All language subtitles for 1998 Rush.HouTiC eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,334 --> 00:04:04,336 Forgive me, Consul Han... 2 00:04:04,336 --> 00:04:07,458 but I believe we can ill afford... 3 00:04:07,499 --> 00:04:10,461 to lose men of your high character. 4 00:04:10,541 --> 00:04:12,903 And speaking as a friend... 5 00:04:12,943 --> 00:04:16,426 who's fought side by side with you for 15 years... 6 00:04:16,467 --> 00:04:18,868 I will sorely miss the unshakable support... 7 00:04:18,909 --> 00:04:20,790 you've given the Royal Hong Kong Police. 8 00:04:20,830 --> 00:04:24,113 So, on behalf of all Brits... 9 00:04:24,153 --> 00:04:26,435 who have ever carried the shield in Hong Kong... 10 00:04:26,475 --> 00:04:27,756 we shall miss you. 11 00:04:27,796 --> 00:04:29,558 We wish you nothing but happiness... 12 00:04:29,598 --> 00:04:32,120 as you take up your new post in the United States. 13 00:04:32,160 --> 00:04:35,162 Ladies and gentlemen, Consul Han. 14 00:04:36,523 --> 00:04:37,965 Thank you, Thomas. 15 00:04:41,688 --> 00:04:45,811 You know Thomas is not going to make this evening easy. 16 00:04:45,852 --> 00:04:47,013 Excuse me. 17 00:04:53,818 --> 00:04:55,020 Commander Griffin... 18 00:04:55,060 --> 00:04:57,742 I am pleased to be able to leave you and Hong Kong... 19 00:04:57,782 --> 00:04:59,984 with a special gift tonight. 20 00:05:00,024 --> 00:05:02,586 Earlier this evening, Detective inspector Lee... 21 00:05:02,626 --> 00:05:05,388 and his special task force have once and for all... 22 00:05:05,429 --> 00:05:07,190 crushed the Juntao criminal organization... 23 00:05:07,230 --> 00:05:09,151 and reclaimed artifacts... 24 00:05:09,191 --> 00:05:11,753 from 5,000 years of China's heritage. 25 00:05:14,437 --> 00:05:15,877 Thank you. 26 00:05:17,518 --> 00:05:19,960 This is the kind of legacy I dreamt about. 27 00:05:20,641 --> 00:05:22,163 Hong Kong forever. 28 00:05:22,203 --> 00:05:24,725 To Hong Kong forever. 29 00:05:32,011 --> 00:05:33,173 Soo Yung. 30 00:06:12,205 --> 00:06:13,687 Stupid fool! 31 00:06:13,727 --> 00:06:17,250 Get the hell out of my way! Man, are you crazy? 32 00:06:17,290 --> 00:06:18,411 Shoot! 33 00:06:18,451 --> 00:06:19,693 You moron! 34 00:06:25,817 --> 00:06:28,339 Clive, what's up, man? 35 00:06:28,379 --> 00:06:30,502 You're late. 36 00:06:30,542 --> 00:06:32,423 -I'm late? -Yeah, you're late. 37 00:06:32,463 --> 00:06:35,826 I've been waiting in the back for over an hour. 38 00:06:35,866 --> 00:06:38,428 -I was in the diner. -I told you in the back. 39 00:06:38,469 --> 00:06:40,630 Think I would do this shit out front? 40 00:06:40,670 --> 00:06:43,312 -I'm gonna get busted. -You weren't in the diner. 41 00:06:43,353 --> 00:06:45,714 I said in the back-- It don't even matter. 42 00:06:45,754 --> 00:06:49,158 Let's do this. What's that, a gun? 43 00:06:49,198 --> 00:06:51,119 How many people you killed this year? 44 00:06:51,159 --> 00:06:53,721 Stop it, man. Let's do it. Come on. 45 00:06:53,761 --> 00:06:54,923 Don't be late again. 46 00:06:54,963 --> 00:06:57,004 I ain't gonna be late. What we got? 47 00:06:58,805 --> 00:07:00,488 That's tight. 48 00:07:00,528 --> 00:07:03,210 That's beautiful. That's nice. What's that? 49 00:07:03,250 --> 00:07:06,332 -That's C-4. -That's C-4? 50 00:07:06,372 --> 00:07:08,695 -Oh, shit. -What's the problem? 51 00:07:08,734 --> 00:07:11,337 No problem. I been looking everywhere for this shit. 52 00:07:11,377 --> 00:07:14,979 How the hell you find some C-4? 53 00:07:15,019 --> 00:07:17,261 The Iraqis can't even get this shit. 54 00:07:17,301 --> 00:07:18,943 Where'd you get this from? 55 00:07:18,983 --> 00:07:20,264 It's a hot ticket. 56 00:07:20,304 --> 00:07:22,385 You don't know how happy you made me. 57 00:07:22,425 --> 00:07:24,949 You got what I want. Let me get that money. 58 00:07:24,989 --> 00:07:26,229 Step away from the car. 59 00:07:26,269 --> 00:07:28,431 Hey, officers. 60 00:07:28,471 --> 00:07:31,353 Put your hands above your heads. Just do it now. 61 00:07:31,393 --> 00:07:34,396 Ain't no problem here. Why y'all messing with us for? 62 00:07:34,436 --> 00:07:36,357 All right, take it easy. 63 00:07:36,398 --> 00:07:38,400 -You don't wanna do that. -Yes, I do. 64 00:07:38,440 --> 00:07:41,202 -No, he don't. He's playing. -No, I ain't playing. 65 00:07:41,242 --> 00:07:43,604 -Yes, he is, officer. -I'm not playing! 66 00:07:43,644 --> 00:07:44,765 Drop the gun! 67 00:07:44,845 --> 00:07:46,607 He's just my cousin. We're just talking. 68 00:07:46,647 --> 00:07:48,128 Get in your car and leave. 69 00:07:48,168 --> 00:07:49,530 We can't do that. 70 00:07:49,569 --> 00:07:51,972 I'll blow his head all over the parking lot! 71 00:07:52,012 --> 00:07:53,372 Go away and buy some doughnuts! 72 00:07:53,412 --> 00:07:54,814 See? You made him mad. 73 00:07:54,854 --> 00:07:57,016 Let me talk to him. All right? 74 00:07:58,016 --> 00:07:59,258 Don't move! 75 00:07:59,298 --> 00:08:01,940 All right. Everything's cool now. 76 00:08:01,980 --> 00:08:05,223 He down. The gun's down. Get back in the car and leave. 77 00:08:05,263 --> 00:08:06,383 Hands on your head! 78 00:08:06,423 --> 00:08:08,145 Everything's cool, officer. 79 00:08:08,185 --> 00:08:09,386 Do it now! 80 00:08:29,043 --> 00:08:30,325 Didn't I tell you? 81 00:08:51,302 --> 00:08:53,864 Stop it! I got C-4 in the trunk! 82 00:09:20,767 --> 00:09:23,410 Clive, guess what, man. 83 00:09:23,450 --> 00:09:26,372 I forgot to tell you. I'm LAPD. 84 00:09:26,372 --> 00:09:27,733 You under arrest. 85 00:09:32,618 --> 00:09:35,581 Soo Yung, come on, we're gonna be late. 86 00:09:35,621 --> 00:09:37,422 Let's go. 87 00:09:37,462 --> 00:09:39,343 Excuse me. 88 00:09:40,344 --> 00:09:41,465 What? 89 00:09:41,505 --> 00:09:43,467 Telephone. China. 90 00:09:46,390 --> 00:09:50,032 Soo Yung, I love you. Have a nice day. 91 00:09:50,072 --> 00:09:51,835 Will you be home after school? 92 00:09:53,395 --> 00:09:56,799 I am going to pick you up myself. 93 00:10:26,584 --> 00:10:29,066 When you walk by every night... 94 00:10:29,106 --> 00:10:31,228 talkin' sweet and lookin' fine... 95 00:10:31,268 --> 00:10:35,232 I become hectic inside. 96 00:10:35,272 --> 00:10:38,273 Baby, I'm so into you. 97 00:10:38,273 --> 00:10:40,797 Darlin', if you only knew... 98 00:10:40,837 --> 00:10:43,998 all the things that float through my mind. 99 00:11:05,737 --> 00:11:07,019 Is there a problem, officer? 100 00:11:07,059 --> 00:11:09,340 No problem. 101 00:11:09,381 --> 00:11:10,862 Just rush hour. 102 00:12:05,949 --> 00:12:08,070 Security's in place? 103 00:12:08,111 --> 00:12:11,113 You're sure all of the exhibits will be ready by this weekend? 104 00:12:11,193 --> 00:12:14,436 Yes, sir. Your opening remarks are scheduled for 7:30. 105 00:12:14,476 --> 00:12:17,119 Excuse me, Consul Han. 106 00:12:17,159 --> 00:12:20,762 I'm Warren Russ with the Federal Bureau of Investigation. 107 00:12:20,802 --> 00:12:22,763 This is Agent Whitney. 108 00:12:22,804 --> 00:12:24,565 We need to speak with you in private. 109 00:12:27,167 --> 00:12:28,328 Excuse me. 110 00:12:36,015 --> 00:12:38,537 I know this is a difficult time for you, Consul... 111 00:12:38,577 --> 00:12:40,979 but be assured we'll get your daughter back. 112 00:12:41,019 --> 00:12:42,661 But will you get her back alive? 113 00:12:42,701 --> 00:12:46,183 We have the best agents in the world on those streets. 114 00:12:47,305 --> 00:12:50,307 I would like one of my people to help. 115 00:12:50,347 --> 00:12:54,310 Let me assure you, the FBI considers this a top priority. 116 00:12:54,350 --> 00:12:56,633 We have plenty of people on the case. 117 00:12:56,673 --> 00:12:59,515 Mr. Russ, I am not an American. 118 00:12:59,556 --> 00:13:01,597 My daughter is not an American. 119 00:13:01,677 --> 00:13:02,918 I understand that, sir-- 120 00:13:02,958 --> 00:13:05,320 He's already on the plane. 121 00:13:05,360 --> 00:13:07,803 I trust you will treat him with the same courtesy... 122 00:13:07,843 --> 00:13:09,804 as you have shown me. 123 00:13:13,967 --> 00:13:15,449 Ten people jumped out of the trunk. 124 00:13:15,489 --> 00:13:18,332 I started handling all of them. Throwing them everywhere. 125 00:13:18,372 --> 00:13:20,333 Then two stupid cops came out of nowhere... 126 00:13:20,373 --> 00:13:22,334 messed everything up, but then I regrouped. 127 00:13:22,375 --> 00:13:23,856 I had to save their life. 128 00:13:23,896 --> 00:13:26,018 It ain't in there. Anyway, I save their life. 129 00:13:26,058 --> 00:13:28,019 I start runnin', trying to get the bomb-- 130 00:13:28,100 --> 00:13:30,782 I can't believe you went without me. 131 00:13:30,822 --> 00:13:32,503 I'll talk to y'all later, all right? 132 00:13:32,543 --> 00:13:34,666 I'll tell you the best part after work. 133 00:13:34,706 --> 00:13:36,627 This is why nobody will work with you... 134 00:13:36,667 --> 00:13:39,910 why you're the only cop in the department without a partner. 135 00:13:39,950 --> 00:13:43,073 Johnson, look, first of all, if you want a date with me... 136 00:13:43,113 --> 00:13:45,675 you have to wait on the list like every other woman, OK? 137 00:13:45,715 --> 00:13:47,797 Second of all, I work alone. 138 00:13:47,837 --> 00:13:50,879 I don't need no partner and ain't never gonna have one. 139 00:13:50,919 --> 00:13:53,321 -Did Kojak have a partner? -Yeah. The fat guy. 140 00:13:53,321 --> 00:13:55,483 He wasn't never with him. Did Columbo? 141 00:13:55,523 --> 00:13:57,525 Captain Diel ordered me to go with you... 142 00:13:57,525 --> 00:14:00,327 because you needed bomb squad backup, but once again... 143 00:14:00,327 --> 00:14:01,889 you screwed me and yourself. 144 00:14:01,929 --> 00:14:03,570 Look, Johnson, it's dangerous out there. 145 00:14:03,610 --> 00:14:05,932 It's safer for you to be behind the desk. 146 00:14:05,972 --> 00:14:08,534 We were supposed to be on the same team. 147 00:14:08,574 --> 00:14:10,936 Team? Johnson, this is the LAPD... 148 00:14:10,976 --> 00:14:13,099 the most hated cops in the free world. 149 00:14:13,139 --> 00:14:14,780 My own mama ashamed of me. 150 00:14:14,820 --> 00:14:16,661 She tell everybody I'm a drug dealer. 151 00:14:16,701 --> 00:14:18,463 This is a pit stop for me. 152 00:14:18,503 --> 00:14:20,304 I'm on the verge of leaving you suckers behind. 153 00:14:20,345 --> 00:14:23,027 Actually, you're on the verge of being suspended. 154 00:14:23,067 --> 00:14:24,267 Have a nice day. 155 00:14:30,633 --> 00:14:32,354 Somebody told you I was being suspended? 156 00:14:33,996 --> 00:14:35,797 Quit playin', girl. 157 00:14:37,439 --> 00:14:39,281 I know you playin'. 158 00:14:40,561 --> 00:14:42,524 Somebody told you I was being suspended? 159 00:14:45,206 --> 00:14:47,408 This is a problem. That's all I need... 160 00:14:47,448 --> 00:14:49,169 some foreigner getting his head blown off... 161 00:14:49,209 --> 00:14:50,891 and creating an international incident. 162 00:14:50,931 --> 00:14:53,173 What can we do? He's on his way. 163 00:14:55,094 --> 00:14:57,336 Call the field office. Have them send over a rookie. 