All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,530 --> 00:01:35,880 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,130 --> 00:01:39,490 [Two Days Ago] 3 00:01:47,140 --> 00:01:48,270 What are you eating? 4 00:01:48,370 --> 00:01:49,180 Vitamins. 5 00:01:49,210 --> 00:01:49,790 Here. 6 00:01:49,810 --> 00:01:50,670 Give me one too. 7 00:01:50,710 --> 00:01:51,780 You can't eat them. 8 00:01:52,630 --> 00:01:54,150 Why are you being so stingy today? 9 00:01:54,150 --> 00:01:55,370 Come on, just one! 10 00:01:55,390 --> 00:01:58,180 No, really. You can't eat them. You'll gain weight. 11 00:01:58,180 --> 00:01:59,710 Xing Zhizhi, 12 00:01:59,730 --> 00:02:01,570 you think I don't have common sense? 13 00:02:01,570 --> 00:02:04,030 Since when do vitamins make you gain weight? 14 00:02:04,620 --> 00:02:05,900 Anyway, you can't have them. 15 00:02:05,900 --> 00:02:07,250 These vitamins 16 00:02:07,470 --> 00:02:08,860 aren't suitable for women— 17 00:02:08,860 --> 00:02:09,900 only men. 18 00:02:16,640 --> 00:02:19,100 Wow, Xing Zhizhi. Didn't expect this from you. 19 00:02:19,100 --> 00:02:20,680 That's really not cool. 20 00:02:21,300 --> 00:02:22,050 No, no, 21 00:02:22,080 --> 00:02:23,360 that's not what I meant. 22 00:02:23,360 --> 00:02:23,960 You... 23 00:02:44,380 --> 00:02:52,190 [Episode 25] [I just don't want her to worry about me] 24 00:03:15,480 --> 00:03:17,210 You are off work so early today? 25 00:03:17,790 --> 00:03:18,590 Yes. 26 00:03:18,990 --> 00:03:19,790 Wait a second. 27 00:03:22,510 --> 00:03:24,830 Jasmine, cedarwood, bergamot, 28 00:03:24,860 --> 00:03:26,420 with a hint of sandalwood. 29 00:03:27,460 --> 00:03:29,320 You've got great taste, Dr. Xing. 30 00:03:29,560 --> 00:03:32,020 But you don't even have this kind of cologne. 31 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Today... 32 00:03:38,230 --> 00:03:39,620 You don't need to explain. 33 00:03:39,620 --> 00:03:40,300 I get it. 34 00:03:41,150 --> 00:03:42,040 Alright. 35 00:03:51,670 --> 00:03:52,740 What's wrong? 36 00:03:52,770 --> 00:03:54,140 Feeling down? 37 00:03:55,310 --> 00:03:56,070 No, I'm fine. 38 00:03:58,350 --> 00:04:00,860 I've actually been meaning to ask you… 39 00:04:00,890 --> 00:04:03,490 Ever since Li Changjiang's surgery, 40 00:04:04,230 --> 00:04:06,740 your mood has been down. 41 00:04:06,770 --> 00:04:08,540 Is it because of me? 42 00:04:10,220 --> 00:04:11,350 Don't overthink it. 43 00:04:11,370 --> 00:04:12,510 The surgery's fine. 44 00:04:12,980 --> 00:04:13,660 I guess 45 00:04:13,680 --> 00:04:15,200 I'm just a bit tired. 46 00:04:18,230 --> 00:04:20,940 Maybe you need a break. 47 00:04:20,970 --> 00:04:22,210 Will that help? 48 00:04:23,280 --> 00:04:24,120 Yes. 49 00:04:31,640 --> 00:04:32,790 How about this? 50 00:04:32,810 --> 00:04:34,340 Let's go on a trip. 51 00:04:34,370 --> 00:04:35,740 We haven't had a chance to go anywhere 52 00:04:35,740 --> 00:04:37,470 since we got together. 53 00:04:37,500 --> 00:04:38,780 Let's take a little vacation. What do you think? 54 00:04:38,780 --> 00:04:40,300 All you think about is having fun. 55 00:04:40,300 --> 00:04:41,000 What about all those books 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,210 you haven't read yet? 57 00:04:42,230 --> 00:04:44,080 I'll study, of course. 58 00:04:44,110 --> 00:04:45,970 But haven't you heard the saying? 59 00:04:45,990 --> 00:04:47,640 All work and no play 60 00:04:47,660 --> 00:04:49,420 makes Jack a dull boy. 61 00:04:52,820 --> 00:04:54,080 Where do you want to go? 62 00:04:56,660 --> 00:04:58,720 I want to go to Sanya and see the ocean. 63 00:04:59,440 --> 00:05:00,170 Sounds good. 64 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 Dr. Yu. 65 00:05:21,000 --> 00:05:21,150 The hospital gave you special approval 66 00:05:21,150 --> 00:05:22,010 [Leave Application Form] The hospital gave you special approval 67 00:05:22,010 --> 00:05:22,030 [Leave Application Form] 68 00:05:22,030 --> 00:05:22,830 to fast-track your return to cardiothoracic surgery, [Leave Application Form] 69 00:05:22,830 --> 00:05:23,620 to fast-track your return to cardiothoracic surgery, 70 00:05:23,620 --> 00:05:24,450 And you're requesting 71 00:05:24,450 --> 00:05:26,340 a six-month leave now? 72 00:05:26,370 --> 00:05:28,370 Xing Zhizhi, what are you thinking? 73 00:05:29,250 --> 00:05:30,770 I'll give you one last chance. 74 00:05:30,770 --> 00:05:31,870 Tear up this application, 75 00:05:31,870 --> 00:05:33,370 and we'll pretend nothing happened. 76 00:05:33,370 --> 00:05:34,420 I'll give you three days off. 77 00:05:34,420 --> 00:05:36,820 Come back on Monday to work in cardiothoracic surgery. 78 00:05:36,820 --> 00:05:38,170 I've made up my mind. 79 00:05:42,600 --> 00:05:44,950 Please, I'm begging you, okay? 80 00:05:46,450 --> 00:05:48,590 We're already stretched so thin in the department— 81 00:05:48,590 --> 00:05:49,910 everyone's doing double the work! 82 00:05:49,910 --> 00:05:51,600 Help me out here, will you? 83 00:05:51,620 --> 00:05:54,170 I'm planning to propose to Coffee later this year. 84 00:05:54,170 --> 00:05:55,230 If you take time off, 85 00:05:55,230 --> 00:05:57,960 I don't even know if I'll have time to get married! 86 00:05:58,650 --> 00:05:59,390 Seriously, 87 00:05:59,520 --> 00:06:01,320 my happiness depends on you. 88 00:06:01,910 --> 00:06:02,820 Please. 89 00:06:03,410 --> 00:06:04,270 Come here, come here. 90 00:06:04,270 --> 00:06:05,040 Let's talk. 91 00:06:05,040 --> 00:06:05,560 Come here, come here. 92 00:06:05,560 --> 00:06:06,360 I have something to tell you. 93 00:06:06,360 --> 00:06:07,260 I'm not finished yet. 94 00:06:07,260 --> 00:06:09,370 Xing, we need you in cardiothoracic! 95 00:06:12,340 --> 00:06:13,860 Don't you have any sense? 96 00:06:15,240 --> 00:06:16,640 Let me ask you something— 97 00:06:17,890 --> 00:06:19,070 don't you think 98 00:06:19,070 --> 00:06:21,470 Xing Zhizhi's been acting a bit off lately? 99 00:06:21,680 --> 00:06:23,160 How long have they 100 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 been together? 101 00:06:30,390 --> 00:06:31,750 Three, 102 00:06:31,750 --> 00:06:32,810 maybe four months? 103 00:06:34,570 --> 00:06:35,720 Don't you think 104 00:06:36,470 --> 00:06:38,260 And don't you think something's... strange? 105 00:06:38,260 --> 00:06:39,470 What do you mean? 106 00:06:40,820 --> 00:06:42,760 It's been months, 107 00:06:42,780 --> 00:06:44,730 and he hasn't explained anything. 108 00:06:44,760 --> 00:06:47,960 Super secretive, and now he's asking for extended leave? 109 00:06:50,430 --> 00:06:51,490 Still don't get it. 110 00:06:54,960 --> 00:06:55,900 Think about it— 111 00:06:56,470 --> 00:06:58,780 Dr. Xing just came back to the cardiothoracic department, 112 00:06:58,780 --> 00:07:00,870 pulled off an extremely difficult surgery, 113 00:07:00,870 --> 00:07:04,110 and his career is about to take off. 114 00:07:04,130 --> 00:07:05,420 Taking leave now? 115 00:07:05,440 --> 00:07:07,360 That must be due to some unavoidable reason. 116 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 His career's fine, right? 117 00:07:09,230 --> 00:07:10,890 So it must be family-related. 118 00:07:10,890 --> 00:07:13,570 He and Qin Fei are doing great. 