Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,260
What was that about?
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,600
I was just thinking about yesterday.
3
00:00:09,840 --> 00:00:13,060
You prioritized what's important
to Shea over the labyrinth.
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,530
I'm so happy that Shea
is important to you now.
5
00:00:16,530 --> 00:00:19,360
I'm so happy that more things
are important to you now.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,160
I'm so, so happy...
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,880
Is Shea "special" too now?
8
00:00:26,300 --> 00:00:31,790
Well, she's important to me,
second to none, almost.
9
00:00:32,150 --> 00:00:34,760
But Yue, you're the only
one that's "special."
10
00:00:34,950 --> 00:00:37,410
Hmm. I would allow it, if it were Shea.
11
00:00:37,710 --> 00:00:39,650
But that does make me happy. I'm torn.
12
00:00:39,980 --> 00:00:40,870
Are you dissatisfied?
13
00:00:41,620 --> 00:00:42,780
Mmm, Hajiโ
14
00:00:45,370 --> 00:00:47,960
Hey, Nagumo, are you here?
15
00:00:49,110 --> 00:00:51,770
Damn it. That guy has the worst timing.
16
00:00:52,450 --> 00:00:54,850
This is getting awkward.
17
00:00:54,850 --> 00:00:57,030
Hajime, no escape.
18
00:00:57,760 --> 00:00:58,720
Waitโ
19
00:01:00,630 --> 00:01:02,240
Kouki, did you find Nagumo-kun?
20
00:01:02,620 --> 00:01:06,030
Yeah, I can sense his presence over hereโ
21
00:01:08,180 --> 00:01:12,290
Whoa! What are you doing
first thing in the morning?!
22
00:01:12,560 --> 00:01:14,300
Oh, you want to join, Shea?
23
00:01:14,300 --> 00:01:17,130
Huh? You sure? Don't mind if Iโ
24
00:01:17,130 --> 00:01:19,600
No way! Stand back!
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,600
Getting naughty in the morning,
I'm jealousโI mean, that's absurd!
26
00:01:24,810 --> 00:01:27,620
May I join too?
27
00:03:00,030 --> 00:03:05,080
Episode 03: The Princess's Ordeal
28
00:03:15,160 --> 00:03:17,720
Welcome, Princess Liliana.
29
00:03:18,680 --> 00:03:24,800
This is quite a sudden visit.
I hope you have great news worthy of it.
30
00:03:27,240 --> 00:03:30,010
I'm afraid I must disappoint you...
31
00:03:33,650 --> 00:03:38,520
I see... King Eliheid, Loggins, and...
32
00:03:39,340 --> 00:03:44,030
That old pope who seemed
almost immortal... All dead...
33
00:03:45,230 --> 00:03:48,530
It must have been a terrible disaster.
34
00:03:49,020 --> 00:03:53,550
This man, Hajime Nagumo,
is he really that powerful?
35
00:03:53,680 --> 00:03:56,240
His baseline attitude
is mutual noninterference.
36
00:03:56,560 --> 00:03:59,300
I think it's best if you
stayed away from him.
37
00:04:00,970 --> 00:04:04,550
Well, you didn't come here just
to deliver information, did you?
38
00:04:04,760 --> 00:04:07,930
Correct. To be blunt,
I am here to ask for aid,
39
00:04:08,280 --> 00:04:11,790
and to discuss how we can
collaborate moving forward.
40
00:04:12,650 --> 00:04:13,880
I see.
41
00:04:15,040 --> 00:04:17,360
I can send a division of soldiers.
42
00:04:17,850 --> 00:04:20,190
The Kingdom being defeated
would be bad for us too,
43
00:04:20,190 --> 00:04:24,000
as we would be forced to split
our forces to the west as well.
44
00:04:24,360 --> 00:04:25,850
Thank you.
45
00:04:26,320 --> 00:04:28,600
What's most important is
how we present our newly
46
00:04:28,600 --> 00:04:31,000
strengthened relationship
to the outside world.