164 00:14:57,376 --> 00:14:59,858 We'll have him escort this guy around a few days... 165 00:14:59,898 --> 00:15:02,340 pretend to follow some leads, show him some sights... 166 00:15:02,380 --> 00:15:03,782 keep him out of our way. 167 00:15:03,822 --> 00:15:06,064 You want to do that to one of men? 168 00:15:06,104 --> 00:15:07,865 What do you suggest? 169 00:15:09,627 --> 00:15:13,070 Well, as long as we're gonna humiliate someone... 170 00:15:13,109 --> 00:15:15,112 might as well be LAPD. 171 00:15:17,554 --> 00:15:18,994 Even if I had an extra man... 172 00:15:19,034 --> 00:15:21,637 who would want such a bullshit assignment? 173 00:15:21,677 --> 00:15:23,439 Well, it's a disgrace to me. 174 00:15:23,479 --> 00:15:25,440 It's a disgrace to my department. 175 00:15:25,440 --> 00:15:26,721 It's a disgrace to-- 176 00:15:28,603 --> 00:15:31,966 Dan, I'm sending someone right over. 177 00:15:34,968 --> 00:15:38,251 Captain, I know you read the paper, but they lying. 178 00:15:38,291 --> 00:15:39,693 I wouldn't do nothing like that. 179 00:15:39,733 --> 00:15:42,535 You know how the paper is. They just want a story. 180 00:15:42,575 --> 00:15:45,418 Two officers were shot. One man lost a pinkie. 181 00:15:45,458 --> 00:15:46,738 But didn't nobody die. 182 00:15:46,778 --> 00:15:49,581 -You destroyed half a block. -That block was messed up. 183 00:15:49,621 --> 00:15:52,103 -You lost lots of evidence. -We got a little left. 184 00:15:52,103 --> 00:15:55,186 What you did was dangerous and completely against policy. 185 00:15:55,226 --> 00:15:58,028 And not only that... 186 00:15:58,068 --> 00:15:59,749 you did a good job. 187 00:16:00,871 --> 00:16:02,071 What? 188 00:16:02,111 --> 00:16:04,274 Everyone around here is so image-conscious. 189 00:16:04,314 --> 00:16:06,836 Everybody's so afraid of their own goddamn shadow. 190 00:16:06,876 --> 00:16:09,078 It's nice to meet an L.A. detective... 191 00:16:09,118 --> 00:16:11,640 who's willing to lay it on the line. 192 00:16:11,680 --> 00:16:15,083 Captain, that's the same way I feel. 193 00:16:15,123 --> 00:16:17,005 That's what I've been trying to tell everybody. 194 00:16:17,045 --> 00:16:19,927 Every so often, we have to let the general public know... 195 00:16:19,967 --> 00:16:21,768 that we can still blow shit up. 196 00:16:21,808 --> 00:16:24,851 You goddamn right. That's the only way I work. 197 00:16:24,891 --> 00:16:26,493 So that mean I ain't gettin' suspended? 198 00:16:26,533 --> 00:16:29,015 -Are you kidding? -Don't know why I said that. 199 00:16:29,055 --> 00:16:30,977 I just got a call from the FBI. 200 00:16:31,017 --> 00:16:33,098 The 10-year-old daughter of a Chinese diplomat... 201 00:16:33,138 --> 00:16:36,301 was kidnapped this morning, and they want you on the case. 202 00:16:36,341 --> 00:16:37,622 FBI want me? 203 00:16:37,662 --> 00:16:39,104 That's right. 204 00:16:39,144 --> 00:16:41,265 -Stop lying. -I don't lie. 205 00:16:41,305 --> 00:16:42,986 -Tell the truth. -I'm telling the truth. 206 00:16:44,188 --> 00:16:46,109 Thank you, Captain. 207 00:16:46,149 --> 00:16:49,312 Congratulations, Carter. You are going to the show. 208 00:16:49,352 --> 00:16:51,914 I'll look out for you when I reach the top. 209 00:16:51,954 --> 00:16:54,597 -I'm gonna make you mayor. -I'd rather you didn't. 210 00:16:56,918 --> 00:17:00,362 Hey, listen up! lf anybody need me... 211 00:17:00,402 --> 00:17:04,285 I'm gonna be workin' a big, big case for the FBI! 212 00:17:21,019 --> 00:17:22,941 Yo. Take care of that for me. 213 00:17:36,793 --> 00:17:40,796 I need one of those earpieces immediately, all right? 214 00:17:40,836 --> 00:17:42,238 Hey, how you doing? 215 00:17:42,278 --> 00:17:45,120 I want the consul's personnel records cross-checked... 216 00:17:45,161 --> 00:17:47,643 with that new list we received from Interpol. 217 00:17:47,643 --> 00:17:50,445 See if you can make any matches or connections. 218 00:17:50,485 --> 00:17:52,446 OK, boys, what have we got? 219 00:17:52,487 --> 00:17:54,448 Have we checked the consul personnel records yet? 220 00:17:54,488 --> 00:17:56,890 I want to know who's he been talking with. 221 00:17:56,930 --> 00:17:58,572 OK, come on. Give me the story. 222 00:17:58,612 --> 00:18:01,214 Any demands? Any fingerprints? Have we interviewed his staff? 223 00:18:01,254 --> 00:18:03,856 Whitney, who is this? 224 00:18:05,017 --> 00:18:06,699 Give me a copy of that. 225 00:18:06,739 --> 00:18:08,700 James Carter, FBI. 226 00:18:08,740 --> 00:18:11,583 Warren, he's here for the special assignment. 227 00:18:13,905 --> 00:18:16,427 I'm Agent-In-Charge Warren Russ. 228 00:18:16,467 --> 00:18:18,949 It's good to have you onboard. 229 00:18:18,989 --> 00:18:20,391 I waited a long time for this. 230 00:18:20,431 --> 00:18:23,273 You guys sure take a long time to process an application. 231 00:18:23,313 --> 00:18:26,876 Well, Carter, your particular assignment... 232 00:18:26,916 --> 00:18:29,398 is considered G-14 classified. 233 00:18:29,438 --> 00:18:34,882 Why don't you and I take a walk and I'll fill you in? 234 00:18:34,923 --> 00:18:36,164 OK, Warren. 235 00:18:41,649 --> 00:18:43,730 G-14 classified. 236 00:18:43,770 --> 00:18:45,411 That's good. 237 00:18:45,451 --> 00:18:47,574 You don't understand. This is my dream. 238 00:18:47,614 --> 00:18:49,575 I'm very excited about working with the FBI. 239 00:18:49,616 --> 00:18:52,578 I'm glad. Listen, his name is Lee. 240 00:18:52,618 --> 00:18:55,260 And the director considers this a top priority. 241 00:18:55,300 --> 00:18:58,103 No disrespect, but he's only gonna get in my way. 242 00:18:58,143 --> 00:18:59,584 I'm not used to having a partner. 243 00:18:59,624 --> 00:19:02,546 If I'm handling the situation, I'm gonna have to work alone. 244 00:19:02,586 --> 00:19:04,868 Carter, he is the situation. 245 00:19:05,909 --> 00:19:07,510 Must be a misunderstanding. 246 00:19:07,551 --> 00:19:10,713 I was sent down here for the kidnapping. Little girl? 247 00:19:10,753 --> 00:19:13,235 Forget the little girl. Your assignment is Lee. 248 00:19:14,757 --> 00:19:16,559 Who and what kind of assignment is that? 249 00:19:16,599 --> 00:19:20,042 Lee is a foreign detective and a friend of the consul's. 250 00:19:20,082 --> 00:19:23,724 It's your job to keep him out of sight and away from danger. 251 00:19:24,926 --> 00:19:28,049 Yeah, you want me to baby-sit, but I don't do that. 252 00:19:28,089 --> 00:19:30,050 I came down here for the big assignment. 253 00:19:30,090 --> 00:19:32,052 The truth is, this is an FBI operation... 254 00:19:32,092 --> 00:19:36,055 and I don't need help from LAPD or some Chun-King cop. 255 00:19:36,095 --> 00:19:37,576 You got it? 256 00:19:38,578 --> 00:19:39,978 Whoa. Hold it. 257 00:19:40,018 --> 00:19:42,500 Why not use your men for this top-priority case? 258 00:19:42,540 --> 00:19:44,903 What am I supposed to do, take him to the zoo? 259 00:19:44,943 --> 00:19:46,104 I don't give a damn. 260 00:19:46,144 --> 00:19:48,946 I don't want to see him or you till this is resolved. 261 00:19:48,986 --> 00:19:51,428 Now, his plane arrives in an hour. 262 00:19:51,428 --> 00:19:54,071 We want to make a good impression, Carter. 263 00:19:54,111 --> 00:19:56,392 It's his first trip to America. 264 00:19:57,594 --> 00:19:59,555 This is bullshit! 265 00:20:39,669 --> 00:20:41,391 Please tell me you speak English. 266 00:20:42,992 --> 00:20:45,274 I'm Detective Carter! 267 00:20:45,314 --> 00:20:47,717 Do you speaka any English? 268 00:20:51,079 --> 00:20:55,043 Do you understand the words that are coming out of my mouth? 269 00:21:00,528 --> 00:21:03,050 I cannot believe this shit! 270 00:21:03,090 --> 00:21:05,051 First, I get a bullshit assignment... 271 00:21:05,132 --> 00:21:06,933 now, Mr. Rice-A-Roni... 272 00:21:08,615 --> 00:21:10,096 don't even speak American. 273 00:21:11,297 --> 00:21:13,259 Come on. My ride's over here. 274 00:21:16,021 --> 00:21:17,543 Put your bag in the back. 275 00:21:22,146 --> 00:21:25,790 Put your bag in the back! 276 00:21:28,152 --> 00:21:31,594 No. You put your own shit in the back! 277 00:21:31,634 --> 00:21:33,596 I am not a skycap. 278 00:21:33,637 --> 00:21:35,798 I'm FBI, you understand? 279 00:21:38,320 --> 00:21:40,322 What the hell you think this is? 280 00:21:44,406 --> 00:21:46,607 Captain, I don't think this is funny. 281 00:21:46,647 --> 00:21:48,609 No, I'm serious, Captain. I ain't playin'. 282 00:21:48,649 --> 00:21:50,570 Tell the FBI you made a mistake. 283 00:21:50,610 --> 00:21:52,132 I can't do that, Carter. 284 00:21:52,172 --> 00:21:56,175 I'm sure that you and Mr. Lee will have a nice time together. 285 00:21:56,215 --> 00:21:59,979 You better call the FBI or I drop his ass at Panda Express. 286 00:22:00,019 --> 00:22:03,182 Drop this case, you're suspended for two months without pay. 287 00:22:03,222 --> 00:22:06,345 Well, you can forget about being mayor then. 288 00:22:06,385 --> 00:22:08,066 Congratulations, Carter. 289 00:22:08,106 --> 00:22:10,588 Looks like you finally got yourself a partner. 290 00:22:13,631 --> 00:22:16,833 One little pinkie get blowed off and everybody trippin'. 291 00:22:18,434 --> 00:22:20,556 Chinese consul? 292 00:22:21,637 --> 00:22:23,919 That's one of the places you can't go. 293 00:22:23,959 --> 00:22:25,760 I ain't getting fired. You gonna pay my bills? 294 00:22:27,643 --> 00:22:29,003 That's the little girl? 295 00:22:31,126 --> 00:22:32,727 Say something. 296 00:22:34,128 --> 00:22:35,770 Y'all think this is real funny. 297 00:22:35,810 --> 00:22:39,093 Give Carter the big G-14 classified case. 298 00:22:39,133 --> 00:22:42,094 Gonna show the FBI they don't know who they playing with. 299 00:22:42,134 --> 00:22:44,057 I'll solve this case myself. 300 00:22:44,057 --> 00:22:45,377 That's right. 301 00:22:55,467 --> 00:22:58,629 But I wanna show you something first. Look familiar? 302 00:22:58,669 --> 00:23:01,631 Just like home, ain't it? 303 00:23:01,671 --> 00:23:05,075 I ain't never been to China, but it probably look like this. 304 00:23:05,075 --> 00:23:06,476 Get your star maps! 305 00:23:06,516 --> 00:23:09,078 Look, John Wayne. 306 00:23:10,079 --> 00:23:11,721 You know John Wayne? 307 00:23:11,761 --> 00:23:12,961 John Wayne. 308 00:23:13,001 --> 00:23:15,243 Yeah, John Wayne, man. Hang out with the Duke. 309 00:23:15,283 --> 00:23:16,725 I'll be right back. 310 00:23:16,765 --> 00:23:18,566 You might see one of your cousins here. 311 00:23:18,606 --> 00:23:21,328 Find them and stalk 'em ! 312 00:23:21,369 --> 00:23:22,570 Star maps! 313 00:23:22,610 --> 00:23:24,571 Right here! Star maps! 314 00:23:24,612 --> 00:23:25,892 Stucky. 315 00:23:25,932 --> 00:23:29,736 You got the address to Michael Jackson's house? 316 00:23:29,776 --> 00:23:32,258 You can't come around my job! That's harassment! 317 00:23:32,298 --> 00:23:33,499 I'm just checking up on you. 318 00:23:33,539 --> 00:23:36,422 I'm fully legit now. I'm selling star maps. 319 00:23:36,462 --> 00:23:37,622 Yeah, legit my ass. 320 00:23:37,663 --> 00:23:41,346 You and your Asian gang friends know about a kidnapping? 321 00:23:41,386 --> 00:23:42,867 I don't know nothing. 322 00:23:42,907 --> 00:23:45,589 Give me one of them star maps... 323 00:23:45,629 --> 00:23:47,551 for $45, you understand what I'm saying? 