119 00:07:13,590 --> 00:07:15,260 And just recently, Qin Fei 120 00:07:15,310 --> 00:07:16,190 publicly announced she wasn't renewing her contract 121 00:07:16,190 --> 00:07:17,770 and isn't taking on new roles. 122 00:07:17,770 --> 00:07:20,190 It's like she doesn't plan to show up in the spotlight again. 123 00:07:20,190 --> 00:07:21,640 If it's not pregnancy, 124 00:07:21,660 --> 00:07:23,180 what else could it be? 125 00:07:24,080 --> 00:07:26,030 That can't be possible, can it? 126 00:07:26,050 --> 00:07:27,080 It's possible. 127 00:07:27,110 --> 00:07:28,450 It must be. 128 00:07:28,470 --> 00:07:29,620 If you look at the timing, 129 00:07:29,620 --> 00:07:30,720 a six-month leave lines up perfectly— 130 00:07:30,720 --> 00:07:31,950 just enough time to have a baby, 131 00:07:31,950 --> 00:07:33,900 meet the parents, 132 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 throw a wedding. 133 00:07:35,720 --> 00:07:37,740 Trust me, there's a lot coming. 134 00:07:41,370 --> 00:07:41,960 Hello? 135 00:07:41,980 --> 00:07:43,100 Hey, Coffee. 136 00:07:43,130 --> 00:07:44,420 Qin Fei is pregnant. 137 00:07:44,920 --> 00:07:46,190 Seriously? 138 00:08:12,430 --> 00:08:13,630 Fei, Fei. 139 00:08:13,660 --> 00:08:15,990 Don't mess up what I just ordered, okay? 140 00:08:16,710 --> 00:08:18,370 I think I've got a talent for this. 141 00:08:18,370 --> 00:08:19,430 Alright, alright. 142 00:08:21,070 --> 00:08:22,130 Let me give it a try. 143 00:08:33,030 --> 00:08:34,190 Not bad. 144 00:08:35,020 --> 00:08:35,940 Pretty good. 145 00:08:37,970 --> 00:08:38,780 How is it? 146 00:08:39,240 --> 00:08:42,300 Isn't it a lot more freeing since you left the industry? 147 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 Yeah, I feel like before, 148 00:08:44,180 --> 00:08:46,550 someone was always watching my every move. 149 00:08:46,550 --> 00:08:47,430 Now, 150 00:08:47,460 --> 00:08:48,770 I'm completely relaxed. 151 00:08:48,770 --> 00:08:50,260 What about Xing Zhizhi? 152 00:08:50,280 --> 00:08:51,820 Is anyone affecting his life? 153 00:08:51,820 --> 00:08:53,420 Why would anyone bother him? 154 00:08:55,410 --> 00:08:56,190 Do you know what people are saying online 155 00:08:56,190 --> 00:08:57,740 about you quitting the industry? 156 00:08:57,740 --> 00:08:58,620 No idea. 157 00:08:59,440 --> 00:09:01,330 But I can take a guess. 158 00:09:01,360 --> 00:09:02,610 They're probably saying 159 00:09:02,610 --> 00:09:04,670 I sacrificed everything for my dreams, 160 00:09:04,670 --> 00:09:07,220 or that I know how to let things go, 161 00:09:07,250 --> 00:09:09,130 that I've moved on 162 00:09:09,150 --> 00:09:11,430 without a care in the world. 163 00:09:12,280 --> 00:09:13,950 Not that flattering. 164 00:09:15,770 --> 00:09:17,100 So what are they saying? 165 00:09:17,620 --> 00:09:19,250 Right now, they're calling you 166 00:09:19,250 --> 00:09:22,170 a love-struck fool, brainwashed by Xing Zhizhi. 167 00:09:22,200 --> 00:09:24,400 They say high-IQ types like him 168 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 are the best at brainwashing people. 169 00:09:26,480 --> 00:09:28,150 You better keep an eye on him— 170 00:09:28,170 --> 00:09:29,960 there are a lot of people curious about him now. 171 00:09:29,960 --> 00:09:31,890 It could really mess with his life. 172 00:09:33,290 --> 00:09:34,970 There's another rumor. 173 00:09:36,660 --> 00:09:37,920 What is it? 174 00:09:38,110 --> 00:09:40,370 They're saying Ms. Qin Fei is pregnant, 175 00:09:40,390 --> 00:09:43,180 which is why you quit the industry so suddenly. 176 00:09:44,810 --> 00:09:46,850 Honestly, isn't that great though? 177 00:09:46,880 --> 00:09:50,410 Leaving the industry this way makes me feel even less burdened. 178 00:09:50,920 --> 00:09:53,450 Let me know first if you do get pregnant, okay? 179 00:09:54,930 --> 00:09:57,790 [Coffee] 180 00:09:57,980 --> 00:09:59,430 Fei, are you pregnant? 181 00:09:59,450 --> 00:10:01,600 How far along are you? Is it a boy or a girl? 182 00:10:01,600 --> 00:10:02,510 So that's why 183 00:10:02,530 --> 00:10:04,050 you rushed to leave the industry. 184 00:10:04,050 --> 00:10:05,720 You've got big plans, huh? 185 00:10:05,740 --> 00:10:07,100 When's the wedding? 186 00:10:07,150 --> 00:10:08,770 Can you pull it off by the end of the year? 187 00:10:08,770 --> 00:10:10,070 Oh, and can I be a bridesmaid? 188 00:10:10,070 --> 00:10:10,820 Should I start losing weight 189 00:10:10,820 --> 00:10:13,090 to fit into the dress? 190 00:10:15,050 --> 00:10:16,450 Are you really pregnant? 191 00:10:17,510 --> 00:10:19,400 -Hello? -I don't know. 192 00:10:21,330 --> 00:10:22,390 Probably not, right? 193 00:10:22,390 --> 00:10:23,750 Why are you asking me? 194 00:10:23,770 --> 00:10:24,830 Hey, Fei. 195 00:10:30,440 --> 00:10:32,330 You can tell from that? 196 00:10:34,480 --> 00:10:36,010 Did you hear anything? 197 00:10:36,620 --> 00:10:38,930 Outpatient 198 00:10:42,780 --> 00:10:43,730 Xing, 199 00:10:44,100 --> 00:10:44,910 how much do people usually give 200 00:10:44,910 --> 00:10:46,840 for wedding gifts around here? 201 00:10:46,860 --> 00:10:48,330 Do groomsmen need to give any? 202 00:10:48,330 --> 00:10:50,300 I'm not too familiar with the customs here. 203 00:10:50,300 --> 00:10:51,290 How would I know? 204 00:10:51,310 --> 00:10:52,270 How could you not know? 205 00:10:52,270 --> 00:10:53,010 How would I know? 206 00:10:53,010 --> 00:10:54,480 I'm not getting married, so why would I know? 207 00:10:54,480 --> 00:10:56,390 -You're not getting married? -No wedding? 208 00:10:56,390 --> 00:10:57,200 Is it that you don't want to, 209 00:10:57,200 --> 00:10:58,800 or is Qin Fei not letting you? 210 00:10:58,900 --> 00:11:00,170 What does Qin Fei have to do with this? 211 00:11:00,170 --> 00:11:01,970 What exactly do you want to know? 212 00:11:06,110 --> 00:11:06,820 Zhizu. 213 00:11:06,850 --> 00:11:07,780 Xing Zhizhi, 214 00:11:07,800 --> 00:11:09,780 I just heard from an old friend at Hexi Hospital. 215 00:11:09,780 --> 00:11:11,380 I'm gonna be an aunt? 216 00:11:12,780 --> 00:11:14,170 Qin Fei's pregnant? 217 00:11:15,020 --> 00:11:16,170 I'm right outside your hospital. 218 00:11:16,170 --> 00:11:17,080 Come out 219 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 and tell me the truth. 220 00:11:18,530 --> 00:11:20,650 What nonsense? Who's pregnant? 221 00:11:20,680 --> 00:11:21,760 Who told you that? 222 00:11:28,490 --> 00:11:29,590 Alright, 223 00:11:29,880 --> 00:11:31,540 I'll be there in five minutes. 224 00:11:32,040 --> 00:11:33,860 It wasn't me who said it—it was Meilan! 225 00:11:33,860 --> 00:11:34,630 It wasn't me either. 226 00:11:34,630 --> 00:11:36,120 I was just speculating. 227 00:11:36,140 --> 00:11:38,810 It was Tian Qin who swore it was true! 228 00:11:38,840 --> 00:11:39,440 No, 229 00:11:39,460 --> 00:11:41,550 I said it 230 00:11:41,570 --> 00:11:43,530 because they led me to... 231 00:11:43,560 --> 00:11:45,290 I just went along with it... 232 00:11:45,310 --> 00:11:46,910 I'll deal with you all later. 233 00:11:50,100 --> 00:11:51,780 It wasn't me. 234 00:11:52,380 --> 00:11:54,890 [Kiln-Roasted Coffee] 235 00:11:56,100 --> 00:11:57,670 Not pregnant? 236 00:11:57,700 --> 00:11:59,130 Really not. 237 00:12:00,760 --> 00:12:02,710 Well, that was a false alarm. 