Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,546 --> 00:02:07,146
HALA
KREE CAPITAL DE LA CIVILIZACIÓN
2
00:02:12,160 --> 00:02:13,676
¿Sabes que hora es?
3
00:02:13,777 --> 00:02:14,905
No puedo dormir
4
00:02:15,004 --> 00:02:17,066
Hay pestañas para eso.
5
00:02:48,493 --> 00:02:50,566
Sí, pero entonces estaría durmiendo.
6
00:02:50,626 --> 00:02:51,953
Sueños de nuevo.
7
00:02:56,633 --> 00:02:57,940
¿Quieres pelear?
8
00:03:01,933 --> 00:03:03,479
- Me resbalé.
- Correcto. Te resbalaste.
9
00:03:03,511 --> 00:03:05,940
Como resultado de mi punzonado
tu en la cara
10
00:03:05,956 --> 00:03:08,096
Ya me estaba deslizando cuando tu
Sucedió que me dio un puñetazo en la cara.
11
00:03:08,120 --> 00:03:09,526
Pero probablemente lo hiciste.
12
00:03:10,222 --> 00:03:11,807
Háblame de este sueño.
13
00:03:13,648 --> 00:03:14,648
¿Algo nuevo?
14
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
No.
15
00:03:20,370 --> 00:03:22,190
Tienes que dejar ir el pasado.
16
00:03:22,222 --> 00:03:23,315
No puedo recordar mi pasado.
17
00:03:23,339 --> 00:03:26,495
Te está causando dudas. Y
La duda te hace vulnerable.
18
00:03:35,005 --> 00:03:36,212
Controlarlo.
19
00:03:37,599 --> 00:03:41,051
Aprende a controlar de nuevo. Tendrás que
Comuna con la Inteligencia Suprema.
20
00:03:41,075 --> 00:03:44,450
No hay nada mas peligroso
a un guerrero que la emoción.
21
00:03:47,552 --> 00:03:49,848
El humor es una distracción.
22
00:03:51,768 --> 00:03:55,033
Ira ... ira
representa al enemigo
23
00:04:06,500 --> 00:04:08,921
120 días desde la
Último ataque de Skrull.
24
00:04:09,828 --> 00:04:13,046
¿Alguien ha visto alguna vez lo que el Supremo?
La inteligencia realmente parece?
25
00:04:13,274 --> 00:04:16,959
Nadie puede mirar al Supremo.
Inteligencia en su verdadera forma.
26
00:04:18,041 --> 00:04:19,181
Tú lo sabes.
27
00:04:20,365 --> 00:04:24,765
Nuestro subconsciente elige el camino.
Nos aparecen, así que es sagrado.
28
00:04:25,293 --> 00:04:26,293
Es personal.
29
00:04:26,339 --> 00:04:28,550
No Kree lo divulga. Siempre.
30
00:04:28,804 --> 00:04:29,804
¿A quien ves?
31
00:04:30,672 --> 00:04:31,797
- Su hermano.
- No.
32
00:04:31,836 --> 00:04:33,023
- Padre.
- No.
33
00:04:33,062 --> 00:04:35,164
- Tu antiguo comandante.
- Vers.
34
00:04:35,250 --> 00:04:37,109
Soy yo, ¿no?
35
00:04:38,086 --> 00:04:39,656
Veo lo que estás tratando de hacer.
36
00:04:39,898 --> 00:04:41,483
- ¿Está funcionando?
- si
37
00:04:41,554 --> 00:04:43,397
Pero no lo lograras
En cambiar el tema.
38
00:04:43,421 --> 00:04:47,038
¿Cuál es el punto de darme estos
Si no quieres que los use?
39
00:04:47,202 --> 00:04:48,858
Quiero que los uses.
40
00:04:49,358 --> 00:04:53,116
La inteligencia suprema me dio
Responsabilidad de mostrarte cómo usarlos.
41
00:04:53,162 --> 00:04:54,162
Se cómo.
42
00:04:54,170 --> 00:04:57,693
Bueno, si eso fuera cierto, podrías haberlo hecho.
Me derribó sin eso.
43
00:04:58,014 --> 00:05:00,021
Controla tus impulsos.
44
00:05:01,201 --> 00:05:04,021
Deja de usar esto, y
empieza a usar esto
45
00:05:04,209 --> 00:05:06,005
Te deseo...
46
00:05:06,021 --> 00:05:08,435
para ser el mejor
versión de ti mismo.
47
00:05:10,559 --> 00:05:14,659
INTELIGENCIA SUPREMA
JEFE DE CIVILIZACION KREE
48
00:05:49,346 --> 00:05:50,562
Vers.
49
00:05:51,758 --> 00:05:52,851
Inteligencia.
50
00:05:53,538 --> 00:05:56,359
Tu comandante insiste
que eres digno de servir.
51
00:05:56,516 --> 00:05:57,624
Yo soy.
52
00:05:58,117 --> 00:06:01,109
Luchas con tus emociones.
53
00:06:01,734 --> 00:06:04,156
Con tu pasado, lo que los alimenta.
54
00:06:05,742 --> 00:06:09,038
Usted es sólo una víctima de la
Expansión de Skrull que tiene.
55
00:06:09,063 --> 00:06:11,648
Amenazó nuestra civilización durante siglos.
56
00:06:12,008 --> 00:06:17,085
Impostores que se infiltran silenciosamente,
Entonces toma nuestros planetas.
57
00:06:19,264 --> 00:06:23,662
Los horrores que recuerdas,
y tanto que no lo haces.
58
00:06:27,276 --> 00:06:29,323
Está todo en blanco ...
59
00:06:29,386 --> 00:06:30,713
Mi vida.
60
00:06:31,214 --> 00:06:33,995
Se supone que debes tomar el
forma de quien solía admirar,
61
00:06:34,003 --> 00:06:38,713
pero ni siquiera recuerdo
quien esta persona era para mi
62
00:06:39,081 --> 00:06:40,768
Quizás, esto es una misericordia.
63
00:06:40,886 --> 00:06:42,987
Alejándote de un dolor más profundo.
64
00:06:43,876 --> 00:06:47,001
Liberarte para hacer
Lo que todos los Kree deben hacer.
65
00:06:47,684 --> 00:06:50,301
Pon las necesidades de tu gente.
antes de los tuyos.
66
00:06:50,543 --> 00:06:52,267
Te hemos dado un gran regalo.
67
00:06:52,494 --> 00:06:55,650
La oportunidad de luchar por
El bien de todos Kree.
68
00:06:56,752 --> 00:06:58,040
Quiero servir
69
00:06:58,056 --> 00:06:59,970
Entonces domínate a ti mismo.
70
00:07:00,025 --> 00:07:03,149
Lo que se dio puede
ser quitado
71
00:07:07,303 --> 00:07:08,357
No te decepcionaré.
72
00:07:08,382 --> 00:07:10,470
Pronto lo sabremos.
73
00:07:11,264 --> 00:07:13,181
Tienes una misión.
74
00:07:14,022 --> 00:07:16,439
Servir bien y con honor.
75
00:07:37,288 --> 00:07:38,827
Esto no puede ser bueno.
76
00:07:38,983 --> 00:07:41,053
Debe ser otro ataque de Skrull.
77
00:07:41,093 --> 00:07:42,842
Sea lo que sea, es grande.
78
00:07:43,319 --> 00:07:45,873
- ¿Alguna vez te ha simulado un Skrull?
- Una vez.
79
00:07:45,960 --> 00:07:48,045
- Fue muy inquietante.
- ¿Por qué?
80
00:07:48,101 --> 00:07:50,640
Porque miré en el
cara de mi enemigo mortal
81
00:07:50,671 --> 00:07:52,608
y luego miraron
De vuelta con la mía.
82
00:07:52,632 --> 00:07:55,632
Tal vez si fueras más atractivo,
entonces sería menos perturbador.
83
00:07:55,648 --> 00:07:57,748
Crees que eres gracioso.
No me estoy riendo.
84
00:07:57,773 --> 00:08:01,640
- Nunca te ríes.
- Me río. En el interior.
85
00:08:02,390 --> 00:08:03,390
No lo estoy haciendo ahora.
86
00:08:03,414 --> 00:08:05,828
Es gracioso, porque objetivamente.
hablando, eres bastante guapo
87
00:08:05,843 --> 00:08:06,843
Bueno, gracias.
88
00:08:06,976 --> 00:08:09,194
Escucha, equipo. Ya basta.
89
00:08:09,898 --> 00:08:10,898
Derecha.
90
00:08:11,249 --> 00:08:13,874
Prepararse para...
91
00:08:14,554 --> 00:08:17,514
Una búsqueda y rescate de nuestro espía, Soh-Larr.
92
00:08:17,679 --> 00:08:20,413
Los skrulls han invadido.
otro planeta fronterizo.
93
00:08:20,429 --> 00:08:22,288
Esta vez, Torfa.
94
00:08:22,413 --> 00:08:25,374
Soh-Larr nos envió una señal de advertencia.
Fue interceptado,
95
00:08:25,406 --> 00:08:26,984
y su tapa está quemada.
96
00:08:28,875 --> 00:08:32,468
El general Skrull Talos tiene
envió unidades de matar para encontrarlo.
97
00:08:32,516 --> 00:08:33,957
¿Deben alcanzar
él antes que nosotros,
98
00:08:33,982 --> 00:08:37,708
la inteligencia que ha adquirido sobre
Tres años es tan bueno como el de ellos.
99
00:08:38,434 --> 00:08:41,880
Los Acusadores bombardearán un Skrull.
fortaleza aquí en el sur.
100
00:08:41,905 --> 00:08:46,514
Nos deslizamos, localizamos
Soh-Larr, y salimos.
101
00:08:46,763 --> 00:08:48,805
Dejándoles nada más sabio.
102
00:08:48,852 --> 00:08:52,125
La población Torfan, somos
no interferir con ellos,
103
00:08:52,141 --> 00:08:57,102
ni ellos con nosotros. Nada compromete
La seguridad de nuestra misión.
104
00:08:57,172 --> 00:08:59,078
Proceda con precaución.
105
00:08:59,188 --> 00:09:01,562
Seguir el protocolo antes
extrayendo hiim.
106
00:09:03,282 --> 00:09:04,977
Esta es una misión peligrosa.
107
00:09:05,133 --> 00:09:07,422
Todos debemos estar listos para
unirse al Colectivo ...
108
00:09:07,461 --> 00:09:09,242
Si ese es nuestro destino hoy.
109
00:09:09,415 --> 00:09:12,259
- Por el bien de todos Kree.
- ¡Por el bien de todos Kree!
110
00:09:27,723 --> 00:09:30,059
TORFA KREE BORDER PLANET
P137.T55412AS.C00876
111
00:10:21,585 --> 00:10:24,194
Vers, rastrear el faro de Soh-Larr.
112
00:10:24,296 --> 00:10:26,631
Att-Lass, Minn-Erva, encuentra la elevación.
113
00:10:45,903 --> 00:10:47,864
Locales en la periferia.
114
00:10:48,560 --> 00:10:51,051
- Tal vez una docena.
- Minn-Erva?
115
00:10:52,689 --> 00:10:55,634
¿Me has leído? ¿Alguien copia?
116
00:11:10,147 --> 00:11:12,803
Su faro viene de ese templo.
Vamos a movernos
117
00:11:12,828 --> 00:11:15,490
No. Esto es perfecto.
lugar para una emboscada.
118
00:11:15,811 --> 00:11:18,584
- Solo una entrada y una salida.
- Podemos superar a los locales.
119
00:11:18,616 --> 00:11:20,982
No sabemos si son lugareños.
Demasiado arriesgado.
120
00:11:21,007 --> 00:11:22,764
No tienes que ir conmigo.
Voy a ir solo
121
00:11:22,789 --> 00:11:24,256
No, no lo harás.
122
00:11:28,724 --> 00:11:30,809
Derecha. Mantenemos un radio cercano.
123
00:11:30,872 --> 00:11:33,325
Perdemos comunicaciones, nosotros
reunirse de nuevo aquí.
124
00:11:34,021 --> 00:11:35,021
Venga.
125
00:11:47,498 --> 00:11:50,435
- Att-Lass, ¿entiendes esto?
- Dupdo. Los veo.
126
00:12:13,662 --> 00:12:16,114
Minn-Erva, ¿verdad?
tener ojos en nosotros?
127
00:12:17,591 --> 00:12:21,271
- Mantenlos de vuelta. Minn-Erva?
- ¿Alguien copia?
128
00:12:25,495 --> 00:12:27,724
No quiero lastimarte.
129
00:12:29,468 --> 00:12:31,249
¡Mantente atras!
130
00:12:33,907 --> 00:12:35,750
¡Un paso atrás!
131
00:12:39,329 --> 00:12:43,680
Son locales. Encontré dos muertos. No hay verde.
Sólo están muriendo de hambre.
132
00:13:08,999 --> 00:13:13,203
- HGX-78.
- 2RT-79. 8XX.
133
00:13:16,627 --> 00:13:17,744
Volver.
134
00:13:26,445 --> 00:13:27,711
Skrulls!
135
00:13:45,255 --> 00:13:46,255
Vers
136
00:13:47,137 --> 00:13:50,589
Vers ... es una emboscada ...
137
00:14:08,828 --> 00:14:10,180
¡Entrante!
138
00:14:15,794 --> 00:14:18,981
Háblame. ¿Copias?
139
00:14:22,177 --> 00:14:24,645
¿Cómo conociste el código?
140
00:14:24,833 --> 00:14:27,231
¿Qué tal si te digo mi secreto ...
141
00:14:28,919 --> 00:14:31,083
... cuando me cuentes el tuyo.
142
00:14:34,745 --> 00:14:36,331
Vamos a abrirla.