324 00:23:47,591 --> 00:23:50,074 Don't know nothin' about no kidnapping... 325 00:23:50,153 --> 00:23:53,596 but this dude's buying firearms, explosives, and people... 326 00:23:53,636 --> 00:23:55,278 Like he's gonna start a war. 327 00:23:55,318 --> 00:23:57,280 What's his name? 328 00:23:57,320 --> 00:23:59,161 For $45, I don't know his name. 329 00:23:59,201 --> 00:24:02,123 -You better tell me something. -I don't know nothing for $45. 330 00:24:02,164 --> 00:24:03,245 Stucky, you don't-- 331 00:24:04,766 --> 00:24:06,687 I didn't tell you nothin'! 332 00:24:50,445 --> 00:24:52,087 Didn't I tell you to wait for me? 333 00:24:53,127 --> 00:24:55,089 What the hell you doing on this bus? 334 00:24:56,650 --> 00:25:00,574 Think I'm playin' with you? 335 00:25:00,654 --> 00:25:03,056 I ain't playin' with you. Sit down. 336 00:25:03,056 --> 00:25:04,697 OK. All right. 337 00:25:04,737 --> 00:25:06,378 It's OK. 338 00:25:06,418 --> 00:25:08,661 It's all right. FBI. 339 00:25:09,821 --> 00:25:11,783 Take a picture. It's OK. Wait a minute. 340 00:25:19,070 --> 00:25:20,751 All right. 341 00:25:20,791 --> 00:25:22,393 What? 342 00:25:22,433 --> 00:25:23,754 Get out of my way! 343 00:25:30,839 --> 00:25:32,041 FBI. Stop this bus. 344 00:25:41,609 --> 00:25:43,090 Hey, look. 345 00:25:44,292 --> 00:25:47,253 Hey, kids, get back in here. Sit down. 346 00:25:55,300 --> 00:25:57,463 Stop! FBI! I need this motorcycle. 347 00:25:57,503 --> 00:26:00,065 -No way, man. -Get off! 348 00:26:25,406 --> 00:26:28,369 Get out of the car! Get out of the car now! 349 00:26:28,409 --> 00:26:29,891 Where you think you're going? 350 00:26:29,931 --> 00:26:31,852 Didn't I say to stay by the Duke? 351 00:26:31,892 --> 00:26:33,493 What do you think you're doing? 352 00:26:33,533 --> 00:26:35,936 Mind your own business. Stay in the car. 353 00:26:35,976 --> 00:26:37,537 Hey. What you doing? 354 00:26:37,577 --> 00:26:40,099 I was trying to find out where you was going. 355 00:26:40,179 --> 00:26:41,580 You thought I was gonna shoot you? 356 00:26:41,580 --> 00:26:43,342 What's happening here? 357 00:26:44,583 --> 00:26:46,064 Put the gun down. 358 00:26:46,104 --> 00:26:47,986 I ain't playin' with you! 359 00:26:48,026 --> 00:26:49,387 Think I'm playin' with you? 360 00:26:49,387 --> 00:26:50,668 Don't move! 361 00:26:52,790 --> 00:26:54,111 Drop your guns. 362 00:26:54,952 --> 00:26:56,713 Hey, man. 363 00:26:56,753 --> 00:26:58,595 Look. FBI. 364 00:26:58,635 --> 00:27:00,077 I'm policeman. 365 00:27:00,117 --> 00:27:03,239 I'm just showing him how to take a gun from a suspect. 366 00:27:05,001 --> 00:27:06,962 All of a sudden you speaking English? 367 00:27:07,002 --> 00:27:08,123 A little. 368 00:27:08,163 --> 00:27:09,524 My ass. You lied to me. 369 00:27:09,564 --> 00:27:11,526 I didn't say I didn't. You assumed so. 370 00:27:11,566 --> 00:27:14,009 Assume I kick you little Beijing ass right now. 371 00:27:14,049 --> 00:27:15,529 Man, I ain't scared of you. 372 00:27:15,570 --> 00:27:17,010 I know you know that tricky shit. 373 00:27:17,050 --> 00:27:19,333 I'm not responsible for your assumptions. 374 00:27:19,373 --> 00:27:21,975 You full of shit, you understand that? 375 00:27:22,015 --> 00:27:25,378 Not being able to speak is not the same as not speaking. 376 00:27:25,418 --> 00:27:27,380 You seem as if you like to talk. 377 00:27:27,460 --> 00:27:29,301 I let people talk who like to talk. 378 00:27:29,341 --> 00:27:33,025 It makes it easier to find out how full of shit they are. 379 00:27:34,065 --> 00:27:36,067 What the hell did you just say? 380 00:27:36,107 --> 00:27:37,989 I like people to talk... 381 00:27:39,430 --> 00:27:41,032 So I'm the one full of shit? 382 00:27:41,072 --> 00:27:42,553 We both full of shit. 383 00:27:42,593 --> 00:27:44,074 You full of shit. 384 00:27:46,436 --> 00:27:47,877 I'm gonna kick your ass. 385 00:27:48,918 --> 00:27:50,640 Don't nobody do that but me. 386 00:27:51,601 --> 00:27:53,762 You want me to kick your ass, don't you? 387 00:27:58,967 --> 00:28:01,048 You must take me to see Consul Han right away. 388 00:28:01,088 --> 00:28:04,572 Just sit there and shut up. This ain't no democracy. 389 00:28:05,693 --> 00:28:08,495 -Yes, it is. -No, it ain't. 390 00:28:08,535 --> 00:28:11,497 This is the United States of James Carter now. 391 00:28:11,537 --> 00:28:14,660 I'm the president, I'm the emperor, I'm the king. 392 00:28:14,700 --> 00:28:16,582 I'm Michael Jackson, you Tito. 393 00:28:16,622 --> 00:28:18,584 Your ass belong to me. 394 00:28:18,624 --> 00:28:21,026 Why would they not want my help? 395 00:28:21,066 --> 00:28:23,027 'Cause they don't give a damn about you. 396 00:28:23,067 --> 00:28:25,309 They don't like you. I don't like you. 397 00:28:25,349 --> 00:28:27,512 I don't care. I'm here for the girl. 398 00:28:27,552 --> 00:28:30,114 The girl don't like you. Nobody likes you. 399 00:28:30,154 --> 00:28:32,516 You came all the way over here for nothing. 400 00:28:32,556 --> 00:28:34,437 You ain't gonna be-- 401 00:28:34,477 --> 00:28:36,719 Beach Boys. 402 00:28:36,759 --> 00:28:38,521 Oh, hell, no. 403 00:28:38,560 --> 00:28:40,122 You didn't just touch my goddamn radio. 404 00:28:40,162 --> 00:28:42,524 The Beach Boys are great American music. 405 00:28:42,564 --> 00:28:45,046 The Beach Boys'll get you a great ass-whoopin'. 406 00:28:45,086 --> 00:28:47,368 Don't you ever touch a black man's radio, boy. 407 00:28:47,408 --> 00:28:49,050 You can do that in China... 408 00:28:49,090 --> 00:28:51,572 but you'll get your ass killed out here. 409 00:28:51,572 --> 00:28:53,574 Let me show you real music. 410 00:28:55,095 --> 00:28:57,097 That's real music. You hear that? 411 00:29:07,506 --> 00:29:11,509 Now can you do that to the Beach Boys? 412 00:29:11,549 --> 00:29:13,030 Hell no! 413 00:29:26,562 --> 00:29:29,525 I must get to the consulate. What are we doing here? 414 00:29:29,565 --> 00:29:32,527 It's called a shakedown. Very serious police work. 415 00:29:32,567 --> 00:29:35,570 Just watch me handle my business and patrol this place. 416 00:29:35,610 --> 00:29:37,411 I want to help with the investigation. 417 00:29:37,451 --> 00:29:38,892 This is my case. 418 00:29:40,574 --> 00:29:43,856 Your case? Look, you can back me up. 419 00:29:43,896 --> 00:29:48,381 When we get in here, follow my lead and do what I do. 420 00:29:54,586 --> 00:29:56,027 What's up, my nigger? 421 00:29:56,067 --> 00:29:57,068 What's up? 422 00:29:59,430 --> 00:30:00,671 Is this weed? 423 00:30:00,711 --> 00:30:01,872 What? 424 00:30:05,436 --> 00:30:08,238 You got a prescription for this? Where is it? 425 00:30:09,278 --> 00:30:10,720 Where is it? 426 00:30:10,760 --> 00:30:11,881 Where? 427 00:30:11,921 --> 00:30:13,242 Where? 428 00:30:15,484 --> 00:30:16,644 Where? Where? 429 00:30:16,684 --> 00:30:19,208 -I should take your ass to jail. -For what? 430 00:30:19,247 --> 00:30:20,368 For what? Look at this! 431 00:30:20,408 --> 00:30:22,970 -That's nothing but a cigarette. -This ciga-weed! 432 00:30:23,010 --> 00:30:24,252 Well, it look like cigarette. 433 00:30:24,292 --> 00:30:26,293 -You better have glaucoma. -I do. 434 00:30:31,778 --> 00:30:33,099 What's up, my nigger? 435 00:30:36,101 --> 00:30:37,903 Hey, check that, baby. 436 00:30:44,629 --> 00:30:46,870 What's happening, Carter? 437 00:30:46,911 --> 00:30:50,194 Put the guns down! 438 00:30:50,234 --> 00:30:53,437 M.C. Hammer there, put the goddamn gun down. 439 00:30:53,477 --> 00:30:55,598 Now, I got some questions, and I need some answers. 440 00:30:55,638 --> 00:30:56,880 Put 'em down. 441 00:30:56,920 --> 00:30:59,442 Where the girl? The little girl. 442 00:30:59,482 --> 00:31:01,483 -What little girl? -The little Chinese girl. 443 00:31:01,523 --> 00:31:03,245 I don't know nothin' about no Chinese girl. 444 00:31:03,285 --> 00:31:05,087 Don't act like you don't know. 445 00:31:05,127 --> 00:31:06,928 I'll take your asses in if I don't get answers. 446 00:31:06,968 --> 00:31:08,489 Carter, put the gun down. 447 00:31:08,529 --> 00:31:11,692 Don't act like you know me. You don't know me. 448 00:31:11,732 --> 00:31:13,054 I see what's going on here. 449 00:31:13,094 --> 00:31:15,055 Y'all trying to play me like a fool. 450 00:31:15,095 --> 00:31:17,217 Lee, go outside real quick. 451 00:31:17,257 --> 00:31:19,059 It's gonna get a little dangerous in here. 452 00:31:19,098 --> 00:31:20,219 I may have ques-- 453 00:31:20,259 --> 00:31:22,061 Lee, go and wait by the bar. 454 00:31:22,101 --> 00:31:24,543 Remember what I told you? Back me up. 455 00:31:24,583 --> 00:31:25,904 I'll take care of everything. 456 00:31:25,944 --> 00:31:27,066 You're sure? 457 00:31:27,106 --> 00:31:28,587 I'm sure. Go on now. 458 00:31:28,587 --> 00:31:30,388 Go on! 459 00:31:30,428 --> 00:31:31,910 Think I'm playing? 460 00:31:31,990 --> 00:31:33,591 Hurry up! 461 00:31:39,596 --> 00:31:40,758 Come here. 462 00:31:40,798 --> 00:31:43,560 Don't come in my business scaring me like that. 463 00:31:43,599 --> 00:31:45,601 I was just playin'. Man, give me a hug. 464 00:31:45,601 --> 00:31:47,763 Just schoolin' the rookie, showing him the ropes. 465 00:31:47,803 --> 00:31:49,484 Why you didn't come to church Sunday? 466 00:31:49,524 --> 00:31:52,086 I had some things to take care of. 467 00:31:52,126 --> 00:31:54,049 But I made the night service. 468 00:31:54,089 --> 00:31:56,571 Yeah. Come here, I wanna holler at you. 469 00:31:56,611 --> 00:31:57,771 What's up? 470 00:31:57,811 --> 00:32:01,375 Who's this guy buying up these explosives and weapons? 471 00:32:01,415 --> 00:32:03,016 I don't know nothing about that. 472 00:32:03,056 --> 00:32:05,778 Luke, I know what you do. 473 00:32:05,818 --> 00:32:08,021 The only reason why I ain't busted your ass... 474 00:32:08,060 --> 00:32:10,463 'cause you my cousin, and it'd kill Aunt Bootsy. 475 00:32:11,583 --> 00:32:13,545 Why you gonna put Aunt Bootsy in this? 476 00:32:13,585 --> 00:32:14,866 Luke, I ain't playin'. 477 00:32:14,906 --> 00:32:18,630 I know she got a bad heart, but I will bust your ass. 478 00:32:18,670 --> 00:32:20,231 Tell me something. 479 00:32:22,593 --> 00:32:26,557 The word down in Chinatown is there's this new dude in town. 480 00:32:26,597 --> 00:32:30,680 Bad-ass dude outta Hong Kong buying up every goddamn thing. 481 00:32:30,720 --> 00:32:31,641 What's his name? 482 00:32:31,681 --> 00:32:33,762 Don't know. He ain't buying shit from me. 483 00:32:33,803 --> 00:32:35,884 -You don't know his name? -No. 484 00:32:35,924 --> 00:32:37,406 Don't nobody know his name. 485 00:32:45,453 --> 00:32:47,254 What's up, my nigger? 486 00:32:48,776 --> 00:32:50,217 What did you just say? 487 00:32:51,617 --> 00:32:54,340 What's up, my nigger? 488 00:33:06,511 --> 00:33:08,072 Come here! You better watch your mouth! 489 00:33:10,234 --> 00:33:11,355 What you say, boy? 490 00:33:11,395 --> 00:33:13,077 I don't want trouble. 491 00:34:02,119 --> 00:34:03,960 Please... 492 00:34:04,000 --> 00:34:05,721 I said I don't want trouble. 493 00:34:07,563 --> 00:34:09,204 That's bad for you. 494 00:34:13,528 --> 00:34:15,970 -Where the little girl at? -What little girl? 495 00:34:16,010 --> 00:34:18,172 You know what girl I'm talking about. 