238 00:12:02,740 --> 00:12:04,800 Good thing we didn't tell Mom and Dad. 239 00:12:07,400 --> 00:12:08,690 Hold on, 240 00:12:08,720 --> 00:12:09,550 if she's not pregnant, 241 00:12:09,550 --> 00:12:11,550 why did you take six months of leave? 242 00:12:15,170 --> 00:12:15,860 Zhizu, 243 00:12:16,420 --> 00:12:17,820 there's something 244 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 I want to tell you first. 245 00:12:21,380 --> 00:12:23,050 Don't scare me. 246 00:12:23,070 --> 00:12:25,140 There can't be anything more shocking 247 00:12:25,140 --> 00:12:27,140 than Qin Fei being pregnant, right? 248 00:12:32,160 --> 00:12:33,210 Take a look. 249 00:12:36,370 --> 00:12:38,550 [Medical Records] 250 00:12:40,190 --> 00:12:41,970 When did it happen? 251 00:12:43,520 --> 00:12:44,820 Does Qin Fei know? 252 00:12:46,570 --> 00:12:47,900 She knows some of it. 253 00:12:49,350 --> 00:12:50,360 But I don't know 254 00:12:50,360 --> 00:12:52,090 if I can tell her the full truth. 255 00:12:52,090 --> 00:12:53,620 I'm afraid it'll worry her. 256 00:12:53,840 --> 00:12:54,510 Zhizu, 257 00:12:54,960 --> 00:12:57,020 please don't tell Mom and Dad for now. 258 00:13:03,990 --> 00:13:04,870 Okay. 259 00:13:05,160 --> 00:13:06,840 I respect your decision. 260 00:13:11,960 --> 00:13:12,840 But if you can't handle it 261 00:13:12,840 --> 00:13:13,870 on your own, 262 00:13:13,870 --> 00:13:15,120 you must tell me. 263 00:13:15,140 --> 00:13:16,830 Don't bear it alone. 264 00:13:16,860 --> 00:13:19,150 You have to learn to ask the people around you for help. 265 00:13:19,150 --> 00:13:20,500 I know, Zhizu. 266 00:13:21,240 --> 00:13:22,340 I think 267 00:13:22,760 --> 00:13:23,850 I can handle it. 268 00:13:32,450 --> 00:13:33,280 Fei, 269 00:13:33,300 --> 00:13:34,730 are you really not pregnant? 270 00:13:34,730 --> 00:13:35,870 If you're craving something sweet or sour, 271 00:13:35,870 --> 00:13:37,520 just quietly tell me, and I'll get it for you. 272 00:13:37,520 --> 00:13:40,090 Ke Feifei, do you seriously have nothing better to do? 273 00:13:40,090 --> 00:13:41,720 Have you arranged the costume 274 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 and acting coach for that new hire's audition yet? 275 00:13:43,200 --> 00:13:44,480 Don't waste your time gossiping. 276 00:13:44,480 --> 00:13:45,520 Fei, don't worry. 277 00:13:45,540 --> 00:13:47,900 I've got everything sorted. 278 00:13:48,780 --> 00:13:52,020 When can I go on vacation? 279 00:13:52,970 --> 00:13:55,100 You really want to go on vacation, huh? 280 00:13:56,270 --> 00:13:57,840 I'll enjoy it first. 281 00:13:57,840 --> 00:13:59,210 You need to work hard. 282 00:13:59,240 --> 00:13:59,950 I'm planning to 283 00:13:59,950 --> 00:14:02,090 head to Sanya to see the sea, 284 00:14:02,110 --> 00:14:04,690 and then maybe to Hokkaido to see the snow. 285 00:14:05,200 --> 00:14:05,840 Alright, alright. 286 00:14:05,840 --> 00:14:08,010 Fei, stop teasing me. 287 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 But your flight is at six. 288 00:14:10,200 --> 00:14:12,030 Why hasn't Xing Zhizhi arrived yet? 289 00:14:12,030 --> 00:14:13,780 He just sent me a message saying he finished work. 290 00:14:13,780 --> 00:14:15,040 He should be here soon. 291 00:14:20,560 --> 00:14:21,890 Why did he call you? 292 00:14:21,890 --> 00:14:22,220 [Yu Zhecheng] Why did he call you? 293 00:14:22,220 --> 00:14:22,560 [Yu Zhecheng] 294 00:14:23,170 --> 00:14:23,840 Hello? 295 00:14:24,290 --> 00:14:25,630 Xing was in a car accident. 296 00:14:25,630 --> 00:14:26,150 What? 297 00:14:26,170 --> 00:14:27,530 I don't know the details. 298 00:14:27,530 --> 00:14:28,930 He's in the ER right now. 299 00:14:28,950 --> 00:14:30,300 It seems there was a rear-end collision. 300 00:14:30,300 --> 00:14:31,650 I'm heading over now. 301 00:14:31,680 --> 00:14:32,270 Which hospital? 302 00:14:32,270 --> 00:14:33,370 Fei, wait for me! 303 00:14:45,180 --> 00:14:46,140 Xiaofei, 304 00:14:46,280 --> 00:14:47,930 my phone is broken. 305 00:14:47,950 --> 00:14:49,280 Are you hurt? 306 00:14:49,720 --> 00:14:51,080 I'm fine. It's just... 307 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 My car hit the barrier, 308 00:14:52,200 --> 00:14:53,980 and my hand got a little banged up. 309 00:14:53,980 --> 00:14:55,340 Your hand is injured? 310 00:14:55,650 --> 00:14:58,050 It's just a minor sprain. Nothing serious. 311 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 You scared me. 312 00:14:59,580 --> 00:15:00,730 How did you end up in a rear-end collision? 313 00:15:00,730 --> 00:15:01,970 Did you see who did it? 314 00:15:01,990 --> 00:15:03,320 Did you call the police? 315 00:15:07,800 --> 00:15:10,170 They sped off before I could see. 316 00:15:10,320 --> 00:15:11,730 Really, I'm fine. 317 00:15:11,750 --> 00:15:13,460 But our trip... 318 00:15:13,490 --> 00:15:15,230 Forget the trip. As long as you're okay, 319 00:15:15,230 --> 00:15:16,800 that's what matters. 320 00:15:25,570 --> 00:15:27,210 I was on my way to the airport 321 00:15:27,240 --> 00:15:29,330 when Xiaojia suddenly appeared 322 00:15:29,350 --> 00:15:30,290 in the middle of the road. 323 00:15:30,290 --> 00:15:31,690 I was going too fast to stop, 324 00:15:31,690 --> 00:15:32,620 so I swerved 325 00:15:32,650 --> 00:15:34,480 and hit the barrier. 326 00:15:35,150 --> 00:15:37,060 After that, things are kind of a blur. 327 00:15:37,060 --> 00:15:38,270 I vaguely remember 328 00:15:38,300 --> 00:15:39,630 someone pulling me out, 329 00:15:40,030 --> 00:15:41,490 and Xiaojia was there too. 330 00:15:44,180 --> 00:15:46,780 Your condition is more serious than I thought. 331 00:15:46,780 --> 00:15:48,440 Don't drive again after this. 332 00:15:52,390 --> 00:15:55,460 You were planning a trip with Qin Fei, right? 333 00:15:55,490 --> 00:15:56,250 Yes. 334 00:15:57,330 --> 00:15:59,500 A trip might be a good idea. 335 00:15:59,520 --> 00:16:00,700 A change of environment, 336 00:16:00,700 --> 00:16:02,190 doing something fun, 337 00:16:02,210 --> 00:16:03,390 could help your brain 338 00:16:03,390 --> 00:16:05,550 break free from the past. 339 00:16:05,590 --> 00:16:06,270 It might also ease 340 00:16:06,270 --> 00:16:08,930 the hallucinations you've been experiencing. 341 00:16:09,150 --> 00:16:10,580 How long will it take? 342 00:16:13,070 --> 00:16:14,350 It's hard to say. 343 00:16:16,670 --> 00:16:18,860 Stop thinking that it will get better 344 00:16:18,910 --> 00:16:20,480 within a set time frame. 345 00:16:20,510 --> 00:16:21,790 The less you expect, 346 00:16:21,810 --> 00:16:23,940 the less disappointment you'll feel. 347 00:16:25,660 --> 00:16:27,330 But I can guarantee 348 00:16:27,360 --> 00:16:29,490 you will get better, little by little. 349 00:16:29,520 --> 00:16:32,250 Why not give yourself 350 00:16:32,810 --> 00:16:33,840 two months? 351 00:16:33,860 --> 00:16:35,620 Let's see how it goes in two months. 352 00:16:35,620 --> 00:16:36,550 What should I do 353 00:16:36,580 --> 00:16:39,040 if after two months there's no improvement? 354 00:16:42,690 --> 00:16:44,080 We'll need to consider 355 00:16:44,080 --> 00:16:46,090 a more aggressive form of medication. 356 00:16:46,090 --> 00:16:48,010 There may be some side effects.