143
00:14:48,688 --> 00:14:51,508
- ¿Dónde estamos?
- Colocarse.
144
00:14:54,044 --> 00:14:55,646
¿Dónde está tu cabeza?
145
00:14:56,325 --> 00:14:58,481
En las nubes. ¿Dónde está el tuyo?
146
00:14:58,598 --> 00:15:00,129
En mis hombros.
147
00:15:00,192 --> 00:15:02,832
A punto de mostrarles a estos chicos cómo lo hacemos.
¿Estás listo?
148
00:15:03,473 --> 00:15:05,942
- Más alto, más lejos, más rápido, bebé.
- Está bien.
149
00:15:14,988 --> 00:15:16,629
Esto no puede ser correcto.
150
00:15:18,386 --> 00:15:20,667
Vuelve aún más lejos.
151
00:15:24,154 --> 00:15:27,318
Eres demasiado rapido Tú
Necesito ir despacio!
152
00:15:40,340 --> 00:15:42,720
Ahora quien es esta persona?
Estamos --- estamos en la derecha ...
153
00:15:42,745 --> 00:15:45,191
¿Qué diablos estás pensando?
¡No perteneces aquí!
154
00:15:45,216 --> 00:15:46,903
Creo que volvimos demasiado lejos.
155
00:15:46,950 --> 00:15:47,996
No me dejas conducir.
156
00:15:48,005 --> 00:15:49,504
Déjame intentarlo de nuevo.
157
00:15:57,466 --> 00:15:59,356
¿Qué diablos está mal con ella?
158
00:15:59,493 --> 00:16:01,466
Te matarás a ti mismo.
159
00:16:06,959 --> 00:16:08,466
Nunca te dejarán volar.
160
00:16:08,498 --> 00:16:10,981
No soy el único
quien esta confundido aqui
161
00:16:11,006 --> 00:16:14,568
Eres un piloto decente, pero
eres demasiado emocional
162
00:16:14,639 --> 00:16:17,513
Tu sabes porque llaman
es una "cabina", ¿no?
163
00:16:25,029 --> 00:16:27,443
... enormes escombros,
en todo el cosmos ...
164
00:16:27,468 --> 00:16:30,475
... cambia la luna y el sol
y las estrellas en el cielo.
165
00:16:31,226 --> 00:16:34,655
Y pronto, se alejarán.
Salió volando durante toda la noche.
166
00:16:34,679 --> 00:16:37,007
¿Lo viste?
167
00:16:38,811 --> 00:16:43,077
Consigue tus culos dentro, es hora de comer.
Prepararse para el despegue, teniente problema.
168
00:16:43,087 --> 00:16:44,259
Recuerdo encantador
169
00:16:44,267 --> 00:16:46,923
Aférrate. Creo que lo tengo.
170
00:16:51,364 --> 00:16:52,919
Ganso te quiere.
171
00:16:53,067 --> 00:16:54,958
Ella no suele
llevar a la gente
172
00:16:54,996 --> 00:16:57,582
- ¿Comienzo temprano a tu mañana?
- Tarde en la noche, en realidad.
173
00:16:57,598 --> 00:17:00,465
No puedo dormir cuando hay trabajo que hacer.
¿Suena familiar?
174
00:17:00,544 --> 00:17:03,144
Aviones volando nunca
se siente como trabajar
175
00:17:03,935 --> 00:17:07,089
- Maravillosa vista, ¿no?
- Prefiero la vista desde allí arriba.
176
00:17:07,114 --> 00:17:08,559
Llegarás ahi
Muy pronto, as.
177
00:17:08,613 --> 00:17:10,279
Espera, espera, espera, esa es ella.
178
00:17:10,334 --> 00:17:12,146
- Recuperarla.
- Colocarse.
179
00:17:16,399 --> 00:17:17,492
...suena familiar...
180
00:17:17,516 --> 00:17:19,609
Vista maravillosa, ¿no?
181
00:17:21,477 --> 00:17:24,187
- Prefiero la vista desde allí.
- Llegarás muy pronto ...
182
00:17:24,212 --> 00:17:26,899
¿Qué es eso en su camisa?
No pude leerlo
183
00:17:28,563 --> 00:17:30,602
Vista maravillosa, ¿no?
184
00:17:32,754 --> 00:17:35,472
- Prefiero la vista desde allí arriba.
- Llegarás muy pronto ...
185
00:17:35,496 --> 00:17:39,019
Enfoque ... Mira hacia abajo.
186
00:17:39,402 --> 00:17:40,800
Atención.
187
00:17:41,465 --> 00:17:44,559
Pegasus ... Dra. Wendy Lawson.
Esa es ella
188
00:17:44,584 --> 00:17:46,975
- ¿Oíste eso también?
- Ahora rastrea la ubicación.
189
00:17:48,953 --> 00:17:49,953
Lo tengo.
190
00:17:50,031 --> 00:17:53,498
Ahora sigue a Lawson hasta que nosotros
Encuentra la firma energética.
191
00:17:57,363 --> 00:17:58,964
Interesante.
192
00:18:01,394 --> 00:18:02,581
Espere...
193
00:18:02,815 --> 00:18:05,369
- Vuelve justo antes de esto.
- Bueno.
194
00:18:09,224 --> 00:18:11,286
Ahora veamos donde
te diriges
195
00:18:11,724 --> 00:18:15,895
Está bien. Mira el
Coordenadas ... Enfoque.
196
00:18:19,322 --> 00:18:22,072
Eso es. Eso es.
Casi allí ...
197
00:18:22,095 --> 00:18:23,822
Ya casi estás ahí. No luches contra eso.
198
00:18:24,396 --> 00:18:26,571
¡Atención! ¡Atención!
199
00:18:28,153 --> 00:18:30,896
¡Recupérala! Recupérala ahora.
200
00:18:51,323 --> 00:18:55,440
Tenemos alguna informacion
podemos actuar en
201
00:18:55,471 --> 00:18:58,619
Solo que Lawson era
En algún lugar del planeta C-53.
202
00:18:58,656 --> 00:18:59,789
Nosotros estamos en nuestro camino.
203
00:18:59,838 --> 00:19:02,494
Entonces cava, cava, cava, más profundo.
204
00:19:02,697 --> 00:19:05,361
Lawson es nuestro enlace a
Ese motor de la velocidad de la luz.
205
00:19:07,166 --> 00:19:09,150
Y todo lo que buscamos.
206
00:19:17,991 --> 00:19:21,116
Eso hizo algo.
Intenta eso de nuevo?
207
00:19:32,606 --> 00:19:33,832
¡Aún no!
208
00:19:42,846 --> 00:19:44,791
¿Qué me has hecho?
209
00:19:45,002 --> 00:19:46,931
Solo buscamos poca información.
210
00:19:46,956 --> 00:19:50,362
- ¿Qué pusiste en mi cabeza?
- Nada que no estuviera ya allí.
211
00:19:52,076 --> 00:19:53,654
Pero esos no son mis recuerdos.
212
00:19:53,670 --> 00:19:56,013
Si es como un
mal viaje allí.
213
00:19:56,271 --> 00:19:58,591
No te sorprendo
no puedo mantenerlo recto
214
00:19:58,603 --> 00:20:00,529
Realmente hicieron un número en ti.
215
00:20:00,650 --> 00:20:03,673
Basta ya de tus juegos mentales.
¿Qué deseas?
216
00:20:05,842 --> 00:20:09,576
Estamos buscando la ubicación de un Dr.
Lawson y su motor de velocidad de luz.
217
00:20:09,636 --> 00:20:11,917
No conozco a ningún Dr. Lawson.
218
00:20:12,191 --> 00:20:14,737
Entonces, ¿por qué está ella en tu cabeza?
219
00:20:46,420 --> 00:20:49,451
Cualquiera de ustedes no sabría
¿Cómo estas cosas salen, lo harías?
220
00:20:49,483 --> 00:20:51,397
¿No? Multa.
221
00:22:23,332 --> 00:22:24,332
Oye.
222
00:22:29,248 --> 00:22:30,732
Sabes por que
lo llaman co ...
223
00:22:48,845 --> 00:22:51,073
¿Se van tan pronto?
224
00:22:51,175 --> 00:22:52,979
Solo tenemos que conocernos.
225
00:23:42,278 --> 00:23:44,411
PLANET C-53: TERRAIN HOMEWORLD
C053.FR45887 125X47
226
00:24:15,994 --> 00:24:18,728
Vers para Starforce Command.
¿Me has leído?
227
00:24:21,181 --> 00:24:22,181
¿Hola?
228
00:24:22,587 --> 00:24:23,587
¿Copias?
229
00:24:53,333 --> 00:24:55,144
Hola. Soy vers. Kree Starforce.
230
00:24:55,169 --> 00:24:56,981
¿Es este C-53?
231
00:24:58,899 --> 00:25:01,680
¿Me entiendes? Es mi
traductor universal trabajando?
232
00:25:01,696 --> 00:25:04,156
Sí. Te entiendo.
233
00:25:04,181 --> 00:25:07,071
Bueno. Estas a cargo de
seguridad para este distrito?
234
00:25:08,923 --> 00:25:12,282
Tipo de .... la pelicula
El teatro tiene su propia puerta.
235
00:25:12,986 --> 00:25:15,899
Dónde puedo encontrar
¿equipos de comunicacion?
236
00:25:22,296 --> 00:25:23,296
Gracias.
237
00:25:56,336 --> 00:25:58,851
Sigue la vaina y encuentra a la chica.
238
00:25:59,500 --> 00:26:01,671
Ella sabe más de lo que sabe.
239
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
¡Oye!
240
00:26:06,534 --> 00:26:08,369
Esta esta tomada.
241
00:26:18,538 --> 00:26:19,975
Venga...
242
00:26:21,720 --> 00:26:22,946
Vers ...
243
00:26:23,548 --> 00:26:26,626
- Aclarar: CQC-39.
- GRX8-1600.
244
00:26:26,665 --> 00:26:28,813
Y estoy bien gracias
usted por preguntar
245
00:26:29,025 --> 00:26:32,220
- ¿Están todos bien? ¿Que pasó?
- Skrull emboscada.
246
00:26:32,533 --> 00:26:34,321
Pensé que te habíamos perdido.
247
00:26:34,369 --> 00:26:36,642
- ¿Encontraste a Soh-Larr?
- No fue Soh-Larr.
248
00:26:36,658 --> 00:26:39,056
Talos lo simuló. Incluso conocía su código.
249
00:26:39,392 --> 00:26:41,243
Eso es imposible.
250
00:26:41,303 --> 00:26:43,474
Ese código fue enterrado
en su subconsciente.
251
00:26:43,499 --> 00:26:45,631
Los Skrulls se metieron con mi mente.
La máquina que utilizaron,
252
00:26:45,647 --> 00:26:48,131
Creo que es así como ellos.
Extrae el código de Soh-Larr.
253
00:26:48,421 --> 00:26:51,092
- Vers, ¿dónde estás?
- Estoy en el Planeta C-53.
254
00:26:51,568 --> 00:26:54,177
Los skrull están mirando
para alguien llamado Lawson.
255
00:26:54,202 --> 00:26:55,202
¿Quien?
256
00:26:55,772 --> 00:26:58,474
Ella es quien veo ...
257
00:26:58,982 --> 00:27:00,263
Ella es que
258
00:27:01,428 --> 00:27:02,428
Vers.
259
00:27:03,717 --> 00:27:05,295
Vers, ¿qué?
260
00:27:06,077 --> 00:27:07,576
Ella es una científica.
261
00:27:07,601 --> 00:27:09,624
Ellos piensan que está rota
El código de la tecnología de velocidad de la luz.
262
00:27:09,649 --> 00:27:12,702
Tengo que llegar a ella antes de que lo hagan o
De lo contrario podrán invadir galaxias.
263
00:27:12,820 --> 00:27:15,476
No has estado
atrapado una vez ya
264
00:27:15,922 --> 00:27:17,882
¿Qué tan lejos está el C-53?
265
00:27:18,172 --> 00:27:20,405
El punto de salto más cercano es de 22 horas.
266
00:27:20,867 --> 00:27:23,077
Vers, mantén tu posición
hasta que lleguemos allí.
267
00:27:23,102 --> 00:27:25,008
Mantenga sus comunicaciones en línea
para que podamos contactar ...
268
00:27:25,047 --> 00:27:27,039
No. ¿Y si consiguen
una espera antes de ...
269
00:27:31,093 --> 00:27:32,093
Vers.
270
00:27:32,987 --> 00:27:33,987
Vers.
271
00:27:35,768 --> 00:27:36,768
Vers
272
00:27:38,088 --> 00:27:40,588
Si los Skrulls capturan
ella, ella esta comprometida
273
00:27:40,611 --> 00:27:42,611
Ella es más fuerte de lo que piensas.
274
00:27:43,721 --> 00:27:45,752
¿Alguna vez has estado en C-53?
275
00:27:46,182 --> 00:27:47,182
Una vez.
276
00:27:48,259 --> 00:27:50,181
Es una verdadera mierda.
277
00:28:10,312 --> 00:28:12,038
¿Llamaste a esto?
278
00:28:31,172 --> 00:28:32,305
Disculpe, señorita.
279
00:28:32,875 --> 00:28:35,351
Sabias algo
sobre una mujer haciendo un agujero
280
00:28:35,367 --> 00:28:38,004
a través del techo de ese
éxito de taquilla por allí?
281
00:28:38,224 --> 00:28:41,028
Testigo dice que se ve
vestida para laser tag.
282
00:28:44,259 --> 00:28:46,141
Sí, creo que ella fue de esa manera.
