22:30,160 --> 00:22:31,970
He's a hunk.
484
00:22:32,430 --> 00:22:34,090
Meaning he's strong and sexy.
485
00:22:35,180 --> 00:22:35,830
Here.
486
00:22:35,860 --> 00:22:37,310
Drink something to soothe your throat.
487
00:22:37,310 --> 00:22:38,470
Thank you very much.
488
00:22:45,190 --> 00:22:47,160
The restroom's over there, that way.
489
00:22:47,160 --> 00:22:48,590
First door on your left.
490
00:22:48,590 --> 00:22:49,160
Yes, yes, yes.
491
00:22:49,160 --> 00:22:50,400
The door is open.
492
00:22:50,750 --> 00:22:53,130
What did you give him to drink that made him react like that?
493
00:22:53,130 --> 00:22:54,500
Ban sha herbal tea.
494
00:22:54,520 --> 00:22:56,420
My colleague brought it back from Guangdong.
495
00:22:56,420 --> 00:22:58,550
It's good for reducing internal heat.
496
00:23:09,160 --> 00:23:10,480
I'm so sorry.
497
00:23:10,500 --> 00:23:12,420
This is Chinese herbal tea.
498
00:23:12,450 --> 00:23:14,520
It might be a bit bitter.
499
00:23:14,550 --> 00:23:16,860
I cannot adapt to it at once.
500
00:23:16,870 --> 00:23:18,320
Okay.
501
00:23:21,530 --> 00:23:23,610
It's about time.
502
00:23:23,630 --> 00:23:25,740
That's it for today's lesson.
503
00:23:25,770 --> 00:23:26,730
Okay.
504
00:23:27,510 --> 00:23:28,620
I'll see you out.
505
00:23:29,300 --> 00:23:31,040
Take care. Come again.
506
00:23:37,020 --> 00:23:37,910
This way.
507
00:23:56,400 --> 00:23:58,070
Look at that, our Dr. Xing is getting jealous.
508
00:23:58,070 --> 00:24:00,000
How cute!
509
00:24:00,430 --> 00:24:01,370
I'm not jealous.
510
00:24:02,260 --> 00:24:03,370
I'm very generous.
511
00:24:05,040 --> 00:24:05,800
Is he
512
00:24:05,820 --> 00:24:07,060
really a hunk?
513
00:24:07,090 --> 00:24:08,440
He's not. You are.
514
00:24:11,330 --> 00:24:12,530
What are you doing?
515
00:24:12,820 --> 00:24:14,280
I'm your tutor, aren't I?
516
00:24:14,890 --> 00:24:16,050
I've planned out
517
00:24:16,070 --> 00:24:17,960
a two-month study schedule for you.
518
00:24:17,960 --> 00:24:19,560
It'll save you a lot of money.
519
00:24:21,710 --> 00:24:23,690
Just thinking about you leaving for two months
520
00:24:23,690 --> 00:24:26,010
makes me really miss you.
521
00:24:26,660 --> 00:24:28,380
I want to kiss you,
522
00:24:28,460 --> 00:24:31,020
but I'm still upset about you standing me up.
523
00:24:31,690 --> 00:24:33,150
So, I'll save it for later,
524
00:24:33,170 --> 00:24:34,500
when you get back.
525
00:24:34,530 --> 00:24:36,120
Well then,
526
00:24:36,140 --> 00:24:37,550
let me kiss you.
527
00:24:40,280 --> 00:24:42,230
♫You're the one♫
528
00:24:43,010 --> 00:24:45,470
♫Longing for you to become the air I breathe♫
529
00:24:46,140 --> 00:24:49,870
♫Thinking of you might give me the courage♫
530
00:24:50,720 --> 00:24:51,000
♫To softly say that I miss you♫
531
00:24:51,000 --> 00:24:51,920
Study hard.
♫To softly say that I miss you♫
532
00:24:51,920 --> 00:24:51,940
♫To softly say that I miss you♫
533
00:24:51,940 --> 00:24:52,630
I'll be back soon.
♫To softly say that I miss you♫
534
00:24:52,630 --> 00:24:53,080
I'll be back soon.
535
00:24:53,610 --> 00:24:55,290
♫You're the one♫
536
00:24:56,230 --> 00:25:00,060
♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫
537
00:25:00,730 --> 00:25:06,010
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
538
00:25:06,740 --> 00:25:13,460
♫When I think of you, I'm sure♫
539
00:25:20,730 --> 00:25:23,740
[China Diamond]
540
00:25:25,510 --> 00:25:27,160
Look, this one is quite nice.