\ 357 00:16:49,210 --> 00:16:50,280 Can you tell me 358 00:16:50,300 --> 00:16:52,390 what the side effects are? 359 00:16:54,300 --> 00:16:55,620 Emotional numbness 360 00:16:56,130 --> 00:16:57,610 and slower reactions. 361 00:16:58,890 --> 00:17:01,050 These are possible, 362 00:17:01,090 --> 00:17:02,820 but not certain. 363 00:17:13,410 --> 00:17:14,220 Okay. 364 00:17:14,670 --> 00:17:15,580 Two months. 365 00:17:16,350 --> 00:17:17,480 If there's no progress 366 00:17:17,480 --> 00:17:19,090 after that, 367 00:17:19,110 --> 00:17:20,980 I'll consider medication. 368 00:17:26,010 --> 00:17:27,860 Have you thought about how to tell your family? 369 00:17:27,860 --> 00:17:29,260 I won't tell them for now. 370 00:17:29,780 --> 00:17:30,850 What about Qin Fei? 371 00:17:35,370 --> 00:17:37,570 If this method works, I won't need to tell her. 372 00:17:37,570 --> 00:17:39,320 She just left the entertainment industry 373 00:17:39,320 --> 00:17:40,940 and is preparing for her college entrance exams. 374 00:17:40,940 --> 00:17:42,800 I don't want her to worry about me. 375 00:17:43,150 --> 00:17:44,160 But 376 00:17:46,460 --> 00:17:47,540 for this trip... 377 00:17:47,570 --> 00:17:49,160 I'm planning to go alone. 378 00:17:52,060 --> 00:17:54,570 From a professional perspective, 379 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 I don't recommend you take this risk alone. 380 00:17:59,650 --> 00:18:02,710 But since you have a clear sense of self-awareness now, 381 00:18:03,180 --> 00:18:04,900 maybe a change of the environment 382 00:18:04,900 --> 00:18:06,250 could be good for you. 383 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 In any case, 384 00:18:08,900 --> 00:18:10,210 no matter what happens, 385 00:18:10,210 --> 00:18:11,580 you must tell me. 386 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Thank you. 387 00:18:52,100 --> 00:18:52,780 Are you 388 00:18:52,810 --> 00:18:54,520 packing again? 389 00:18:55,400 --> 00:18:56,850 Your hand seems fine. 390 00:18:56,880 --> 00:18:59,010 We should go in the next couple of days. 391 00:18:59,330 --> 00:19:00,300 Xiaofei, 392 00:19:00,600 --> 00:19:01,550 I might not be able to 393 00:19:01,550 --> 00:19:03,550 go to Sanya with you to see the ocean. 394 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 The hospital... 395 00:19:05,490 --> 00:19:06,900 They want me to go to Australia 396 00:19:06,900 --> 00:19:08,860 in a couple of days for an exchange program. 397 00:19:08,860 --> 00:19:09,950 So suddenly? 398 00:19:09,970 --> 00:19:11,370 How long will you be gone? 399 00:19:12,180 --> 00:19:13,220 Two months. 400 00:19:13,890 --> 00:19:15,140 Two months? 401 00:19:15,160 --> 00:19:17,280 Isn't there anyone else in your department? 402 00:19:17,280 --> 00:19:19,850 I don't want to be apart from you for that long. 403 00:19:21,710 --> 00:19:22,310 Yeah, 404 00:19:22,310 --> 00:19:23,480 the exchange was supposed to be 405 00:19:23,480 --> 00:19:25,450 for Song Ningyu from Thoracic Surgery. 406 00:19:25,450 --> 00:19:26,810 But his wife had a premature delivery, 407 00:19:26,810 --> 00:19:28,330 so he can't go. 408 00:19:28,350 --> 00:19:30,340 The hospital arranged for me instead. 409 00:19:30,340 --> 00:19:31,720 They said since I just got back to Thoracic, 410 00:19:31,720 --> 00:19:34,020 they want me to make a good impression. 411 00:19:34,050 --> 00:19:35,380 I really have no choice. 412 00:19:39,570 --> 00:19:40,890 Alright then. 413 00:19:40,960 --> 00:19:42,110 Looks like the universe 414 00:19:42,110 --> 00:19:45,710 is telling me to focus on studying for the college entrance exam. 415 00:19:47,320 --> 00:19:49,670 But Australia is so far away. 416 00:19:49,690 --> 00:19:51,150 That's in the Southern Hemisphere, right? 417 00:19:51,150 --> 00:19:52,310 What's the latitude? 418 00:19:52,310 --> 00:19:53,800 What's the climate like there? 419 00:19:53,800 --> 00:19:55,910 It's probably a continental monsoon climate, right? 420 00:19:55,910 --> 00:19:57,040 Let me check. 421 00:19:59,160 --> 00:20:01,680 I'm worried it'll be too cold for you. 422 00:20:12,340 --> 00:20:13,600 About me pretending to go to Australia, 423 00:20:13,600 --> 00:20:15,370 don't tell anyone, 424 00:20:15,400 --> 00:20:16,730 especially not Coffee. 425 00:20:17,410 --> 00:20:18,130 Got it. 426 00:20:19,910 --> 00:20:22,060 But have you decided where you're really going? 427 00:20:22,060 --> 00:20:22,910 Not yet. 428 00:20:25,970 --> 00:20:27,050 Xing, 429 00:20:27,070 --> 00:20:28,870 are you sure everything's okay? 430 00:20:28,960 --> 00:20:30,600 If you're hiding something from me, 431 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 I won't keep it secret. 432 00:20:33,070 --> 00:20:33,960 If you want me 433 00:20:33,960 --> 00:20:35,400 to stay in Thoracic, 434 00:20:35,400 --> 00:20:37,330 you'd better keep your mouth shut. 435 00:20:38,950 --> 00:20:40,410 I won't say a word, I swear. 436 00:20:51,800 --> 00:20:53,210 How did you know I was back? 437 00:20:53,210 --> 00:20:54,640 You even came down to meet me. 438 00:20:54,640 --> 00:20:56,160 I'm not here to meet you. 439 00:20:56,180 --> 00:20:57,940 Fei, how are you? 440 00:21:02,280 --> 00:21:03,930 Nice to see you. 441 00:21:04,060 --> 00:21:05,420 Who is this? 442 00:21:05,440 --> 00:21:06,570 This is Frank. 443 00:21:06,580 --> 00:21:07,990 His Chinese name is Fu Erkang. 444 00:21:07,990 --> 00:21:09,600 He's my English tutor. 445 00:21:10,030 --> 00:21:11,270 -Hey, bro... -I... 446 00:21:11,300 --> 00:21:12,520 We don't greet people like this here. 447 00:21:12,520 --> 00:21:13,970 You should start your lesson. 448 00:21:13,970 --> 00:21:14,890 Come with me. 449 00:21:15,160 --> 00:21:15,920 Okay. 450 00:21:17,670 --> 00:21:19,000 You're ignoring me now? 451 00:21:19,470 --> 00:21:20,930 What about me? 452 00:21:22,290 --> 00:21:24,360 To buy 453 00:21:24,670 --> 00:21:26,620 -a few... -Eggs. 454 00:21:26,650 --> 00:21:28,260 A few eggs. Right. 455 00:21:28,280 --> 00:21:30,080 A few. 456 00:21:30,110 --> 00:21:31,170 If we want to compliment 457 00:21:31,170 --> 00:21:33,320 someone's looks, 458 00:21:33,350 --> 00:21:36,080 we usually think of the word "beautiful," right? 459 00:21:37,100 --> 00:21:38,200 But in English, 460 00:21:38,200 --> 00:21:40,110 there are many other ways to express it. 461 00:21:40,110 --> 00:21:41,070 For example, 462 00:21:41,080 --> 00:21:43,370 you are very easy on the eyes. 463 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 It means you are pleasant to look at. 464 00:21:46,260 --> 00:21:47,350 And also, 465 00:21:47,400 --> 00:21:49,310 You take 466 00:21:50,550 --> 00:21:53,110 my breath away. 467 00:21:54,170 --> 00:21:56,010 Focus on the pronunciation and intonation. 468 00:21:56,010 --> 00:21:58,730 You take my breath away. 469 00:21:59,690 --> 00:22:02,970 You take my breath away. 470 00:22:03,070 --> 00:22:04,270 Very good. 471 00:22:04,470 --> 00:22:05,880 Here's another one. 472 00:22:06,010 --> 00:22:08,530 You're drop-dead gorgeous. 473 00:22:08,550 --> 00:22:11,270 You're drop-dead gorgeous. 474 00:22:11,300 --> 00:22:12,300 Good. 475 00:22:13,320 --> 00:22:15,970 Drop-dead gorgeous. 