Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,140
For god sake. I am....you can't imagine.
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,820
What's the matter darling?
3
00:00:06,820 --> 00:00:10,680
I talked with my dad, he will never accept us. He is so slow-witted.
4
00:00:10,680 --> 00:00:15,560
I don't know why you are so surprised. I don't mean the slow-witted thing, but about he doesn't accept us.
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,500
I am so silly, I am naive,.
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,600
Luisita, don't say that, sit down. I don't want so sit down.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,420
Maybe you should listen to your mom, and leave it.
8
00:00:25,720 --> 00:00:30,700
Yes, I should listen to my mother, but you know that I can not sit back and do nothing.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
So, what did you do?
10
00:00:32,920 --> 00:00:35,560
I talked with him.
11
00:00:44,380 --> 00:00:48,280
You sacred me. Be careful, we are in a kitchen.
12
00:00:48,280 --> 00:00:51,720
You were so concentrated that I could not resist, sorry.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,780
What do you want? I came here to have breakfast.
14
00:00:55,780 --> 00:00:59,600
I see, so what you almost made me burn all the omelettes.
15
00:00:59,820 --> 00:01:03,280
Well, and I also came because I think we have to talk.
16
00:01:03,280 --> 00:01:07,780
Yes, well, I am busy now.
17
00:01:07,780 --> 00:01:10,180
Well, don't worry, I help you and we talk.
18
00:01:10,180 --> 00:01:13,120
No, I like to be in silence in the kitchen.
19
00:01:13,120 --> 00:01:17,600
Don't worry, I will talk for both of us.
20
00:01:19,940 --> 00:01:21,940
Luisita, can you tell me what did you tell your father?
21
00:01:22,160 --> 00:01:28,940
Amelia, I only wanted to talk with him to fix things, to talk like adult people. It's not that strange.
22
00:01:28,940 --> 00:01:31,480
But maybe what your father doesn't want to do is talk.
23
00:01:31,480 --> 00:01:36,580
So what should I do? I never talk to him again? I am hidding my feelings forever?
24
00:01:36,800 --> 00:01:41,640
Some families live with a taboo topic, they don't talk about it, and they are happy.
25
00:01:41,640 --> 00:01:46,640
I know Amelia. But I don't want my family to be like the elephant in the room tale.
26
00:01:46,640 --> 00:01:49,660
What elephant? It's an indian tale that I learn in La Floresta.
27
00:01:49,660 --> 00:01:55,060
It's like there was an huge elephant in this room and you tried to ignore him, do you understand?
28
00:01:55,060 --> 00:01:57,060
It's not possible.
29
00:01:57,060 --> 00:02:01,960
And did you tell the tale to your father? No, I was much clearer with him.
30
00:02:02,360 --> 00:02:05,440
I love Amelia above all things.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,840
I am happy about that.
32
00:02:08,780 --> 00:02:16,020
I see. It was high time that I found someone who loved me the same way I love her.
33
00:02:16,320 --> 00:02:22,520
Yes, that's great, she is really nice, a good girl.
34
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
In fact...
35
00:02:24,840 --> 00:02:28,040
we love each other so much that we decided that we will become old together.
36
00:02:29,040 --> 00:02:32,140
Great. If that's what you want.
37
00:02:32,140 --> 00:02:38,140
Yes. In fact, we love each other so much that it's high time to make it official.
38
00:02:38,140 --> 00:02:41,000
Official what? Official what?
39
00:02:41,000 --> 00:02:45,680
It's time to make it official. That families know each other, that you meet Amelias parents.
40
00:02:45,680 --> 00:02:49,280
They are so nice, I talk with them a lot and they are really excited to meet you.
41
00:02:49,280 --> 00:02:51,280
What are you saying? We don't have to meet her parents.
42
00:02:51,280 --> 00:02:56,760
Besides, it's not possible, they live in Zaragoza and we live here, we have an hotel a house...
43
00:02:56,760 --> 00:03:00,560
Do you know what? What? They are so excited to meet you that they will come this weekend to Madrid.
44
00:03:00,560 --> 00:03:05,940
What? Yes, this weekend, why do we need to wait if you are ok with it?