496 00:34:18,212 --> 00:34:21,215 Man, you better take your goddamn hands off my suit. 497 00:34:21,215 --> 00:34:23,016 Your mama bought me this for Christmas. 498 00:34:23,056 --> 00:34:24,898 This is my favorite suit. 499 00:34:25,619 --> 00:34:28,381 I'll see you Thanksgiving. Appreciate it. 500 00:34:28,421 --> 00:34:30,543 Get your big Happy-Meal ass over! 501 00:34:30,583 --> 00:34:32,024 Get over in the corner! 502 00:34:32,064 --> 00:34:33,545 I'm still the law around here! 503 00:34:33,585 --> 00:34:36,027 Next time I come here, y'all better clean this up! 504 00:34:36,067 --> 00:34:37,549 And brush your teeth! 505 00:34:37,589 --> 00:34:38,589 Let's go. 506 00:34:43,074 --> 00:34:45,996 -What are we doing here? -I'm getting something to eat. 507 00:34:46,036 --> 00:34:49,279 You want anything, like a Cup O'Noodles? 508 00:34:49,319 --> 00:34:53,403 Carter, stop wasting my time. I made a promise to Soo Yung. 509 00:34:53,443 --> 00:34:55,845 You're right. I have been wasting your time. 510 00:34:55,885 --> 00:34:58,727 I'm sorry. Just let me go get something to eat. 511 00:34:58,767 --> 00:35:01,049 When I come back out, I'll take you wherever you want to go. 512 00:35:03,251 --> 00:35:04,372 Shake on it? 513 00:35:06,333 --> 00:35:08,014 Hey, what are you doing? 514 00:35:08,055 --> 00:35:10,857 You ain't the only one with quick hands, are you? 515 00:35:10,897 --> 00:35:12,539 I'll be right back. 516 00:35:19,545 --> 00:35:22,587 Hey, man, I got you a beef-and-bean burrito. 517 00:35:35,198 --> 00:35:36,920 We have a taxicab approaching. 518 00:35:36,960 --> 00:35:41,043 A man stepping out--Asian. About 5'10". 519 00:35:41,083 --> 00:35:42,885 We've got someone approaching the gate. 520 00:35:42,925 --> 00:35:44,246 Dropped off by a cab. 521 00:35:48,250 --> 00:35:49,731 Tell them to intercept. 522 00:35:49,771 --> 00:35:50,932 Intercept. 523 00:35:50,972 --> 00:35:52,613 We will intercept. 524 00:35:58,098 --> 00:35:59,539 Can I help you? 525 00:35:59,579 --> 00:36:02,341 -Yes. I must see the consul. -About what? 526 00:36:02,381 --> 00:36:04,704 Please, it's very important. 527 00:36:04,744 --> 00:36:07,826 Why don't you tell us why you need to see the consul? 528 00:36:07,866 --> 00:36:09,348 We'll tell you whether it's important. 529 00:36:09,388 --> 00:36:11,469 Do you have identification? 530 00:36:12,551 --> 00:36:14,472 It's about his daughter Soo Yung. 531 00:36:14,512 --> 00:36:15,953 Hands above your head! 532 00:36:15,993 --> 00:36:17,395 He asked about the consul's daughter. 533 00:36:17,435 --> 00:36:18,555 He asked about the daughter. 534 00:36:18,595 --> 00:36:20,437 You don't understand. I was invited. 535 00:36:25,562 --> 00:36:27,523 Don't move! Throw your gun away. 536 00:36:27,563 --> 00:36:30,846 -He's gonna kill them. -Is everything all right? 537 00:36:30,886 --> 00:36:32,847 You'll be safer on the second floor. 538 00:36:32,888 --> 00:36:34,929 I'm sorry. 539 00:36:34,969 --> 00:36:36,771 I'm sorry about this. 540 00:36:57,909 --> 00:36:59,550 He went over. 541 00:36:59,590 --> 00:37:00,752 Let's go! 542 00:37:02,112 --> 00:37:04,475 He's on the grounds! Come on! 543 00:37:34,660 --> 00:37:36,502 Stay away from the window, please. 544 00:37:36,543 --> 00:37:37,703 Right here. 545 00:37:43,548 --> 00:37:44,870 Get down! Now! 546 00:37:59,562 --> 00:38:00,723 Don't move! 547 00:38:14,135 --> 00:38:16,977 I think there has been a misunderstanding. 548 00:38:17,017 --> 00:38:18,979 It's all right. It's OK. 549 00:38:19,019 --> 00:38:21,701 It's him. The guy from China. 550 00:38:21,741 --> 00:38:23,463 What? 551 00:38:23,503 --> 00:38:25,344 Come in, please. 552 00:38:29,547 --> 00:38:34,232 Mr. Russ, I would like you to meet Detective inspector Lee. 553 00:38:34,272 --> 00:38:36,154 Excuse me very much. 554 00:38:39,316 --> 00:38:40,517 Your gun. 555 00:38:45,202 --> 00:38:47,363 Where the hell is Carter? 556 00:38:54,569 --> 00:38:56,611 Then I gotta put up with this. 557 00:38:58,413 --> 00:39:00,534 Seen a little Asian dude about this height... 558 00:39:00,574 --> 00:39:02,336 with a steering wheel on his arm? 559 00:39:02,376 --> 00:39:04,258 Go screw yourself. 560 00:39:04,298 --> 00:39:06,179 What you say? 561 00:39:06,219 --> 00:39:07,620 I said go screw yourself. 562 00:39:07,660 --> 00:39:10,543 You take your sensitive ass up there and let me in! 563 00:39:10,583 --> 00:39:12,465 Don't make me get up out of this truck! 564 00:39:12,505 --> 00:39:13,786 Let this putz in. 565 00:39:13,826 --> 00:39:16,308 Man, when I get up in here, I'm slapping somebody. 566 00:39:17,029 --> 00:39:18,469 What happened, Carter? 567 00:39:18,509 --> 00:39:20,592 I ain't supposed to be jumping on buses! 568 00:39:20,632 --> 00:39:23,474 I do not do that! I am not Carl Lewis! 569 00:39:23,514 --> 00:39:25,236 Who is this man? 570 00:39:26,037 --> 00:39:27,477 Sir, I can explain. 571 00:39:27,518 --> 00:39:30,000 Agent Carter has been helping with my investigation. 572 00:39:30,040 --> 00:39:32,882 He's upset that we have not done our job. 573 00:39:32,922 --> 00:39:35,925 Me and Lee are taking care of the situation. 574 00:39:35,965 --> 00:39:38,167 We have everything under control. 575 00:39:38,207 --> 00:39:39,928 We'll get your daughter back safe and sound. 576 00:39:39,968 --> 00:39:42,690 He is very passionate about finding your daughter. 577 00:39:42,730 --> 00:39:45,013 Well, I owe you my gratitude. 578 00:39:45,053 --> 00:39:48,495 We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side. 579 00:39:48,535 --> 00:39:50,498 Agent Russ, maybe this is a good time... 580 00:39:50,538 --> 00:39:52,619 to tell him the details of my assignment. 581 00:39:55,061 --> 00:39:57,023 Can I speak to you for a moment? 582 00:39:57,063 --> 00:39:58,785 You wanna speak to me? For a moment? 583 00:39:58,824 --> 00:40:00,025 In private? 584 00:40:01,546 --> 00:40:05,190 Oh, I see! This must be G-14 classified. 585 00:40:05,230 --> 00:40:06,752 FBI-type stuff. 586 00:40:06,792 --> 00:40:10,514 Let me call my captain and let him know what going on. 587 00:40:10,554 --> 00:40:14,879 We'll talk in a second. When a G-14 comes around. 588 00:40:14,919 --> 00:40:16,079 Who's this? Hello? 589 00:40:16,119 --> 00:40:18,121 Am I speaking with FBI? 590 00:40:18,161 --> 00:40:21,043 -Give me the phone. -Yeah, this is the FBI. 591 00:40:21,083 --> 00:40:22,805 You are FBI? 592 00:40:22,845 --> 00:40:24,526 Yeah, this is the FBI. 593 00:40:24,566 --> 00:40:28,050 If you want the girl back alive, listen and do not talk. 594 00:40:28,090 --> 00:40:29,571 OK, I'm listening. Let me get a pen. 595 00:40:30,572 --> 00:40:32,053 All right. Cool. 596 00:40:32,093 --> 00:40:35,376 The drop will be made tonight. 11:00 p.m. 597 00:40:35,416 --> 00:40:37,898 The amount will be $50 million. 598 00:40:37,938 --> 00:40:39,540 Fifty million dollars? 599 00:40:39,580 --> 00:40:42,302 Who you think you kidnapped, Chelsea Clinton? 600 00:40:42,341 --> 00:40:43,543 Keep him talking. 601 00:40:43,583 --> 00:40:46,065 In used currency. Nothing bigger than a 50. 602 00:40:46,105 --> 00:40:49,107 All right. Cool. Fifty million. No problem. 603 00:40:49,148 --> 00:40:52,391 I want 20 million in 50s... 604 00:40:52,431 --> 00:40:53,911 Twenty million in 50s. 605 00:40:53,951 --> 00:40:56,113 Twenty million in 20s... 606 00:40:56,153 --> 00:40:57,595 Twenty million in 20s. 607 00:40:57,635 --> 00:40:59,716 And 10 million in 10s. 608 00:40:59,757 --> 00:41:01,558 Ten million in 10s. 609 00:41:01,598 --> 00:41:03,400 You want any fries with that? 610 00:41:03,440 --> 00:41:04,841 What is your name? 611 00:41:04,881 --> 00:41:07,603 You called us. Why you want to know my name? 612 00:41:07,643 --> 00:41:10,606 I just want to be able to tell the consul who is responsible... 613 00:41:10,646 --> 00:41:13,008 for his daughter's death because he talk too much. 614 00:41:13,048 --> 00:41:15,009 All right, hold up. Calm down. 615 00:41:15,049 --> 00:41:17,492 I'm trying to hook you up. I'm on your side. 616 00:41:17,532 --> 00:41:19,534 You will receive instructions for the drop... 617 00:41:19,574 --> 00:41:22,536 half an hour before it is to be made. 618 00:41:22,577 --> 00:41:25,659 If it is successful, the girl will live. 619 00:41:25,699 --> 00:41:27,541 I'm gonna make sure you get the money... 620 00:41:27,581 --> 00:41:29,542 and we can spend it together when you do... 621 00:41:29,582 --> 00:41:31,744 'cause I don't even really work for them. 622 00:41:33,065 --> 00:41:35,788 We got it. 620 South Broadway. Downtown. 623 00:41:47,078 --> 00:41:51,561 Team one, proceed down 6th to 6th and Broadway. 624 00:41:51,601 --> 00:41:55,044 Team two, I want you around the back on 4th and Main. 625 00:41:55,084 --> 00:41:56,565 Set up a perimeter. 626 00:41:56,605 --> 00:41:59,488 Take your team and cover the building floor by floor... 627 00:41:59,528 --> 00:42:01,250 all the way to the top. Move. 628 00:42:09,576 --> 00:42:11,058 Two men around back. 629 00:42:11,058 --> 00:42:12,539 They must not go into the building. 630 00:42:12,579 --> 00:42:15,221 Yeah, you right. Let's go tell them. Come on. 631 00:42:15,261 --> 00:42:16,943 Take positions on the corner. 632 00:42:18,945 --> 00:42:21,587 Mr. Russ, you must pull your men back. 633 00:42:21,627 --> 00:42:23,508 What the hell are you doing here? 634 00:42:23,548 --> 00:42:25,471 Where's Carter? 635 00:42:28,273 --> 00:42:30,074 Please, listen to me. 636 00:42:30,074 --> 00:42:32,556 You may be very competent, but the mere fact... 637 00:42:32,596 --> 00:42:35,639 that you know this girl compromises your judgment. 638 00:42:40,803 --> 00:42:44,527 Sir, if you were asking for $50 million dollars... 639 00:42:44,567 --> 00:42:46,248 would you be in a place like that? 640 00:42:46,288 --> 00:42:48,450 Get this clown away from me. 641 00:42:48,490 --> 00:42:49,651 Take a hike! 642 00:42:59,299 --> 00:43:00,541 Hey, man. 643 00:43:00,581 --> 00:43:01,901 Why were you hiding? 644 00:43:01,941 --> 00:43:03,463 What you talking about? I wasn't hiding. 645 00:43:03,543 --> 00:43:04,744 You were hiding. 646 00:43:04,784 --> 00:43:06,785 I bent down to tie my shoe. 647 00:43:06,825 --> 00:43:08,828 Sir, the area is secured. 648 00:43:09,548 --> 00:43:10,549 Room's empty. 649 00:43:10,549 --> 00:43:11,910 Damn it! 650 00:43:30,166 --> 00:43:31,607 Everybody pull back! 651 00:43:31,647 --> 00:43:32,808 Goddamn! 652 00:43:32,848 --> 00:43:34,930 Get some paramedics down here now! 653 00:43:34,970 --> 00:43:36,811 Evacuate the building right away! 654 00:43:36,851 --> 00:43:38,333 Get fire crews here! 655 00:43:38,373 --> 00:43:41,135 We got an explosion at 6th and Broadway. 656 00:44:44,390 --> 00:44:46,511 That ain't far enough, man! 657 00:44:46,551 --> 00:44:49,554 I ain't Kareem Abdul-Jabbar! Push it down some more! 658 00:45:52,368 --> 00:45:54,890 Carter, don't come any--Stop! 659 00:45:54,970 --> 00:45:56,812 What the hell you-- 660 00:46:19,431 --> 00:46:21,673 I think I done broke my shit. 661 00:46:21,713 --> 00:46:23,795 Who was that you was chasing? 