476 00:22:18,610 --> 00:22:19,650 By the way, 477 00:22:19,670 --> 00:22:20,840 I want to ask, 478 00:22:20,870 --> 00:22:22,910 if I want to compliment a guy, 479 00:22:22,930 --> 00:22:24,640 someone like you, a muscular type, 480 00:22:24,640 --> 00:22:25,880 how should I say it? 481 00:22:26,800 --> 00:22:28,100 You can say, 482 00:22:28,470 --> 00:22:29,840 he's a hunk. 483 00:22:30,160 --> 00:22:31,970 He's a hunk. 484 00:22:32,430 --> 00:22:34,090 Meaning he's strong and sexy. 485 00:22:35,180 --> 00:22:35,830 Here. 486 00:22:35,860 --> 00:22:37,310 Drink something to soothe your throat. 487 00:22:37,310 --> 00:22:38,470 Thank you very much. 488 00:22:45,190 --> 00:22:47,160 The restroom's over there, that way. 489 00:22:47,160 --> 00:22:48,590 First door on your left. 490 00:22:48,590 --> 00:22:49,160 Yes, yes, yes. 491 00:22:49,160 --> 00:22:50,400 The door is open. 492 00:22:50,750 --> 00:22:53,130 What did you give him to drink that made him react like that? 493 00:22:53,130 --> 00:22:54,500 Ban sha herbal tea. 494 00:22:54,520 --> 00:22:56,420 My colleague brought it back from Guangdong. 495 00:22:56,420 --> 00:22:58,550 It's good for reducing internal heat. 496 00:23:09,160 --> 00:23:10,480 I'm so sorry. 497 00:23:10,500 --> 00:23:12,420 This is Chinese herbal tea. 498 00:23:12,450 --> 00:23:14,520 It might be a bit bitter. 499 00:23:14,550 --> 00:23:16,860 I cannot adapt to it at once. 500 00:23:16,870 --> 00:23:18,320 Okay. 501 00:23:21,530 --> 00:23:23,610 It's about time. 502 00:23:23,630 --> 00:23:25,740 That's it for today's lesson. 503 00:23:25,770 --> 00:23:26,730 Okay. 504 00:23:27,510 --> 00:23:28,620 I'll see you out. 505 00:23:29,300 --> 00:23:31,040 Take care. Come again. 506 00:23:37,020 --> 00:23:37,910 This way. 507 00:23:56,400 --> 00:23:58,070 Look at that, our Dr. Xing is getting jealous. 508 00:23:58,070 --> 00:24:00,000 How cute! 509 00:24:00,430 --> 00:24:01,370 I'm not jealous. 510 00:24:02,260 --> 00:24:03,370 I'm very generous. 511 00:24:05,040 --> 00:24:05,800 Is he 512 00:24:05,820 --> 00:24:07,060 really a hunk? 513 00:24:07,090 --> 00:24:08,440 He's not. You are. 514 00:24:11,330 --> 00:24:12,530 What are you doing? 515 00:24:12,820 --> 00:24:14,280 I'm your tutor, aren't I? 516 00:24:14,890 --> 00:24:16,050 I've planned out 517 00:24:16,070 --> 00:24:17,960 a two-month study schedule for you. 518 00:24:17,960 --> 00:24:19,560 It'll save you a lot of money. 519 00:24:21,710 --> 00:24:23,690 Just thinking about you leaving for two months 520 00:24:23,690 --> 00:24:26,010 makes me really miss you. 521 00:24:26,660 --> 00:24:28,380 I want to kiss you, 522 00:24:28,460 --> 00:24:31,020 but I'm still upset about you standing me up. 523 00:24:31,690 --> 00:24:33,150 So, I'll save it for later, 524 00:24:33,170 --> 00:24:34,500 when you get back. 525 00:24:34,530 --> 00:24:36,120 Well then, 526 00:24:36,140 --> 00:24:37,550 let me kiss you. 527 00:24:40,280 --> 00:24:42,230 ♫You're the one♫ 528 00:24:43,010 --> 00:24:45,470 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 529 00:24:46,140 --> 00:24:49,870 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 530 00:24:50,720 --> 00:24:51,000 ♫To softly say that I miss you♫ 531 00:24:51,000 --> 00:24:51,920 Study hard. ♫To softly say that I miss you♫ 532 00:24:51,920 --> 00:24:51,940 ♫To softly say that I miss you♫ 533 00:24:51,940 --> 00:24:52,630 I'll be back soon. ♫To softly say that I miss you♫ 534 00:24:52,630 --> 00:24:53,080 I'll be back soon. 535 00:24:53,610 --> 00:24:55,290 ♫You're the one♫ 536 00:24:56,230 --> 00:25:00,060 ♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫ 537 00:25:00,730 --> 00:25:06,010 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 538 00:25:06,740 --> 00:25:13,460 ♫When I think of you, I'm sure♫ 539 00:25:20,730 --> 00:25:23,740 [China Diamond] 540 00:25:25,510 --> 00:25:27,160 Look, this one is quite nice. 541 00:25:27,160 --> 00:25:29,000 Yes, it is beautiful. 542 00:25:30,760 --> 00:25:31,790 It looks really good. 543 00:25:31,790 --> 00:25:33,160 This one's pretty. 544 00:25:33,160 --> 00:25:34,900 It has a unique design. 545 00:25:35,070 --> 00:25:36,110 Let's keep looking. 546 00:25:36,110 --> 00:25:36,880 Alright. 547 00:25:45,190 --> 00:25:47,020 Isn't the ring Miss Luo is wearing 548 00:25:47,020 --> 00:25:48,960 one of this year's limited editions? 549 00:25:48,960 --> 00:25:49,550 That's right. 550 00:25:49,550 --> 00:25:51,290 It's not available on the market. 551 00:25:51,290 --> 00:25:53,350 It's most likely a gift from Mr. Chen. 552 00:25:53,970 --> 00:25:55,320 Who knows. 553 00:25:56,140 --> 00:25:58,400 This diamond is big enough. It suits you. 554 00:26:01,980 --> 00:26:03,260 Yeah, not bad. 555 00:26:04,310 --> 00:26:05,750 Mr. Wang, look. 556 00:26:09,210 --> 00:26:10,740 Xiaoxiao, 557 00:26:11,750 --> 00:26:12,900 long time no see. 558 00:26:13,540 --> 00:26:14,980 You've become even more beautiful. 559 00:26:14,980 --> 00:26:15,930 Mr. Wang. 560 00:26:17,140 --> 00:26:18,710 This ring doesn't suit you. 561 00:26:18,740 --> 00:26:19,670 Let's go to the display over there. 562 00:26:19,670 --> 00:26:20,740 I'll pick one out for you. 563 00:26:20,740 --> 00:26:21,940 Are you interested? 564 00:26:21,960 --> 00:26:23,260 No need. 565 00:26:23,800 --> 00:26:25,010 I always thought 566 00:26:25,030 --> 00:26:27,590 you didn't like dating people like us. 567 00:26:27,610 --> 00:26:29,640 But it seems I was being too conservative. 568 00:26:29,640 --> 00:26:30,870 I've always liked you, 569 00:26:30,870 --> 00:26:32,600 just never dared to pursue you. 570 00:26:33,200 --> 00:26:34,770 If you think Chen Shen isn't right for you, 571 00:26:34,770 --> 00:26:35,970 you can always come to me. 572 00:26:35,970 --> 00:26:38,060 You want to shoot an ad or act in a movie? 573 00:26:38,060 --> 00:26:39,260 I have the resources. 574 00:26:39,280 --> 00:26:40,700 Whatever script you want to perform, 575 00:26:40,700 --> 00:26:41,540 just choose. 576 00:26:41,590 --> 00:26:43,040 Whatever director you like, 577 00:26:43,040 --> 00:26:44,120 I can get them for you. 578 00:26:44,120 --> 00:26:45,020 What do you think? 579 00:26:45,020 --> 00:26:46,730 But you'll need to have a drink with me. 580 00:26:46,730 --> 00:26:48,510 I drove here, so it's not convenient for me to drink. 581 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 No... 582 00:26:50,860 --> 00:26:51,750 Mr. Wang. 583 00:26:53,130 --> 00:26:54,220 Be careful. 584 00:26:54,700 --> 00:26:55,550 No, no, no. 585 00:26:55,550 --> 00:26:56,870 It's nothing, it's nothing. 586 00:26:56,870 --> 00:26:58,080 Nothing to see here! 587 00:27:00,130 --> 00:27:01,080 Xiaoxiao, 588 00:27:01,110 --> 00:27:02,660 you don't have to drink alcohol. 589 00:27:02,660 --> 00:27:05,020 But surely you can have a soft drink, right? 590 00:27:05,020 --> 00:27:06,330 So many people are watching. 591 00:27:06,330 --> 00:27:08,330 Don't you think I'd be embarrassed? 592 00:27:08,860 --> 00:27:09,990 We have drinks here. 593 00:27:12,790 --> 00:27:13,650 Please. 594 00:27:13,880 --> 00:27:14,750 Drink up. 595 00:27:16,830 --> 00:27:17,900 You can't 596 00:27:17,930 --> 00:27:19,540 refuse me again, can you? 597 00:27:28,300 --> 00:27:29,220 Good. 598 00:27:29,240 --> 00:27:30,430 That's the spirit. 