283
00:28:46,673 --> 00:28:49,587
Uhh me gustaría preguntar
algunas preguntas
284
00:28:50,462 --> 00:28:53,891
Tal vez te dé el 411 en
Los pases nocturnos en coche.
285
00:28:54,672 --> 00:28:56,266
Puedo ver algunos
identificación, por favor?
286
00:28:56,298 --> 00:29:00,641
Vers. Kree Starforce. Nosotros no llevamos
Nuestra identificación en pequeñas tarjetas.
287
00:29:00,829 --> 00:29:01,938
Vers
288
00:29:02,298 --> 00:29:04,087
Starforce.
289
00:29:05,465 --> 00:29:06,955
Hace cuanto tu
plan de estar en la ciudad?
290
00:29:06,979 --> 00:29:09,064
Oh, voy a estar fuera de tu
pelo, tan pronto como lo encuentre
291
00:29:09,089 --> 00:29:11,182
los skrull que son
infiltrándose en tu planeta
292
00:29:12,495 --> 00:29:13,807
Skrulls?
293
00:29:14,323 --> 00:29:18,221
¿Cambios de formas? Pueden transformar
en cualquier forma de vida hasta su ADN?
294
00:29:19,745 --> 00:29:21,815
Oh chico. Ustedes no
Tienes alguna pista, ¿verdad?
295
00:29:21,831 --> 00:29:23,807
Whoa, whoa, whoa. Sostener.
296
00:29:24,865 --> 00:29:26,865
Como sabemos...
297
00:29:26,904 --> 00:29:30,091
no eres uno de
esos cambiaformas?
298
00:29:30,154 --> 00:29:34,130
Felicitaciones, Agente Furia. Tu eres
finalmente haciendo la pregunta correcta.
299
00:29:34,186 --> 00:29:37,052
No. Felicitaciones a
Tú, dama de Starforce!
300
00:29:37,115 --> 00:29:39,178
Estas bajo arresto.
301
00:29:47,044 --> 00:29:48,231
¡Vamos a rodar!
302
00:29:49,225 --> 00:29:50,818
¡Torre! ¡Vamos a rodar!
303
00:30:00,023 --> 00:30:02,429
- ¿Viste su arma?
- No lo hice.
304
00:30:46,247 --> 00:30:48,995
Sospechoso en tren en dirección norte.
En persecución.
305
00:31:09,684 --> 00:31:12,293
"Confía en mí, verdadero creyente.
Créeme..."
306
00:31:17,429 --> 00:31:19,522
"Confía en mí, verdadero creyente ..."
307
00:33:02,649 --> 00:33:04,883
El tren se dirige a
un túnel por delante.
308
00:33:07,070 --> 00:33:09,296
Saludémoslos en la estación.
309
00:33:20,479 --> 00:33:23,096
Agente Fury, este es el Agente Coulson.
Umm ..
310
00:33:23,135 --> 00:33:26,900
Uh, todavía estoy aquí en el
Blockbuster, y uh ...
311
00:33:27,946 --> 00:33:32,453
¿A dónde van todos? yo
terminó de recoger pruebas ...
312
00:35:07,167 --> 00:35:10,816
Actividad oficial de SHIELD.
Quedarse atrás.
313
00:35:43,597 --> 00:35:44,432
BARRA DE PANCHO
314
00:35:58,911 --> 00:36:01,302
Buen traje de buceo.
315
00:36:06,190 --> 00:36:09,822
Relájate, cariño, ¿eh?
Vas a sonreir para mi?
316
00:36:34,282 --> 00:36:38,086
Toda la vida en la Tierra está basada en el carbono.
No este chico.
317
00:36:38,477 --> 00:36:42,469
Lo que sea que corra, no lo es.
En la tabla periódica.
318
00:36:42,568 --> 00:36:45,453
Así que estás diciendo que es
no de por aqui?
319
00:36:46,341 --> 00:36:47,911
Oye como esta tu ojo
320
00:36:48,349 --> 00:36:50,473
Bueno, yo diría que está bien.
321
00:36:50,825 --> 00:36:53,387
Pero no puede creer
lo que está viendo
322
00:36:55,415 --> 00:36:57,391
Tu dijiste...
323
00:36:58,061 --> 00:37:00,649
Esta cosa se parecía a Coulson?
324
00:37:00,674 --> 00:37:02,633
Mmm Habló como él, también.
325
00:37:02,892 --> 00:37:05,008
Y la mujer dijo
que habia mas?
326
00:37:05,040 --> 00:37:07,665
La palabra que usó
Fue infiltración.
327
00:37:07,690 --> 00:37:10,512
- ¿Le crees a ella?
- No hasta que vi esto.
328
00:37:12,463 --> 00:37:13,881
¿Cuál es tu plan?
329
00:37:14,615 --> 00:37:16,412
Encontraré a la chica Blockbuster.
330
00:37:16,437 --> 00:37:20,447
Me enteré de un ladrón de motocicletas
eso encaja con su descripción.
331
00:37:20,622 --> 00:37:23,348
Si ella nos puede decir por qué
estas lagartijas están aquí ...
332
00:37:23,427 --> 00:37:25,850
Tal vez ella pueda decirnos cómo
Para patearlos hasta el bordillo.
333
00:37:25,874 --> 00:37:26,897
Bueno.
334
00:37:28,288 --> 00:37:31,616
Pero hazlo solo. Tú
no puedo confiar en nadie
335
00:37:31,647 --> 00:37:35,006
- Ni siquiera nuestros propios hombres.
- Sí señor.
336
00:37:49,307 --> 00:37:52,010
Guau. Ellos son grandes
Bastardos, ¿verdad?
337
00:37:53,659 --> 00:37:55,752
Sí, bueno. Él es
no Brad Pitt, señor
338
00:38:00,838 --> 00:38:03,792
Viaje seguro al más allá, amigo mío.
339
00:38:05,137 --> 00:38:08,101
Terminaré lo que empezamos.
340
00:38:16,764 --> 00:38:18,973
No me pondría demasiado
cerca de allí, jefe.
341
00:38:20,989 --> 00:38:22,706
Nadie dentro o fuera.
342
00:39:24,997 --> 00:39:28,012
- ¿Qué puedo conseguirte?
- ¿Dónde fue tomada esta fotografía?
343
00:39:28,544 --> 00:39:31,262
- aeropuerto?
- ¿Dónde está Pegasus?
344
00:39:31,294 --> 00:39:36,528
Eso es clasificado. No a diferencia
el archivo que he comenzado en usted.
345
00:39:38,647 --> 00:39:41,248
Veo que has cambiado
ha subido un poco desde entonces.
346
00:39:41,264 --> 00:39:42,842
El grunge es un buen aspecto para ti.
347
00:39:42,866 --> 00:39:45,639
- ¿Tuviste un mal día, Agente Fury?
- Es genial.
348
00:39:45,670 --> 00:39:49,164
Ya sabes, tenía un espacio
invasión, gran persecución de coches ...
349
00:39:49,189 --> 00:39:52,813
Tengo que ver una autopsia extraterrestre ...
350
00:39:52,862 --> 00:39:55,641
- Típico 9 a 5.
- Así que viste uno.
351
00:39:55,666 --> 00:39:58,815
Nunca fui uno para
creer en extraterrestres ..
352
00:39:59,619 --> 00:40:01,548
... pero no puedo dejar de ver eso.
353
00:40:02,083 --> 00:40:04,395
Esto va a llegar un poco
incómodo, pero tengo que preguntar ...
354
00:40:04,420 --> 00:40:06,997
Crees que soy uno de
esas cosas verdes
355
00:40:07,022 --> 00:40:08,224
No puedo ser demasiado cuidadoso.
356
00:40:08,240 --> 00:40:13,052
Tú, estás mirando al 100%.
Earthman de sangre roja.
357
00:40:13,099 --> 00:40:14,933
Me temo que voy a necesitar una prueba.
358
00:40:14,958 --> 00:40:18,560
- ¿Estamos hablando de hisopo u orina?
- No. El ADN coincidiría.
359
00:40:18,585 --> 00:40:19,595
¿Quieres mi contraseña de AOL?
360
00:40:19,620 --> 00:40:23,092
Skrulls sólo puede sim reciente
Recuerdos de los cuerpos de sus anfitriones.
361
00:40:25,170 --> 00:40:27,130
Quieres ser personal.
362
00:40:27,394 --> 00:40:29,037
- ¿Donde naciste?
- Huntsville, Alabama.
363
00:40:29,062 --> 00:40:30,769
Pero técnicamente no lo hago
Recuerda esa parte.
364
00:40:30,794 --> 00:40:32,390
- ¿Nombre de tu primera mascota?
- Sr. Snookers.
365
00:40:32,415 --> 00:40:34,679
- Sr. Snoofers?
- Eso es lo que dije. Paso yo
366
00:40:34,704 --> 00:40:37,744
- Aún no. ¿Primer trabajo?
- soldado Directamente de la escuela secundaria.
367
00:40:37,760 --> 00:40:39,228
La izquierda con un rango de coronel completo.
368
00:40:39,260 --> 00:40:40,502
- ¿Entonces?
- espía.
369
00:40:40,527 --> 00:40:42,715
- ¿Dónde?
- Es la guerra fría. Estábamos en todas partes.
370
00:40:42,846 --> 00:40:45,673
Belfast, Bucarest,
Belgrado, Budapest.
371
00:40:45,689 --> 00:40:47,376
Me gustan las B's. yo
puede hacerles rima.
372
00:40:47,423 --> 00:40:48,001
¿Ahora?
373
00:40:48,025 --> 00:40:49,853
Estado montando un escritorio para el
últimos seis años tratando de
374
00:40:49,878 --> 00:40:52,140
averiguar dónde está nuestro futuro
los enemigos vienen de
375
00:40:52,165 --> 00:40:54,978
Nunca se me ocurrieron ellos
vendría desde arriba
376
00:40:55,869 --> 00:40:59,337
Nombra un detalle tan extraño, un
Skrull nunca puede fabricarlo.
377
00:41:01,009 --> 00:41:03,446
Si se corta una tostada
En diagonal, no puedo comerlo.
378
00:41:06,381 --> 00:41:08,185
No necesitabas eso, ¿verdad?
379
00:41:08,210 --> 00:41:10,280
No. No, no lo hice.
Pero lo disfruté.
380
00:41:10,326 --> 00:41:13,654
Bueno. Tu turno. Probar
no eres un skrull
381
00:41:21,952 --> 00:41:26,146
¿Y cómo se supone que se supone?
Demuéstrame que no eres un Skrull?
382
00:41:26,663 --> 00:41:28,435
Eso es una explosión de fotones.
383
00:41:28,459 --> 00:41:30,889
- y?
- Un Skrull no puede hacer eso.
384
00:41:31,170 --> 00:41:33,865
Así, un coronel de raza completa se volvió
espía convertido en agente de SHIELD.
385
00:41:33,889 --> 00:41:36,177
Debe tener bastante alto
Despacho de seguridad.
386
00:41:36,928 --> 00:41:38,341
¿Dónde está Pegasus?
387
00:41:43,695 --> 00:41:48,484
Bueno. Los skrulls simulan razas alienígenas para
infiltrarse y apoderarse de los planetas ...
388
00:41:48,515 --> 00:41:50,398
y tu eres un Kree
389
00:41:50,414 --> 00:41:53,507
- Una raza de guerreros nobles.
- Héroes.
390
00:41:53,523 --> 00:41:55,226
Nobles héroes guerreros.
391
00:41:55,250 --> 00:41:58,890
Entonces, ¿qué es lo que Skrulls quiere con el Dr.
Lawson?
392
00:42:00,259 --> 00:42:03,962
Ellos creen que ella se desarrolló.
Un motor de velocidad de la luz en Pegasus.
393
00:42:03,978 --> 00:42:06,407
¿Motor de velocidad de luz?
394
00:42:06,634 --> 00:42:09,399
Tengo que admitir que ese no es el
Lo más loco que he escuchado hoy.
395
00:42:09,423 --> 00:42:11,126
Bueno, todavía es temprano.
396
00:42:11,189 --> 00:42:13,391
¿Y usted? ¿Qué deseas?
397
00:42:13,415 --> 00:42:16,157
Para detener a los skrulls antes.
se vuelven imparables.
398
00:42:16,197 --> 00:42:17,338
¿Y?
399
00:42:21,208 --> 00:42:24,004
Mira, la guerra es un lenguaje universal.
400
00:42:24,550 --> 00:42:27,028
Conozco a un soldado rebelde
cuando veo uno
401
00:42:27,615 --> 00:42:30,419
Tienes un personal
estaca en esto
402
00:42:40,093 --> 00:42:43,088
Esto es propiedad del gobierno.
Da vuelta a tu vehículo.
403
00:42:43,664 --> 00:42:46,937
Nicholas Joseph Fury.
Agente de SHIELD.
404
00:42:46,984 --> 00:42:48,999
Coloque su pulgar en la almohadilla.
405
00:42:50,023 --> 00:42:51,320
Un momento.
406
00:42:51,945 --> 00:42:55,523
Nicholas Joseph Fury?
¿Tienes tres nombres?
407
00:42:56,077 --> 00:42:57,853
Todo el mundo me llama Furia.
408
00:42:57,878 --> 00:43:01,245
Ni Nicolás, ni José, ni Nick.
Sólo furia.
409
00:43:01,284 --> 00:43:03,010
- ¿Cómo te llama tu mamá?
- Furia.
410
00:43:03,034 --> 00:43:04,682
- ¿Cómo la llamas?
- Furia.
411
00:43:04,698 --> 00:43:06,885
- ¿Qué tal tus hijos?
- Si los tuviera ...
412
00:43:06,920 --> 00:43:09,518
- Me llamarán Fury.
- Está autorizado para el acceso.