47
00:04:32,080 --> 00:04:37,490
Princess Liliana, you'll be
playing a key role in that.
48
00:04:37,490 --> 00:04:38,880
I understand.
49
00:04:40,200 --> 00:04:43,380
Don't look so tense.
It's just an engagement.
50
00:04:43,800 --> 00:04:47,820
Baius is who he is, but well,
you're a princess too.
51
00:04:47,820 --> 00:04:49,350
See if you can tame him.
52
00:04:51,160 --> 00:04:52,440
By the way, Princess.
53
00:04:53,140 --> 00:04:58,730
Last night, four fools wearing
stupid masks attacked us.
54
00:04:59,110 --> 00:05:00,480
What do you think?
55
00:05:00,690 --> 00:05:02,770
Is it the Demons?
56
00:05:03,370 --> 00:05:08,390
I don't think they'd put on stupid masks,
57
00:05:08,640 --> 00:05:10,990
but I guess it's not completely impossible.
58
00:05:11,890 --> 00:05:18,000
Even if one of them used
a sword similar to the holy sword.
59
00:05:18,130 --> 00:05:20,980
That's... Terrifying.
60
00:05:21,380 --> 00:05:26,010
What are they doing?!
Why even wear a mask at that point?!
61
00:05:26,800 --> 00:05:28,630
Yeah, indeed.
62
00:05:28,630 --> 00:05:32,360
They kept yapping about improving the working
conditions of beastmen slaves or something.
63
00:05:32,680 --> 00:05:36,010
It's such nonsense.
I was completely baffled, scared even.
64
00:05:36,680 --> 00:05:41,280
It's as if they came from another world.
65
00:05:41,670 --> 00:05:43,490
An encounter with the unknown.
66
00:05:43,490 --> 00:05:45,080
Yes, indeed.
67
00:05:45,670 --> 00:05:46,980
Princess Liliana.
68
00:05:46,980 --> 00:05:47,880
Yes?
69
00:05:47,880 --> 00:05:53,310
The famous Hero went to the forest
with Hajime Nagumo, correct?
70
00:05:53,310 --> 00:05:54,640
Yes, that's correct.
71
00:05:54,640 --> 00:05:56,430
I see, I see.
72
00:05:57,050 --> 00:06:01,290
By the way, I captured some
interesting beastmen recently.
73
00:06:02,790 --> 00:06:07,420
A very... Very peculiar
group of rabbit beastmen.
74
00:06:09,320 --> 00:06:14,140
They went toe to toe with our soldiers,
despite being outside the forest.
75
00:06:14,530 --> 00:06:16,340
They had nerves of steel
and killer instincts,
76
00:06:16,340 --> 00:06:18,390
unlike any other rabbit
beastmen we've ever seen.
77
00:06:18,710 --> 00:06:22,690
Wow, and here I thought rabbit beastmen
were the embodiment of peace.
78
00:06:22,690 --> 00:06:26,560
I suppose some terrifying tribes do exist.
79
00:06:27,780 --> 00:06:32,410
Those rabbit beastmen all broke
out of our dungeon last night.
80
00:06:33,100 --> 00:06:35,820
At the same time as the stupid masks.
81
00:06:36,280 --> 00:06:39,330
He's here! He's so definitely here!
82
00:06:39,330 --> 00:06:43,920
Nobody else can break a whole
tribe out of prison unnoticed!
83
00:06:44,300 --> 00:06:46,390
By the way, Princess Liliana...
84
00:06:46,390 --> 00:06:48,420
Yes, Emperor, what is it?
85
00:06:48,920 --> 00:06:52,870
Hajime Nagumo has absurdly
strong companions, right?
86
00:06:53,170 --> 00:06:56,440
And one of them is a rabbit beastman?
87
00:06:56,440 --> 00:07:01,440
Yes, I believe that's correct.
What about it?
88
00:07:01,760 --> 00:07:05,440
He obviously knew I'd get
put in hot water for this.
89
00:07:05,440 --> 00:07:07,440
How awful!
