All language subtitles for part 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,480 Sebas... 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,520 listen to me. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,100 What do you know about your friend Arcado and his son... 4 00:00:10,580 --> 00:00:17,260 You can imagine, he is so sad. His son keeps saying he likes "meat". 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,960 or was it "fish"? I get so confused with this topic. 6 00:00:21,120 --> 00:00:26,700 At first, he thought it was a strategy to intimidate him but... 7 00:00:26,700 --> 00:00:30,280 he was serious, he moved in with his boyfriend. 8 00:00:30,360 --> 00:00:33,880 Really? And what does Arcadio think about it? 9 00:00:33,880 --> 00:00:37,160 What do you think? That's not everyone's cup of tea. 10 00:00:37,800 --> 00:00:40,760 I see, if you say so. 11 00:00:43,140 --> 00:00:50,400 Listen Marce, we are good friends, almost like brothers. If you have to tell me something, just do it. 12 00:00:50,460 --> 00:00:52,460 I can see it. 13 00:00:52,480 --> 00:00:57,920 Yes, I've to tell you something, but you have to promise me that you are not going to tell anything to anyone. 14 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 I promise. 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Sure? Sure. 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,160 It's about my daughter Luisita. What's the matter with Luisita? 17 00:01:06,260 --> 00:01:09,500 She is... 18 00:01:09,860 --> 00:01:12,720 like Arcadios son, she is...libanese? 19 00:01:13,720 --> 00:01:15,700 She seemed so normal. 20 00:01:17,200 --> 00:01:20,940 One doesn't know how their kids are until they surprise you with this. 21 00:01:21,320 --> 00:01:25,560 But is it serious? Yes, she moved in with her girlfriend. 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 Amelia. 23 00:01:28,340 --> 00:01:32,120 And now... 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I see my daughter and... 25 00:01:35,820 --> 00:01:37,960 I don't even know how to talk to her, or... 26 00:01:38,420 --> 00:01:41,580 how to hug her... 27 00:01:41,580 --> 00:01:42,940 or speak with her. 28 00:01:42,940 --> 00:01:47,000 That's normal, I understand you. I am completely freezed up. 29 00:01:47,740 --> 00:01:57,100 What do you think? Life is complicated enough to complicate it even more without the need to. 30 00:01:57,100 --> 00:02:00,300 That's what I think, that's what I tell her mother. 31 00:02:00,300 --> 00:02:06,240 Luisita is firm in your conviction, you have to be brave to decide to swim against the tide. 32 00:02:06,240 --> 00:02:09,040 Yes, but this is not about being firm in your convictions. 33 00:02:09,500 --> 00:02:12,300 It's about living without getting into troubles. 34 00:02:12,300 --> 00:02:14,300 And this will get her into troubles. 35 00:02:14,300 --> 00:02:19,220 Besides, she is very familiar, I am sure this is just a nonsense and it will go away. 36 00:02:19,380 --> 00:02:21,380 For her own good. 37 00:02:21,380 --> 00:02:25,080 Besides...I want my daughter to be happy. 38 00:02:25,360 --> 00:02:29,460 Well...maybe there are other ways to be happy, that's also possible. 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,500 Do you know what makes me angry? 40 00:02:33,100 --> 00:02:36,580 That he is unable of accepting that this is my way of being happy. 41 00:02:37,000 --> 00:02:40,060 For him, having a relationship with a woman is a tragedy, do you understand? 42 00:02:40,060 --> 00:02:43,400 Yes, I understand, but your father needs time. 43 00:02:43,400 --> 00:02:46,780 No, he doesn't need time. He will never accept us. 44 00:02:46,780 --> 00:02:48,780 He made it clear yesterday. 45 00:02:48,780 --> 00:02:50,780 Of course, because you provoked him. 46 00:02:51,200 --> 00:02:56,640 With reactionary people you have to be make things clear. 47 00:02:56,760 --> 00:02:59,820 Luisita, you don't get it. 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,120 What? 49 00:03:03,200 --> 00:03:06,840 Do you want him to refuse to budge or to change his mind? 50 00:03:06,900 --> 00:03:09,660 What I want is that he accepts and respects me, he is my father. 