413
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Gracias.
414
00:43:40,289 --> 00:43:41,726
Oh, espera.
415
00:43:42,180 --> 00:43:45,046
Te pareces a alguien
sobrina desafectada.
416
00:43:47,225 --> 00:43:48,437
Ponte eso.
417
00:43:49,429 --> 00:43:51,452
- ¿Qué es?
- Es el logo de SHIELD.
418
00:43:51,477 --> 00:43:55,682
¿Anunciar tu identidad en la ropa?
¿Ayuda con la parte encubierta de tu trabajo?
419
00:43:55,738 --> 00:43:58,580
Dijo el soldado espacial que
llevaba un traje de goma.
420
00:43:59,495 --> 00:44:00,948
Pierde la franela.
421
00:44:11,402 --> 00:44:12,823
¿Como puedo ayudarte?
422
00:44:13,598 --> 00:44:16,472
Somos agentes de SHIELD.
423
00:44:17,994 --> 00:44:20,033
Estamos buscando un
mujer llamada Lawson.
424
00:44:20,057 --> 00:44:22,267
Dra. Wendy Lawson.
425
00:44:23,809 --> 00:44:25,379
¿La conoces?
426
00:44:29,645 --> 00:44:30,738
Sígueme.
427
00:44:35,168 --> 00:44:38,504
Estás familiarizado con el
frase 'Bienvenido carro'?
428
00:44:39,692 --> 00:44:40,692
No.
429
00:44:41,717 --> 00:44:43,560
Bueno, esto no es así.
430
00:44:51,564 --> 00:44:53,852
- ¿Es eso un comunicador?
- si
431
00:44:53,877 --> 00:44:55,944
Pager bidireccional de última generación.
432
00:44:56,103 --> 00:44:59,094
- ¿A quién llamas?
- Mi mamá. No te preocupes
433
00:44:59,126 --> 00:45:00,907
No te mencione
434
00:45:01,788 --> 00:45:05,258
DETENIDO CON OBJETIVO. NECESITA RESPALDO
435
00:45:14,736 --> 00:45:16,036
ARCHIVO
436
00:45:39,694 --> 00:45:40,817
Después de ti.
437
00:45:40,842 --> 00:45:42,272
Impresionante.
438
00:45:42,296 --> 00:45:45,363
Deberías ver lo que puedo
ver con un clip.
439
00:45:55,761 --> 00:45:58,878
Oye como estas eh
440
00:46:00,746 --> 00:46:03,175
Mírate. ¡Solo mírate!
441
00:46:03,199 --> 00:46:05,532
¿No eres la cosita más linda?
442
00:46:05,551 --> 00:46:07,943
¿No eres lindo?
Como te llamas
443
00:46:08,013 --> 00:46:09,814
¿Cuál es tu nombre? "Ganso".
444
00:46:09,839 --> 00:46:11,956
Nombre fresco para un gato fresco.
445
00:46:11,972 --> 00:46:13,237
¿Furia?
446
00:46:16,042 --> 00:46:17,893
Vuelvo enseguida.
447
00:46:20,987 --> 00:46:24,557
¡Sostener! Déjame sacar mi huella digital.
Solo déjame desentrañar esto ...
448
00:46:29,080 --> 00:46:32,462
Te sentaste allí y me viste jugar con
cinta, cuando todo lo que tenías que hacer era ...
449
00:46:32,492 --> 00:46:34,892
No queria
roba tu trueno
450
00:46:52,110 --> 00:46:53,110
Lawson.
451
00:47:03,675 --> 00:47:06,341
El plan de Lawson para el
motor de la velocidad de la luz.
452
00:47:07,593 --> 00:47:09,979
Me pregunto porque
Terminó el proyecto.
453
00:47:11,311 --> 00:47:15,436
Tal vez porque ella es ... coo-coo.
454
00:47:17,032 --> 00:47:19,360
- ¿Kree glifos?
- ¿eh?
455
00:47:20,973 --> 00:47:23,426
Lawson no es coo-coo.
456
00:47:24,906 --> 00:47:26,180
Ella es Kree.
457
00:47:27,049 --> 00:47:30,640
- Bueno ... está muerta.
- ¿Qué?
458
00:47:31,153 --> 00:47:34,840
Ella estrelló un avión Aces durante
Un vuelo de prueba no autorizado.
459
00:47:34,865 --> 00:47:36,910
Tomó un piloto con ella.
460
00:47:36,987 --> 00:47:39,293
Por eso la seguridad
Aquí es tan amable.
461
00:47:39,358 --> 00:47:42,123
Están encubriendo un
Error de mil millones de dólares.
462
00:47:43,599 --> 00:47:46,458
Oh. ¿Y tu motor de velocidad?
Es una tostada.
463
00:47:50,339 --> 00:47:54,799
- ¿Cuándo ocurrió este choque?
- Hace seis años. 1989.
464
00:47:56,742 --> 00:47:58,726
¿Quién fue el piloto?
465
00:47:59,211 --> 00:48:02,124
La mayor parte de esta cosa es
redactado, pero ...
466
00:48:02,149 --> 00:48:08,984
Aquí hay un testimonio de una Maria.
Rambeau. La última persona en verlos vivos.
467
00:48:19,665 --> 00:48:20,923
Embólsalo.
468
00:48:50,769 --> 00:48:52,836
No se trata de pelear guerras.
469
00:48:53,347 --> 00:48:55,347
Se trata de acabar con ellos.
470
00:49:01,017 --> 00:49:02,681
Sé que Lawson era Kree.
471
00:49:02,706 --> 00:49:05,565
Ella estaba aquí en C-53 y
Murió en un accidente aéreo.
472
00:49:05,744 --> 00:49:08,204
¿Sabes algo sobre esto?
473
00:49:08,416 --> 00:49:11,416
Acabo de descubrir una misión
Informe enviado desde C-53.
474
00:49:11,509 --> 00:49:14,680
Solo hay tanto estoy
autorizado para decirte, vers.
475
00:49:14,712 --> 00:49:15,993
Pero...
476
00:49:19,298 --> 00:49:23,282
Lawson, era un Kree encubierto.
operativo llamado Mar-Vell.
477
00:49:23,399 --> 00:49:26,953
Ella estaba trabajando en un
núcleo de energía única ...
478
00:49:27,079 --> 00:49:30,235
Experimentando con tecnología que al parecer,
479
00:49:30,241 --> 00:49:32,592
Podría ayudarnos a ganar la guerra.
480
00:49:38,566 --> 00:49:39,539
Ella sigue aquí?
481
00:49:39,564 --> 00:49:42,480
Ella esta cooperando con
La investigación, señor.
482
00:49:42,636 --> 00:49:44,433
- Ustedes, queden aquí.
- Sí señor.
483
00:49:44,449 --> 00:49:47,183
Quiero interrogarla a ella sola.
484
00:49:48,024 --> 00:49:50,578
Excelente trabajo, Nicholas.
485
00:49:53,594 --> 00:49:55,594
¿Dice algo de mí?
486
00:49:55,610 --> 00:49:57,883
¿Cualquier cosa acerca de ti?
No claro que no.
487
00:49:57,907 --> 00:49:59,053
¿Por qué lo haría?
488
00:49:59,078 --> 00:50:02,406
Encontré evidencia de que yo ...
Tenía una vida aquí.
489
00:50:02,431 --> 00:50:03,507
En C-53?
490
00:50:06,578 --> 00:50:10,828
Mar-Vell es a quien veo cuando visito el
Inteligencia Suprema. La conoci.
491
00:50:11,016 --> 00:50:12,788
Y la conocí como Lawson.
492
00:50:12,929 --> 00:50:14,601
Esto suena como Skrull
simulación, vers.
493
00:50:14,633 --> 00:50:16,742
No, no es porque lo recuerdo.
Estaba aquí...
494
00:50:16,767 --> 00:50:18,820
Detener. Recuerda tu entrenamiento.
495
00:50:18,845 --> 00:50:21,251
Conoce a tu enemigo.
Podría ser usted.
496
00:50:21,275 --> 00:50:24,829
No dejes tus emociones.
anula tu juicio
497
00:50:26,124 --> 00:50:28,904
Ella está en el sub-nivel 6.
Saldré a las 5, golpear
498
00:50:28,929 --> 00:50:31,616
las escaleras por si ella
hace una carrera para ello.
499
00:50:32,667 --> 00:50:35,831
Haz un movimiento de pinza. Me gusta
Lo hicimos en la habana.
500
00:50:35,885 --> 00:50:39,807
Derecha. Como hicimos en la habana.
501
00:50:49,470 --> 00:50:52,868
Estamos llegando al punto de salto. Salir
tu faro encendido para que pueda encontrarte.
502
00:50:53,024 --> 00:50:55,430
Llegaremos a la
parte inferior de esto, vers.
503
00:50:55,470 --> 00:50:56,774
Juntos.
504
00:50:59,927 --> 00:51:00,927
Bueno.
505
00:51:18,824 --> 00:51:19,824
Vers
506
00:51:22,160 --> 00:51:23,160
Vers
507
00:51:40,404 --> 00:51:42,225
La furia está en connivencia con el objetivo.
508
00:51:42,250 --> 00:51:43,592
Entonces, ¿por qué nos llamaría?
509
00:51:43,616 --> 00:51:45,653
Todo lo que sé es que también lo acogemos.
Vivo o muerto.
510
00:51:45,678 --> 00:51:47,412
¿Vivo o muerto?
511
00:52:02,447 --> 00:52:03,447
¡Ir! Ve ve
512
00:52:15,730 --> 00:52:18,026
¿Fue algo que dije?
513
00:52:56,477 --> 00:53:00,836
Ahora, ya sabes, yo no
Realmente necesito estos para ver.
514
00:53:01,211 --> 00:53:02,211
Pero...
515
00:53:02,524 --> 00:53:05,360
Ellos sí completan un poco el look.
516
00:53:05,886 --> 00:53:07,429
¿No te parece?
517
00:53:24,799 --> 00:53:27,277
- ¿Lo llamaste?
- ¡Mi error!
518
00:53:41,195 --> 00:53:45,046
- ¡Coulson! ¿Tienes ojos en ellos?
- No están aquí abajo.
519
00:53:46,640 --> 00:53:48,382
Vamos a intentar allí.
520
00:53:56,365 --> 00:53:57,100
¿Qué?
521
00:53:57,124 --> 00:54:00,170
Su comunicador Tu obviamente
No se puede confiar en él.
522
00:54:30,862 --> 00:54:32,331
Sabes como
volar esta cosa?
523
00:54:32,356 --> 00:54:33,643
Uhh, ya veremos.
524
00:54:33,675 --> 00:54:35,831
Esa es una pregunta de 'sí o no'.
525
00:54:39,590 --> 00:54:40,590
Sí.
526
00:54:44,059 --> 00:54:46,059
De eso estoy hablando.
527
00:55:12,812 --> 00:55:14,671
Tenemos un polizón.
528
00:55:18,125 --> 00:55:19,507
Espera, ganso.
529
00:55:24,994 --> 00:55:26,040
Ganso.
530
00:55:31,057 --> 00:55:33,940
¿Quién es un buen gatito, eh? ¿Eh, ganso?
531
00:55:34,877 --> 00:55:38,241
Sí, eso es correcto. Quien es
un buen gatito, ganso?
532
00:55:38,266 --> 00:55:41,610
- Tú la buena gatita.
- ¿Ves a alguien que conozcas?
533
00:55:43,008 --> 00:55:44,336
Historia divertida...
534
00:55:44,625 --> 00:55:48,312
Llegué a Hala,
casi muerto, sin memoria ...
535
00:55:48,930 --> 00:55:50,648
Eso fue hace seis años.
536
00:55:50,664 --> 00:55:54,125
Así que piensas, eres el piloto
Que se fue abajo con el Dr. Lawson?
537
00:55:54,133 --> 00:55:57,664
Estoy diciendo que la última persona en ver
Los vivos probablemente nos lo dirán.
538
00:55:57,680 --> 00:56:01,883
- Maria Rambeau.
- Entonces, ¿cómo llegamos a Louisiana?
539
00:56:02,055 --> 00:56:04,968
Hacia el este. Colgar un
justo en Memphis.
540
00:56:06,235 --> 00:56:07,711
Ese agente ...
541
00:56:08,099 --> 00:56:10,349
Eso detuvo a los skrulls.
de encontrarnos ...
542
00:56:10,374 --> 00:56:11,977
Coulson. El chico nuevo.
543
00:56:12,317 --> 00:56:15,911
- Supongo que todavía no me odia.
- Sí, bueno. Dale tiempo
544
00:56:17,375 --> 00:56:19,059
Supongo que tenía un
sentimiento, ya sabes.
545
00:56:19,113 --> 00:56:21,519
Se fue con su instinto en contra de las órdenes.
546
00:56:21,831 --> 00:56:25,370
Es una cosa muy difícil de hacer.
Eso es lo que nos mantiene humanos.
547
00:56:25,395 --> 00:56:27,577
Me meto en problemas por eso.
Mucho.
548
00:56:27,602 --> 00:56:29,999
Veo eso de ti.
549
00:56:30,436 --> 00:56:33,771
Rescatando al tipo que vendió.
Usted fuera a los Skrulls?
550
00:56:34,460 --> 00:56:37,663
Supongo que eso no es estándar
Procedimiento de operación de Kree.
551
00:56:37,679 --> 00:56:40,499
Bueno, no le diré a tu jefe
si no me cuentas la mia
552
00:56:48,117 --> 00:56:49,050
Ronan
553
00:56:49,075 --> 00:56:51,239
Los acusadores completados
su operación, pero la
554
00:56:51,264 --> 00:56:53,561
mayor misión fue un fracaso
gracias a tu equipo
555
00:56:53,583 --> 00:56:55,067
Era una trampa.