45
00:03:05,940 --> 00:03:09,560
You are so happy about it that I thought that we could do a small party...
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
I am not ok with it.
47
00:03:11,880 --> 00:03:13,580
I knew it.
48
00:03:13,880 --> 00:03:18,540
You know that I am madly in love with you but I think that was not the best way.
49
00:03:19,840 --> 00:03:25,460
Amelia, that was the only way that my father paid attention to me.
50
00:03:25,460 --> 00:03:29,460
There are many ways to do that, and I think you didn't chose the best one.
51
00:03:29,460 --> 00:03:33,520
I think that was the only one so that truth came to light.
52
00:03:33,520 --> 00:03:35,660
Can you listen to me?
53
00:03:35,660 --> 00:03:39,100
Can you tell me where were we wrong? What did we do wrong? For god sake.
54
00:03:39,100 --> 00:03:41,180
I don't get it. I don't know.
55
00:03:41,180 --> 00:03:44,880
Your mother and me gave you everything we have.
56
00:03:44,920 --> 00:03:49,540
Our care, our love, the best education possible, the one we can pay.
57
00:03:49,540 --> 00:03:51,620
A house, like all of your siblings. What is happening here?
58
00:03:51,620 --> 00:03:54,960
Yes, I can't complain about that. Of course not. So?
59
00:03:55,320 --> 00:04:01,220
Can you tell me where were we wrong? What did we do wrong so that you take a so strange and deviant way as the one you choose?
60
00:04:03,180 --> 00:04:05,180
For god sake dad.
61
00:04:05,920 --> 00:04:09,740
Among all the nonsenses that I've heard until now, among all of them....
62
00:04:10,220 --> 00:04:12,720
this is the one that has hurted me most.
63
00:04:12,820 --> 00:04:14,820
I will tell you something...
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,700
the fact the I've fallen in love with a person of my same gender...
65
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
it has nothing to do with the education that you gave me.
66
00:04:22,060 --> 00:04:26,160
You are not in love, you are confused, that is what is happening.
67
00:04:26,500 --> 00:04:30,580
And if I tell you all this is because I am your father and I don't want you to suffer. You should understand that.
68
00:04:30,600 --> 00:04:32,740
You are the one that is confused. You.
69
00:04:32,740 --> 00:04:35,440
Because I am not suffering. You should know that.
70
00:04:35,620 --> 00:04:37,640
I am happy this way,
71
00:04:37,640 --> 00:04:42,740
I will tell you something....if you don't understand it, or if you don't want to understand it...
72
00:04:44,300 --> 00:04:46,920
we don't have anything more to talk about, never again.
73
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
Luisita.
74
00:04:49,640 --> 00:04:53,680
I don't know Luisita, I think you should have been more delicate.
75
00:04:54,100 --> 00:04:57,260
I would appreciate a little of understanding from your side.
76
00:04:57,260 --> 00:05:01,540
I am telling you that was the only way so that the truth came to light.
77
00:05:01,540 --> 00:05:04,200
I know, but putting him between a rock and a hard place just opens a big rift...
78
00:05:04,200 --> 00:05:07,380
No, the rift was opened by him when he didn't accept us.
79
00:05:07,620 --> 00:05:11,180
You have to understand that he needs time and less disappointments.
80
00:05:11,340 --> 00:05:14,420
I know Amelia, but I do things facing the problem from it's root.
81
00:05:14,420 --> 00:05:17,980
And would like to have your support and understanding from your side because I am having a really bad time.
82
00:05:17,980 --> 00:05:24,240
Luisita, I am sorry if you feel it that way, but everything I tell you it's because I love you and I am worried.
83
00:05:24,480 --> 00:05:31,040
Listen, I don't want your relationship to end because of this arguemnt. I mean it.
84
00:05:32,820 --> 00:05:35,900
Well, so what´s done is done.
85
00:05:39,140 --> 00:05:42,480
I don't want to see you here, go away please.
86
00:05:48,820 --> 00:05:51,280
Rocio, how is everything going?
87
00:05:51,280 --> 00:05:56,320
Really good. Really? You think that I am silly or what? Who was that man?