599 00:27:33,900 --> 00:27:35,540 I'm sorry, Mr. Wang. 600 00:27:35,570 --> 00:27:37,570 But let me make it clear again: 601 00:27:37,590 --> 00:27:40,010 I really don't like you. 602 00:27:40,110 --> 00:27:41,580 Sorry for making things awkward. 603 00:27:41,580 --> 00:27:43,100 I have an event tomorrow, 604 00:27:43,120 --> 00:27:44,320 so I'll take my leave. 605 00:27:53,120 --> 00:27:54,090 Mr. Wang, 606 00:27:54,120 --> 00:27:55,450 she's just a minor celebrity. Don't worry. 607 00:27:55,450 --> 00:27:56,250 Don't worry. 608 00:27:56,280 --> 00:27:58,390 She'll have her embarrassing moment soon enough. 609 00:27:58,390 --> 00:27:59,660 What did you do? 610 00:27:59,930 --> 00:28:01,300 I found out 611 00:28:01,320 --> 00:28:03,080 she's allergic to mangoes. 612 00:28:21,900 --> 00:28:22,900 Mr. Wang, 613 00:28:22,920 --> 00:28:24,150 Are you following her? 614 00:28:24,150 --> 00:28:25,000 Don't worry, sir. 615 00:28:25,000 --> 00:28:26,030 I'm right on her tail. 616 00:28:26,030 --> 00:28:26,830 The moment she gets out of the car, 617 00:28:26,830 --> 00:28:28,260 I'll snap the photos. 618 00:28:28,290 --> 00:28:29,000 Remember, 619 00:28:29,020 --> 00:28:30,630 make sure you get her face, 620 00:28:30,660 --> 00:28:32,970 and if her face is covered in rashes, even better. 621 00:28:32,970 --> 00:28:35,320 Actresses care most about their looks, right? 622 00:28:35,320 --> 00:28:36,870 Let's see how she goes on her show tomorrow. 623 00:28:36,870 --> 00:28:37,910 Understood. 624 00:28:40,540 --> 00:28:42,540 That's what you get for ignoring me. 625 00:28:43,390 --> 00:28:46,120 Have I ever failed to win over a girl I've pursued? 626 00:28:46,130 --> 00:28:48,130 My abilities speak for themselves. 627 00:29:40,270 --> 00:29:42,950 [Emergency Call] 628 00:29:44,950 --> 00:29:46,370 Hello, Xiaoxiao. 629 00:29:46,910 --> 00:29:47,780 What's wrong? 630 00:29:48,310 --> 00:29:50,310 Where are you? Speak slowly. 631 00:29:59,980 --> 00:30:00,780 Hello? 632 00:30:07,570 --> 00:30:08,790 Mr. Wang, 633 00:30:09,610 --> 00:30:11,240 I've been waiting in the car for ages. 634 00:30:11,240 --> 00:30:13,330 But Luo Xiaoxiao still hasn't gotten out. 635 00:30:13,330 --> 00:30:15,500 Idiot! Use your head for once. 636 00:30:15,520 --> 00:30:18,050 If she doesn't get out, why don't you go to her? 637 00:30:18,580 --> 00:30:19,270 Okay, okay, I... 638 00:30:19,270 --> 00:30:20,720 I got it, I got it. 639 00:31:00,500 --> 00:31:02,270 Competing for the Title of National-Level Resort Area to Create a World-Class Huhai Vacation Destination 640 00:31:04,690 --> 00:31:05,560 Xiaoxiao? 641 00:31:05,580 --> 00:31:06,420 Xiaoxiao? 642 00:31:10,770 --> 00:31:11,820 Xiaoxiao! 643 00:31:11,910 --> 00:31:12,960 Open your mouth. 644 00:31:26,350 --> 00:31:27,200 Speak. 645 00:31:27,230 --> 00:31:28,550 Who sent you? 646 00:31:32,080 --> 00:31:33,160 I'll talk. 647 00:31:33,180 --> 00:31:34,030 I'll talk! 648 00:31:34,220 --> 00:31:35,680 I'll tell you everything! 649 00:32:22,390 --> 00:32:24,860 [Chen Shen] 650 00:32:30,540 --> 00:32:32,130 Hello, Chen Shen. 651 00:32:32,150 --> 00:32:34,410 Thanks for bringing me back last night. 652 00:32:34,440 --> 00:32:35,650 I didn't scare you, did I? 653 00:32:35,650 --> 00:32:37,010 What are you talking about? 654 00:32:37,010 --> 00:32:38,380 I'm not in Huhai. 655 00:32:38,610 --> 00:32:40,680 Weren't you at a jewelry gala last night? 656 00:32:40,680 --> 00:32:42,280 You must have drunk too much. 657 00:32:43,050 --> 00:32:44,120 Xiaoxiao. 658 00:32:44,610 --> 00:32:45,540 Xiaoxiao? 659 00:32:46,270 --> 00:32:47,320 Were you alright last night? 660 00:32:47,320 --> 00:32:47,620 [Chen Shen] Were you alright last night? 661 00:32:47,620 --> 00:32:47,680 Were you alright last night? 662 00:32:47,910 --> 00:32:48,740 What time did you all wrap up? 663 00:32:48,740 --> 00:32:49,430 [Liu Yanze] What time did you all wrap up? 664 00:32:49,430 --> 00:32:50,090 [Liu Yanze] 665 00:32:50,090 --> 00:32:50,660 I thought you went for a late-night snack [Liu Yanze] 666 00:32:50,660 --> 00:32:51,030 I thought you went for a late-night snack 667 00:32:51,030 --> 00:32:52,240 with Patty and the others. 668 00:32:52,240 --> 00:32:53,770 But I called around, 669 00:32:53,800 --> 00:32:55,190 and no one saw you. 670 00:32:56,590 --> 00:32:58,060 Alright, I got it. 671 00:33:00,420 --> 00:33:02,730 [Liu Yanze] 672 00:33:09,360 --> 00:33:10,080 Xiaoxiao, 673 00:33:10,510 --> 00:33:11,370 open your mouth 674 00:33:13,440 --> 00:33:15,570 [Liu Yanze] 675 00:33:26,530 --> 00:33:27,740 Sorry, 676 00:33:27,790 --> 00:33:30,440 the number you've dialed is temporarily unavailable. 677 00:33:30,440 --> 00:33:31,720 Please try again later. 678 00:33:31,720 --> 00:33:32,920 Sorry, 679 00:33:32,920 --> 00:33:35,980 the number you've dialed is temporarily unavailable. 680 00:33:39,920 --> 00:33:40,090 [An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire] [Emergency rescue operation has started] 681 00:33:40,090 --> 00:33:41,890 Now, for a local update: [An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire] [Emergency rescue operation has started] 682 00:33:41,890 --> 00:33:41,910 [An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire] [Emergency rescue operation has started] 683 00:33:41,910 --> 00:33:43,380 just moments ago, an explosion and fire broke out [An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire] [Emergency rescue operation has started] 684 00:33:43,380 --> 00:33:43,900 just moments ago, an explosion and fire broke out 685 00:33:43,900 --> 00:33:44,850 at a local electronics factory. 686 00:33:44,850 --> 00:33:46,830 The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team 687 00:33:46,830 --> 00:33:48,280 were dispatched immediately to the scene. 688 00:33:48,280 --> 00:33:50,180 Now, let's take a look at the footage from the scene. 689 00:33:50,180 --> 00:33:51,440 About twenty minutes ago, the electronics factory 690 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 experienced an explosion and caught fire. 691 00:33:52,840 --> 00:33:54,480 We can see that rescue efforts 692 00:33:54,480 --> 00:33:56,060 are currently underway. 693 00:33:56,120 --> 00:33:58,510 Fortunately, most people have been safely evacuated, 694 00:33:58,510 --> 00:34:01,000 though some rescue workers have been injured. 695 00:34:01,000 --> 00:34:02,060 This way, this way! 696 00:34:02,610 --> 00:34:03,740 Take it slow. 697 00:34:04,190 --> 00:34:05,250 Careful, careful! 698 00:34:05,270 --> 00:34:06,400 Be careful, slow down! 699 00:34:06,400 --> 00:34:06,900 Here. 700 00:34:06,900 --> 00:34:07,250 [Xiaoyun Rescue] Here. 701 00:34:07,250 --> 00:34:12,440 [Xiaoyun Rescue] 702 00:34:26,070 --> 00:34:29,320 The way of Shu is harder 703 00:34:30,920 --> 00:34:32,030 than ascending to the heavens 704 00:34:32,030 --> 00:34:34,030 Alright, stop for a moment. 705 00:34:34,050 --> 00:34:35,450 Drink this. 706 00:34:38,590 --> 00:34:40,490 Aren't you leaving tomorrow? 707 00:34:40,520 --> 00:34:42,180 Have you packed your luggage? 708 00:34:43,620 --> 00:34:45,470 The five-grain powder in the fridge is almost finished. 709 00:34:45,470 --> 00:34:46,670 This is a new batch I bought. 710 00:34:46,670 --> 00:34:48,150 It has walnuts, 711 00:34:48,150 --> 00:34:49,460 black beans, quinoa, chia seeds, 712 00:34:49,460 --> 00:34:50,830 red dates, and yam. 713 00:34:50,850 --> 00:34:51,880 Just take two scoops each day 714 00:34:51,880 --> 00:34:53,470 and mix them with hot water. 