556
00:56:55,192 --> 00:56:57,973
Para atraer a nuestro operativo Vers.
para hablar por su secuestrador.
557
00:56:57,989 --> 00:57:00,762
Danos la ubicación. Tomaremos
Cuidado de la amenaza terrorista.
558
00:57:00,801 --> 00:57:05,082
Bombardeándolos fuera de la galaxia.
No.
559
00:57:05,357 --> 00:57:08,224
- Nos encargaremos de esto.
- Hijo de Skrulls en cualquier parte ...
560
00:57:08,249 --> 00:57:11,577
Es una amenaza para Kree en todas partes.
¿Dónde están?
561
00:57:11,593 --> 00:57:13,116
- Son...
- Perdido.
562
00:57:14,636 --> 00:57:17,007
Están perdidos, por ahora.
563
00:57:17,179 --> 00:57:18,765
Pero los encontraremos.
564
00:57:18,840 --> 00:57:20,154
Hazlo
565
00:57:20,905 --> 00:57:22,826
O lo haremos.
566
00:57:26,526 --> 00:57:28,870
Mantener el curso para C-53.
567
00:57:47,832 --> 00:57:50,267
Disculpe, estoy mirando
para Maria Rambeau?
568
00:57:52,488 --> 00:57:53,988
Tía carol?
569
00:57:54,012 --> 00:57:56,355
Mamá, es la tía Carol!
570
00:57:57,045 --> 00:57:59,566
¡Lo sabía! Todo el mundo
dijo que estabas muerto
571
00:57:59,596 --> 00:58:02,099
Pero sabíamos que estaban mintiendo.
572
00:58:03,953 --> 00:58:06,369
No soy realmente quien
tu crees que soy
573
00:58:15,160 --> 00:58:19,167
- Esa es la mierda más loca que he escuchado.
- ¿Verde, transformando alienígenas?
574
00:58:19,191 --> 00:58:22,109
- No hay tal cosa.
- Tienes toda la razón, jovencita.
575
00:58:22,134 --> 00:58:24,980
No existe tal cosa.
Porque si hubiera ...
576
00:58:25,011 --> 00:58:27,839
Quisiéramos seguir
Eso a nosotros mismos.
577
00:58:27,870 --> 00:58:29,870
¿No me crees?
578
00:58:36,876 --> 00:58:39,656
De ninguna manera. Eso es tan cool.
579
00:58:40,208 --> 00:58:43,391
Ella puede hacer mucho más que
Hacer té con esas manos.
580
00:58:43,415 --> 00:58:46,531
- ¿Como que? Muéstranos.
- Quizas mas tarde.
581
00:58:47,360 --> 00:58:49,893
Guardé todas tus cosas.
Voy a buscarlo.
582
00:58:50,968 --> 00:58:53,436
Quieres darle a ella
una mano con eso?
583
00:59:08,766 --> 00:59:10,917
¿No recuerdas nada?
584
00:59:12,079 --> 00:59:13,344
Puedo ver...
585
00:59:14,344 --> 00:59:15,789
... parpadea ...
586
00:59:16,742 --> 00:59:18,289
Pequeños momentos.
587
00:59:19,321 --> 00:59:21,226
Pero no puedo decir lo que es real.
588
00:59:22,896 --> 00:59:25,906
Si puedo juntar las piezas
que paso esa mañana ...
589
00:59:26,667 --> 00:59:29,185
Tal vez tenga sentido.
590
00:59:31,779 --> 00:59:35,628
Me despertaste golpeando
en mi puerta al amanecer
591
00:59:35,653 --> 00:59:37,465
Su movimiento habitual.
592
00:59:37,910 --> 00:59:40,310
En aquel entonces teníamos que
levantate tan temprano
593
00:59:40,871 --> 00:59:44,011
La Fuerza Aérea todavía no estaba
Dejando a las mujeres volar de combate, así que ...
594
00:59:44,036 --> 00:59:47,503
probar el avión de Lawson era nuestro único
Disparó haciendo algo que importaba.
595
00:59:47,528 --> 00:59:50,457
Y querías una carrera en el
Base, en tu viejo Mustang,
596
00:59:50,473 --> 00:59:53,285
y no me gustaría discutir, porque
Sabía que mi camaro iba a dominar.
597
00:59:53,302 --> 00:59:55,668
Pero hiciste trampa.
Tomó un atajo.
598
00:59:55,684 --> 00:59:57,011
Desde cuando es un
trampa de acceso directo?
599
00:59:57,036 --> 00:59:59,504
Ya que viola lo predeterminado
reglas del compromiso.
600
00:59:59,529 --> 01:00:02,941
- Definitivamente no me acuerdo de eso.
- Por supuesto que no.
601
01:00:07,544 --> 01:00:09,349
Cuando llegué al hangar ...
602
01:00:09,810 --> 01:00:12,677
Lawson estaba agitado.
603
01:00:12,740 --> 01:00:16,513
Ella dijo que tenía vidas que salvar.
604
01:00:17,013 --> 01:00:19,435
Ella estaba tratando de tomar el
Ases ella misma, pero dijiste ...
605
01:00:19,460 --> 01:00:21,712
"Si hubiera vidas en juego ...
606
01:00:22,267 --> 01:00:24,087
Yo volaría el avión ".
607
01:00:24,807 --> 01:00:27,939
Sip. Momento del gran héroe.
608
01:00:28,302 --> 01:00:30,880
El tipo de momento que hemos
ambos han estado esperando.
609
01:00:31,911 --> 01:00:34,207
El Doc siempre fue único.
610
01:00:34,544 --> 01:00:36,450
Me gustó, pero.
611
01:00:37,036 --> 01:00:38,737
Ahora estás diciendo que ella es ...
612
01:00:38,956 --> 01:00:41,088
de otro planeta.
613
01:00:41,776 --> 01:00:45,245
- Sé que esto debe ser difícil para ti.
- ¿Qué, esta parte aquí?
614
01:00:46,675 --> 01:00:47,675
No.
615
01:00:48,050 --> 01:00:49,050
No. Mmm-mm.
616
01:00:51,808 --> 01:00:53,362
¿Sabes lo que es difícil?
617
01:00:53,594 --> 01:00:55,596
Está perdiendo a mi mejor amigo.
618
01:00:56,074 --> 01:00:59,925
En una misión tan secreta, ellos.
Actúa como si nunca hubiera sucedido.
619
01:01:01,725 --> 01:01:02,725
Difícil...
620
01:01:03,762 --> 01:01:07,394
es saber que estabas por ahí
En algún lugar, demasiado maldito para morir.
621
01:01:08,771 --> 01:01:11,581
Y ahora vienes en
aquí después de 6 años ...
622
01:01:11,606 --> 01:01:15,426
Con tus manos de fuego super-cargadas
y esperas que te llame ...
623
01:01:15,582 --> 01:01:17,699
Ni siquiera sé qué ... "Vers"?
624
01:01:19,334 --> 01:01:21,099
¿Es eso realmente quien eres ahora?
625
01:01:23,532 --> 01:01:25,008
No lo sé.
626
01:01:30,244 --> 01:01:31,713
Ven mira.
627
01:01:38,318 --> 01:01:39,919
Este eres yo y tú en Halloween.
628
01:01:40,198 --> 01:01:43,143
Soy Amelia Earhart, y
eres Janis Joplin.
629
01:01:43,206 --> 01:01:45,224
Esta eres tú cuando eras pequeña.
630
01:01:45,249 --> 01:01:49,147
No te llevabas bien con tus padres,
así que mamá dijo que nos convertimos en tu verdadera familia.
631
01:01:49,172 --> 01:01:50,890
Esta somos nosotros en navidad.
632
01:01:50,915 --> 01:01:51,915
Tengo mas ...
633
01:01:51,940 --> 01:01:54,124
Aquí hay otra foto de
Tú cuando eras pequeño.
634
01:01:54,149 --> 01:01:55,930
Y asi es como tu
En realidad se graduó ...
635
01:02:05,153 --> 01:02:08,036
Oh espera. Me olvidé, tu chaqueta.
636
01:02:08,465 --> 01:02:12,019
Mamá ya no me deja usarlo
Después de que derramé salsa de tomate en él.
637
01:02:24,732 --> 01:02:27,232
Eso fue todo lo que
sobrevivió al accidente.
638
01:02:28,482 --> 01:02:30,192
O eso creíamos.
639
01:02:34,655 --> 01:02:36,045
No contestes eso.
640
01:02:36,783 --> 01:02:38,592
Es solo mi vecino.
641
01:02:38,670 --> 01:02:40,537
Pueden cambiar en cualquier persona.
642
01:02:45,663 --> 01:02:46,795
Hola.
643
01:02:47,343 --> 01:02:48,632
¿Qué deseas?
644
01:02:49,899 --> 01:02:53,211
Oye Tom. Esto es
mi amiga carol
645
01:02:53,305 --> 01:02:54,805
¡Encantado de conocerte!
646
01:02:56,254 --> 01:02:57,254
Yow
647
01:02:57,645 --> 01:03:00,323
Electricidad estática
Aquí no hay broma.
648
01:03:00,348 --> 01:03:02,949
Me di cuenta de ese pájaro peculiar
te estacionaste en la carretera,
649
01:03:02,981 --> 01:03:04,981
y me estaba preguntando
si te importa si yo
650
01:03:05,006 --> 01:03:07,395
traer a los niños a
conseguir un lookie más cercano?
651
01:03:07,535 --> 01:03:09,144
- ¿Una lookie más cercana?
- si
652
01:03:09,285 --> 01:03:12,730
Para ver el pájaro estacionado.
por la carretera.
653
01:03:14,308 --> 01:03:17,285
Realmente estas trabajando horas extras
para vender este, no eres tu ...
654
01:03:17,316 --> 01:03:18,503
Talos?
655
01:03:19,230 --> 01:03:21,823
Lo siento, Tom. Esta
no es un buen momento
656
01:03:21,869 --> 01:03:25,439
Voy a venir mañana? ¿Bueno?
657
01:03:27,822 --> 01:03:31,064
Sabes, realmente deberías
Sé más amable con tus vecinos.
658
01:03:31,379 --> 01:03:34,157
Nunca sabes cuando vas a
Necesito pedir prestado un poco de azúcar.
659
01:03:37,937 --> 01:03:39,312
Espera un segundo.
660
01:03:39,702 --> 01:03:43,296
Antes de ir a hacer swing
esas manos de jazz alrededor,
661
01:03:43,321 --> 01:03:46,289
haciendo un lío
la casa de tu amigo,
662
01:03:46,406 --> 01:03:49,929
- y ... es una casa preciosa.
- Oh Dios mío...
663
01:03:50,046 --> 01:03:51,382
¡¿Que demonios?!
664
01:03:55,363 --> 01:03:59,880
Nadie va a lastimar a la chica.
Solo, no me mates.
665
01:03:59,905 --> 01:04:02,008
Realmente puede complicar
la situación.
666
01:04:02,033 --> 01:04:06,374
Estoy a unos 5 segundos de complicar eso
Muro con algunos feos culos de skrull.
667
01:04:06,399 --> 01:04:11,102
Lo siento, simulé a tu jefe. Pero ahora
Estoy ante ti como mi verdadero ser.
668
01:04:11,687 --> 01:04:14,452
- Sin engaños.
- ¿Y quién es ese ahí fuera?
669
01:04:15,125 --> 01:04:17,138
Bueno. Ese es un punto justo.
670
01:04:17,163 --> 01:04:19,170
Pero estoy seguro que
tú entiendes,
671
01:04:19,210 --> 01:04:21,327
Tuve que tomar algunas precauciones.
672
01:04:21,343 --> 01:04:24,725
Te vi enamorada
20 de mis mejores hombres
673
01:04:24,763 --> 01:04:27,335
con las manos atadas.
Sólo quiero hablar.
674
01:04:27,359 --> 01:04:29,710
La última vez que hablamos, terminé.
colgando de mis tobillos
675
01:04:29,749 --> 01:04:32,397
Eso fue antes que yo
Sabías quién eras.
676
01:04:32,444 --> 01:04:35,600
Antes de que supiera lo que te hizo
diferente de los otros.
677
01:04:36,562 --> 01:04:39,068
Tengo un audio
grabación de Pegasus,
678
01:04:39,093 --> 01:04:43,194
con tu voz, desde un
Accidente aéreo, hace seis años.
679
01:04:43,234 --> 01:04:47,764
En un dispositivo creo
Usted llama una "caja negra".
680
01:04:48,359 --> 01:04:52,178
Me dijeron que fue destruido en el accidente.
¿Cómo lo conseguiste?
681
01:04:52,214 --> 01:04:55,331
¿Ella no entiende? Mujer joven
Tengo una habilidad especial que un poco
682
01:04:55,355 --> 01:04:58,636
me permite entrar en lugares
Se supone que no estoy en.
683
01:04:58,738 --> 01:05:02,769
Llámame joven otra vez, y voy a poner.
mi pie en un lugar no se supone que sea.
684
01:05:04,304 --> 01:05:06,882
Se supone que debo
adivina, donde esta eso?
685
01:05:07,217 --> 01:05:08,530
- Tu culo.
- Tu culo.
686
01:05:08,617 --> 01:05:11,171
Está bien, lo entiendo. Fueron todos
un poco en el borde aquí.
687
01:05:11,195 --> 01:05:14,850
Pero mira, solo necesito tu ayuda
decodificando algunas coordenadas.
688
01:05:14,921 --> 01:05:17,147
Si te sientas tu
escucha esto,
689
01:05:17,179 --> 01:05:20,468
Te lo aseguro
valga la pena su tiempo.