90
00:07:09,250 --> 00:07:10,410
What is it?
91
00:07:11,300 --> 00:07:14,240
There are guests who are here
to see Princess Liliana...
92
00:07:14,750 --> 00:07:16,740
Me?
93
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
It is the Hero, and his companions.
94
00:07:19,000 --> 00:07:22,080
Why come in from the front door?!
95
00:07:25,940 --> 00:07:29,300
I heard that the Hero
and his companions are here.
96
00:07:29,300 --> 00:07:30,330
Is that you?
97
00:07:31,040 --> 00:07:34,060
Um, yes, that's us.
98
00:07:34,380 --> 00:07:38,470
I am Grid Half, Captain of the Third Squad.
99
00:07:38,970 --> 00:07:40,560
Pleasure to make your acquaintance.
100
00:07:41,400 --> 00:07:46,040
Princess Liliana is aware of your arrival.
101
00:07:46,320 --> 00:07:47,460
I see.
102
00:07:48,060 --> 00:07:50,810
By the way, sir, who is
that rabbit beastman?
103
00:07:52,220 --> 00:07:54,390
That's not a slave's
necklace she's wearing, is it?
104
00:07:54,590 --> 00:07:57,080
Huh? No, she'sโ
105
00:07:57,080 --> 00:08:01,080
Hey, bunny girl. Quick question for ya.
106
00:08:01,390 --> 00:08:03,960
We've met before, haven't we?
107
00:08:03,960 --> 00:08:06,050
Huh? What are you talking about...
108
00:08:13,060 --> 00:08:14,590
No...
109
00:08:15,070 --> 00:08:18,920
Your friends sold really well
to the slave merchants.
110
00:08:19,690 --> 00:08:23,500
You, girl, might make us even richer.
111
00:08:25,120 --> 00:08:26,850
What's that look?
112
00:08:27,220 --> 00:08:31,600
You think being with
the hero makes you safe?
113
00:08:31,760 --> 00:08:35,370
Know your place, pathetic beastman!
114
00:08:39,290 --> 00:08:42,270
I'm sorry, Sir Hero.
115
00:08:42,270 --> 00:08:45,120
Could you hand over this rabbit beastman?
116
00:08:45,510 --> 00:08:47,580
If you want a female rabbit beastman,
117
00:08:47,580 --> 00:08:50,550
I can find you another.
It would be great if you could...
118
00:08:51,160 --> 00:08:52,430
That's...
119
00:08:52,430 --> 00:08:53,760
Hey, low-life.
120
00:08:55,680 --> 00:08:56,520
Excuse me?
121
00:08:57,360 --> 00:08:59,250
Get on with it.
122
00:08:59,250 --> 00:08:59,840
Youโ
123
00:08:59,840 --> 00:09:03,960
We have exactly zero time to spare for you.
124
00:09:05,170 --> 00:09:06,680
Know your place.
125
00:09:13,800 --> 00:09:15,080
So?
126
00:09:15,080 --> 00:09:20,400
What in the world are you all doing here?
127
00:09:20,400 --> 00:09:23,040
And what was that charade last night?
I need an explanation.
128
00:09:23,280 --> 00:09:25,500
I won't let you change the subject!
129
00:09:25,500 --> 00:09:29,990
Especially you, Nagumo-san!
I know you're pulling the strings!
130
00:09:29,990 --> 00:09:34,720
There's no need to shout.
I'm right here. I can hear you.
131
00:09:35,370 --> 00:09:38,060
But you're not listening!
132
00:09:38,530 --> 00:09:40,480
C-Calm down, Lily!
133
00:09:40,480 --> 00:09:44,870
Cut me some slack,
Princess. It's complicated.
134
00:09:45,480 --> 00:09:48,470
Shea is a little unstable right now.
135
00:09:49,420 --> 00:09:53,240
Unstable? Is something wrong?
136
00:09:53,450 --> 00:09:55,100
I'm fine!