88
00:05:57,020 --> 00:05:59,620
It's a neighbour, I don't want him to come here again.
89
00:05:59,620 --> 00:06:04,480
Why? Because he is a cadger, he thinks he can drink here for free.
90
00:06:04,480 --> 00:06:06,840
But I already told him to forget about it and that he should go away.
91
00:06:06,980 --> 00:06:11,940
I see, so forget about this, and go to the storehouse.
92
00:06:14,860 --> 00:06:16,860
Hi Rocio. Hi.
93
00:06:17,840 --> 00:06:21,580
So, how is it going? Bad, horrible, the worst day.
94
00:06:21,580 --> 00:06:25,680
Dad? Yes, well no. Yes... Well...
95
00:06:25,860 --> 00:06:33,140
What dad told me about his understanding and his support...it was all a lie.
96
00:06:33,140 --> 00:06:35,820
Well Luisi, that's normal, give him some time.
97
00:06:35,820 --> 00:06:39,640
Don't tell me that now, let's talk about something else.
98
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
For example about Rocio...do you know what happened?
99
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
No, what's the matter?
100
00:06:44,520 --> 00:06:50,120
I've just arrived and I've seen her arguing with a man, and that man left and he seemed angry.
101
00:06:50,120 --> 00:06:52,700
Arguing? Yes.
102
00:06:53,120 --> 00:06:57,000
She told me he was a neighbour, she says he is a cadger or something like that...
103
00:06:57,000 --> 00:06:59,100
Luisi, anyway, don't start again with the same thing.
104
00:06:59,100 --> 00:07:02,820
No, you don't start with your questions because it's not the right time now.
105
00:07:03,080 --> 00:07:11,940
I will tell you something...the fact that I am angry...really angry with dad, it has nothing to do with the fact that I don't trust this girl. I don't like her.
106
00:07:12,080 --> 00:07:15,840
I think that you are starting to feel jealous.
107
00:07:15,960 --> 00:07:19,740
Jealous? That's just what was missing to hear. Jealous!
108
00:07:19,740 --> 00:07:24,940
Luisi, so what is the matter? If it's not about dad, and it's not because of the new waitress, what's the matter?
109
00:07:25,540 --> 00:07:30,040
I am so sorry for this, and I am sorry that this can harm you.
110
00:07:30,040 --> 00:07:35,900
No, over my dead body. I will not let him ruin my life as he tried to do with my parents.
111
00:07:36,060 --> 00:07:39,720
I would rather be dead. Luisita, please, calm down, ok?
112
00:07:39,920 --> 00:07:45,300
Nobody can know about this, not your family or anyone else. For our own good, and also for Natalia.
113
00:07:46,200 --> 00:07:50,780
Don't worry Natalia, your secret is safe with me, the same as our secret has been safe with you.
114
00:07:51,140 --> 00:07:54,120
If something happens you can tell me.
115
00:07:56,000 --> 00:07:58,940
Well...nevermind. It's just my nonsenses.
116
00:07:58,940 --> 00:08:02,040
As you prefer, but don't pay it with Rocio.
117
00:08:02,220 --> 00:08:05,580
The only thing that she wants is to make us happy. Yes, with her long experience...
118
00:08:05,580 --> 00:08:09,580
No, she doesn't have experience, and even less experience being a waitress. She is here because Benigna likes her.
119
00:08:10,700 --> 00:08:15,120
But look at the bar, organized and clean. Just the same as when you do it.
120
00:08:15,780 --> 00:08:18,860
Because she only knows how to clean.
121
00:08:18,860 --> 00:08:20,860
Nevermind.
122
00:08:20,860 --> 00:08:24,740
What do you have there? Tonights dress? Yes, it's so nice.
123
00:08:25,100 --> 00:08:28,060
But Luisi, I would give my life not to go to the premiere tonight.
124
00:08:28,060 --> 00:08:31,000
I see, you have a real problem.
125
00:08:31,100 --> 00:08:36,660
Can you imagine...? Everyone in the cinema seeing me totally naked.
126
00:08:36,840 --> 00:08:39,240
Among them...mom and dad.