690
01:05:22,695 --> 01:05:25,054
Llama a tu amigo de vuelta
Dentro y te escucho.
691
01:05:25,664 --> 01:05:26,664
Acuerdo.
692
01:05:27,476 --> 01:05:28,601
¡Oh Dios mío!
693
01:05:28,617 --> 01:05:31,366
¡Aleja esa cosa!
¿Cómo llegó eso aquí?
694
01:05:33,750 --> 01:05:36,484
¿El gato? Esto no es lo que
tienes miedo de que sea
695
01:05:36,667 --> 01:05:39,737
Eso no es un gato.
Eso es un Flerken.
696
01:05:39,808 --> 01:05:42,659
- ¿Un Flerken?
- ¿Mamá?
697
01:05:50,216 --> 01:05:52,973
- monica ...
- ¿Por qué no puedo escuchar también?
698
01:06:20,406 --> 01:06:21,914
¿Qué esta pasando?
699
01:06:21,939 --> 01:06:23,289
Está cargando.
700
01:06:27,133 --> 01:06:32,837
Punch en las coordenadas:
5239, -47, 8.768, 0.2.
701
01:06:32,862 --> 01:06:35,213
Entendido. Dónde
nos vamos doc
702
01:06:35,321 --> 01:06:38,102
- Mi laboratorio.
- ¿Tu laboratorio?
703
01:06:38,127 --> 01:06:40,571
- ¿Qué quieres decir?
- Oh no.
704
01:06:40,587 --> 01:06:44,235
Es eso ... Espera, ¿qué es eso?
No aparece en mi radar.
705
01:06:44,260 --> 01:06:46,033
Ve, carol. ¡Volar!
706
01:06:46,073 --> 01:06:47,073
Eso es no () Lawson.
707
01:06:47,674 --> 01:06:49,533
- ¿Quién demonios son ellos?
- Esos son los chicos malos.
708
01:06:49,557 --> 01:06:51,768
- Vuela más rápido, ahora.
- Sí, señora.
709
01:06:57,613 --> 01:06:59,845
- ¿Que quieren ellos?
- Yo. Mi trabajo.
710
01:06:59,870 --> 01:07:02,029
Nunca debi haber
te ha traído
711
01:07:07,099 --> 01:07:08,795
Aquí vienen algunas G's.
712
01:07:27,095 --> 01:07:29,329
Están disparando hacia atrás.
¡Espere!
713
01:07:40,094 --> 01:07:42,710
¡Sacar de apuro! ¡Sacar de apuro! ¡Sacar de apuro!
714
01:07:45,453 --> 01:07:47,843
Quédate conmigo, Lawson!
715
01:08:05,221 --> 01:08:06,822
Danvers, ¿copia?
716
01:08:06,847 --> 01:08:09,175
Sí, yo copio. En el piso.
717
01:08:09,214 --> 01:08:13,284
- ¿Puede alguien escucharme?
- si Yo copio.
718
01:08:15,657 --> 01:08:16,657
¿Doc?
719
01:08:17,782 --> 01:08:18,860
Tu sangre...
720
01:08:20,352 --> 01:08:21,696
Es azul.
721
01:08:21,821 --> 01:08:23,243
Olvida eso.
722
01:08:23,579 --> 01:08:25,516
Como esta mi pelo
723
01:08:26,579 --> 01:08:28,360
Ayúdame, ¿quieres?
724
01:08:31,978 --> 01:08:36,087
- Tengo que destruirlo antes de que lleguen.
- ¿Qué ... Lawson?
725
01:08:36,635 --> 01:08:40,783
Recuerdas lo que dije sobre
mi trabajo aqui? Para que es
726
01:08:41,283 --> 01:08:43,525
- ¿Para acabar con las guerras?
- si
727
01:08:43,721 --> 01:08:46,642
Pero las guerras son.
más grande de lo que sabes.
728
01:08:47,198 --> 01:08:48,517
¡Maldición!
729
01:08:49,629 --> 01:08:52,363
Mi nombre no es Lawson.
730
01:08:52,379 --> 01:08:55,144
Mi nombre real es Mar-Vell ...
731
01:08:55,184 --> 01:08:58,339
y vengo de un
planeta llamado hala.
732
01:08:59,504 --> 01:09:01,754
Yo diria que eras
delirante, pero ...
733
01:09:01,777 --> 01:09:04,925
Acabamos de ser derribados por un
Nave espacial, y tu sangre es azul.
734
01:09:05,702 --> 01:09:08,933
Escucha. Pasé la mitad de mi vida
luchando una guerra vergonzosa.
735
01:09:09,749 --> 01:09:12,827
Ahora skedaddle delante de ti
Dame más arrepentimientos.
736
01:09:12,858 --> 01:09:15,202
Solo recuerda el
coordenadas, ¿de acuerdo?
737
01:09:15,288 --> 01:09:17,491
Tienes que salvarlos sin mi.
738
01:09:17,507 --> 01:09:18,694
Guardar quien ¿Cómo?
739
01:09:18,718 --> 01:09:21,334
No, tengo que volar esto
Motor antes de que lo encuentren.
740
01:09:21,351 --> 01:09:22,827
¿Qué estás haciendo?
741
01:09:42,954 --> 01:09:45,287
No tenemos interes
en lastimarte.
742
01:09:45,619 --> 01:09:46,619
¡¿No?!
743
01:09:46,688 --> 01:09:49,720
Porque todos los disparos un poco
me dio la impresión equivocada!
744
01:09:50,649 --> 01:09:53,055
El núcleo energético ...
745
01:09:53,165 --> 01:09:54,492
¿Dónde está?
746
01:09:54,532 --> 01:09:57,094
Pararescue está en camino.
747
01:09:57,258 --> 01:09:59,711
Tienes dos minutos
hasta que estés rodeado.
748
01:09:59,727 --> 01:10:02,078
Entonces no veo razón para
prolongar esta conversación.
749
01:10:02,094 --> 01:10:03,195
¡No, espera!
750
01:10:09,842 --> 01:10:11,967
¿Te refieres a ese núcleo de energía?
751
01:11:00,394 --> 01:11:02,894
Comandante. Ella todavía se está moviendo.
752
01:11:03,074 --> 01:11:05,331
- Permiso para disparar.
- Alto el fuego.
753
01:11:14,876 --> 01:11:18,758
No queda nada. los
El núcleo ha sido destruido.
754
01:11:21,951 --> 01:11:23,068
"VERS"
755
01:11:28,177 --> 01:11:30,614
Ella absorbió su poder.
756
01:11:32,443 --> 01:11:34,177
Ella viene con nosotros.
757
01:11:55,175 --> 01:11:56,583
El me mintio.
758
01:11:58,918 --> 01:12:02,183
- Todo lo que sabía era mentira.
- Ahora...
759
01:12:02,496 --> 01:12:04,909
- ...tú entiendes.
- ¿Qué?
760
01:12:05,097 --> 01:12:06,651
¿Qué entiendo ahora?
761
01:12:06,675 --> 01:12:09,948
Yon-Rogg mató a Mar-Vell.
El la mató.
762
01:12:10,630 --> 01:12:13,659
Porque ella descubrió que
ella estaba en el lado equivocado
763
01:12:13,825 --> 01:12:15,980
De una guerra injusta.
764
01:12:16,005 --> 01:12:19,630
No tu gente
son terroristas ...
765
01:12:19,638 --> 01:12:22,559
que matan inocentes yo
Vi las ruinas de Torfa.
766
01:12:22,591 --> 01:12:26,122
Ruinas que los acusadores
son responsables por.
767
01:12:26,732 --> 01:12:30,593
Mi gente vivio como
Refugiados, en Torfa.
768
01:12:30,789 --> 01:12:33,772
Sin hogar, desde entonces
nos resistimos a la regla de Kree,
769
01:12:33,797 --> 01:12:36,148
Y ellos destruyeron nuestro planeta.
770
01:12:36,375 --> 01:12:39,523
Ahora el puñado de
los que nos quedan,
771
01:12:39,883 --> 01:12:41,898
serán sacrificados a continuación.
772
01:12:41,922 --> 01:12:46,289
A menos que me ayudes.
termina lo que Mar-Vell comenzó.
773
01:12:47,422 --> 01:12:49,540
Te coordina
encontrado, habría accionado
774
01:12:49,565 --> 01:12:53,752
una nave de velocidad de la luz capaz de
llevándonos a la seguridad. Un nuevo hogar.
775
01:12:54,177 --> 01:12:56,619
Donde el Kree no puede alcanzarnos.
776
01:12:57,771 --> 01:13:01,817
Lawson siempre nos dijo que su trabajo.
En Pegaso no era para pelear guerras ...
777
01:13:01,896 --> 01:13:03,411
Pero para acabar con ellos.
778
01:13:03,575 --> 01:13:08,895
Ella quería que tú ayudaras
nosotros encontramos el núcleo.
779
01:13:09,891 --> 01:13:11,328
Bueno, ya lo destruí.
780
01:13:11,353 --> 01:13:15,868
No, tu destruiste el motor. El núcleo
que los poderes está en una ubicación remota.
781
01:13:16,267 --> 01:13:19,821
Si nos ayudas a decodificar.
esas coordenadas ...
782
01:13:20,267 --> 01:13:21,970
Podemos encontrarlo.
783
01:13:23,830 --> 01:13:26,116
Lo usarás para destruirnos.
784
01:13:29,148 --> 01:13:30,828
Solo queremos un hogar.
785
01:13:34,946 --> 01:13:40,187
Tu y yo perdimos todo
a manos de los kree.
786
01:13:40,204 --> 01:13:42,164
¿No puedes verlo ahora?
787
01:13:42,196 --> 01:13:44,711
Tú no eres uno de ellos.
788
01:13:46,558 --> 01:13:48,414
Tu no me conoces
789
01:13:49,730 --> 01:13:52,167
No tienes idea de quién soy yo.
790
01:13:54,277 --> 01:13:56,417
Ni siquiera sé quién soy.
791
01:13:57,941 --> 01:14:00,542
Eres Carol Danvers.
792
01:14:01,274 --> 01:14:04,750
Tu eres la mujer en eso
caja negra arriesgando su vida
793
01:14:04,774 --> 01:14:06,625
hacer lo correcto
794
01:14:07,962 --> 01:14:09,673
Mi mejor amigo...
795
01:14:09,852 --> 01:14:11,930
quien me apoyó como madre,
796
01:14:11,955 --> 01:14:14,318
y un piloto cuando
nadie más lo hizo
797
01:14:14,846 --> 01:14:19,643
Eres inteligente y divertido, y
Un enorme dolor en el culo.
798
01:14:20,183 --> 01:14:23,542
Y tu eres la mas
Persona poderosa que conozco.
799
01:14:23,589 --> 01:14:26,464
Mucho antes de que puedas disparar.
fuego de tu puño.
800
01:14:27,300 --> 01:14:28,628
¿Me escuchas?
801
01:14:30,010 --> 01:14:31,924
¿Me escuchas?
802
01:14:47,237 --> 01:14:51,104
Se que no merezco
tu confianza, pero ...
803
01:14:51,104 --> 01:14:53,049
eres nuestro unico líder
804
01:14:53,143 --> 01:14:55,408
Descubrimos que
tu firma de energía
805
01:14:55,456 --> 01:14:58,385
emparejado núcleo de mar-vell.
806
01:14:59,222 --> 01:15:00,831
Ahora, sabemos por qué.
807
01:15:02,933 --> 01:15:07,183
Si solo supieras, el
importancia para mí.
808
01:15:07,792 --> 01:15:09,479
Solo necesito tu ayuda
809
01:15:09,504 --> 01:15:13,339
Decodificando las coordenadas
al laboratorio de Mar-Vell.
810
01:15:13,942 --> 01:15:17,137
Esos no eran coordenadas.
Son vectores seguros.
811
01:15:17,160 --> 01:15:19,214
Posicionamiento orbital y filosofía.
812
01:15:19,252 --> 01:15:22,417
No encontraste su laboratorio en la Tierra,
porque no esta en la tierra
813
01:15:22,463 --> 01:15:25,025
Esa fue la ubicación en el día
del accidente hace seis años.
814
01:15:25,041 --> 01:15:28,517
Si seguimos su curso, lo haremos.
Encuéntralo, en órbita, ahora mismo.
815
01:15:28,533 --> 01:15:31,009
Es sólo física básica.
816
01:15:33,072 --> 01:15:34,525
¿En nuestra órbita?
817
01:15:35,525 --> 01:15:40,173
¿Fue eso tan difícil de entender? yo
Quiero decir, eres mi chico de ciencia, ¿verdad?
818
01:15:40,408 --> 01:15:43,025
Yon-Rogg atrapará
Depende de nosotros pronto.
819
01:15:43,174 --> 01:15:45,697
Tenemos que llegar a la
núcleo antes de que lo haga.
820
01:15:45,705 --> 01:15:47,650
Vas al espacio?
821
01:15:47,728 --> 01:15:48,853
¿En que?
822
01:15:48,877 --> 01:15:50,822
Unos cuantos retoques a tu
buque debe hacerlo.
823
01:15:50,853 --> 01:15:52,798
Puedo manejar las modificaciones.
824
01:15:52,823 --> 01:15:54,845
Hmm Tu chico de ciencia.
825
01:16:01,430 --> 01:16:03,453
Bueno, podría usar un copiloto.
826
01:16:04,399 --> 01:16:07,297
No. No, yo ... no puedo.
827
01:16:07,321 --> 01:16:09,821
- No puedo dejar a Mónica.
- ¿Por qué?
828
01:16:09,852 --> 01:16:12,336
Está bien. me puedo quedar
con la abuela y el papá.
829
01:16:12,361 --> 01:16:14,580
No hay manera de que vaya bebé.