137
00:10:00,280 --> 00:10:04,940
Why are you here? What about
the labyrinth in the forest?
138
00:10:05,460 --> 00:10:09,510
Emperor Gahard will grant us audience soon.
139
00:10:09,890 --> 00:10:15,010
I need you to give me at least the bare
minimum information to line up our stories.
140
00:10:15,010 --> 00:10:19,090
Don't get so worked up.
You'll find out at nighttime.
141
00:10:19,090 --> 00:10:22,120
You can just tell him,
we finished our business early,
142
00:10:22,120 --> 00:10:25,640
so we stopped by before we took
off to our next destination.
143
00:10:25,790 --> 00:10:30,400
That simple? At nighttime?
144
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
What, are you going to go
on a masked rampage again?!
145
00:10:33,730 --> 00:10:39,150
I already know it's you, Nagumo-san, who
made Shizuku and the others dress foolishly!
146
00:10:39,300 --> 00:10:42,660
Don't get so cranky. You'll go bald.
147
00:10:43,050 --> 00:10:47,040
I won't go bald! Who says that to a lady?!
148
00:10:47,680 --> 00:10:48,480
Princess Baldy.
149
00:10:48,480 --> 00:10:49,670
Yue-san?!
150
00:10:50,460 --> 00:10:54,290
Last night, in addition
to the masked assailant incident,
151
00:10:54,290 --> 00:10:56,240
there was also a prison break.
152
00:10:56,240 --> 00:10:57,970
Assuming that was Nagumo-san's doing.
153
00:10:57,970 --> 00:11:02,550
No benefit of the doubt? How awful.
154
00:11:02,720 --> 00:11:07,120
You can't be serious.
Not that you told me anything.
155
00:11:07,120 --> 00:11:10,560
The captured rabbit beastmen
were the Haulia tribe, correct?
156
00:11:11,120 --> 00:11:14,070
I understand that you
rescued them for Shea-san.
157
00:11:14,280 --> 00:11:18,070
What I don't understand is,
why come barging in now?
158
00:11:18,290 --> 00:11:20,290
What are you thinking?
159
00:11:20,920 --> 00:11:23,570
I have no idea what you're talking about.
160
00:11:24,240 --> 00:11:28,400
W-What?! What... Why not?!
161
00:11:31,580 --> 00:11:33,750
The emperor will see you now.
162
00:11:41,400 --> 00:11:43,440
Are you Hajime Nagumo?
163
00:11:46,640 --> 00:11:50,270
Yes, I am Hajime Nagumo.
164
00:11:50,690 --> 00:11:51,080
It is a great honor
to meet you, Your Highness.
165
00:11:51,080 --> 00:11:51,600
What?!
166
00:11:51,610 --> 00:11:52,550
You've got to be kidding me!
167
00:11:53,480 --> 00:11:54,930
This is scary!
168
00:11:55,160 --> 00:11:58,160
I'm royalty too. Why the difference...
169
00:11:58,530 --> 00:12:00,950
Why are you guys reacting like that?
170
00:12:03,720 --> 00:12:05,860
Just be your usual self.
171
00:12:06,120 --> 00:12:10,620
Princess Liliana already told me
how insolent you usually are.
172
00:12:11,000 --> 00:12:15,130
I want to see the truth.
Just show your true colors already.
173
00:12:15,270 --> 00:12:15,890
Damn it.
174
00:12:18,980 --> 00:12:22,480
Yeah, fine, then. Normal it is.
175
00:12:23,800 --> 00:12:25,950
I have a great deal of interest in you.
176
00:12:26,200 --> 00:12:32,320
I heard you conquered a Great Labyrinth and
gained the ability to create artifacts there.
177
00:12:32,920 --> 00:12:35,510
Artifacts that can
obliterate Demonic armies
178
00:12:35,510 --> 00:12:39,640
and cover months of travel
distance in mere days.
179
00:12:39,640 --> 00:12:42,620
Is this true?
180
00:12:42,880 --> 00:12:43,600
Yeah.