51 00:03:10,020 --> 00:03:13,440 But he is so foolish, everything is possible with him. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,220 Really? Yes. 53 00:03:19,220 --> 00:03:23,540 He stole the film, and together with Romi, they did a new version of the film. 54 00:03:23,600 --> 00:03:27,120 My brother-in-law doesn't stop surprising me, and also Romi. 55 00:03:27,120 --> 00:03:30,140 That's great, one things less to worry about. Cheers. 56 00:03:30,300 --> 00:03:32,480 I've the countess of Chinchón with me. 57 00:03:32,480 --> 00:03:37,440 I was going to bring her here, but it's better if Romi takes it home. 58 00:03:37,440 --> 00:03:40,500 That's better, I don't think she would be comfortable, the countess, I mean. 59 00:03:40,600 --> 00:03:44,460 Besides, we will be more concentrated in our investigation. 60 00:03:44,460 --> 00:03:47,400 Has Rocio and her shadow arrived? 61 00:03:47,440 --> 00:03:51,260 We have to discover what are they up to. Has Luisi told you that the man carries a gun? 62 00:03:51,260 --> 00:03:53,960 I was going to tell her now. A gun? 63 00:03:53,960 --> 00:03:56,640 Are you sure? We saw it. 64 00:03:56,700 --> 00:03:59,000 What does that mean? 65 00:03:59,000 --> 00:04:05,040 He is a criminal and he bands together with Rocio, and they want to steal in The Kings. 66 00:04:05,300 --> 00:04:08,320 Or...they are extorting her. 67 00:04:08,320 --> 00:04:14,280 No, they band together, but she wants to be alone and that's why she confronted him. 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 There she is...alone. 69 00:04:16,760 --> 00:04:19,200 Let's ask her. 70 00:04:19,200 --> 00:04:21,600 Rocio, come here. 71 00:04:21,600 --> 00:04:23,980 I am so sorry, I lost the bus. 72 00:04:24,060 --> 00:04:27,700 Look Rocio, I will be clear with you... 73 00:04:28,280 --> 00:04:32,780 we can forgive you that you lose the bus, but you cannot hide things to us. 74 00:04:32,780 --> 00:04:34,780 No. 75 00:04:34,880 --> 00:04:37,560 What do you mean? 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 Who is the man that was watching you yesterday? 77 00:04:40,220 --> 00:04:43,400 Nobody watches me, I told Luisi that it was a cadger neighbour. 78 00:04:43,460 --> 00:04:46,120 And why does a cagder need a gun? 79 00:04:47,780 --> 00:04:53,240 Fine. That guy is called Najera, and he works with my father. 80 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 And he carries a gun... 81 00:04:57,360 --> 00:04:59,920 because he is a policeman. For god sake. 82 00:05:00,480 --> 00:05:03,880 And why does you father put you a boyguard? He doesn't trust us? 83 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 No, it's not about you. It's about me. 84 00:05:06,320 --> 00:05:10,120 My father wants me to study and not work. 85 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 But I am an adult and I can do whatever I want. 86 00:05:12,220 --> 00:05:15,300 So you rebel him and he spies you? 87 00:05:15,300 --> 00:05:21,840 I know it's complicated, but if you had a controlling father that doesn't accept you as you are, you would also be annoyed. 88 00:05:22,400 --> 00:05:27,160 But why do you want to work here? 89 00:05:27,160 --> 00:05:33,060 Because I love this place, I thought it would be better than working in a restaurant or in a shop. 90 00:05:33,060 --> 00:05:37,660 Why do you want to work if you don't need to? 91 00:05:37,660 --> 00:05:42,580 Because I am an independent person, I want to have my own money and not being dependent. 92 00:05:42,920 --> 00:05:44,920 Look, she is like me. 93 00:05:44,980 --> 00:05:47,820 Now you like her, right? People change. 94 00:05:47,820 --> 00:05:50,620 There's one thing that I don't know if I will be able to forgive you. 95 00:05:50,840 --> 00:05:58,300 It hurts me that you lied to me about the "Niño del Remedio" saint. You can't play with those things. No. 96 00:05:58,440 --> 00:06:00,380 I am so sorry. 