541
00:25:27,160 --> 00:25:29,000
Yes, it is beautiful.
542
00:25:30,760 --> 00:25:31,790
It looks really good.
543
00:25:31,790 --> 00:25:33,160
This one's pretty.
544
00:25:33,160 --> 00:25:34,900
It has a unique design.
545
00:25:35,070 --> 00:25:36,110
Let's keep looking.
546
00:25:36,110 --> 00:25:36,880
Alright.
547
00:25:45,190 --> 00:25:47,020
Isn't the ring Miss Luo is wearing
548
00:25:47,020 --> 00:25:48,960
one of this year's limited editions?
549
00:25:48,960 --> 00:25:49,550
That's right.
550
00:25:49,550 --> 00:25:51,290
It's not available on the market.
551
00:25:51,290 --> 00:25:53,350
It's most likely a gift from Mr. Chen.
552
00:25:53,970 --> 00:25:55,320
Who knows.
553
00:25:56,140 --> 00:25:58,400
This diamond is big enough. It suits you.
554
00:26:01,980 --> 00:26:03,260
Yeah, not bad.
555
00:26:04,310 --> 00:26:05,750
Mr. Wang, look.
556
00:26:09,210 --> 00:26:10,740
Xiaoxiao,
557
00:26:11,750 --> 00:26:12,900
long time no see.
558
00:26:13,540 --> 00:26:14,980
You've become even more beautiful.
559
00:26:14,980 --> 00:26:15,930
Mr. Wang.
560
00:26:17,140 --> 00:26:18,710
This ring doesn't suit you.
561
00:26:18,740 --> 00:26:19,670
Let's go to the display over there.
562
00:26:19,670 --> 00:26:20,740
I'll pick one out for you.
563
00:26:20,740 --> 00:26:21,940
Are you interested?
564
00:26:21,960 --> 00:26:23,260
No need.
565
00:26:23,800 --> 00:26:25,010
I always thought
566
00:26:25,030 --> 00:26:27,590
you didn't like dating people like us.
567
00:26:27,610 --> 00:26:29,640
But it seems I was being too conservative.
568
00:26:29,640 --> 00:26:30,870
I've always liked you,
569
00:26:30,870 --> 00:26:32,600
just never dared to pursue you.
570
00:26:33,200 --> 00:26:34,770
If you think Chen Shen isn't right for you,
571
00:26:34,770 --> 00:26:35,970
you can always come to me.
572
00:26:35,970 --> 00:26:38,060
You want to shoot an ad or act in a movie?
573
00:26:38,060 --> 00:26:39,260
I have the resources.
574
00:26:39,280 --> 00:26:40,700
Whatever script you want to perform,
575
00:26:40,700 --> 00:26:41,540
just choose.
576
00:26:41,590 --> 00:26:43,040
Whatever director you like,
577
00:26:43,040 --> 00:26:44,120
I can get them for you.
578
00:26:44,120 --> 00:26:45,020
What do you think?
579
00:26:45,020 --> 00:26:46,730
But you'll need to have a drink with me.
580
00:26:46,730 --> 00:26:48,510
I drove here, so it's not convenient for me to drink.
581
00:26:48,510 --> 00:26:49,310
No...
582
00:26:50,860 --> 00:26:51,750
Mr. Wang.
583
00:26:53,130 --> 00:26:54,220
Be careful.
584
00:26:54,700 --> 00:26:55,550
No, no, no.
585
00:26:55,550 --> 00:26:56,870
It's nothing, it's nothing.
586
00:26:56,870 --> 00:26:58,080
Nothing to see here!
587
00:27:00,130 --> 00:27:01,080
Xiaoxiao,
588
00:27:01,110 --> 00:27:02,660
you don't have to drink alcohol.
589
00:27:02,660 --> 00:27:05,020
But surely you can have a soft drink, right?
590
00:27:05,020 --> 00:27:06,330
So many people are watching.
591
00:27:06,330 --> 00:27:08,330
Don't you think I'd be embarrassed?
592
00:27:08,860 --> 00:27:09,990
We have drinks here.
593
00:27:12,790 --> 00:27:13,650
Please.
594
00:27:13,880 --> 00:27:14,750
Drink up.
595
00:27:16,830 --> 00:27:17,900
You can't
596
00:27:17,930 --> 00:27:19,540
refuse me again, can you?
597
00:27:28,300 --> 00:27:29,220
Good.
598
00:27:29,240 --> 00:27:30,430
That's the spirit.
599
00:27:33,900 --> 00:27:35,540
I'm sorry, Mr. Wang.