181
00:12:44,410 --> 00:12:49,330
And that you have no intention of sharing
these artifacts with the Kingdom or the Empire?
182
00:12:49,330 --> 00:12:50,080
Yeah.
183
00:12:50,750 --> 00:12:56,880
What right do you have to monopolize
such awesome powers as just an individual?
184
00:12:57,090 --> 00:12:59,120
Who's going to stop me?
185
00:12:59,120 --> 00:13:01,840
If I didn't have the right,
what would you do about it?
186
00:13:12,550 --> 00:13:14,600
Emperor Gahard!
187
00:13:16,400 --> 00:13:19,740
All right! Stand down!
He totally sees through everything.
188
00:13:20,130 --> 00:13:23,070
This one is truly a terrifying monster.
189
00:13:23,400 --> 00:13:26,860
If we fought now, we'd all
get massacred on the spot.
190
00:13:27,630 --> 00:13:30,080
Why are you enjoying this?
191
00:13:30,080 --> 00:13:33,080
Hey, I'm the head of the Empire.
192
00:13:33,420 --> 00:13:37,320
Who would I be, if seeing
a strong guy doesn't excite me?
193
00:13:38,520 --> 00:13:39,960
On top of that.
194
00:13:40,520 --> 00:13:44,010
Those girls you have around you,
they're off the charts as well.
195
00:13:44,400 --> 00:13:45,740
Where did you find them?
196
00:13:45,740 --> 00:13:48,420
Can you share at least
one of them, Hajime Nagumo?
197
00:13:48,620 --> 00:13:51,030
Cut it out before I crack your skull.
198
00:13:52,270 --> 00:13:53,390
Or, wait.
199
00:13:53,870 --> 00:13:55,250
I can spare Tio.
200
00:13:55,250 --> 00:14:00,400
W-What?! How cold! Oh, that's wonderful!
201
00:14:00,640 --> 00:14:03,370
She has issues,
but at least she has good looks.
202
00:14:03,370 --> 00:14:04,360
I'm drooling.
203
00:14:04,580 --> 00:14:07,400
Sorry, even the emperor has limits.
204
00:14:09,280 --> 00:14:13,660
Personally, that rabbit
beastman piques my interest.
205
00:14:14,040 --> 00:14:18,000
I've never seen one with such a hair color,
206
00:14:18,000 --> 00:14:20,920
and she doesn't seem to be
bothered by my threatening aura.
207
00:14:21,390 --> 00:14:25,960
That attitude reminds me
of some toys I captured recently.
208
00:14:25,960 --> 00:14:27,640
What do you think?
209
00:14:34,300 --> 00:14:36,520
Toys? I don't know.
210
00:14:36,900 --> 00:14:40,970
Doesn't ring a bell?
Do you want to take a look?
211
00:14:41,810 --> 00:14:47,030
I actually still have a few.
Women and children. They're quite...
212
00:14:47,340 --> 00:14:49,030
Not interested.
213
00:14:50,280 --> 00:14:55,160
Ah. Well, they had incredibly well-forged
short swords and other equipment.
214
00:14:55,780 --> 00:14:59,550
Still not interested, Master Transmuter?
215
00:14:59,900 --> 00:15:02,500
I don't use swords.
216
00:15:02,880 --> 00:15:06,760
By the way, some prisoners broke
out of our dungeon last night.
217
00:15:06,940 --> 00:15:10,040
Easily breaking in and out of a castle.
218
00:15:10,040 --> 00:15:12,370
You wouldn't know of any
special magic or artifacts
219
00:15:12,370 --> 00:15:14,600
that could allow such an act, would you?
220
00:15:15,080 --> 00:15:18,180
No idea. That sounds cool.
221
00:15:19,760 --> 00:15:22,220
One last question.
222
00:15:23,190 --> 00:15:25,880
What would it take
for you to ally with the Empire?
223
00:15:27,400 --> 00:15:29,850
A way back to my original world.
224
00:15:30,480 --> 00:15:33,040
I'll cheer for the Empire once I get home.