97 00:06:00,520 --> 00:06:05,740 And we also don't like that policeman to be here all day. 98 00:06:05,820 --> 00:06:08,440 And even less today, we have Amelias show. 99 00:06:08,620 --> 00:06:13,140 Don't worry about today, I have a plan so Najera will not come here. 100 00:06:15,400 --> 00:06:18,260 But I would understand that you fired me. 101 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Go to work. 102 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Yes? Hi, tell me. 103 00:06:33,040 --> 00:06:38,400 Yes. I can't right now. 104 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 You don't need to. 105 00:06:40,820 --> 00:06:43,400 Is dad home? If he is there, I will not come. 106 00:06:44,260 --> 00:06:47,660 Ok, I will come now. 107 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 Bye. 108 00:06:50,840 --> 00:06:56,520 She wants to... Don't tell me, lunch boxes. Yes, she prepared them so that I can take them home. 109 00:06:56,720 --> 00:07:00,400 Sometimes I think that mom thinks that we don't know how to cook. 110 00:07:00,500 --> 00:07:02,940 Well, at least she thinks, because other people don't. 111 00:07:03,060 --> 00:07:05,060 You will always be her girls for her. 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Hi. 113 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 I am here. 114 00:07:11,440 --> 00:07:15,240 Hi, how are you? Great. 115 00:07:16,940 --> 00:07:18,940 Didn't you tell me that dad was not home? 116 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 Well, surprise. 117 00:07:21,820 --> 00:07:24,720 I think I can't stay very long. 118 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Tell your daugther not to worry, I was already leaving. 119 00:07:26,720 --> 00:07:30,320 Tell your husband that he is the one that should n'ot worry, I have work to do in the KIngs. 120 00:07:30,380 --> 00:07:33,560 Tell your...I will not tell nothing, I am not a court wall. 121 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 You are right, sorry. 122 00:07:35,880 --> 00:07:39,140 I don't have nothing more to talk with this man. I will take the meatballs and I will go. 123 00:07:39,140 --> 00:07:41,140 Your father made the meatballs, just so you know. 124 00:07:41,440 --> 00:07:46,260 Well..so thank him, and tell him that he didn't need to, I know how to cook. 125 00:07:46,260 --> 00:07:48,440 Tell your daughter that I cooked them because you asked me to. 126 00:07:48,440 --> 00:07:52,780 Tell your husband that I didn't expect less from you. Stop it! 127 00:07:53,420 --> 00:07:56,200 The fault is always mine. I didn't start, he started. 128 00:07:56,200 --> 00:07:59,520 Take the lunch boxes and leave her alone. 129 00:07:59,680 --> 00:08:02,080 You know what? I am not hungry. 130 00:08:02,180 --> 00:08:05,200 Luisita, don't go. 131 00:08:05,920 --> 00:08:08,680 Are you happy? Look what you got. 132 00:08:08,680 --> 00:08:12,240 Me? She is the one that wants to argue. I even cooked her some metballs. 133 00:08:12,240 --> 00:08:15,400 You are both so stubborn. You are two peas in a pod. 134 00:08:15,400 --> 00:08:17,980 No, I will not argue more. I will go. 135 00:08:17,980 --> 00:08:21,920 Sure, run away. This will not end here. 136 00:08:21,920 --> 00:08:24,320 You have to fix this as soon as possible. 137 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 What's the matter? What happens to your daughter and husband? 138 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 They are two peas in a pod, they are so stubborn. 139 00:08:35,800 --> 00:08:38,880 Your husband is stubborn, he can't be so closed minded. 140 00:08:38,880 --> 00:08:43,140 That's true, but it's not possible to talk with Luisita. 141 00:08:43,500 --> 00:08:47,460 We cannot continue like this, we have t o take matters into our own hands or it will become deeply embedded. 142 00:08:47,460 --> 00:08:53,480 I know, but what should we do? Your son will not accepts so easily the relationship between Amelia and Luisita. 143 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 He will have to accept it. He has to back down or this will end up so bad. 144 00:08:56,520 --> 00:08:58,520 I know. 145 00:08:59,100 --> 00:09:02,700 It was all a plan of mom to have me and dad in the same room. 146 00:09:02,900 --> 00:09:06,660 The only thing that she wants is that you make peace with dad. Well, mom and the rest of the family. 