600
00:27:35,570 --> 00:27:37,570
But let me make it clear again:
601
00:27:37,590 --> 00:27:40,010
I really don't like you.
602
00:27:40,110 --> 00:27:41,580
Sorry for making things awkward.
603
00:27:41,580 --> 00:27:43,100
I have an event tomorrow,
604
00:27:43,120 --> 00:27:44,320
so I'll take my leave.
605
00:27:53,120 --> 00:27:54,090
Mr. Wang,
606
00:27:54,120 --> 00:27:55,450
she's just a minor celebrity. Don't worry.
607
00:27:55,450 --> 00:27:56,250
Don't worry.
608
00:27:56,280 --> 00:27:58,390
She'll have her embarrassing moment soon enough.
609
00:27:58,390 --> 00:27:59,660
What did you do?
610
00:27:59,930 --> 00:28:01,300
I found out
611
00:28:01,320 --> 00:28:03,080
she's allergic to mangoes.
612
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
Mr. Wang,
613
00:28:22,920 --> 00:28:24,150
Are you following her?
614
00:28:24,150 --> 00:28:25,000
Don't worry, sir.
615
00:28:25,000 --> 00:28:26,030
I'm right on her tail.
616
00:28:26,030 --> 00:28:26,830
The moment she gets out of the car,
617
00:28:26,830 --> 00:28:28,260
I'll snap the photos.
618
00:28:28,290 --> 00:28:29,000
Remember,
619
00:28:29,020 --> 00:28:30,630
make sure you get her face,
620
00:28:30,660 --> 00:28:32,970
and if her face is covered in rashes, even better.
621
00:28:32,970 --> 00:28:35,320
Actresses care most about their looks, right?
622
00:28:35,320 --> 00:28:36,870
Let's see how she goes on her show tomorrow.
623
00:28:36,870 --> 00:28:37,910
Understood.
624
00:28:40,540 --> 00:28:42,540
That's what you get for ignoring me.
625
00:28:43,390 --> 00:28:46,120
Have I ever failed to win over a girl I've pursued?
626
00:28:46,130 --> 00:28:48,130
My abilities speak for themselves.
627
00:29:40,270 --> 00:29:42,950
[Emergency Call]
628
00:29:44,950 --> 00:29:46,370
Hello, Xiaoxiao.
629
00:29:46,910 --> 00:29:47,780
What's wrong?
630
00:29:48,310 --> 00:29:50,310
Where are you? Speak slowly.
631
00:29:59,980 --> 00:30:00,780
Hello?
632
00:30:07,570 --> 00:30:08,790
Mr. Wang,
633
00:30:09,610 --> 00:30:11,240
I've been waiting in the car for ages.
634
00:30:11,240 --> 00:30:13,330
But Luo Xiaoxiao still hasn't gotten out.
635
00:30:13,330 --> 00:30:15,500
Idiot! Use your head for once.
636
00:30:15,520 --> 00:30:18,050
If she doesn't get out, why don't you go to her?
637
00:30:18,580 --> 00:30:19,270
Okay, okay, I...
638
00:30:19,270 --> 00:30:20,720
I got it, I got it.
639
00:31:00,500 --> 00:31:02,270
Competing for the Title of National-Level Resort Area to Create a World-Class Huhai Vacation Destination
640
00:31:04,690 --> 00:31:05,560
Xiaoxiao?
641
00:31:05,580 --> 00:31:06,420
Xiaoxiao?
642
00:31:10,770 --> 00:31:11,820
Xiaoxiao!
643
00:31:11,910 --> 00:31:12,960
Open your mouth.
644
00:31:26,350 --> 00:31:27,200
Speak.
645
00:31:27,230 --> 00:31:28,550
Who sent you?
646
00:31:32,080 --> 00:31:33,160
I'll talk.
647
00:31:33,180 --> 00:31:34,030
I'll talk!
648
00:31:34,220 --> 00:31:35,680
I'll tell you everything!
649
00:32:22,390 --> 00:32:24,860
[Chen Shen]
650
00:32:30,540 --> 00:32:32,130
Hello, Chen Shen.
651
00:32:32,150 --> 00:32:34,410
Thanks for bringing me back last night.
652
00:32:34,440 --> 00:32:35,650
I didn't scare you, did I?
653
00:32:35,650 --> 00:32:37,010
What are you talking about?
654
00:32:37,010 --> 00:32:38,380
I'm not in Huhai.
655
00:32:38,610 --> 00:32:40,680
Weren't you at a jewelry gala last night?
656
00:32:40,680 --> 00:32:42,280
You must have drunk too much.
657
00:32:43,050 --> 00:32:44,120
Xiaoxiao.