225
00:15:33,360 --> 00:15:37,110
Damn it, the stories about you were true.
226
00:15:37,360 --> 00:15:40,320
What an insufferable brat you are.
227
00:15:45,290 --> 00:15:48,400
Well, I got the bare minimum confirmation.
228
00:15:48,400 --> 00:15:51,370
This will have to do for now.
229
00:15:51,840 --> 00:15:54,380
The Empire is busy right now, too.
230
00:15:54,910 --> 00:15:58,000
We'll be holding a welcoming banquet
for Princess Liliana tonight.
231
00:15:58,000 --> 00:16:00,390
I'd like you all to attend.
232
00:16:01,120 --> 00:16:05,020
It doubles as the engagement party
between my son and the Princess.
233
00:16:06,640 --> 00:16:09,280
Lily! Engagement?!
What is he talking about?!
234
00:16:09,840 --> 00:16:14,160
Our king has passed away.
Our kingdom is on shaky ground.
235
00:16:14,160 --> 00:16:17,560
Strengthening our bond
with our ally is top priority.
236
00:16:18,290 --> 00:16:19,680
But...
237
00:16:20,280 --> 00:16:23,320
Did you know this was going to happen?
238
00:16:24,380 --> 00:16:27,380
It was always tacitly understood
that we were engaged,
239
00:16:27,380 --> 00:16:29,710
but this banquet will make it official.
240
00:16:30,040 --> 00:16:35,050
No better time than now, when we
are all shaken by the Demonic invasion.
241
00:16:35,340 --> 00:16:38,310
What about the rest of the Kingdom?
Don't you need to discuss it with them?
242
00:16:38,800 --> 00:16:40,790
They will have to accept
my decision after the fact,
243
00:16:40,790 --> 00:16:42,310
but I doubt they would oppose.
244
00:16:42,800 --> 00:16:46,010
Lily, do you even like that person?
245
00:16:46,410 --> 00:16:52,600
That's not important right now.
This is for uniting the two nations together.
246
00:16:52,910 --> 00:16:56,560
W-Why are you so calm?!
247
00:16:56,890 --> 00:16:59,320
I am royalty. It's only natural.
248
00:16:59,320 --> 00:17:00,660
What do you mean, natural?
249
00:17:01,070 --> 00:17:06,080
You're a girl too. Don't you
want to marry a person you love?
250
00:17:08,540 --> 00:17:11,620
Hey, Nagumo! Don't you have
anything to say about this?!
251
00:17:12,090 --> 00:17:13,590
What am I supposed to say?
252
00:17:14,520 --> 00:17:18,090
This is just politics
taking on the form of marriage.
253
00:17:18,680 --> 00:17:21,200
It's no place for us amateurs to object.
254
00:17:22,360 --> 00:17:23,600
B-But...
255
00:17:24,050 --> 00:17:27,860
We have work to do. Don't get distracted.
256
00:17:28,960 --> 00:17:32,860
Damn it! He's always so cold.
257
00:17:33,700 --> 00:17:34,880
Calm down.
258
00:17:35,330 --> 00:17:39,360
Besides, this might not be
that big of an issue.
259
00:17:39,730 --> 00:17:40,360
Huh?
260
00:17:41,640 --> 00:17:43,200
Yeah, you're right.
261
00:17:43,200 --> 00:17:45,280
They might get caught up
with something else.
262
00:17:45,280 --> 00:17:50,630
This is a welcoming party, right?
I'm getting a stomachache.
263
00:17:50,630 --> 00:17:55,650
I guess it's a party of sorts.
Not very welcoming, though.
264
00:17:57,040 --> 00:17:58,480
Huh?
265
00:17:58,480 --> 00:18:01,390
Um, everyone? Why are you like this?
266
00:18:01,740 --> 00:18:05,330
This is extremely worrying.
267
00:18:06,870 --> 00:18:09,900
Oh, how beautiful, Princess Liliana!
268
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Yes, like a fairy!