662 00:46:23,835 --> 00:46:27,879 His name is Sang from Hong Kong. Because of you he got away. 663 00:46:27,919 --> 00:46:30,200 Why you ain't tell me about the bridge? 664 00:46:30,200 --> 00:46:32,602 -I did. -No, you didn't. 665 00:46:32,642 --> 00:46:33,803 I said stop. 666 00:46:33,843 --> 00:46:35,485 I don't understand what you be saying. 667 00:46:35,525 --> 00:46:37,166 What? 668 00:46:37,206 --> 00:46:39,928 You see what I'm saying? 669 00:46:39,968 --> 00:46:41,450 What's this in your hand? 670 00:46:41,490 --> 00:46:43,372 He dropped it. 671 00:46:43,412 --> 00:46:44,572 Oh, shit. 672 00:46:44,652 --> 00:46:47,294 -Come on. -Where are we going? 673 00:46:47,334 --> 00:46:48,696 I messed up my suit. 674 00:46:59,465 --> 00:47:01,186 Fifteen seconds. 675 00:47:07,472 --> 00:47:09,113 Make a decision. 676 00:47:16,280 --> 00:47:17,601 Oh, shit! 677 00:47:19,762 --> 00:47:21,444 Did I come at a bad time? 678 00:47:21,484 --> 00:47:24,887 I got bad news for you, Johnson. We're all dead. 679 00:47:24,887 --> 00:47:26,769 I was distracted, sir. 680 00:47:26,809 --> 00:47:28,770 Distractions can occur in the field. 681 00:47:28,810 --> 00:47:30,692 That's why we call this practice. 682 00:47:30,732 --> 00:47:33,135 If you can't handle the pressure, then quit. 683 00:47:33,175 --> 00:47:34,375 Yes, sir. 684 00:47:34,415 --> 00:47:37,218 Man, give her a break. Don't worry about him. 685 00:47:37,258 --> 00:47:40,180 How you doing, girl? Give me some love. 686 00:47:40,220 --> 00:47:41,861 Why are you tormenting me? 687 00:47:41,901 --> 00:47:43,383 That any way to treat an old friend? 688 00:47:43,423 --> 00:47:46,546 I came to see how you was doing, and I need some help. 689 00:47:46,586 --> 00:47:48,387 Help? 690 00:47:48,427 --> 00:47:50,629 I know that you have strong feelings for me... 691 00:47:50,669 --> 00:47:52,470 but we gotta put that aside. 692 00:47:52,510 --> 00:47:54,152 It's a little girl's life at stake here. 693 00:47:54,192 --> 00:47:56,634 Since when do care about anybody but yourself? 694 00:47:56,674 --> 00:47:58,916 Please just take a look at this. 695 00:47:58,956 --> 00:48:01,799 We found this on a kidnapper. Tell me what this is. 696 00:48:01,839 --> 00:48:05,122 You want me to work with you? I don't have time for this. 697 00:48:05,162 --> 00:48:07,003 I got enough shit to deal with. 698 00:48:08,924 --> 00:48:10,326 Who are you? 699 00:48:10,366 --> 00:48:12,888 -Sorry we got you in trouble. -Yeah, he's sorry. 700 00:48:12,968 --> 00:48:14,649 Tell me something about this I don't know. 701 00:48:14,690 --> 00:48:17,532 A remote. Could be nitro cap, could be cross-delayed... 702 00:48:17,572 --> 00:48:19,574 definitely not homemade, definitely not American. 703 00:48:19,614 --> 00:48:22,937 It could open up a garage door, or blow up some C-4. 704 00:48:22,977 --> 00:48:24,699 C-4? 705 00:48:24,739 --> 00:48:26,260 Yeah, C-4. 706 00:48:28,181 --> 00:48:30,663 This means so much to me. 707 00:48:32,185 --> 00:48:34,667 Hey, and I'm sorry about spreading all those rumors... 708 00:48:34,707 --> 00:48:36,628 on Christmas about us sleeping together. 709 00:48:36,668 --> 00:48:37,950 What?! 710 00:48:37,990 --> 00:48:39,431 He's just joking. 711 00:48:46,757 --> 00:48:48,839 Hey, Bobby, what's up, man? 712 00:48:50,320 --> 00:48:53,844 -I need to see Clive Cod. -No way, Carter. 713 00:48:53,884 --> 00:48:55,845 It's lights out. They're locked down. 714 00:48:55,885 --> 00:48:57,006 You want me to lose my job? 715 00:48:57,046 --> 00:49:00,689 I got you this damn job. You better let me in here. 716 00:49:00,729 --> 00:49:02,091 Can't do it. 717 00:49:02,131 --> 00:49:04,773 Didn't I turn my back when you bought that bag of weed? 718 00:49:04,813 --> 00:49:07,095 I was splitting it with you. 719 00:49:07,135 --> 00:49:08,576 Didn't I give you the bigger half? 720 00:49:08,616 --> 00:49:10,578 Do me this favor. 721 00:49:12,179 --> 00:49:14,781 Shit. You got five minutes. 722 00:49:14,821 --> 00:49:16,623 Hey, Cod. 723 00:49:16,623 --> 00:49:18,465 Your two brothers are here to see you. 724 00:49:24,270 --> 00:49:27,313 Clive, how you doing, man? 725 00:49:27,353 --> 00:49:29,394 You got a lot of balls, coming here. 726 00:49:29,474 --> 00:49:32,437 I was just around the way. Figured you would be bored. 727 00:49:32,477 --> 00:49:34,719 I came to see how you was doing. 728 00:49:34,759 --> 00:49:36,159 What the hell do you want? 729 00:49:36,199 --> 00:49:37,841 I just came to bring you a gift. 730 00:49:37,881 --> 00:49:41,044 I know you got time to kill. I brought you a toy. 731 00:49:41,084 --> 00:49:42,926 -I don't want that. -You don't? 732 00:49:42,966 --> 00:49:45,007 Somebody told me you like this stuff. 733 00:49:45,047 --> 00:49:48,050 I don't like stuff like that. I don't even know what it is. 734 00:49:48,090 --> 00:49:49,611 You never sold this to nobody? 735 00:49:49,651 --> 00:49:51,814 How could l, when I don't know what it is? 736 00:49:51,854 --> 00:49:53,895 -Hold it. -I don't want to hold it. 737 00:49:53,935 --> 00:49:56,818 -Just touch it. -I don't want to touch it. 738 00:49:56,858 --> 00:49:59,059 -You scared of it? -You think I'm stupid? 739 00:49:59,099 --> 00:50:00,220 Stupid enough to get busted. 740 00:50:00,260 --> 00:50:02,302 You want my fingerprints so you can frame me. 741 00:50:02,342 --> 00:50:03,863 Why would I do something like that? 742 00:50:03,903 --> 00:50:05,465 Think I would try tricking you again? 743 00:50:05,505 --> 00:50:07,106 I don't have to frame you. 744 00:50:07,146 --> 00:50:09,628 You'll do life for killing the little girl. 745 00:50:09,668 --> 00:50:11,269 I don't know anything about a little girl. 746 00:50:11,309 --> 00:50:14,152 That ain't what I'll tell everybody. 747 00:50:14,192 --> 00:50:15,874 I don't know anything. 748 00:50:15,914 --> 00:50:17,235 I got a big mouth, Clive. 749 00:50:17,275 --> 00:50:18,436 Let me tell you something. 750 00:50:18,476 --> 00:50:21,479 I don't know anything, so you can kiss my fat ass. 751 00:50:21,519 --> 00:50:23,921 It'd take me all day to kiss your fat ass. 752 00:50:23,921 --> 00:50:25,642 You want some of this? 753 00:50:25,682 --> 00:50:27,364 I'll give you all you want. 754 00:50:27,403 --> 00:50:28,965 Give me a name. 755 00:50:29,005 --> 00:50:30,766 I ain't telling you shit. 756 00:50:33,689 --> 00:50:35,291 She's only 11 years old. 757 00:50:35,331 --> 00:50:37,573 I don't want her to die. 758 00:50:37,613 --> 00:50:39,894 Look at the picture. 759 00:50:39,935 --> 00:50:42,016 I don't care about him or you. 760 00:50:42,056 --> 00:50:44,298 I care about the little girl. 761 00:50:44,338 --> 00:50:46,500 Give me the name. 762 00:50:56,068 --> 00:50:58,230 The guy's name is Juntao. 763 00:50:58,270 --> 00:50:59,952 I never seen him. 764 00:50:59,992 --> 00:51:01,313 Where can I find him? 765 00:51:01,353 --> 00:51:03,274 Foo Chow Restaurant. Chinatown. 766 00:51:03,314 --> 00:51:04,556 Foo Chow Restaurant? 767 00:51:04,596 --> 00:51:07,278 Get rid of this guy. He'll get you killed. 768 00:51:07,318 --> 00:51:09,960 Clive, thank you, man. I'm gonna come back. 769 00:51:10,000 --> 00:51:12,322 I'm gonna bring your fat ass some cookies. 770 00:51:30,978 --> 00:51:32,180 That's it right there. 771 00:51:37,104 --> 00:51:39,145 What are we waiting for? 772 00:51:39,185 --> 00:51:42,748 We scoping the place out, man. Ain't gonna run up in there. 773 00:51:42,789 --> 00:51:44,950 That's how you get shot. 774 00:51:47,392 --> 00:51:48,714 I'm falling asleep. 775 00:52:02,685 --> 00:52:04,848 Hunh yeah. 776 00:52:04,888 --> 00:52:07,250 What is it good for? 777 00:52:07,290 --> 00:52:08,810 Absolutely nothing. 778 00:52:08,891 --> 00:52:10,332 Sing it again, you all. 779 00:52:10,372 --> 00:52:13,855 War, hunh, yeah. 780 00:52:13,895 --> 00:52:15,857 What is it good for? 781 00:52:15,897 --> 00:52:17,378 Absolutely nothing. 782 00:52:17,418 --> 00:52:19,019 Sing it again, you all. 783 00:52:19,059 --> 00:52:22,262 War, hunh, yeah. 784 00:52:22,302 --> 00:52:24,904 What is it good for? Absolutely-- 785 00:52:24,944 --> 00:52:27,146 You don't know nothing about no war. 786 00:52:27,186 --> 00:52:28,748 Everybody knows war. 787 00:52:28,788 --> 00:52:30,789 Hunh, yeah. 788 00:52:30,829 --> 00:52:32,991 What is it good for? 789 00:52:33,031 --> 00:52:35,593 Absolutely nothing. 790 00:52:35,633 --> 00:52:37,836 Good God, you all. 791 00:52:37,876 --> 00:52:40,198 It ain't you all, it's y'all. 792 00:52:43,960 --> 00:52:46,202 Man, you sound like a karate movie. Y'all! 793 00:52:47,324 --> 00:52:49,205 Say it from right here with some soul. Y'all. 794 00:52:52,448 --> 00:52:54,930 Let me show your goofy ass how to do this. 795 00:52:58,053 --> 00:52:59,854 What is it good for? 796 00:52:59,894 --> 00:53:01,496 Absolutely nothing. 797 00:53:01,536 --> 00:53:02,897 Come on. 798 00:53:02,937 --> 00:53:06,460 War, hunh, yeah. 799 00:53:06,500 --> 00:53:08,462 What is it good for? 800 00:53:08,502 --> 00:53:10,224 Absolutely nothing. 801 00:53:10,264 --> 00:53:11,704 Listen to me. 802 00:53:11,745 --> 00:53:13,666 War, hunh. 803 00:53:17,510 --> 00:53:19,231 Come on, come on. 804 00:53:24,755 --> 00:53:25,957 Do that again. 805 00:53:25,997 --> 00:53:28,359 Do it again. Like this? 806 00:54:17,401 --> 00:54:19,082 One will be inserted into the suitcase. 807 00:54:19,122 --> 00:54:22,125 The other will be on you. Now when you make the drop-- 808 00:54:26,049 --> 00:54:27,369 Do we have it? 809 00:54:27,409 --> 00:54:28,891 All right, pick it up. 810 00:54:31,053 --> 00:54:32,534 You have what I asked for? 811 00:54:32,574 --> 00:54:33,695 I do. 812 00:54:33,735 --> 00:54:36,377 I hope now you realize how serious I am. 813 00:54:36,417 --> 00:54:38,018 Take the money to the alley... 814 00:54:38,098 --> 00:54:40,580 behind the Foo Chow Restaurant in Chinatown. 815 00:54:40,620 --> 00:54:43,463 You have 29 minutes left. 816 00:54:57,115 --> 00:55:00,278 Damn, Chen, this is some greasy shit. 817 00:55:00,318 --> 00:55:01,679 You ain't got no better food... 818 00:55:01,719 --> 00:55:03,801 Like some chicken wings, some baby back ribs... 819 00:55:03,841 --> 00:55:05,562 some fries or something? 820 00:55:05,602 --> 00:55:08,004 Chinese food, no soul food here. 821 00:55:08,044 --> 00:55:10,646 I didn't say soul food. I said better food. 822 00:55:10,686 --> 00:55:11,848 I don't want that greasy shit. 823 00:55:11,888 --> 00:55:14,290 How you gonna sell a big box of grease? 824 00:55:14,330 --> 00:55:15,491 I'm chilly a what? 825 00:55:15,531 --> 00:55:18,053 Come on. 826 00:55:18,133 --> 00:55:19,334 I'm no punk bitch. 827 00:55:19,374 --> 00:55:20,776 I ain't no punk bitch neither. 828 00:55:20,816 --> 00:55:22,937 -I'm no punk bitch. -I'll knock your hat off. 829 00:55:22,977 --> 00:55:24,098 Come on. 830 00:55:24,138 --> 00:55:25,900 Man, what you got me eating? 831 00:55:25,940 --> 00:55:27,181 That's eel. 832 00:55:27,221 --> 00:55:28,462 Is it good? 833 00:55:28,502 --> 00:55:29,823 Very good. 834 00:55:29,863 --> 00:55:31,625 What you got? 835 00:55:31,665 --> 00:55:32,986 Camel's hump. 836 00:55:33,026 --> 00:55:34,307 What? 837 00:55:34,427 --> 00:55:36,349 Camel's hump. 838 00:55:42,995 --> 00:55:44,436 Kinda good. 839 00:55:44,476 --> 00:55:47,238 Need a little hot sauce, but it's kinda good, though. 