658
00:32:44,610 --> 00:32:45,540
Xiaoxiao?
659
00:32:46,270 --> 00:32:47,320
Were you alright last night?
660
00:32:47,320 --> 00:32:47,620
[Chen Shen]
Were you alright last night?
661
00:32:47,620 --> 00:32:47,680
Were you alright last night?
662
00:32:47,910 --> 00:32:48,740
What time did you all wrap up?
663
00:32:48,740 --> 00:32:49,430
[Liu Yanze]
What time did you all wrap up?
664
00:32:49,430 --> 00:32:50,090
[Liu Yanze]
665
00:32:50,090 --> 00:32:50,660
I thought you went for a late-night snack
[Liu Yanze]
666
00:32:50,660 --> 00:32:51,030
I thought you went for a late-night snack
667
00:32:51,030 --> 00:32:52,240
with Patty and the others.
668
00:32:52,240 --> 00:32:53,770
But I called around,
669
00:32:53,800 --> 00:32:55,190
and no one saw you.
670
00:32:56,590 --> 00:32:58,060
Alright, I got it.
671
00:33:00,420 --> 00:33:02,730
[Liu Yanze]
672
00:33:09,360 --> 00:33:10,080
Xiaoxiao,
673
00:33:10,510 --> 00:33:11,370
open your mouth
674
00:33:13,440 --> 00:33:15,570
[Liu Yanze]
675
00:33:26,530 --> 00:33:27,740
Sorry,
676
00:33:27,790 --> 00:33:30,440
the number you've dialed is temporarily unavailable.
677
00:33:30,440 --> 00:33:31,720
Please try again later.
678
00:33:31,720 --> 00:33:32,920
Sorry,
679
00:33:32,920 --> 00:33:35,980
the number you've dialed is temporarily unavailable.
680
00:33:39,920 --> 00:33:40,090
[An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire]
[Emergency rescue operation has started]
681
00:33:40,090 --> 00:33:41,890
Now, for a local update:
[An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire]
[Emergency rescue operation has started]
682
00:33:41,890 --> 00:33:41,910
[An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire]
[Emergency rescue operation has started]
683
00:33:41,910 --> 00:33:43,380
just moments ago, an explosion and fire broke out
[An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire]
[Emergency rescue operation has started]
684
00:33:43,380 --> 00:33:43,900
just moments ago, an explosion and fire broke out
685
00:33:43,900 --> 00:33:44,850
at a local electronics factory.
686
00:33:44,850 --> 00:33:46,830
The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team
687
00:33:46,830 --> 00:33:48,280
were dispatched immediately to the scene.
688
00:33:48,280 --> 00:33:50,180
Now, let's take a look at the footage from the scene.
689
00:33:50,180 --> 00:33:51,440
About twenty minutes ago, the electronics factory
690
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
experienced an explosion and caught fire.
691
00:33:52,840 --> 00:33:54,480
We can see that rescue efforts
692
00:33:54,480 --> 00:33:56,060
are currently underway.
693
00:33:56,120 --> 00:33:58,510
Fortunately, most people have been safely evacuated,
694
00:33:58,510 --> 00:34:01,000
though some rescue workers have been injured.
695
00:34:01,000 --> 00:34:02,060
This way, this way!
696
00:34:02,610 --> 00:34:03,740
Take it slow.
697
00:34:04,190 --> 00:34:05,250
Careful, careful!
698
00:34:05,270 --> 00:34:06,400
Be careful, slow down!
699
00:34:06,400 --> 00:34:06,900
Here.
700
00:34:06,900 --> 00:34:07,250
[Xiaoyun Rescue]
Here.
701
00:34:07,250 --> 00:34:12,440
[Xiaoyun Rescue]
702
00:34:26,070 --> 00:34:29,320
The way of Shu is harder
703
00:34:30,920 --> 00:34:32,030
than ascending to the heavens
704
00:34:32,030 --> 00:34:34,030
Alright, stop for a moment.
705
00:34:34,050 --> 00:34:35,450
Drink this.
706
00:34:38,590 --> 00:34:40,490
Aren't you leaving tomorrow?
707
00:34:40,520 --> 00:34:42,180
Have you packed your luggage?
708
00:34:43,620 --> 00:34:45,470
The five-grain powder in the fridge is almost finished.
709
00:34:45,470 --> 00:34:46,670
This is a new batch I bought.
710
00:34:46,670 --> 00:34:48,150
It has walnuts,
711
00:34:48,150 --> 00:34:49,460
black beans, quinoa, chia seeds,
712
00:34:49,460 --> 00:34:50,830
red dates, and yam.