Es muy peligroso.
830
01:16:14,605 --> 01:16:18,384
La prueba para la nueva tecnología aeroespacial es
peligroso. ¿No solías hacer eso?
831
01:16:19,602 --> 01:16:23,126
Tu plan es dejar el ambiente en
una embarcación no diseñada para el viaje,
832
01:16:23,134 --> 01:16:27,634
y anticipas encuentros hostiles con
Un enemigo extranjero tecnológicamente superior.
833
01:16:27,665 --> 01:16:28,751
¿Correcto?
834
01:16:29,267 --> 01:16:31,376
- Eso es lo que estoy diciendo. Usted tiene que ir.
- monica ...
835
01:16:31,401 --> 01:16:33,868
Solo volarás el más fresco
Misión en la historia de las misiones.
836
01:16:33,884 --> 01:16:37,571
Y vas a renunciar a sentarte en el
¿Sofá y miro Fresh Prince conmigo?
837
01:16:38,438 --> 01:16:40,680
Solo creo que deberias
considera qué tipo de
838
01:16:40,705 --> 01:16:43,212
ejemplo que estás configurando
para tu hija
839
01:17:00,281 --> 01:17:02,062
Tu mamá tiene suerte.
840
01:17:02,554 --> 01:17:05,687
Cuando estaban repartiendo niños,
Le dieron la más dura.
841
01:17:06,063 --> 01:17:07,648
Teniente apuro.
842
01:17:08,062 --> 01:17:09,664
Tu recuerdas.
843
01:17:11,141 --> 01:17:12,445
¿Eso es mío?
844
01:17:13,305 --> 01:17:14,500
Oh no.
845
01:17:15,563 --> 01:17:17,930
Te aferras a eso
hasta que vuelva
846
01:17:18,657 --> 01:17:21,258
Pero hay algo que
Necesito tu ayuda con
847
01:17:21,289 --> 01:17:23,680
No puedo usar estos
Los colores de Kree ya no.
848
01:17:24,094 --> 01:17:28,648
Y ya que obviamente eres la única persona.
por aquí con cualquier sentido de estilo ...
849
01:17:32,828 --> 01:17:33,828
Whoa
850
01:17:37,125 --> 01:17:38,125
No.
851
01:17:40,560 --> 01:17:41,560
Uh-uhh.
852
01:17:42,841 --> 01:17:44,474
Definitivamente no.
853
01:17:47,521 --> 01:17:49,988
Bien, ya que estamos
en el mismo equipo ...
854
01:18:03,384 --> 01:18:04,767
¿Como me veo?
855
01:18:08,533 --> 01:18:09,704
Fresco.
856
01:18:29,709 --> 01:18:31,412
¿Qué te tomó tanto tiempo?
857
01:18:31,905 --> 01:18:34,537
Yo estoy bien gracias por preguntar.
858
01:18:34,779 --> 01:18:37,068
- PRY46--
- Basta con los códigos.
859
01:18:37,115 --> 01:18:39,443
El sistema es falible.
como hemos aprendido
860
01:18:40,185 --> 01:18:41,997
Bueno. Entonces hagamos esto.
861
01:18:42,387 --> 01:18:45,879
¿A quién veo, cuando comulgo?
con la inteligencia suprema?
862
01:18:45,918 --> 01:18:48,605
Una persona que más admiras
Y el respeto, supongo.
863
01:18:48,731 --> 01:18:51,098
Pero nunca me dirías quién.
864
01:18:51,543 --> 01:18:54,534
Y cual es tu
primer recuerdo de Hala?
865
01:18:54,559 --> 01:18:56,191
Una transfusión.
866
01:18:56,254 --> 01:18:58,654
Sangre azul corriendo
por mis venas
867
01:18:58,723 --> 01:19:00,356
Cuya sangre?
868
01:19:10,318 --> 01:19:12,084
Esa es mi sangre
869
01:19:12,171 --> 01:19:14,528
eso es coursing
a través de sus venas.
870
01:19:19,616 --> 01:19:23,014
- ¿Qué le has hecho a ella?
- Llegas muy tarde.
871
01:19:39,699 --> 01:19:41,245
¿Ella sabe?
872
01:19:55,121 --> 01:19:59,519
Ronan Skrulls se han infiltrado en C-53.
Ven de inmediato.
873
01:19:59,544 --> 01:20:02,050
Por el bien de todos
Kree, comandante.
874
01:20:02,058 --> 01:20:04,511
La infestacion
será erradicado.
875
01:20:06,723 --> 01:20:09,590
Pasando 500 y subiendo.
876
01:20:12,192 --> 01:20:15,246
Sabes, realmente no deberías
tener esa cosa en tu regazo
877
01:20:15,271 --> 01:20:18,581
Mi alianza contigo
es tenue en el mejor de los casos.
878
01:20:18,607 --> 01:20:22,661
Pero mientras él continúe.
para asustarte ...
879
01:20:28,595 --> 01:20:30,280
¿Puedo preguntarte algo?
880
01:20:30,296 --> 01:20:32,358
Solo te conviertes en
¿todo lo que quieras?
881
01:20:32,383 --> 01:20:35,554
- Bueno, tengo que verlo primero.
- ¿Pueden ustedes hacerlo?
882
01:20:35,579 --> 01:20:38,378
Fisiológicamente, sí. Pero...
883
01:20:38,403 --> 01:20:43,590
Se necesita práctica, y me atrevo.
Dilo, talento para hacer lo que ...
884
01:20:43,606 --> 01:20:45,418
¿Puedes convertirte en un gato?
885
01:20:45,450 --> 01:20:46,376
Que es un gato
886
01:20:46,401 --> 01:20:48,160
¿Qué pasa con un archivador?
887
01:20:48,200 --> 01:20:51,207
¿Por qué me convertiría en
un archivador...?
888
01:20:51,284 --> 01:20:55,127
Una trampa para moscas venus. Te daré $ 50 bien
Ahora si te conviertes en una trampa mosca venus.
889
01:20:55,441 --> 01:20:59,465
Motor, esto es chorro de fusión de chorro.
Abróchate el cinturón, amigos.
890
01:21:09,276 --> 01:21:13,314
- ¿Es esto normal, como la turbulencia espacial?
- bastante
891
01:21:46,875 --> 01:21:48,797
Bloqueo en una cuadrícula de coordenadas.
892
01:21:49,336 --> 01:21:51,093
¿Dónde está?
893
01:21:53,843 --> 01:21:56,273
Esta aquí. Tiene que estar aquí.
894
01:21:56,961 --> 01:21:59,046
¿O está en frente?
895
01:21:59,109 --> 01:22:02,171
¿O estamos realmente detrás de esto?
896
01:22:07,948 --> 01:22:10,346
Decoaking activado.
897
01:23:12,627 --> 01:23:14,595
¿Es asi? ¿El núcleo?
898
01:23:14,611 --> 01:23:17,525
En sus notas, ella llamó.
Es el Tesseract.
899
01:23:25,413 --> 01:23:28,317
¿Qué estaba haciendo Lawson?
¿Con todas estas cosas de niños?
900
01:23:41,300 --> 01:23:43,018
No estamos solos.
901
01:24:05,762 --> 01:24:06,762
Talos!
902
01:24:17,036 --> 01:24:19,848
No viniste aqui
Para el Tesseract.
903
01:24:48,903 --> 01:24:50,645
No sabíamos qué hacer.
904
01:24:50,653 --> 01:24:53,996
Mar-Vell nos advirtió que no
Enviar una señal por cualquier motivo.
905
01:24:54,021 --> 01:24:57,919
- O los kree nos encontrarían.
- Usted hizo lo correcto.
906
01:25:07,439 --> 01:25:09,462
Está bien. Está bien.
907
01:25:09,517 --> 01:25:11,517
Ella esta bien. Ella es una amiga
908
01:25:13,587 --> 01:25:15,243
No te voy a hacer daño.
909
01:25:15,321 --> 01:25:17,445
Ella me llevó a ti.
910
01:25:17,744 --> 01:25:19,900
Lo siento mucho.
911
01:25:21,205 --> 01:25:22,619
Yo no sabia
912
01:25:22,783 --> 01:25:24,064
Villancico...
913
01:25:24,408 --> 01:25:26,423
esto es la guerra.
914
01:25:27,181 --> 01:25:30,267
Mis manos estan sucias
de ella, también.
915
01:25:31,353 --> 01:25:35,681
Pero estamos aquí ahora.
Encontraste a mi familia.
916
01:25:39,868 --> 01:25:44,892
Este es solo el comienzo. Hay
Miles de nosotros nos separamos unos de otros.
917
01:25:45,745 --> 01:25:48,424
Dispersos por toda la galaxia.
918
01:26:06,511 --> 01:26:11,089
Si jugaba la misma máquina de pinball
6 años, yo también tendría algunos puntajes altos.
919
01:26:13,623 --> 01:26:15,954
Fraternizar con el enemigo.
920
01:26:15,963 --> 01:26:16,963
Uh-uh
921
01:26:29,026 --> 01:26:31,292
¿Qué le hiciste a tu uniforme?
922
01:26:31,300 --> 01:26:33,338
Se metieron en su cabeza.
Al igual que pensamos.
923
01:26:33,370 --> 01:26:35,315
La inteligencia suprema
la enderezará.
924
01:26:35,340 --> 01:26:38,128
Puedes ver que no son soldados.
Déjalos ir.
925
01:26:38,190 --> 01:26:40,721
- Puedes tenerme.
- ¿Y el núcleo?
926
01:26:40,869 --> 01:26:42,290
Me mentiste.
927
01:26:42,323 --> 01:26:46,236
Te hice un mejor
versión de ti mismo.
928
01:26:49,636 --> 01:26:52,979
Lo que se da puede ser quitado.
929
01:27:52,793 --> 01:27:54,121
Ahí está ella.
930
01:27:54,176 --> 01:27:58,129
Parece que vuelas en
C-53 trotó la vieja memoria.
931
01:27:58,559 --> 01:28:02,980
¿Esta chaqueta? Sus
asesino, por cierto.
932
01:28:05,291 --> 01:28:07,548
La música, es un buen toque.
933
01:28:07,611 --> 01:28:11,040
- Déjame salir.
- No se puede hacer.
934
01:28:11,253 --> 01:28:15,253
Si les haces daño, lo haré.
quemarte al suelo.
935
01:28:15,292 --> 01:28:16,807
¿Con qué, exactamente?
936
01:28:17,253 --> 01:28:20,838
- Tu poder viene de nosotros.
- No me diste estos poderes.
937
01:28:20,855 --> 01:28:21,854
La explosión lo hizo.
938
01:28:21,879 --> 01:28:25,401
Y sin embargo, nunca has tenido la
Fuerza para controlarlos por tu cuenta.
939
01:28:35,676 --> 01:28:38,886
Especie: Flerken. Amenaza: Alta.
940
01:28:44,499 --> 01:28:47,374
Es un gato. No Hannibal Lecter.
941
01:28:50,059 --> 01:28:51,715
Especie: humano macho.
942
01:28:51,731 --> 01:28:54,230
Amenaza: baja a ninguna.
943
01:28:55,191 --> 01:28:56,628
Esa cosa está claramente reventado.
944
01:28:56,644 --> 01:28:58,761
Cargue el Flerken en el heli.
945
01:28:59,276 --> 01:29:01,394
Expulsa a los demás al espacio.
946
01:29:04,348 --> 01:29:06,378
Lo hiciste bien, as.
947
01:29:07,871 --> 01:29:12,878
Gracias a ti, esos cambiaformas insidiosos
No amenazará más nuestras fronteras.
948
01:29:12,918 --> 01:29:17,449
Solía creer tus mentiras. Pero el
Skrulls solo están luchando por un hogar.
949
01:29:17,832 --> 01:29:21,355
Estás hablando de destruirlos.
porque no se someterán a su regla.
950
01:29:21,462 --> 01:29:22,704
Y yo tampoco.
951
01:29:22,785 --> 01:29:23,923
Te encontramos.
952
01:29:23,955 --> 01:29:26,962
- Te abrazamos como nuestro.
- Me robaste.
953
01:29:27,396 --> 01:29:30,736
Desde mi casa. Mi familia.
Mis amigos.
954
01:29:38,617 --> 01:29:40,710
Es lindo lo duro que lo intentas.
955
01:29:42,757 --> 01:29:43,952
Recuerda...
956
01:29:45,351 --> 01:29:46,921
Sin nosotros...
957
01:29:46,968 --> 01:29:47,968
¡Ríndete, Carol!
958
01:29:50,601 --> 01:29:51,835
... Eres débil.
959
01:29:54,140 --> 01:29:55,678
Usted es defectuoso
960
01:29:57,530 --> 01:29:58,928
Impotente.
961
01:30:02,531 --> 01:30:04,265
Nosotros te salvamos
962
01:30:13,559 --> 01:30:16,433
Sin nosotros, solo eres humano.
963
01:30:18,082 --> 01:30:19,581
Tienes razón.
964
01:30:20,746 --> 01:30:22,605
Solo soy humano.
965
01:30:56,649 --> 01:30:59,899
En Hala, has renacido.
966
01:31:00,212 --> 01:31:01,453
Vers.
967
01:31:06,485 --> 01:31:09,758
Me llamo Carol.
968
01:31:24,132 --> 01:31:26,022
Ella está tratando de salir.
969
01:32:09,911 --> 01:32:13,378
He estado peleando con uno
brazo atado detrás de mi espalda
970
01:32:14,263 --> 01:32:16,279
Pero que pasa cuando ...
971
01:32:18,974 --> 01:32:20,849
... finalmente estoy en libertad?
972
01:33:01,310 --> 01:33:04,138
Tú, sabes que estás brillando, ¿verdad?