715 00:34:53,740 --> 00:34:56,220 It's good for your brain and memory. 716 00:34:56,240 --> 00:34:57,090 Also, 717 00:34:57,120 --> 00:34:58,320 stop staying up late. 718 00:34:58,530 --> 00:35:00,590 You can't catch up in just a day or two. 719 00:35:02,810 --> 00:35:04,860 And too many zero-calorie sweeteners are not great for your health. 720 00:35:04,860 --> 00:35:06,420 That's why I added a little honey. 721 00:35:06,420 --> 00:35:07,900 Stop eating takeout all the time. 722 00:35:07,900 --> 00:35:08,720 If you're hungry, 723 00:35:08,720 --> 00:35:10,010 I left some dumplings in the fridge. 724 00:35:10,010 --> 00:35:11,560 Just heat them up. 725 00:35:11,580 --> 00:35:12,210 Oh, and I reinforced 726 00:35:12,210 --> 00:35:14,090 the flower rack on the balcony. 727 00:35:14,120 --> 00:35:15,190 There's a typhoon coming, 728 00:35:15,190 --> 00:35:17,130 and some of the old parts were getting loose, so it wasn't safe. 729 00:35:17,130 --> 00:35:18,930 Don't spend too much time there. 730 00:35:19,120 --> 00:35:20,030 Australia is only 731 00:35:20,030 --> 00:35:21,280 two hours ahead of us. 732 00:35:21,310 --> 00:35:22,600 If you don't understand something while studying, 733 00:35:22,600 --> 00:35:24,200 feel free to call me anytime. 734 00:35:26,230 --> 00:35:28,560 Why are you suddenly being so naggy? 735 00:35:28,580 --> 00:35:30,100 Your house is so big, 736 00:35:30,130 --> 00:35:32,030 but it feels empty when I'm here alone. 737 00:35:32,030 --> 00:35:33,190 It's really boring. 738 00:35:33,820 --> 00:35:34,700 Oh, right. 739 00:35:34,720 --> 00:35:36,990 I heard that Australia often has 740 00:35:37,020 --> 00:35:39,200 wildfires and dust storms. 741 00:35:39,220 --> 00:35:40,650 The animals there run wild. 742 00:35:40,650 --> 00:35:42,150 Be careful. Don't get eaten. 743 00:35:42,150 --> 00:35:43,750 Where did you hear that? 744 00:35:43,780 --> 00:35:45,370 My geography textbook. 745 00:35:46,490 --> 00:35:47,880 The stuff that won't be on the exam. 746 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 You remember that stuff perfectly, huh? 747 00:35:49,600 --> 00:35:51,150 Xing Zhizhi! 748 00:35:51,190 --> 00:35:52,750 I need to take a call. 749 00:35:57,760 --> 00:35:58,600 What's wrong? 750 00:35:58,970 --> 00:36:00,370 Captain Liu got injured! 751 00:36:02,210 --> 00:36:04,290 [Emergency Passage] 752 00:36:04,660 --> 00:36:05,630 [Emergency Entrance] 753 00:36:05,690 --> 00:36:08,820 [Chest Pain Center, Stroke Center, Trauma Center] 754 00:36:09,460 --> 00:36:12,190 Make way! Make way! Make way! 755 00:36:13,530 --> 00:36:15,030 [Emergency Rescue Room] 756 00:36:15,030 --> 00:36:15,950 Be careful. [Emergency Rescue Room] 757 00:36:15,950 --> 00:36:16,080 [Emergency Rescue Room] 758 00:36:16,080 --> 00:36:16,940 Liu Yanze! [Emergency Rescue Room] 759 00:36:16,940 --> 00:36:17,230 [Emergency Rescue Room] 760 00:36:17,450 --> 00:36:18,260 Liu Yanze? 761 00:36:18,880 --> 00:36:19,870 What's the situation now? 762 00:36:19,870 --> 00:36:21,240 A steel rod has penetrated the chest cavity and punctured the pleura, 763 00:36:21,240 --> 00:36:22,090 causing hemopneumothorax. 764 00:36:22,090 --> 00:36:23,670 He's already lost about 1,000 milliliters of blood. 765 00:36:23,670 --> 00:36:24,240 Okay. 766 00:36:24,270 --> 00:36:25,620 Check blood gases, blood count, 767 00:36:25,620 --> 00:36:26,930 and coagulation function. Prepare for blood transfusion. 768 00:36:26,930 --> 00:36:28,110 -Notify the blood bank. -Okay. 769 00:36:28,110 --> 00:36:29,550 Prepare the blood immediately. 770 00:36:29,550 --> 00:36:30,680 -Okay. -Notify anesthesiology. 771 00:36:30,680 --> 00:36:31,670 We need to be ready for surgery anytime. 772 00:36:31,670 --> 00:36:32,610 Okay. 773 00:37:01,200 --> 00:37:02,630 Blood pressure is 50/30, 774 00:37:02,650 --> 00:37:03,700 heart rate 40. 775 00:37:03,730 --> 00:37:04,460 The heart rate is dropping. 776 00:37:04,460 --> 00:37:05,630 500 milliliters of saline. 777 00:37:05,630 --> 00:37:06,400 Drip it quickly. 778 00:37:06,400 --> 00:37:07,620 180 milligrams of dopamine, 779 00:37:07,620 --> 00:37:08,730 mixed with 32 milliliters of saline, 780 00:37:08,730 --> 00:37:09,640 to be pumped intravenously 781 00:37:09,640 --> 00:37:10,920 at 6 milliliters per hour. 782 00:37:10,920 --> 00:37:12,230 Dopamine 180 milligrams, 783 00:37:12,230 --> 00:37:13,280 saline 32 milliliters, 784 00:37:13,280 --> 00:37:14,480 intravenous pump. 785 00:37:35,630 --> 00:37:37,770 The right lower lung has stopped breathing, 786 00:37:37,770 --> 00:37:39,900 and there's fluid in the chest cavity. 787 00:37:41,050 --> 00:37:42,460 Once the patient's vitals stabilize, 788 00:37:42,460 --> 00:37:43,300 we'll proceed with surgery. 789 00:37:43,300 --> 00:37:44,050 Got it. 790 00:37:51,030 --> 00:37:53,560 Dopamine is now being pumped intravenously. 791 00:38:06,380 --> 00:38:07,930 The patient's vitals are stable. 792 00:38:07,930 --> 00:38:08,670 Surgery can proceed. 793 00:38:08,670 --> 00:38:09,360 Good. 794 00:38:10,110 --> 00:38:13,750 [Difficult Case Discussion Protocol] 795 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Director Ge. 796 00:38:25,250 --> 00:38:26,310 What's the status? 797 00:38:28,380 --> 00:38:29,510 Teacher. 798 00:38:29,530 --> 00:38:30,800 About half an hour ago, the patient 799 00:38:30,800 --> 00:38:32,150 was impaled by a steel rod that pierced the pleura, 800 00:38:32,150 --> 00:38:34,230 causing hemopneumothorax. 801 00:38:34,250 --> 00:38:35,470 His vitals are now stable, 802 00:38:35,470 --> 00:38:37,000 and he's ready for surgery. 803 00:38:38,100 --> 00:38:39,420 Notify the operating room. 804 00:38:39,420 --> 00:38:40,500 I'll perform 805 00:38:40,530 --> 00:38:41,410 this surgery. 806 00:38:51,710 --> 00:38:52,380 Xiaoxiao, 807 00:38:52,810 --> 00:38:54,560 here's the contract from the brand. 808 00:38:54,560 --> 00:38:55,380 Take a look, 809 00:38:55,410 --> 00:38:56,950 and if everything looks good, 810 00:38:56,950 --> 00:38:58,100 I'll have legal run the process. 811 00:38:58,100 --> 00:38:59,200 Everything looks fine. 812 00:38:59,200 --> 00:39:00,660 I'll trust your judgment. 813 00:39:01,910 --> 00:39:02,480 Alright. 814 00:39:04,440 --> 00:39:05,290 Mei, 815 00:39:05,680 --> 00:39:07,140 take the project to legal. 816 00:39:07,460 --> 00:39:08,010 And, oh, wash the fruit 817 00:39:08,010 --> 00:39:09,450 I bought this morning. 818 00:39:09,470 --> 00:39:10,630 -You eat first. -Okay. 819 00:39:10,630 --> 00:39:11,800 And the yogurt you like 820 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 is in the fridge. Help yourself. 821 00:39:19,100 --> 00:39:21,260 Why did you hang up on me this morning? 822 00:39:21,940 --> 00:39:24,260 What happened? 823 00:39:24,290 --> 00:39:25,330 Nothing, really. 824 00:39:28,700 --> 00:39:30,200 That's good. 825 00:39:30,480 --> 00:39:32,610 You had me worried all morning. 826 00:39:34,390 --> 00:39:35,950 This afternoon, we've scheduled a meeting with Director Zhang. 827 00:39:35,950 --> 00:39:37,460 He's a director who takes his work very seriously, 828 00:39:37,460 --> 00:39:38,390 doesn't like small talk, 829 00:39:38,390 --> 00:39:39,880 and speaks quite bluntly. 