713
00:34:50,850 --> 00:34:51,880
Just take two scoops each day
714
00:34:51,880 --> 00:34:53,470
and mix them with hot water.
715
00:34:53,740 --> 00:34:56,220
It's good for your brain and memory.
716
00:34:56,240 --> 00:34:57,090
Also,
717
00:34:57,120 --> 00:34:58,320
stop staying up late.
718
00:34:58,530 --> 00:35:00,590
You can't catch up in just a day or two.
719
00:35:02,810 --> 00:35:04,860
And too many zero-calorie sweeteners are not great for your health.
720
00:35:04,860 --> 00:35:06,420
That's why I added a little honey.
721
00:35:06,420 --> 00:35:07,900
Stop eating takeout all the time.
722
00:35:07,900 --> 00:35:08,720
If you're hungry,
723
00:35:08,720 --> 00:35:10,010
I left some dumplings in the fridge.
724
00:35:10,010 --> 00:35:11,560
Just heat them up.
725
00:35:11,580 --> 00:35:12,210
Oh, and I reinforced
726
00:35:12,210 --> 00:35:14,090
the flower rack on the balcony.
727
00:35:14,120 --> 00:35:15,190
There's a typhoon coming,
728
00:35:15,190 --> 00:35:17,130
and some of the old parts were getting loose, so it wasn't safe.
729
00:35:17,130 --> 00:35:18,930
Don't spend too much time there.
730
00:35:19,120 --> 00:35:20,030
Australia is only
731
00:35:20,030 --> 00:35:21,280
two hours ahead of us.
732
00:35:21,310 --> 00:35:22,600
If you don't understand something while studying,
733
00:35:22,600 --> 00:35:24,200
feel free to call me anytime.
734
00:35:26,230 --> 00:35:28,560
Why are you suddenly being so naggy?
735
00:35:28,580 --> 00:35:30,100
Your house is so big,
736
00:35:30,130 --> 00:35:32,030
but it feels empty when I'm here alone.
737
00:35:32,030 --> 00:35:33,190
It's really boring.
738
00:35:33,820 --> 00:35:34,700
Oh, right.
739
00:35:34,720 --> 00:35:36,990
I heard that Australia often has
740
00:35:37,020 --> 00:35:39,200
wildfires and dust storms.
741
00:35:39,220 --> 00:35:40,650
The animals there run wild.
742
00:35:40,650 --> 00:35:42,150
Be careful. Don't get eaten.
743
00:35:42,150 --> 00:35:43,750
Where did you hear that?
744
00:35:43,780 --> 00:35:45,370
My geography textbook.
745
00:35:46,490 --> 00:35:47,880
The stuff that won't be on the exam.
746
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
You remember that stuff perfectly, huh?
747
00:35:49,600 --> 00:35:51,150
Xing Zhizhi!
748
00:35:51,190 --> 00:35:52,750
I need to take a call.
749
00:35:57,760 --> 00:35:58,600
What's wrong?
750
00:35:58,970 --> 00:36:00,370
Captain Liu got injured!
751
00:36:02,210 --> 00:36:04,290
[Emergency Passage]
752
00:36:04,660 --> 00:36:05,630
[Emergency Entrance]
753
00:36:05,690 --> 00:36:08,820
[Chest Pain Center, Stroke Center, Trauma Center]
754
00:36:09,460 --> 00:36:12,190
Make way! Make way! Make way!
755
00:36:13,530 --> 00:36:15,030
[Emergency Rescue Room]
756
00:36:15,030 --> 00:36:15,950
Be careful.
[Emergency Rescue Room]
757
00:36:15,950 --> 00:36:16,080
[Emergency Rescue Room]
758
00:36:16,080 --> 00:36:16,940
Liu Yanze!
[Emergency Rescue Room]
759
00:36:16,940 --> 00:36:17,230
[Emergency Rescue Room]
760
00:36:17,450 --> 00:36:18,260
Liu Yanze?
761
00:36:18,880 --> 00:36:19,870
What's the situation now?
762
00:36:19,870 --> 00:36:21,240
A steel rod has penetrated the chest cavity and punctured the pleura,
763
00:36:21,240 --> 00:36:22,090
causing hemopneumothorax.
764
00:36:22,090 --> 00:36:23,670
He's already lost about 1,000 milliliters of blood.
765
00:36:23,670 --> 00:36:24,240
Okay.
766
00:36:24,270 --> 00:36:25,620
Check blood gases, blood count,
767
00:36:25,620 --> 00:36:26,930
and coagulation function. Prepare for blood transfusion.