840 00:55:48,799 --> 00:55:51,122 -We still waiting? -Yeah. 841 00:55:53,203 --> 00:55:55,045 How we gonna get Juntao? 842 00:55:55,085 --> 00:55:57,567 How we know he exists? Ain't nobody seen him. 843 00:55:57,607 --> 00:56:00,009 I know. He killed my partner. 844 00:56:02,011 --> 00:56:03,973 I'm sorry about that, man. 845 00:56:04,013 --> 00:56:05,974 That's one reason I don't have no partner. 846 00:56:06,014 --> 00:56:07,615 That's one thing I learned from my daddy. 847 00:56:08,817 --> 00:56:10,098 Your daddy was a policeman? 848 00:56:10,138 --> 00:56:11,939 Fifteen years LAPD. 849 00:56:11,979 --> 00:56:14,181 My father was also a policeman. 850 00:56:14,221 --> 00:56:15,343 Your daddy was a cop? 851 00:56:15,423 --> 00:56:16,943 Not a cop, an officer. 852 00:56:16,984 --> 00:56:18,825 A legend all over Hong Kong. 853 00:56:18,865 --> 00:56:20,947 My daddy a legend, too. All over America. 854 00:56:21,028 --> 00:56:24,189 My daddy once arrested 15 people in one night by himself. 855 00:56:24,229 --> 00:56:26,152 My daddy arrest 25 by himself. 856 00:56:26,872 --> 00:56:28,714 My daddy saved five crackheads... 857 00:56:28,754 --> 00:56:30,515 from a burning building by himself. 858 00:56:30,555 --> 00:56:33,358 My daddy once caught a bullet with his bare hands. 859 00:56:33,398 --> 00:56:35,359 My daddy'll kick your daddy's ass... 860 00:56:35,399 --> 00:56:37,041 all the way from here to China... 861 00:56:37,081 --> 00:56:38,482 or Japan or wherever you from. 862 00:56:38,522 --> 00:56:40,164 All up that Great Wall, too. 863 00:56:40,203 --> 00:56:42,606 -Don't talk about my father. -Don't talk about my daddy. 864 00:56:44,247 --> 00:56:46,809 Hey, that your boy? 865 00:56:46,849 --> 00:56:48,331 Yes. Let's go. 866 00:56:50,853 --> 00:56:53,255 I better go in first. Ain't nobody gonna recognize me. 867 00:56:53,295 --> 00:56:55,256 I'll wait five minutes. 868 00:56:56,338 --> 00:56:57,819 Hey, you take my ID. 869 00:56:57,859 --> 00:57:01,262 If anything go wrong, you bust in like you're LAPD. 870 00:57:05,946 --> 00:57:08,307 This won't work. I'm not 6'1". 871 00:57:08,347 --> 00:57:10,549 Yes, it will work. It's all about attitude. 872 00:57:10,589 --> 00:57:12,071 Flip it open, flip it closed. 873 00:57:12,111 --> 00:57:14,193 Do it fast. Open, close. Fast. 874 00:57:16,194 --> 00:57:17,676 You'll get it. Look. 875 00:57:17,716 --> 00:57:19,517 Take this. 876 00:57:23,641 --> 00:57:26,123 Hey, man, act like you're from out of town. 877 00:57:26,163 --> 00:57:27,965 I am from out of town. 878 00:57:28,005 --> 00:57:30,286 Don't act like a cop. Act like a tourist. 879 00:57:30,326 --> 00:57:32,688 Don't be so obvious. All right. 880 00:57:32,728 --> 00:57:34,450 OK, no problem. 881 00:57:35,491 --> 00:57:37,732 -Hi. -How you doing? 882 00:57:37,773 --> 00:57:39,735 -For one? -No, for two. 883 00:57:39,775 --> 00:57:41,736 I'm here for a meeting with Mr. Juntao. 884 00:57:41,736 --> 00:57:44,819 I'm sorry, I don't know Mr. Juntao. 885 00:57:44,859 --> 00:57:46,100 Maybe you don't understand. 886 00:57:46,140 --> 00:57:47,902 I'm Mr. Juntao's lawyer. Legal advisor. 887 00:57:47,942 --> 00:57:52,065 He got into some shit again. I'm a very busy man. 888 00:57:52,105 --> 00:57:53,547 I ain't got time to be coming down here. 889 00:57:53,547 --> 00:57:56,109 My wife wants me to come home, baby's shitting all over. 890 00:57:56,149 --> 00:57:57,590 Would you please get Mr. Juntao? 891 00:57:57,630 --> 00:58:00,112 But I have already told you I don't know-- 892 00:58:00,152 --> 00:58:01,913 You think I came here for nothing? 893 00:58:01,953 --> 00:58:03,395 You gonna give me gas money? 894 00:58:03,435 --> 00:58:04,876 You got $5.00 on you? 895 00:58:04,916 --> 00:58:07,798 Would you please go tell Mr. Juntao to get his ass here? 896 00:58:09,200 --> 00:58:11,442 Thank you. 897 00:58:11,482 --> 00:58:12,643 Can I sit right here? 898 00:58:12,683 --> 00:58:14,565 Right here? Thank you. 899 00:58:17,327 --> 00:58:19,288 -Hi. -Y'all got any eel? 900 00:58:19,328 --> 00:58:20,530 Sure. 901 00:58:20,570 --> 00:58:23,453 How's your camel hump? 902 00:58:24,933 --> 00:58:26,294 Excuse me? 903 00:58:26,334 --> 00:58:29,177 Where is Roscoe's Chicken and Waffles? 904 00:58:30,698 --> 00:58:33,301 This way? 905 00:58:33,341 --> 00:58:36,584 I'm sorry. I'm from out of town. 906 00:58:36,624 --> 00:58:38,905 Thank you. 907 00:58:38,946 --> 00:58:40,867 Welcome. 908 00:58:40,907 --> 00:58:42,349 What's that? 909 00:59:23,224 --> 00:59:24,985 No, wait. 910 00:59:30,550 --> 00:59:33,232 Get the girl out of here. 911 00:59:33,272 --> 00:59:36,675 Make sure those two don't leave. 912 01:00:30,041 --> 01:00:32,282 Juntao will see you. 913 01:00:32,322 --> 01:00:33,604 It's about time. 914 01:00:47,536 --> 01:00:48,817 Stop it! 915 01:00:48,857 --> 01:00:50,698 Let me go! 916 01:01:02,749 --> 01:01:05,711 This is tight. Ain't nothing like downstairs. 917 01:01:05,751 --> 01:01:07,272 Y'all got it going-- 918 01:01:08,314 --> 01:01:10,595 What's up, man? What y'all watching? 919 01:01:16,360 --> 01:01:18,322 Where Juntao at? 920 01:01:21,845 --> 01:01:23,807 Why y'all so quiet? 921 01:01:29,131 --> 01:01:30,693 That was childish, man. 922 01:01:30,733 --> 01:01:32,414 That wasn't even called for! 923 01:01:32,454 --> 01:01:35,817 Now I came down here to see Juntao... 924 01:01:35,857 --> 01:01:37,618 'cause he told me to come down here... 925 01:01:37,659 --> 01:01:40,341 'cause I'm his half-brother from Beijing. 926 01:01:40,381 --> 01:01:43,784 Me and him got the same mama. I'm Blackinese. 927 01:01:43,824 --> 01:01:46,346 We all the same. Whoa. Wait a minute. 928 01:01:46,386 --> 01:01:48,067 OK, you gonna kill me? 929 01:01:48,107 --> 01:01:50,030 OK, put the gun down, fight me like a man. 930 01:01:51,110 --> 01:01:53,432 That's right, fight me like a man. Shit! 931 01:01:53,472 --> 01:01:56,955 Anybody can shoot somebody. That's what I'm talking about. 932 01:01:56,995 --> 01:01:58,997 Back. Give me some room. 933 01:01:59,037 --> 01:02:00,839 You don't know who you messing with. 934 01:02:00,879 --> 01:02:02,039 I'm gonna knock that yellow-- 935 01:02:06,123 --> 01:02:07,885 Which one of y'all kicked me? 936 01:02:07,925 --> 01:02:09,686 Me. 937 01:02:12,089 --> 01:02:14,571 OK. All right. 938 01:02:25,700 --> 01:02:27,261 Hold on. Let's talk about this. 939 01:02:27,341 --> 01:02:29,984 Let's talk about this, man. 940 01:02:30,024 --> 01:02:32,065 No, no. What that mean? 941 01:02:32,105 --> 01:02:33,387 Hey, man, this is a misunderstanding. 942 01:02:33,427 --> 01:02:34,988 Come on, let's pray about this. 943 01:02:37,189 --> 01:02:38,551 FBI, huh? 944 01:02:38,591 --> 01:02:40,072 No, I ain't FBI. 945 01:02:40,112 --> 01:02:42,394 I'm a security guard, I work at the mall. 946 01:02:42,434 --> 01:02:43,956 Now wipe yourself off. 947 01:02:45,316 --> 01:02:47,279 You're bleeding. 948 01:02:55,286 --> 01:02:57,047 Oh, hell naw. 949 01:02:57,087 --> 01:02:59,289 He just playing, man. He ain't mean that. 950 01:02:59,329 --> 01:03:01,130 He meant cut me loose. Let me go. 951 01:03:01,170 --> 01:03:02,852 No, no! 952 01:03:02,892 --> 01:03:04,052 LAPD. 953 01:03:15,182 --> 01:03:16,584 What you doing? 954 01:03:59,460 --> 01:04:00,622 Watch out! 955 01:04:03,504 --> 01:04:05,025 Behind you. 956 01:04:10,830 --> 01:04:12,792 Freeze! 957 01:04:12,832 --> 01:04:14,873 We kicked y'all ass. 958 01:04:14,913 --> 01:04:16,435 All y'all. 959 01:04:16,475 --> 01:04:18,156 Y'all got your ass kicked. 960 01:04:23,961 --> 01:04:25,123 Oh, shit. 961 01:04:28,365 --> 01:04:29,686 Hey, man! 962 01:04:36,692 --> 01:04:38,054 I'm gonna kill your ass. 963 01:05:05,357 --> 01:05:07,118 Lee! Over here, man! 964 01:05:07,158 --> 01:05:08,680 Move! Move! 965 01:05:22,972 --> 01:05:24,453 Is that my gun? 966 01:05:26,295 --> 01:05:28,336 -It is my gun. -Let's go. 967 01:05:32,420 --> 01:05:35,703 Why you gotta drop the goddamn badge? 968 01:05:35,743 --> 01:05:37,865 Then you threw the gun out the window. 969 01:05:39,386 --> 01:05:41,228 Come on, this way. 970 01:05:49,115 --> 01:05:52,358 I got everything under control. Don't worry about nothing. 971 01:05:52,398 --> 01:05:54,840 Jesus, Mary, and Joseph! 972 01:05:54,880 --> 01:05:56,040 It's cool. 973 01:05:56,080 --> 01:05:58,282 Why am I not surprised to find you here, Carter? 974 01:05:58,322 --> 01:06:02,446 Dan, I want these two back at the consulate immediately. 975 01:06:04,367 --> 01:06:06,130 Let's take a ride, gentlemen. 976 01:06:21,502 --> 01:06:25,106 You better get your hand off me. Hey, man, he with me. 977 01:06:31,070 --> 01:06:33,913 Just let me explain. I'll start from the top. 978 01:06:33,953 --> 01:06:36,435 We were making the drop. Han was about to get her back... 979 01:06:36,475 --> 01:06:38,317 and you two screwed it up. 980 01:06:38,357 --> 01:06:40,919 What you talking about? Didn't you hear what Lee said? 981 01:06:40,959 --> 01:06:43,802 Mr. Lee is on his way to Hong Kong. 982 01:06:43,842 --> 01:06:45,803 Now get out of here before I file... 983 01:06:45,883 --> 01:06:48,045 obstruction of justice charges against you. 984 01:06:48,085 --> 01:06:50,327 We was about to solve the case. All we need to do-- 985 01:06:50,367 --> 01:06:53,049 You're no longer on this assignment, Carter. 986 01:06:53,089 --> 01:06:54,611 Case closed. 987 01:07:11,705 --> 01:07:14,347 -Consul Han! -Sorry, sir. 988 01:07:16,909 --> 01:07:18,671 It was all my fault. 989 01:07:18,711 --> 01:07:21,033 Lee would never do anything to jeopardize your daughter's life. 990 01:07:21,073 --> 01:07:22,674 He loves your daughter. 991 01:07:22,714 --> 01:07:25,917 It's a little too late for apologies. 992 01:07:27,119 --> 01:07:30,641 Consul...you have a call. 993 01:07:30,681 --> 01:07:32,283 We're ready. 994 01:07:32,323 --> 01:07:34,765 OK, pick it up. 995 01:07:37,968 --> 01:07:42,091 The ransom is now 70 million. I will call with instructions. 996 01:07:42,131 --> 01:07:45,094 You deliver the money or pick up the body of your daughter. 997 01:07:45,134 --> 01:07:48,537 Please. You must understand. What happened tonight was not-- 998 01:07:53,341 --> 01:07:58,305 Soo Yung, please tell them I will do whatever-- 999 01:08:21,606 --> 01:08:24,368 Sorry, man. 1000 01:08:24,408 --> 01:08:26,409 Be sorry for Soo Yung. 1001 01:08:51,431 --> 01:08:53,633 No hard leads. 1002 01:08:53,673 --> 01:08:54,834 None. 1003 01:08:56,876 --> 01:09:00,598 Listen, we're doing all we can here, all right? 1004 01:09:00,638 --> 01:09:03,201 Tracing everything that's coming into this compound. 1005 01:09:03,241 --> 01:09:05,523 Excuse me, Consul. You have a guest. 1006 01:09:05,563 --> 01:09:07,725 Jack, let me get back to you. 1007 01:09:10,608 --> 01:09:11,768 Thomas. 1008 01:09:16,012 --> 01:09:17,573 I'm sorry, my friend. 1009 01:09:17,613 --> 01:09:19,935 I couldn't stand by and do nothing. 1010 01:09:34,308 --> 01:09:35,949 Hey! What's up, baby? 1011 01:09:37,110 --> 01:09:39,993 Man, you got guts calling me. I'm gonna hang up. 1012 01:09:40,033 --> 01:09:41,874 Hey, wait a minute. 