830 00:39:40,060 --> 00:39:41,920 But I've already checked around, 831 00:39:41,930 --> 00:39:44,190 and his impression of you is pretty good. 832 00:39:44,890 --> 00:39:46,140 Even if you're not planning on 833 00:39:46,140 --> 00:39:47,170 taking a role for now, 834 00:39:47,170 --> 00:39:48,800 you can still meet him to discuss 835 00:39:48,800 --> 00:39:50,220 your understanding of the characters. 836 00:39:50,220 --> 00:39:50,260 [An explosion at an electronics factory] [The fire is severe] [Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured and has been taken to the hospital] your understanding of the characters. 837 00:39:50,260 --> 00:39:50,290 [An explosion at an electronics factory] [The fire is severe] [Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured and has been taken to the hospital] 838 00:39:50,290 --> 00:39:51,440 This kind of discussion will help [An explosion at an electronics factory] [The fire is severe] [Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured and has been taken to the hospital] 839 00:39:51,440 --> 00:39:51,670 This kind of discussion will help 840 00:39:51,670 --> 00:39:53,270 your future creative work. 841 00:39:54,730 --> 00:39:56,060 What's been going on with you lately? 842 00:39:56,060 --> 00:39:57,710 You seem distracted. 843 00:39:59,910 --> 00:40:01,580 [Emergency doctors perform a quick treatment on the injured captain] [Even in such a short time...] [Bandages soaked in red] [Wishing for the hero's safe return] 844 00:40:06,520 --> 00:40:08,430 Even if you're not my girlfriend anymore, 845 00:40:08,430 --> 00:40:10,030 you're still my artist. 846 00:40:10,740 --> 00:40:11,960 If something's going on, just tell me. 847 00:40:11,960 --> 00:40:13,490 I need to go to the hospital. 848 00:40:23,540 --> 00:40:24,770 Hello. 849 00:40:24,790 --> 00:40:26,570 Where's the injured member of the Xiaoyun Rescue Team? 850 00:40:26,570 --> 00:40:27,470 What's the name? 851 00:40:27,470 --> 00:40:28,630 Liu Yanze. 852 00:40:28,660 --> 00:40:30,460 Please wait. I'll check for you. 853 00:40:33,710 --> 00:40:38,280 [Visitor Elevator] 854 00:40:38,940 --> 00:40:39,110 Doctor. 855 00:40:39,110 --> 00:40:39,750 [Operation Room] Doctor. 856 00:40:39,750 --> 00:40:39,780 [Operation Room] 857 00:40:39,780 --> 00:40:40,490 how is he? [Operation Room] 858 00:40:40,490 --> 00:40:40,510 [Operation Room] 859 00:40:40,510 --> 00:40:41,470 I'm sorry, we've done our best. [Operation Room] 860 00:40:41,470 --> 00:40:42,060 I'm sorry, we've done our best. 861 00:40:42,060 --> 00:40:43,330 Although the rescue was timely, 862 00:40:43,330 --> 00:40:44,150 your teammate was too close 863 00:40:44,150 --> 00:40:45,320 to the explosion site. 864 00:40:45,320 --> 00:40:46,960 By the time he was brought here, he… 865 00:40:46,960 --> 00:40:48,290 I'm sorry for your loss. 866 00:40:48,700 --> 00:40:49,410 Doctor. 867 00:40:49,440 --> 00:40:50,670 Please, isn't there anything else you can do? 868 00:40:50,670 --> 00:40:52,070 Can't you try something? 869 00:40:55,650 --> 00:40:57,570 Family of Liu Yanze? 870 00:40:58,580 --> 00:41:01,170 [Operation Room] 871 00:41:03,250 --> 00:41:04,540 [Operation Room] 872 00:41:04,540 --> 00:41:05,680 How is he? [Operation Room] 873 00:41:05,680 --> 00:41:05,990 [Operation Room] 874 00:41:05,990 --> 00:41:07,190 The surgery went well. [Operation Room] 875 00:41:07,190 --> 00:41:07,250 The surgery went well. 876 00:41:07,660 --> 00:41:09,340 The director did it personally, 877 00:41:09,340 --> 00:41:10,470 but he lost a lot of blood 878 00:41:10,470 --> 00:41:11,940 and went into hemorrhagic shock. 879 00:41:11,940 --> 00:41:12,810 He hasn't regained consciousness 880 00:41:12,810 --> 00:41:14,110 and is still in critical condition. 881 00:41:14,110 --> 00:41:15,840 He needs further observation. 882 00:41:16,250 --> 00:41:17,090 Let's go. 883 00:41:17,310 --> 00:41:19,660 [Operation Room] 884 00:41:19,660 --> 00:41:20,660 Xing Zhizhi. [Operation Room] 885 00:41:20,660 --> 00:41:20,920 [Operation Room] 886 00:41:20,920 --> 00:41:21,780 Come here. [Operation Room] 887 00:41:21,780 --> 00:41:22,350 [Operation Room] 888 00:41:25,290 --> 00:41:34,650 [Huhai Hexi Hospital] 889 00:41:38,020 --> 00:41:39,750 Why are you taking a long leave? 890 00:41:44,970 --> 00:41:46,180 Since coming back 891 00:41:46,200 --> 00:41:47,830 from Suman, 892 00:41:48,550 --> 00:41:50,400 you told me you've been having spasms 893 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 whenever you step into the operating room. 894 00:41:53,070 --> 00:41:55,320 For the sake of the patients, 895 00:41:55,340 --> 00:41:58,340 I approved your transfer away from thoracic surgery. 896 00:41:58,570 --> 00:42:00,400 But it's been a long time, 897 00:42:00,970 --> 00:42:02,970 hasn't your condition stabilized? 898 00:42:04,020 --> 00:42:04,790 Teacher, 899 00:42:05,850 --> 00:42:07,290 it's gotten much better. 900 00:42:08,410 --> 00:42:10,440 The nightmares, the catatonia, the palpitations— 901 00:42:10,440 --> 00:42:12,040 each one has lessened, 902 00:42:12,060 --> 00:42:14,390 and I haven't had an episode in a long time. 903 00:42:15,220 --> 00:42:16,820 Except for Xiaojia… 904 00:42:17,630 --> 00:42:18,540 Xiaojia? 905 00:42:22,510 --> 00:42:24,000 That child in Suman? 906 00:42:25,090 --> 00:42:25,970 Yes. 907 00:42:26,920 --> 00:42:28,480 Every time my emotions get unstable, 908 00:42:28,480 --> 00:42:30,000 he appears. 909 00:42:30,580 --> 00:42:32,850 I thought I had it under control, 910 00:42:32,880 --> 00:42:34,010 but now it feels like 911 00:42:35,510 --> 00:42:37,680 it's slipping out of control again. 912 00:42:37,700 --> 00:42:39,560 Is your condition getting worse? 913 00:42:42,930 --> 00:42:44,260 It never got better. 914 00:42:44,630 --> 00:42:46,550 I've just been lying to myself. 915 00:42:46,580 --> 00:42:47,700 So, 916 00:42:48,160 --> 00:42:49,410 you want to leave the hospital 917 00:42:49,410 --> 00:42:50,940 and find a new environment? 918 00:42:56,960 --> 00:42:57,690 Teacher, 919 00:42:58,890 --> 00:42:59,890 I'm sorry. 920 00:43:00,450 --> 00:43:01,320 I might not be able to 921 00:43:01,320 --> 00:43:02,980 become a good doctor anymore. 922 00:43:06,680 --> 00:43:08,940 From the day you entered medical school, 923 00:43:09,470 --> 00:43:10,790 I've remembered you. 924 00:43:11,530 --> 00:43:12,960 You were younger than everyone else 925 00:43:12,960 --> 00:43:15,400 but smarter than all of them. 926 00:43:16,370 --> 00:43:18,290 You've always been 927 00:43:18,430 --> 00:43:20,430 the student I've been most proud of. 928 00:43:21,460 --> 00:43:22,710 I'm sorry 929 00:43:23,360 --> 00:43:25,250 to let you down this time. 930 00:43:25,270 --> 00:43:26,060 Yeah. 931 00:43:29,360 --> 00:43:31,690 You should've told me this a long time ago. 932 00:43:31,910 --> 00:43:35,110 Then I wouldn't have let you carry this burden for so long. 933 00:43:36,290 --> 00:43:37,740 Pull yourself together. 934 00:43:37,800 --> 00:43:39,550 It's not time to give up yet. 935 00:43:41,230 --> 00:43:42,420 I'll give you time 936 00:43:45,670 --> 00:43:47,340 to bring back 937 00:43:47,370 --> 00:43:48,300 my best student. 62371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.