768
00:36:26,930 --> 00:36:28,110
-Notify the blood bank.
-Okay.
769
00:36:28,110 --> 00:36:29,550
Prepare the blood immediately.
770
00:36:29,550 --> 00:36:30,680
-Okay.
-Notify anesthesiology.
771
00:36:30,680 --> 00:36:31,670
We need to be ready for surgery anytime.
772
00:36:31,670 --> 00:36:32,610
Okay.
773
00:37:01,200 --> 00:37:02,630
Blood pressure is 50/30,
774
00:37:02,650 --> 00:37:03,700
heart rate 40.
775
00:37:03,730 --> 00:37:04,460
The heart rate is dropping.
776
00:37:04,460 --> 00:37:05,630
500 milliliters of saline.
777
00:37:05,630 --> 00:37:06,400
Drip it quickly.
778
00:37:06,400 --> 00:37:07,620
180 milligrams of dopamine,
779
00:37:07,620 --> 00:37:08,730
mixed with 32 milliliters of saline,
780
00:37:08,730 --> 00:37:09,640
to be pumped intravenously
781
00:37:09,640 --> 00:37:10,920
at 6 milliliters per hour.
782
00:37:10,920 --> 00:37:12,230
Dopamine 180 milligrams,
783
00:37:12,230 --> 00:37:13,280
saline 32 milliliters,
784
00:37:13,280 --> 00:37:14,480
intravenous pump.
785
00:37:35,630 --> 00:37:37,770
The right lower lung has stopped breathing,
786
00:37:37,770 --> 00:37:39,900
and there's fluid in the chest cavity.
787
00:37:41,050 --> 00:37:42,460
Once the patient's vitals stabilize,
788
00:37:42,460 --> 00:37:43,300
we'll proceed with surgery.
789
00:37:43,300 --> 00:37:44,050
Got it.
790
00:37:51,030 --> 00:37:53,560
Dopamine is now being pumped intravenously.
791
00:38:06,380 --> 00:38:07,930
The patient's vitals are stable.
792
00:38:07,930 --> 00:38:08,670
Surgery can proceed.
793
00:38:08,670 --> 00:38:09,360
Good.
794
00:38:10,110 --> 00:38:13,750
[Difficult Case Discussion Protocol]
795
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
Director Ge.
796
00:38:25,250 --> 00:38:26,310
What's the status?
797
00:38:28,380 --> 00:38:29,510
Teacher.
798
00:38:29,530 --> 00:38:30,800
About half an hour ago, the patient
799
00:38:30,800 --> 00:38:32,150
was impaled by a steel rod that pierced the pleura,
800
00:38:32,150 --> 00:38:34,230
causing hemopneumothorax.
801
00:38:34,250 --> 00:38:35,470
His vitals are now stable,
802
00:38:35,470 --> 00:38:37,000
and he's ready for surgery.
803
00:38:38,100 --> 00:38:39,420
Notify the operating room.
804
00:38:39,420 --> 00:38:40,500
I'll perform
805
00:38:40,530 --> 00:38:41,410
this surgery.
806
00:38:51,710 --> 00:38:52,380
Xiaoxiao,
807
00:38:52,810 --> 00:38:54,560
here's the contract from the brand.
808
00:38:54,560 --> 00:38:55,380
Take a look,
809
00:38:55,410 --> 00:38:56,950
and if everything looks good,
810
00:38:56,950 --> 00:38:58,100
I'll have legal run the process.
811
00:38:58,100 --> 00:38:59,200
Everything looks fine.
812
00:38:59,200 --> 00:39:00,660
I'll trust your judgment.
813
00:39:01,910 --> 00:39:02,480
Alright.
814
00:39:04,440 --> 00:39:05,290
Mei,
815
00:39:05,680 --> 00:39:07,140
take the project to legal.
816
00:39:07,460 --> 00:39:08,010
And, oh, wash the fruit
817
00:39:08,010 --> 00:39:09,450
I bought this morning.
818
00:39:09,470 --> 00:39:10,630
-You eat first.
-Okay.
819
00:39:10,630 --> 00:39:11,800
And the yogurt you like
820
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
is in the fridge. Help yourself.
821
00:39:19,100 --> 00:39:21,260
Why did you hang up on me this morning?
822
00:39:21,940 --> 00:39:24,260
What happened?
823
00:39:24,290 --> 00:39:25,330
Nothing, really.
824
00:39:28,700 --> 00:39:30,200
That's good.
825
00:39:30,480 --> 00:39:32,610
You had me worried all morning.