147 00:09:06,660 --> 00:09:09,920 I don't mind, dad and me ended our relationship. 148 00:09:09,920 --> 00:09:13,200 Where is Amelia? In the dressing room, getting dressed. 149 00:09:13,200 --> 00:09:18,280 Well, preparing herself you mean, because getting dressed...she doesn't get dressed. 150 00:09:18,280 --> 00:09:21,400 She gets dressed and then she gets undressed, it's not the same. 151 00:09:21,460 --> 00:09:25,780 Wel...there is not so many people. 152 00:09:25,960 --> 00:09:29,460 I told those two to go away. 153 00:09:29,780 --> 00:09:32,460 Well, there's still some time until the show starts. 154 00:09:32,460 --> 00:09:36,720 But people don't come, there's no one here. 155 00:09:36,720 --> 00:09:40,220 We have to trust Amelia, every time Amelia performs the bar is full. 156 00:09:40,220 --> 00:09:43,420 People waits until the last moment to come. 157 00:09:43,420 --> 00:09:49,680 I hope you are right. Because you said the same for the Secret Love party, and no one came. 158 00:09:49,980 --> 00:09:52,320 We will need to have faith. 159 00:09:52,480 --> 00:09:55,880 I have to go. Where are you going? 160 00:09:55,880 --> 00:10:00,240 To Elisas house, she can take in the kid now. 161 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 And we want to know how is Joselito in his new house. 162 00:10:03,500 --> 00:10:06,300 Don't worry, I am in charge. 163 00:10:06,300 --> 00:10:08,540 Yes Maria, I am here. 164 00:10:08,540 --> 00:10:11,200 Well, thanks, to both of you. 165 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 Good luck. 166 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Bye Rocio. 167 00:10:15,460 --> 00:10:24,560 Rocio, the policeman will not come tonight, right? Because I don't want that my girlfr...friend Amelia gets into trouble. 168 00:10:24,560 --> 00:10:29,180 No, I told him that I am in a friends house doing a project, so he will not come here. 169 00:10:29,180 --> 00:10:33,760 The other day you already left and he stayed here. 170 00:10:33,760 --> 00:10:38,660 Because he thought I ended my shift later, and he stayed until 12. 171 00:10:38,660 --> 00:10:41,100 So we will not have any problem tonight? 172 00:10:41,100 --> 00:10:44,280 So your father doesn't trust you? 173 00:10:44,280 --> 00:10:48,680 No, he is a nice man, but because of his job, he sees danger everywhere. 174 00:10:48,680 --> 00:10:51,680 He doesn't want that her beloved girl, that's me, is in danger. 175 00:10:51,980 --> 00:10:57,220 My son is in the army. Weapons, the farthest, the best. 176 00:10:57,220 --> 00:11:00,760 If I was like your father...I would be worried every second. 177 00:11:00,840 --> 00:11:05,260 Poor him, he doesn't understand that I am an adult and I need my freedom and my own space. 178 00:11:05,260 --> 00:11:07,700 I see, I totally understand you. 179 00:11:07,860 --> 00:11:12,780 I want to apologize...because I've been so unkind since you arrived 180 00:11:12,780 --> 00:11:17,080 It was normal, I arrived here like a whirlwind. 181 00:11:17,180 --> 00:11:20,060 That's the jealousy, because you take her the limelight. 182 00:11:20,540 --> 00:11:23,060 Girls, when does the show start? 183 00:11:23,160 --> 00:11:25,700 Amelia, how will you surprise us today? 184 00:11:25,700 --> 00:11:28,520 A seguin tanga? A playful nipple shield? 185 00:11:28,520 --> 00:11:31,240 No, no. She will not bite me. 186 00:11:31,340 --> 00:11:33,840 The policeman. Rocio. 187 00:11:34,160 --> 00:11:37,680 He should not see you. You should hide. 188 00:11:37,680 --> 00:11:42,280 What are you doing here? Let's go to my friends house. 189 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 What a surprise. 190 00:11:48,360 --> 00:11:51,340 We are lucky that Rocio saved us. 191 00:11:51,680 --> 00:11:55,540 That means that tonight we don't have a waitress so... 192 00:11:55,940 --> 00:11:57,940 you know what you have to do. 16628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.