1013 01:09:41,914 --> 01:09:43,716 Don't hang up. Look, you know what? 1014 01:09:43,756 --> 01:09:46,598 You was right about me, all right? I'm sorry. 1015 01:09:46,638 --> 01:09:48,720 -Are you on drugs? -You was right. 1016 01:09:48,760 --> 01:09:51,122 I was egotistic. I was inconsiderate. 1017 01:09:51,162 --> 01:09:53,724 -I was self-centered. -Yeah. 1018 01:09:53,764 --> 01:09:55,726 I ain't used to working with partners... 1019 01:09:55,766 --> 01:09:57,888 but it ain't about me. It's the little girl. 1020 01:09:57,928 --> 01:09:59,449 She gonna die without our help. 1021 01:09:59,489 --> 01:10:01,731 You understand what I'm saying? 1022 01:10:01,771 --> 01:10:03,492 Not yet, but keep talking. 1023 01:10:03,532 --> 01:10:06,936 I think something big going down tonight, all right? 1024 01:10:06,976 --> 01:10:09,137 I need to know where the consul's gonna be. 1025 01:10:09,177 --> 01:10:11,339 You think you can help me? 1026 01:10:11,379 --> 01:10:13,341 I'll see what I can do. 1027 01:10:13,382 --> 01:10:16,104 No. I don't need you to see. I need you to do it. 1028 01:10:16,184 --> 01:10:17,945 Can you do it? 1029 01:10:19,386 --> 01:10:20,507 OK, Carter. 1030 01:10:20,547 --> 01:10:23,190 -All right, one other thing. -Yeah? 1031 01:10:23,230 --> 01:10:25,231 What color panties you got on? 1032 01:10:33,478 --> 01:10:35,240 Consul Han, I want you to go... 1033 01:10:35,280 --> 01:10:37,242 to the Chinese expo as you planned. 1034 01:10:37,282 --> 01:10:39,604 Have the money in the upstairs control room. 1035 01:10:39,644 --> 01:10:41,605 Be sure to make no more mistake. 1036 01:10:41,645 --> 01:10:43,967 I understand, but I want to speak with my daughter! 1037 01:11:04,826 --> 01:11:07,468 Excuse me, miss. Who's the captain on this plane? 1038 01:11:07,508 --> 01:11:10,270 Look, it don't even matter. You need to go up there... 1039 01:11:10,310 --> 01:11:13,033 tell the captain we got a problem on the left side. 1040 01:11:13,073 --> 01:11:15,515 Something wrong with the engine. You need a new alternator. 1041 01:11:15,555 --> 01:11:17,476 My supervisor said, "Willy, go on down there... 1042 01:11:17,516 --> 01:11:19,197 "and fix that plane. Put the alternator on. 1043 01:11:19,237 --> 01:11:20,999 "Don't let it leave till I come down there." 1044 01:11:21,039 --> 01:11:22,961 I suggest you tell the proper authorities... 1045 01:11:23,001 --> 01:11:25,683 not to move this plane before the FAA comes here... 1046 01:11:25,723 --> 01:11:27,765 and we all in some shit. Go on! 1047 01:11:34,931 --> 01:11:36,813 What are you doing here? 1048 01:11:36,853 --> 01:11:39,255 Now get your ass up. We got work to do. 1049 01:11:39,295 --> 01:11:41,416 Go away. I've disgraced myself. 1050 01:11:41,456 --> 01:11:43,179 Lee, what about the little girl? 1051 01:11:43,219 --> 01:11:46,261 Leave me alone. A man like you could never understand. 1052 01:11:46,300 --> 01:11:49,223 -A man like me? -Devoted only to yourself. 1053 01:11:49,263 --> 01:11:51,225 You're ashamed of being a police officer. 1054 01:11:51,306 --> 01:11:52,826 You dishonor your father's name. 1055 01:11:52,866 --> 01:11:54,668 You don't know nothing about my father. 1056 01:11:54,708 --> 01:11:56,350 You say your father is a legend. 1057 01:11:56,390 --> 01:11:58,311 My father was a legend. 1058 01:11:58,351 --> 01:12:00,593 He was killed making a routine traffic stop in daylight... 1059 01:12:00,633 --> 01:12:02,515 by some punk who didn't want no ticket... 1060 01:12:02,555 --> 01:12:04,837 when his partner supposed to get out of the car... 1061 01:12:04,877 --> 01:12:06,278 and back him up, he didn't. 1062 01:12:06,318 --> 01:12:10,041 My father was as devoted as you, and now he's dead. 1063 01:12:10,082 --> 01:12:13,044 And for what? A traffic ticket and some punk? 1064 01:12:13,084 --> 01:12:15,646 You tell me, what's the honor in that? 1065 01:12:15,686 --> 01:12:17,648 You believe your father wasted his life... 1066 01:12:17,688 --> 01:12:19,049 died for nothing? 1067 01:12:20,971 --> 01:12:22,452 Prove me wrong. 1068 01:12:25,414 --> 01:12:28,858 For 15 years until China resumed control of Hong Kong... 1069 01:12:28,938 --> 01:12:32,780 Juntao was the most powerful crime lord in Southeast Asia. 1070 01:12:32,820 --> 01:12:37,105 The British tried to close down his operation, but we failed. 1071 01:12:37,145 --> 01:12:39,266 But why the consul's daughter? 1072 01:12:39,306 --> 01:12:41,949 Detective inspector Lee helped me raid... 1073 01:12:41,989 --> 01:12:44,831 every known asset of Juntao's operation. 1074 01:12:44,871 --> 01:12:47,954 We confiscated millions in weapons and cash... 1075 01:12:47,994 --> 01:12:52,357 and a collection of Chinese art unsurpassed in the world. 1076 01:12:52,397 --> 01:12:56,161 Then Juntao disappeared. No witnesses. 1077 01:12:56,161 --> 01:12:59,164 Do you really think he'll kill the girl? 1078 01:13:02,447 --> 01:13:07,010 My advice to you is... pay the money. 1079 01:13:22,343 --> 01:13:25,306 Consul, I'm going upstairs to make the drop. 1080 01:13:25,346 --> 01:13:28,589 I want you to remain calm as if nothing's wrong... 1081 01:13:28,629 --> 01:13:31,712 and don't leave Agent Whitney's side even for a moment. 1082 01:13:31,752 --> 01:13:33,393 I understand. 1083 01:14:27,239 --> 01:14:29,561 Good evening, ladies and gentlemen. 1084 01:14:29,600 --> 01:14:31,563 I'm am Consul Han. 1085 01:14:31,603 --> 01:14:34,245 On behalf of the People's Republic of China... 1086 01:14:34,285 --> 01:14:35,606 thank you for coming. 1087 01:14:40,450 --> 01:14:42,092 I am pleased to present... 1088 01:14:42,132 --> 01:14:44,694 5,000 years of Chinese history and heritage... 1089 01:14:44,734 --> 01:14:47,176 a collection which, until recently... 1090 01:14:47,216 --> 01:14:49,177 was thought to be lost forever. 1091 01:14:49,218 --> 01:14:51,900 This some nice shit. 1092 01:14:51,940 --> 01:14:53,942 That Buddha'd go good in my bathroom. 1093 01:14:53,982 --> 01:14:57,585 Hey. This is the history of my country.... 1094 01:14:57,625 --> 01:15:00,668 priceless pieces of Chinese culture. 1095 01:15:00,708 --> 01:15:02,789 If anything gets damaged... 1096 01:15:02,829 --> 01:15:05,511 Ain't nothing gonna happen to none of this stuff. 1097 01:15:05,552 --> 01:15:10,716 And now we can pass them on to our children. 1098 01:15:19,363 --> 01:15:21,525 Pardon me. 1099 01:15:27,410 --> 01:15:29,532 I seen that guy at that Chinese restaurant. 1100 01:15:29,572 --> 01:15:32,855 Consul Han has been fighting flu for the past few days... 1101 01:15:32,895 --> 01:15:35,257 so perhaps I should finish what he started. 1102 01:15:35,297 --> 01:15:38,540 The first thing we gotta do is clear out this riffraff. 1103 01:15:38,580 --> 01:15:40,862 If anybody stay behind, they got something to lose. 1104 01:15:40,902 --> 01:15:42,584 Wait right here. I'll be right back. 1105 01:15:42,624 --> 01:15:45,866 ...future between our two countries. 1106 01:15:45,906 --> 01:15:47,508 The more we see the differences... 1107 01:15:47,548 --> 01:15:48,668 Hey! 1108 01:15:48,708 --> 01:15:49,830 And similarities-- 1109 01:15:49,870 --> 01:15:51,471 Excuse me, ladies and gentlemen! 1110 01:15:51,511 --> 01:15:52,632 Goddamn it. 1111 01:15:52,672 --> 01:15:54,313 I'm Detective Carter from the LAPD! 1112 01:15:54,353 --> 01:15:56,755 Russ, we got Carter down here. 1113 01:15:56,795 --> 01:15:58,598 What the hell's going on down there? 1114 01:15:58,638 --> 01:16:00,999 We have just received a threat on the building. 1115 01:16:01,040 --> 01:16:03,081 We ask that you please exit the building... 1116 01:16:03,121 --> 01:16:06,805 as soon as possible, and please do not panic. 1117 01:16:06,845 --> 01:16:10,048 Didn't you hear what I said? Get your shit and go out! 1118 01:16:10,088 --> 01:16:11,849 Get the hell out! There's a bomb in the building! 1119 01:16:11,889 --> 01:16:14,972 I don't believe this. Agents, hold your positions! 1120 01:16:15,012 --> 01:16:16,853 Everybody take care, but hold your positions. 1121 01:16:16,893 --> 01:16:18,014 What's going on? 1122 01:16:18,054 --> 01:16:19,575 Get your old ass out the building! 1123 01:16:19,655 --> 01:16:21,417 Lady, put the glass down and get out of here! 1124 01:16:21,457 --> 01:16:25,861 Woman, the exit over there. Gonna get your head blowed off! 1125 01:16:25,901 --> 01:16:27,542 Come on, come on! 1126 01:16:27,582 --> 01:16:29,984 Titty, titty, titty. Get them titties outta here. 1127 01:16:30,024 --> 01:16:31,226 Will somebody grab Carter? 1128 01:16:46,078 --> 01:16:49,561 Consul Han, six blocks of C-4 are wired to your daughter... 1129 01:16:49,601 --> 01:16:51,082 in a car outside. 1130 01:16:55,847 --> 01:16:58,769 Before the changeover, most of this exhibition... 1131 01:16:58,809 --> 01:17:01,932 was in the hands of a single private collector... 1132 01:17:03,213 --> 01:17:04,494 Me. 1133 01:17:04,534 --> 01:17:08,417 I worked most of my life to acquire and catalog... 1134 01:17:08,457 --> 01:17:11,220 these priceless pieces that you see before you. 1135 01:17:12,861 --> 01:17:15,424 And then, in one fell swoop... 1136 01:17:15,464 --> 01:17:17,465 it was taken away from me. 1137 01:17:18,706 --> 01:17:22,229 But tonight, I shall be paid in full. 1138 01:17:22,269 --> 01:17:25,312 Don't move! 1139 01:17:25,352 --> 01:17:27,794 She dies if I press this button. 1140 01:17:29,875 --> 01:17:32,077 Just be patient. 1141 01:17:32,117 --> 01:17:34,759 My transportation will be here shortly. 1142 01:17:38,683 --> 01:17:40,005 Stay calm. 1143 01:17:51,334 --> 01:17:54,617 I was just gonna tell you you was in a red zone. 1144 01:17:54,657 --> 01:17:55,818 There's cops all over-- 1145 01:17:59,140 --> 01:18:01,703 You didn't know I could do that. Put your hands up! 1146 01:18:01,743 --> 01:18:03,505 I ain't gonna kill you this time. 1147 01:18:03,545 --> 01:18:05,266 I'm just gonna kick your ass! 1148 01:18:09,150 --> 01:18:12,152 You tell your friends about me. 1149 01:18:23,882 --> 01:18:26,364 Hey, how you doing? 1150 01:18:26,444 --> 01:18:27,885 We've been looking for you. 1151 01:18:27,926 --> 01:18:29,687 I'm Detective Carter from the LAPD. 1152 01:18:29,727 --> 01:18:32,890 Everything is OK now. I'll take you to your daddy. 1153 01:18:32,930 --> 01:18:35,211 And first thing I'm gonna do is take this vest off you. 1154 01:18:35,252 --> 01:18:36,413 Don't touch it! 1155 01:18:36,453 --> 01:18:38,214 I think it'll be safer if we take it off. 1156 01:18:38,254 --> 01:18:41,657 No. I heard them say it will explode. 1157 01:18:41,657 --> 01:18:44,620 I think it'll be safer if we leave it on, OK? 1158 01:18:44,660 --> 01:18:46,181 Don't--don't move. 1159 01:18:46,221 --> 01:18:47,462 Where are you? 1160 01:18:52,947 --> 01:18:54,068 Don't move! 1161 01:18:54,108 --> 01:18:55,629 Hold your positions, goddamn it! 1162 01:18:55,670 --> 01:18:57,831 Do not draw your weapons. 1163 01:19:01,954 --> 01:19:03,837 Ladies and gentlemen... 1164 01:19:03,877 --> 01:19:06,399 I think we'll call that an evening. 1165 01:19:06,439 --> 01:19:08,961 Thank you and good night. 