826
00:39:34,390 --> 00:39:35,950
This afternoon, we've scheduled a meeting with Director Zhang.
827
00:39:35,950 --> 00:39:37,460
He's a director who takes his work very seriously,
828
00:39:37,460 --> 00:39:38,390
doesn't like small talk,
829
00:39:38,390 --> 00:39:39,880
and speaks quite bluntly.
830
00:39:40,060 --> 00:39:41,920
But I've already checked around,
831
00:39:41,930 --> 00:39:44,190
and his impression of you is pretty good.
832
00:39:44,890 --> 00:39:46,140
Even if you're not planning on
833
00:39:46,140 --> 00:39:47,170
taking a role for now,
834
00:39:47,170 --> 00:39:48,800
you can still meet him to discuss
835
00:39:48,800 --> 00:39:50,220
your understanding of the characters.
836
00:39:50,220 --> 00:39:50,260
[An explosion at an electronics factory]
[The fire is severe]
[Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured
and has been taken to the hospital]
your understanding of the characters.
837
00:39:50,260 --> 00:39:50,290
[An explosion at an electronics factory]
[The fire is severe]
[Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured
and has been taken to the hospital]
838
00:39:50,290 --> 00:39:51,440
This kind of discussion will help
[An explosion at an electronics factory]
[The fire is severe]
[Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured
and has been taken to the hospital]
839
00:39:51,440 --> 00:39:51,670
This kind of discussion will help
840
00:39:51,670 --> 00:39:53,270
your future creative work.
841
00:39:54,730 --> 00:39:56,060
What's been going on with you lately?
842
00:39:56,060 --> 00:39:57,710
You seem distracted.
843
00:39:59,910 --> 00:40:01,580
[Emergency doctors perform a quick treatment on the injured captain]
[Even in such a short time...]
[Bandages soaked in red]
[Wishing for the hero's safe return]
844
00:40:06,520 --> 00:40:08,430
Even if you're not my girlfriend anymore,
845
00:40:08,430 --> 00:40:10,030
you're still my artist.
846
00:40:10,740 --> 00:40:11,960
If something's going on, just tell me.
847
00:40:11,960 --> 00:40:13,490
I need to go to the hospital.
848
00:40:23,540 --> 00:40:24,770
Hello.
849
00:40:24,790 --> 00:40:26,570
Where's the injured member of the Xiaoyun Rescue Team?
850
00:40:26,570 --> 00:40:27,470
What's the name?
851
00:40:27,470 --> 00:40:28,630
Liu Yanze.
852
00:40:28,660 --> 00:40:30,460
Please wait. I'll check for you.
853
00:40:33,710 --> 00:40:38,280
[Visitor Elevator]
854
00:40:38,940 --> 00:40:39,110
Doctor.
855
00:40:39,110 --> 00:40:39,750
[Operation Room]
Doctor.
856
00:40:39,750 --> 00:40:39,780
[Operation Room]
857
00:40:39,780 --> 00:40:40,490
how is he?
[Operation Room]
858
00:40:40,490 --> 00:40:40,510
[Operation Room]
859
00:40:40,510 --> 00:40:41,470
I'm sorry, we've done our best.
[Operation Room]
860
00:40:41,470 --> 00:40:42,060
I'm sorry, we've done our best.
861
00:40:42,060 --> 00:40:43,330
Although the rescue was timely,
862
00:40:43,330 --> 00:40:44,150
your teammate was too close
863
00:40:44,150 --> 00:40:45,320
to the explosion site.
864
00:40:45,320 --> 00:40:46,960
By the time he was brought here, he…
865
00:40:46,960 --> 00:40:48,290
I'm sorry for your loss.
866
00:40:48,700 --> 00:40:49,410
Doctor.
867
00:40:49,440 --> 00:40:50,670
Please, isn't there anything else you can do?
868
00:40:50,670 --> 00:40:52,070
Can't you try something?
869
00:40:55,650 --> 00:40:57,570
Family of Liu Yanze?
870
00:40:58,580 --> 00:41:01,170
[Operation Room]
871
00:41:03,250 --> 00:41:04,540
[Operation Room]
872
00:41:04,540 --> 00:41:05,680
How is he?
[Operation Room]
873
00:41:05,680 --> 00:41:05,990
[Operation Room]
874
00:41:05,990 --> 00:41:07,190
The surgery went well.
[Operation Room]
875
00:41:07,190 --> 00:41:07,250
The surgery went well.
876
00:41:07,660 --> 00:41:09,340
The director did it personally,
877
00:41:09,340 --> 00:41:10,470
but he lost a lot of blood
878
00:41:10,470 --> 00:41:11,940
and went into hemorrhagic shock.