127
00:08:39,300 --> 00:08:41,820
The producers made a dirty trick.
128
00:08:41,820 --> 00:08:45,640
If you need me to come to the premiere with you...you have all my support.
129
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
Yes, I know, thanks.
130
00:08:47,900 --> 00:08:51,400
But it's better that you don't come. You have a lot of temperament and maybe you make things worse with dad.
131
00:08:51,580 --> 00:08:56,420
That's possible, because I am angry with him.
132
00:08:56,580 --> 00:08:59,700
Will you explain me the details or I just get the summary?
133
00:09:00,480 --> 00:09:02,300
You just get the summary.
134
00:09:02,300 --> 00:09:10,620
Anyway, listen to me, you should be patient. After dad sees me naked tonight, your thing with Amelia will not be important to him.
135
00:09:11,460 --> 00:09:13,640
The storehouse is organized now.
136
00:09:13,640 --> 00:09:19,020
I've brought these drinks. Great. Great. You can go, your shift is over.
137
00:09:19,160 --> 00:09:25,300
Yes, but I've seen that the soft drinks order was not done. So as I don't want to do things halfway, I will do it now.
138
00:09:25,780 --> 00:09:28,200
It's not done because I've just arrived.
139
00:09:28,200 --> 00:09:30,680
You see what I told you? She is a ray of sunshine.
140
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
Yes, really shiny.
141
00:09:36,760 --> 00:09:39,840
That's why I've to work here, to pay the materials.
142
00:09:39,840 --> 00:09:43,820
Look at you. You are a box of surprises.
143
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
By the way, thanks.
144
00:09:46,400 --> 00:09:49,460
Why? Because I got this job thanks to you.
145
00:09:49,460 --> 00:09:53,680
I didn't to anything. I feel I am in debt to you.
146
00:09:53,980 --> 00:09:55,980
You know what can we do?
147
00:09:56,180 --> 00:09:58,880
You can give me one of your sculptures.
148
00:09:59,960 --> 00:10:04,420
It's better if we go to take a coffee the next day we meet.
149
00:10:04,520 --> 00:10:07,700
I feel that we have a lot of things in common.
150
00:10:07,920 --> 00:10:12,080
So we will have to find that out step by step, right? Yes.
151
00:10:12,080 --> 00:10:14,820
We will do that someday. Yes.
152
00:10:14,860 --> 00:10:17,840
Bye Miguel. Bye.
153
00:10:22,380 --> 00:10:24,380
You are going to be cross-eyed if you look at her so much.
154
00:10:25,020 --> 00:10:28,200
What do you want me to do? She is so nice and charming.
155
00:10:28,200 --> 00:10:30,360
Yes, a snake charmer.
156
00:10:30,480 --> 00:10:33,020
Snake charmer? What are you saying?
157
00:10:33,020 --> 00:10:37,940
Do you know her or what? Yes, I know her, I talked with her two times.
158
00:10:37,940 --> 00:10:40,300
And why did she thank you?
159
00:10:41,020 --> 00:10:46,340
Were you spying on us? No, no, not at all.
160
00:10:46,340 --> 00:10:53,820
But I came here to hang this poster and I've heard you were talking about The Kings and I am the manager. Why was she thanking you?
161
00:10:54,280 --> 00:10:57,700
For a nonsense, she is so exaggerated.
162
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
Tell me. We will see if she has exaggerated.
163
00:11:00,000 --> 00:11:02,780
You are a busybody.
164
00:11:03,080 --> 00:11:08,300
Last day I was smoking here and she was going to the interview and she asked me advice for the interview with Maria and Benigna.
165
00:11:08,300 --> 00:11:13,140
And what advice did you gave her? Just some logical things. That she should be honest with Maria.
166
00:11:13,140 --> 00:11:18,400
And about Benigna? I barely know her, I don't know...
167
00:11:18,700 --> 00:11:20,940
That she is so devotee of the "Niño del Remedio" Saint.
168
00:11:20,940 --> 00:11:25,740
I knew it, I knew it. She is not religious at all.
169
00:11:25,740 --> 00:11:28,420
She just messed things up to get the job.
170
00:11:28,420 --> 00:11:33,380
She is up to no good.