269
00:18:13,160 --> 00:18:15,900
I'm sure the prince would be delighted!
270
00:18:16,920 --> 00:18:18,000
Thank you.
271
00:18:21,910 --> 00:18:24,950
Lundel, please look after the Kingdom...
272
00:18:30,200 --> 00:18:31,480
Prince Baius.
273
00:18:31,480 --> 00:18:34,680
So that's the dress for tonight? Not bad.
274
00:18:34,840 --> 00:18:39,090
Barging into a lady's room like
that is not pleasant.
275
00:18:39,090 --> 00:18:39,900
Huh?
276
00:18:40,730 --> 00:18:44,960
I'm about to become your husband.
What right do you have to complain?
277
00:18:49,390 --> 00:18:51,920
All of you, get out.
278
00:18:58,480 --> 00:18:59,610
You are dismissed.
279
00:19:08,720 --> 00:19:11,260
Train your dogs better.
280
00:19:11,620 --> 00:19:15,120
They are no dogs.
They are my precious retainers.
281
00:19:16,210 --> 00:19:18,640
Always so rebellious!
282
00:19:19,240 --> 00:19:20,090
No!
283
00:19:21,080 --> 00:19:22,880
I guess you grew a little.
284
00:19:23,380 --> 00:19:26,230
Definitely not enough,
but it should be pretty tasty.
285
00:19:26,480 --> 00:19:27,860
N-No!
286
00:19:30,600 --> 00:19:33,240
Go ahead and scream.
287
00:19:33,240 --> 00:19:39,200
Even if your dogs came in? They can't
do anything to me, the crown prince.
288
00:19:39,520 --> 00:19:43,480
Actually, do you want them
to watch you lose your virginity?
289
00:19:44,900 --> 00:19:46,950
Why... Why would you...
290
00:19:46,950 --> 00:19:50,460
Those eyes. Those rebellious eyes.
291
00:19:50,460 --> 00:19:55,680
I want to fill them with pain,
despair, and pleasure.
292
00:19:56,820 --> 00:20:03,800
I love nothing more than
making those who resist me obey.
293
00:20:04,340 --> 00:20:08,400
Once I got a taste of that,
I couldn't resist.
294
00:20:08,880 --> 00:20:10,770
You're such a...
295
00:20:11,850 --> 00:20:13,620
Hey, Liliana.
296
00:20:14,030 --> 00:20:16,540
You're going to lose your
chastity before marriage
297
00:20:16,540 --> 00:20:18,860
in fact, before your engagement ceremony.
298
00:20:18,860 --> 00:20:21,650
How are you going to manage
attending the party after that?
299
00:20:37,750 --> 00:20:38,400
Ow!
300
00:20:39,160 --> 00:20:41,590
What was that, on my neck...
301
00:20:51,240 --> 00:20:55,890
What the... world... spinning...
302
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
A metal... spider?
303
00:21:07,860 --> 00:21:09,280
Is it...
304
00:21:14,770 --> 00:21:17,120
Thank you, Nagumo-san.
305
00:21:22,290 --> 00:21:24,140
How's the preparation going, Hajime?
306
00:21:24,140 --> 00:21:25,680
Really well.
307
00:21:25,950 --> 00:21:28,450
Are there lots of traps?
308
00:21:28,720 --> 00:21:30,010
Not a problem.
309
00:21:30,010 --> 00:21:33,210
I'm glad tonight is the party.
310
00:21:33,220 --> 00:21:37,080
The more people, the easier it
is to move, correct?
311
00:21:37,400 --> 00:21:39,260
Will this work?
312
00:21:50,130 --> 00:21:51,860
Everyone...
313
00:21:58,060 --> 00:21:59,040
Now.
314
00:21:59,780 --> 00:22:01,800
Let's get this party started.
315
00:23:33,050 --> 00:23:35,050
Episode 04: The Empire versus
the Terrifying Rabbits
316
00:23:35,050 --> 00:23:38,500
Next episode: The Empire versus
the Terrifying Rabbits24246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.