879
00:41:11,940 --> 00:41:12,810
He hasn't regained consciousness
880
00:41:12,810 --> 00:41:14,110
and is still in critical condition.
881
00:41:14,110 --> 00:41:15,840
He needs further observation.
882
00:41:16,250 --> 00:41:17,090
Let's go.
883
00:41:17,310 --> 00:41:19,660
[Operation Room]
884
00:41:19,660 --> 00:41:20,660
Xing Zhizhi.
[Operation Room]
885
00:41:20,660 --> 00:41:20,920
[Operation Room]
886
00:41:20,920 --> 00:41:21,780
Come here.
[Operation Room]
887
00:41:21,780 --> 00:41:22,350
[Operation Room]
888
00:41:25,290 --> 00:41:34,650
[Huhai Hexi Hospital]
889
00:41:38,020 --> 00:41:39,750
Why are you taking a long leave?
890
00:41:44,970 --> 00:41:46,180
Since coming back
891
00:41:46,200 --> 00:41:47,830
from Suman,
892
00:41:48,550 --> 00:41:50,400
you told me you've been having spasms
893
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
whenever you step into the operating room.
894
00:41:53,070 --> 00:41:55,320
For the sake of the patients,
895
00:41:55,340 --> 00:41:58,340
I approved your transfer away from thoracic surgery.
896
00:41:58,570 --> 00:42:00,400
But it's been a long time,
897
00:42:00,970 --> 00:42:02,970
hasn't your condition stabilized?
898
00:42:04,020 --> 00:42:04,790
Teacher,
899
00:42:05,850 --> 00:42:07,290
it's gotten much better.
900
00:42:08,410 --> 00:42:10,440
The nightmares, the catatonia, the palpitations—
901
00:42:10,440 --> 00:42:12,040
each one has lessened,
902
00:42:12,060 --> 00:42:14,390
and I haven't had an episode in a long time.
903
00:42:15,220 --> 00:42:16,820
Except for Xiaojia…
904
00:42:17,630 --> 00:42:18,540
Xiaojia?
905
00:42:22,510 --> 00:42:24,000
That child in Suman?
906
00:42:25,090 --> 00:42:25,970
Yes.
907
00:42:26,920 --> 00:42:28,480
Every time my emotions get unstable,
908
00:42:28,480 --> 00:42:30,000
he appears.
909
00:42:30,580 --> 00:42:32,850
I thought I had it under control,
910
00:42:32,880 --> 00:42:34,010
but now it feels like
911
00:42:35,510 --> 00:42:37,680
it's slipping out of control again.
912
00:42:37,700 --> 00:42:39,560
Is your condition getting worse?
913
00:42:42,930 --> 00:42:44,260
It never got better.
914
00:42:44,630 --> 00:42:46,550
I've just been lying to myself.
915
00:42:46,580 --> 00:42:47,700
So,
916
00:42:48,160 --> 00:42:49,410
you want to leave the hospital
917
00:42:49,410 --> 00:42:50,940
and find a new environment?
918
00:42:56,960 --> 00:42:57,690
Teacher,
919
00:42:58,890 --> 00:42:59,890
I'm sorry.
920
00:43:00,450 --> 00:43:01,320
I might not be able to
921
00:43:01,320 --> 00:43:02,980
become a good doctor anymore.
922
00:43:06,680 --> 00:43:08,940
From the day you entered medical school,
923
00:43:09,470 --> 00:43:10,790
I've remembered you.
924
00:43:11,530 --> 00:43:12,960
You were younger than everyone else
925
00:43:12,960 --> 00:43:15,400
but smarter than all of them.
926
00:43:16,370 --> 00:43:18,290
You've always been
927
00:43:18,430 --> 00:43:20,430
the student I've been most proud of.
928
00:43:21,460 --> 00:43:22,710
I'm sorry
929
00:43:23,360 --> 00:43:25,250
to let you down this time.
930
00:43:25,270 --> 00:43:26,060
Yeah.
931
00:43:29,360 --> 00:43:31,690
You should've told me this a long time ago.
932
00:43:31,910 --> 00:43:35,110
Then I wouldn't have let you carry this burden for so long.
933
00:43:36,290 --> 00:43:37,740
Pull yourself together.
934
00:43:37,800 --> 00:43:39,550
It's not time to give up yet.
935
00:43:41,230 --> 00:43:42,420
I'll give you time
936
00:43:45,670 --> 00:43:47,340
to bring back
937
00:43:47,370 --> 00:43:48,300
my best student.
62371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.