1166 01:19:35,143 --> 01:19:36,785 I got something for you! 1167 01:19:38,146 --> 01:19:40,027 Got something you want. 1168 01:19:44,471 --> 01:19:47,074 I got your bomb right here. 1169 01:19:52,398 --> 01:19:55,040 Want to blow something up? 1170 01:19:55,080 --> 01:19:56,361 Come on. 1171 01:19:57,562 --> 01:19:59,764 Push the button. Come on. 1172 01:20:01,605 --> 01:20:02,727 Push the button. 1173 01:20:02,767 --> 01:20:05,689 -What are you doing? -Play along. 1174 01:20:05,729 --> 01:20:07,370 Come on, push the button. 1175 01:20:07,410 --> 01:20:09,133 Yeah, come on, push the button. 1176 01:20:11,214 --> 01:20:12,335 Blow everybody up. 1177 01:20:12,376 --> 01:20:14,177 Yeah, blow everybody up! 1178 01:20:14,217 --> 01:20:16,138 Push the goddamn button! 1179 01:20:17,899 --> 01:20:19,581 You heard what she said. 1180 01:20:21,062 --> 01:20:24,986 You got everybody excited about something being blowed up... 1181 01:20:24,986 --> 01:20:26,467 and look at your little punk British ass. 1182 01:20:26,507 --> 01:20:28,389 Come on! Push the button! 1183 01:20:30,351 --> 01:20:31,471 Deal with it, please. 1184 01:20:31,511 --> 01:20:32,993 Where you going? 1185 01:20:40,319 --> 01:20:41,480 Cover the consul! 1186 01:20:43,922 --> 01:20:46,124 It's OK. She's a professional. 1187 01:20:46,164 --> 01:20:47,965 You must take the vest off. 1188 01:20:48,005 --> 01:20:51,328 Just give me a second. 1189 01:20:53,530 --> 01:20:55,332 There's a trigger on this vest. 1190 01:20:55,372 --> 01:20:57,694 It'll blow if I take it off. 1191 01:21:03,860 --> 01:21:05,421 Haven't you done this before? 1192 01:21:05,461 --> 01:21:07,983 It's a little different in the practice room. 1193 01:21:08,023 --> 01:21:09,264 Everybody take cover. 1194 01:21:09,304 --> 01:21:11,987 We need more men down here. 1195 01:21:12,027 --> 01:21:14,709 Say again. Dan, do you read-- 1196 01:21:27,680 --> 01:21:29,681 Need some help down here, damn it! 1197 01:21:35,967 --> 01:21:38,850 Roses are red... 1198 01:21:38,890 --> 01:21:41,412 violets are blue. 1199 01:21:42,652 --> 01:21:44,655 Sugar is sweet... 1200 01:21:46,976 --> 01:21:48,577 and so are you. 1201 01:21:56,784 --> 01:22:00,268 The remote can still set it off. 1202 01:22:00,348 --> 01:22:02,229 Get rid of it. 1203 01:22:07,594 --> 01:22:09,675 -She OK? -Yes. 1204 01:22:11,518 --> 01:22:13,879 I know that ain't the bomb! 1205 01:22:14,920 --> 01:22:16,682 Get that bomb away from me! 1206 01:22:16,722 --> 01:22:19,885 Take the bomb outside! 1207 01:22:21,966 --> 01:22:24,328 Yeah, take it over to Juntao. 1208 01:22:24,368 --> 01:22:26,570 You go that way, I go that way. Go! 1209 01:22:33,577 --> 01:22:35,017 Don't shoot! 1210 01:23:43,076 --> 01:23:44,277 Shit! 1211 01:24:01,451 --> 01:24:02,773 Where are you going? 1212 01:24:23,590 --> 01:24:25,433 Meet me on the roof. 1213 01:24:25,473 --> 01:24:28,075 Roger. 1214 01:24:49,693 --> 01:24:51,214 Don't move, man! 1215 01:24:51,254 --> 01:24:56,178 Yeah, I been looking for your sweet-and-sour chicken ass. 1216 01:24:56,218 --> 01:24:59,541 Your boys ain't here now. You all alone. 1217 01:24:59,581 --> 01:25:01,663 I kill him. 1218 01:25:01,703 --> 01:25:04,265 Go ahead. I don't even like him. 1219 01:25:08,670 --> 01:25:10,751 Put your gun down. 1220 01:25:10,791 --> 01:25:13,273 Fight like a man. 1221 01:25:13,313 --> 01:25:14,714 What you say? 1222 01:25:14,754 --> 01:25:16,236 Fight like a man. 1223 01:25:17,396 --> 01:25:18,798 Fight like a man? 1224 01:25:20,599 --> 01:25:22,761 All right, I'm gonna kick your ass. 1225 01:25:22,801 --> 01:25:25,204 Then I'm gonna take your ass to jail. 1226 01:25:25,204 --> 01:25:29,367 All right, come on, put the gun down... 1227 01:25:29,407 --> 01:25:30,769 same time. 1228 01:25:54,629 --> 01:25:57,832 Wipe yourself off, man. You're dead. 1229 01:27:09,332 --> 01:27:10,654 Thank you, God. 1230 01:27:36,596 --> 01:27:37,757 Oh, shit. 1231 01:27:59,977 --> 01:28:01,578 You know he dead. 1232 01:28:03,619 --> 01:28:06,181 Help! Do something! 1233 01:28:06,221 --> 01:28:08,903 Hey, be cool, man! 1234 01:28:08,944 --> 01:28:10,425 Hang on! 1235 01:28:14,749 --> 01:28:16,990 I can't hold on anymore! 1236 01:28:17,030 --> 01:28:19,993 Hang on for about an hour. I'm gonna get the ambulance. 1237 01:28:20,033 --> 01:28:22,796 -What are you doing? -I'll be right back. 1238 01:28:22,836 --> 01:28:25,238 -Carter! -I was just playing. 1239 01:28:30,082 --> 01:28:31,603 Do something! 1240 01:28:35,327 --> 01:28:37,048 I can't hold on anymore! 1241 01:28:55,984 --> 01:28:57,226 Oh, shit! 1242 01:29:00,948 --> 01:29:02,911 Thank you! Thank you! 1243 01:29:04,391 --> 01:29:07,915 -What the hell you doing? -I was just being polite. 1244 01:29:07,955 --> 01:29:10,597 Well, next time, be polite to my nuts. 1245 01:29:10,637 --> 01:29:12,599 I'm sorry. 1246 01:29:12,639 --> 01:29:14,600 Thank you. 1247 01:29:14,640 --> 01:29:16,282 Shit! 1248 01:29:28,132 --> 01:29:29,613 Are you all right? 1249 01:29:29,653 --> 01:29:31,014 I'm fine. 1250 01:29:32,095 --> 01:29:35,938 -I owe you everything. -Only your friendship. 1251 01:29:39,822 --> 01:29:42,744 Look who's here. 1252 01:29:42,744 --> 01:29:44,746 What took you so long? 1253 01:29:49,670 --> 01:29:52,152 I think this belongs to you. 1254 01:30:03,602 --> 01:30:05,364 I think you should come with me. 1255 01:30:05,404 --> 01:30:07,526 Get on the plane when you get off work. 1256 01:30:07,606 --> 01:30:09,567 You fly for free. 1257 01:30:09,607 --> 01:30:11,128 I'm just trying to expand my horizons. 1258 01:30:11,208 --> 01:30:14,331 Travel a little bit. See the world. 1259 01:30:18,696 --> 01:30:22,578 I'm through with y'all, man. I'm going on vacation. 1260 01:30:22,618 --> 01:30:25,661 Now, hold on there. We were just coming by... 1261 01:30:25,701 --> 01:30:27,663 to tell you what a great job you did yesterday. 1262 01:30:27,703 --> 01:30:29,705 And when you come back... 1263 01:30:29,745 --> 01:30:32,067 there's gonna be an FBI badge waiting for you. 1264 01:30:33,348 --> 01:30:34,789 You serious? 1265 01:30:36,230 --> 01:30:38,472 -Come on, don't be playing. -No. 1266 01:30:38,512 --> 01:30:41,555 I don't know what to say. It's like a dream come true. 1267 01:30:42,756 --> 01:30:45,759 I got an idea, though. 1268 01:30:45,799 --> 01:30:50,002 Why don't y'all take that badge... 1269 01:30:50,042 --> 01:30:51,963 and shove it up your ass? 1270 01:30:52,003 --> 01:30:55,447 All up in your ass. I'm LAPD. 1271 01:30:58,850 --> 01:31:00,170 Bitch. 1272 01:31:02,653 --> 01:31:05,655 First class. I like this. This is tight. 1273 01:31:05,655 --> 01:31:07,057 Can I take your jacket, sir? 1274 01:31:07,097 --> 01:31:10,059 My jacket? No. You can take this bag, though. 1275 01:31:10,100 --> 01:31:12,061 How you doing? What's up? 1276 01:31:12,101 --> 01:31:13,583 What's up, man? 1277 01:31:13,623 --> 01:31:15,104 -You ready to go? -Yep. 1278 01:31:15,104 --> 01:31:16,625 May I offer you some peanuts? 1279 01:31:22,390 --> 01:31:24,671 You never told me you spoke Chinese. 1280 01:31:24,711 --> 01:31:28,195 I never told you I didn't. You assumed I didn't. 1281 01:31:28,235 --> 01:31:31,237 This is cool. Han's letting me go to Hong Kong with you. 1282 01:31:31,318 --> 01:31:33,519 I ain't been on no vacation in five years? 1283 01:31:33,559 --> 01:31:36,642 We can hang in my crib. I will show you my hood. 1284 01:31:36,722 --> 01:31:39,044 No, you can show me a couple of them Chinese girls. 1285 01:31:39,084 --> 01:31:41,526 I want a massage. I'm gonna get buck wild. 1286 01:31:41,566 --> 01:31:46,011 No police work for two weeks? How long this flight? 1287 01:31:46,051 --> 01:31:48,693 -Fifteen hours. -Fifteen hours? 1288 01:31:48,733 --> 01:31:51,095 What are we gonna do for 15 hours? 1289 01:31:57,580 --> 01:31:58,701 War... 1290 01:31:58,741 --> 01:32:01,984 Oh, hell, no! Stewardess! 1291 01:32:02,024 --> 01:32:02,944 What is it good for? 1292 01:32:02,944 --> 01:32:04,146 Stewardess, get me another seat! 1293 01:32:04,186 --> 01:32:06,748 Nothing...Listen to me, y'all! 1294 01:32:06,788 --> 01:32:07,989 Stewardess! 1295 01:32:13,354 --> 01:32:14,555 Action! 1296 01:32:17,197 --> 01:32:18,558 It broke. 1297 01:32:26,045 --> 01:32:28,206 Don't move! Don't smile! 1298 01:32:42,058 --> 01:32:44,941 What is this shit about your daughter? 1299 01:32:44,981 --> 01:32:46,102 Fifty million dollars? 1300 01:32:46,142 --> 01:32:47,983 Who you think you got, Kelsey Clinton? 1301 01:32:48,024 --> 01:32:49,184 Fifty million dollars? 1302 01:32:49,224 --> 01:32:51,746 Who you think you got, Kelsey--What's the line? 1303 01:32:51,826 --> 01:32:52,948 Fifty million dollars? 1304 01:32:52,988 --> 01:32:55,189 Who you think you got-- Is it Chelsea or Kelsey? 1305 01:32:55,229 --> 01:32:56,351 Fifty million dollars? 1306 01:32:56,391 --> 01:32:57,832 Who you think you got, Chelsea Carter? 1307 01:32:57,832 --> 01:32:59,113 Fifty million dollars? 1308 01:32:59,153 --> 01:33:02,116 Who you think you got, Chelsea Grammer--Chelsea-- 1309 01:33:02,156 --> 01:33:04,037 Who do you think you got, Chelsea Clinton? 1310 01:33:04,077 --> 01:33:05,199 Fifty million dollars? 1311 01:33:05,238 --> 01:33:07,320 Who you think you got, Chelsea Clinton? 1312 01:33:07,360 --> 01:33:08,641 Keep him talking-- 1313 01:33:08,681 --> 01:33:10,643 Cut! Go back to the beginning. 1314 01:33:10,682 --> 01:33:12,885 Was that it, Chelsea-- Did I get it? 1315 01:33:16,768 --> 01:33:17,929 Action! 1316 01:33:39,908 --> 01:33:42,871 All right, let me see your badge, buddy! 1317 01:33:42,911 --> 01:33:45,393 No joke! Show your ass! 1318 01:33:45,433 --> 01:33:49,035 Show your ass? Y'all scared-- 1319 01:33:49,075 --> 01:33:50,237 Cut! 1320 01:33:51,158 --> 01:33:54,200 You know that other stuff, but don't know his name? 1321 01:33:54,240 --> 01:33:57,242 Man, people tell me shit. 1322 01:33:59,245 --> 01:34:00,646 What's wrong with you? 1323 01:34:03,208 --> 01:34:05,650 My daddy once caught-- catch a bullet-- 1324 01:34:05,690 --> 01:34:07,532 caught a bullet-- catch a bullet-- 1325 01:34:07,572 --> 01:34:08,692 caught a bullet. 1326 01:34:08,732 --> 01:34:12,296 My daddy one caught a bullet by his bare hand. 1327 01:34:12,336 --> 01:34:14,017 No bullshit. 1328 01:34:15,419 --> 01:34:17,380 What's the honor in that? 1329 01:34:17,420 --> 01:34:20,423 You believe your father wasting his life... 1330 01:34:23,586 --> 01:34:25,547 They must not-- 1331 01:34:25,587 --> 01:34:27,589 You're right, man. Let's go tell them. 1332 01:34:29,110 --> 01:34:30,391 Anything goes wrong... 1333 01:34:30,431 --> 01:34:34,395 you bust in there, act like you're LA-- 1334 01:34:34,435 --> 01:34:36,196 He cannot speak English. 1335 01:34:36,236 --> 01:34:40,200 Man, this is cool. Han sending us to Hong Kong. 1336 01:34:40,240 --> 01:34:41,761 What's that line? 1337 01:34:43,562 --> 01:34:45,525 May I offer you some peanuts? 1338 01:35:00,217 --> 01:35:03,780 See, how difficult is that? My English? 1339 01:35:03,820 --> 01:35:06,943 He even cannot say three words, Chinese. 1340 01:35:07,023 --> 01:35:08,343 You need some lunch? 1341 01:35:08,384 --> 01:35:10,346 I got it before, Jackie. 1342 01:35:10,386 --> 01:35:13,268 See? Now you know how difficult I am. 1343 01:35:14,469 --> 01:35:15,910 Look at Jackie.96829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.