973
01:33:04,179 --> 01:33:05,772
Te lo explicaré más tarde.
974
01:33:07,945 --> 01:33:10,545
Toma el Tesseract.
Deja la lonchera.
975
01:33:10,796 --> 01:33:12,366
- ¿Yo?
- si
976
01:33:12,421 --> 01:33:15,882
- No estoy tocando esa cosa.
- ¿Quieres que te traiga un guante de cocina?
977
01:33:28,340 --> 01:33:30,793
Obtener los skrulls de
El cuadrante, y listo.
978
01:33:30,879 --> 01:33:33,183
Llévate el Flerken contigo.
979
01:33:33,840 --> 01:33:36,816
- ¿Que pasa contigo?
- Te compraré algo de tiempo.
980
01:33:37,481 --> 01:33:40,004
Te estoy recogiendo ahora.
981
01:33:42,543 --> 01:33:45,082
Estoy confiando en que no me comas.
982
01:33:50,496 --> 01:33:51,923
Hola chicos.
983
01:33:55,095 --> 01:33:57,579
¿Lucha de brazos por el Tesseract?
984
01:33:59,947 --> 01:34:01,985
Solía encontrarte divertido.
985
01:34:02,540 --> 01:34:05,438
¡Pongamos fin a esto!
986
01:34:38,891 --> 01:34:40,117
¡Bueno!
987
01:34:40,157 --> 01:34:41,648
Buen gatito!
988
01:35:28,003 --> 01:35:29,549
Lo sabías todo el tiempo.
989
01:35:30,854 --> 01:35:32,103
¿Es por eso que nunca salimos?
990
01:35:32,128 --> 01:35:34,354
No. Simplemente nunca me gustaste.
991
01:35:49,826 --> 01:35:51,786
¡Oye! ¿Apurado?
992
01:35:53,255 --> 01:35:55,810
- No me hagas hacer esto.
- Bueno.
993
01:36:10,720 --> 01:36:14,197
¡Ahora! ¡Venga! Haz tus cosas.
994
01:36:17,705 --> 01:36:19,705
¡Venga!
995
01:36:22,393 --> 01:36:24,893
Maldita sea, ganso. Elige un bando.
996
01:36:29,153 --> 01:36:33,238
Llévelos al tubo del hangar.
Los destruiremos a todos en el espacio.
997
01:36:35,161 --> 01:36:36,590
Relájate.
998
01:36:37,793 --> 01:36:39,465
Al igual que la Habana.
999
01:36:40,527 --> 01:36:44,831
- ¿Tienes la cosa?
- El gatito Flerken se lo comió.
1000
01:36:57,915 --> 01:36:59,978
Venga. Movimiento. ¡Movimiento!
1001
01:37:00,955 --> 01:37:02,650
Siga mi ejemplo.
1002
01:37:06,455 --> 01:37:08,212
Cubrir sus ojos
1003
01:37:16,472 --> 01:37:19,315
Ve a la nave. Vamonos.
Vamonos.
1004
01:37:42,764 --> 01:37:44,373
Buena diversión.
1005
01:37:44,467 --> 01:37:47,084
Podría haber jurado
ponlo ahí.
1006
01:38:43,303 --> 01:38:46,686
- Minn-Erva, bájalos en una nave de descenso.
- En eso.
1007
01:38:51,376 --> 01:38:52,933
¿Estás bien amigo?
1008
01:38:53,306 --> 01:38:55,086
Mejor que nunca.
1009
01:38:59,821 --> 01:39:02,508
Tenemos un bogey.
Viniendo en caliente.
1010
01:40:41,739 --> 01:40:42,793
¡Sí!
1011
01:41:04,126 --> 01:41:05,649
¿Que demonios fue eso?
1012
01:41:28,634 --> 01:41:30,728
Desplegar ojivas balísticas.
1013
01:42:23,028 --> 01:42:24,645
Eso es imposible.
1014
01:42:24,785 --> 01:42:29,582
C-53 no tiene sistema de defensa.
Lo suficientemente avanzado para destruir nuestras ojivas.
1015
01:42:31,129 --> 01:42:33,729
Ese no es su
Sistema de defensa, Ronan.
1016
01:42:37,996 --> 01:42:39,637
Llevarla hacia abajo
1017
01:43:49,586 --> 01:43:51,492
Regresa al punto de salto.
1018
01:43:52,664 --> 01:43:54,796
Volveremos por el arma.
1019
01:43:56,113 --> 01:43:57,566
¿El núcleo?
1020
01:43:59,367 --> 01:44:00,917
La mujer.
1021
01:44:48,528 --> 01:44:50,575
Estoy tan orgulloso de ti.
1022
01:44:52,161 --> 01:44:55,567
Has recorrido un largo camino desde que yo
Te encontré ese día junto al lago.
1023
01:44:56,412 --> 01:45:00,091
Pero puedes mantener tus emociones en
¿Verificas el tiempo suficiente para llevarme?
1024
01:45:00,881 --> 01:45:03,396
¿O será mejor?
de ustedes, como siempre?
1025
01:45:04,975 --> 01:45:06,678
Yo siempre te dije
1026
01:45:06,865 --> 01:45:10,474
estarás listo, el día que puedas
derribame como a ti mismo
1027
01:45:10,591 --> 01:45:14,450
Este es ese momento. Esta
Es ese momento, Vers!
1028
01:45:15,045 --> 01:45:18,021
Apagar el espectáculo de luces,
y prueba, demuéstrame,
1029
01:45:18,037 --> 01:45:19,818
puedes vencerme con ...
1030
01:45:34,930 --> 01:45:37,125
No tengo nada que demostrarte.
1031
01:45:52,618 --> 01:45:54,638
Destino: Hala.
1032
01:45:54,728 --> 01:45:58,415
- No puedo volver con las manos vacías.
- No estarás con las manos vacías.
1033
01:45:58,689 --> 01:46:00,977
Te estoy enviando con un mensaje.
1034
01:46:01,103 --> 01:46:04,588
Dile a la Inteligencia Suprema
Que voy a acabar con ello.
1035
01:46:04,613 --> 01:46:07,760
La guerra, las mentiras, todo.
1036
01:46:09,058 --> 01:46:10,627
No puedes hacer esto.
1037
01:46:29,298 --> 01:46:32,990
Esa fue una llamada cercana, ¿eh, Goosey?
Eh
1038
01:46:34,157 --> 01:46:36,539
El chico malo todavía está en
allí en algún lugar --- ¡Oh!
1039
01:46:36,563 --> 01:46:38,032
Madre Flerken!
1040
01:46:38,063 --> 01:46:41,195
- ¿Estás bien?
- si Es sólo un rasguño.
1041
01:46:41,563 --> 01:46:42,734
No...
1042
01:46:51,806 --> 01:46:54,634
No puedo creer que te hayas metido
La pelea de perros más radiante de la historia.
1043
01:46:54,642 --> 01:46:56,811
Yo diria que llegaste
justo a tiempo.
1044
01:46:56,836 --> 01:46:59,211
Eso es un vuelo ingenioso
lo hiciste por ahí
1045
01:46:59,234 --> 01:47:01,615
SHIELD siempre podría
Usa un buen piloto como tu.
1046
01:47:01,640 --> 01:47:03,013
Lo consideraré.
1047
01:47:03,029 --> 01:47:06,107
Mientras no llames
Mi ingenioso volador de nuevo.
1048
01:47:06,430 --> 01:47:08,411
Como esta tu ojo
1049
01:47:08,622 --> 01:47:09,959
Nunca duele un segundo.
1050
01:47:09,984 --> 01:47:14,437
Solo para que quede claro, estabas
Soh-Larr, y el agente de SHIELD?
1051
01:47:14,461 --> 01:47:15,461
Keller.
1052
01:47:15,468 --> 01:47:18,001
Etiqueté a mi jefe,
Robó su identidad.
1053
01:47:18,163 --> 01:47:20,921
Tomé prestada su semejanza.
No soy un ladrón
1054
01:47:20,952 --> 01:47:24,030
Es un poco como ladrón.
1055
01:47:24,218 --> 01:47:28,764
Eres bueno para seguir adelante hasta que te recuperes,
Pero tú y tu familia necesitan otra mirada.
1056
01:47:28,968 --> 01:47:31,678
- Podría volver a ser tu jefe.
Por favor no lo hagas
1057
01:47:31,703 --> 01:47:34,467
Venga. Me encanta el deporte
Sus hermosos ojos azules.
1058
01:47:34,485 --> 01:47:39,360
De ninguna manera, ustedes tienen los mejores ojos.
Nunca cambies tus ojos.
1059
01:47:42,964 --> 01:47:44,729
Te ayudaré a encontrar un hogar.
1060
01:47:44,854 --> 01:47:47,080
Termina lo que Mar-Vell comenzó.
1061
01:47:48,878 --> 01:47:52,487
Pueden quedarse aquí con
nosotros, no pueden, mamá?
1062
01:47:52,690 --> 01:47:55,222
No estarán a salvo aquí, bebé.
1063
01:47:55,332 --> 01:47:59,152
La tía Carol tiene razón.
Necesitan su propia casa.
1064
01:47:59,215 --> 01:48:01,964
Volveré antes de que te des cuenta.
1065
01:48:02,183 --> 01:48:04,574
Tal vez yo pueda volar y
nos vemos a mitad de camino
1066
01:48:04,753 --> 01:48:07,346
Sólo si aprendes a
regodearte, como tu tía carol.
1067
01:48:07,370 --> 01:48:09,956
O tal vez voy a construir una nave espacial.
Usted no sabe
1068
01:48:09,980 --> 01:48:11,667
El no lo hace
1069
01:48:20,695 --> 01:48:24,827
Mantener el Tesseract en la Tierra.
Oculto.
1070
01:48:24,874 --> 01:48:27,674
Estas seguro de que es eso
¿Marvel querría?
1071
01:48:27,883 --> 01:48:30,335
- Mar-Vell.
- Eso es lo que dije.
1072
01:48:30,367 --> 01:48:33,054
Son dos palabras Mar-vell.
1073
01:48:33,078 --> 01:48:34,296
Maravilla.
1074
01:48:34,320 --> 01:48:37,851
Marvel suena mucho mejor. Tú
¿Sabes, como las Marvelettes?
1075
01:48:50,963 --> 01:48:52,220
¿No suena ninguna campana?
1076
01:48:52,245 --> 01:48:55,448
Sigue cantando. Talves esto
volverá a mí.
1077
01:49:09,408 --> 01:49:11,454
Lo actualicé.
1078
01:49:11,583 --> 01:49:15,043
El rango debe ser, una pareja.
galaxias, al menos.
1079
01:49:16,489 --> 01:49:18,932
¿Qué? Crees que soy
te va a poner ganas de llamarte?
1080
01:49:18,957 --> 01:49:22,597
Solo para emergencias. ¿Bueno?
1081
01:49:29,828 --> 01:49:32,085
Bueno, si alguna vez
pasando de nuevo por esto
1082
01:49:32,110 --> 01:49:34,655
galaxia, asegúrate de dar
un hermano un grito
1083
01:49:50,915 --> 01:49:53,036
Nos quitamos la mancha de ketchup.
1084
01:49:58,463 --> 01:50:00,893
Gracias, teniente problema.
1085
01:50:09,501 --> 01:50:12,266
Es dificil para mi
Dile adiós también.
1086
01:50:25,663 --> 01:50:26,845
Seguir.
1087
01:51:34,215 --> 01:51:36,015
Me alegro de tenerte de vuelta, señor.
1088
01:51:36,053 --> 01:51:37,611
Esto vino para ti.
1089
01:51:41,491 --> 01:51:43,376
Entonces, ¿es cierto?
1090
01:51:43,955 --> 01:51:47,782
Que el Kree te quema los ojos porque
¿Te negaste a darles el Tesseract?
1091
01:51:48,812 --> 01:51:52,366
No voy a confirmar ni negar
Los hechos de esa historia.
1092
01:51:52,531 --> 01:51:53,897
Entendido.
1093
01:51:55,398 --> 01:51:57,615
Lamento informar que todavía
No he encontrado el Tesseract.
1094
01:51:57,640 --> 01:52:00,030
Estoy seguro que será
aparecer en alguna parte
1095
01:52:01,351 --> 01:52:03,148
Te lo haré saber cuando lo haga.
1096
01:52:03,172 --> 01:52:04,327
¿Y que?
1097
01:52:05,508 --> 01:52:06,508
¿Señor?
1098
01:52:06,617 --> 01:52:10,788
No tenemos idea de lo que otro
Las amenazas intergalácticas están ahí fuera.
1099
01:52:10,828 --> 01:52:13,378
Y nuestra seguridad de una sola mujer.
la fuerza tuvo un previo
1100
01:52:13,403 --> 01:52:16,390
compromiso por el otro
lado del universo.
1101
01:52:19,199 --> 01:52:21,704
SHIELD solo no puede protegernos.
1102
01:52:22,837 --> 01:52:24,993
Necesitamos encontrar más.
1103
01:52:25,111 --> 01:52:27,423
- ¿Más armas?
- Más héroes.
1104
01:52:27,579 --> 01:52:29,258
Crees que podemos encontrar
otros como ella?
1105
01:52:29,299 --> 01:52:32,173
La encontramos y nosotras
ni siquiera estaban mirando
1106
01:52:33,416 --> 01:52:34,884
Descansa un poco, señor.
1107
01:52:35,720 --> 01:52:38,220
Tienes una gran decisión que tomar.
1108
01:52:49,684 --> 01:52:54,924
CAPT CAROL "AVENGER" DANVERS.
1109
01:53:14,489 --> 01:53:15,822
Subbed por: Fuji69Film
81359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.