171
00:11:33,380 --> 00:11:38,320
I think that she is so nice. Sure, because she has totally stupefied you.
172
00:11:38,420 --> 00:11:41,180
Blessed stupefaction.
173
00:11:41,700 --> 00:11:44,880
I have to go. Don't follow me. I will not.
174
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Bye.
175
00:11:47,320 --> 00:11:49,320
I don't like her at all.
176
00:11:53,080 --> 00:11:56,440
There are meatballs for you and for all the kids.
177
00:11:56,500 --> 00:11:59,160
Did you make them? No, your son.
178
00:11:59,160 --> 00:12:03,420
I just talked about Luisita and he was like...choping meat like her was crazy.
179
00:12:04,020 --> 00:12:07,940
Something happened? Yes, Luisita tried to talk with him.
180
00:12:07,940 --> 00:12:11,020
And they aregued strongly.
181
00:12:11,020 --> 00:12:19,380
So he was angry. Yes, in the middle of the hotel. We were lucky that no one else was there.
182
00:12:19,700 --> 00:12:23,360
I told you that he would do it.
183
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
I know that you told me.
184
00:12:25,400 --> 00:12:30,580
Do you want me to talk with him? No, today it's not the best day. Today with the film premiere, I hope he is more understanding.
185
00:12:30,580 --> 00:12:37,120
I hope that when she sees that his other daugther is a famous actress in the big screen...he calms down.
186
00:12:37,600 --> 00:12:41,300
I will not talk with you about it again. So don't talk with me, but talk with her.
187
00:12:41,300 --> 00:12:45,420
I already tried it. This morning. She got angry and she left.
188
00:12:45,420 --> 00:12:48,280
So what did you tell her?
189
00:12:48,840 --> 00:12:50,840
I just told her that...
190
00:12:51,100 --> 00:12:55,680
what did we do wrong to bring her to that situation...? I can't believe it. What's the matter?
191
00:12:55,680 --> 00:12:59,100
What's the matter? You look so nice.
192
00:12:59,120 --> 00:13:01,840
Your daughter Luisita, she can't stop upsetting me.
193
00:13:01,840 --> 00:13:04,300
She wants to ruin the most important night of the year.
194
00:13:04,300 --> 00:13:07,200
Your night, the night of the premiere. You look so nice.
195
00:13:09,560 --> 00:13:12,540
Luisi, sorry for arriving so late.
196
00:13:13,040 --> 00:13:16,880
I was all afternoon studying the physical law for an exam.
197
00:13:16,880 --> 00:13:21,020
The only thing I understood is that the gases are inestable.
198
00:13:21,260 --> 00:13:26,900
I already knew that...we already know what happens when you eat too many chickpeas.
199
00:13:28,020 --> 00:13:31,460
How is it going here? Not so busy.
200
00:13:31,460 --> 00:13:33,800
Not many clients.
201
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
I see.
202
00:13:36,240 --> 00:13:41,680
Let's hope that tomorrow, with the bare of breasts of Amelia, more people will come.
203
00:13:42,140 --> 00:13:44,140
What about Rocio?
204
00:13:44,620 --> 00:13:48,420
Do you want me to tell the truth or to lie to you and make you happy?
205
00:13:49,680 --> 00:13:52,080
You still don't trust her.
206
00:13:52,080 --> 00:13:57,420
It's not only that, I found out that she lies more than she talks. She is not a devotee or the "Niño del Remedio" saint.
207
00:13:57,420 --> 00:14:01,200
She told me many times. To make you happy, Miguel told her to do so.
208
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
You can't play with faith.
209
00:14:03,500 --> 00:14:10,380
That's not all, when I came this morning, she was arguing with a man and telling him not to come here again.
210
00:14:10,380 --> 00:14:16,400
Who was he? She told me he was a cadger neighbour, but I didn't believe her.
211
00:14:16,620 --> 00:14:19,080
In fact, he came back, he is there.
212
00:14:19,420 --> 00:14:21,420
The one with the newspaper? Yes.
213
00:14:22,720 --> 00:14:26,780
Have you talked with him? No, I have just served what he asked.
214
00:14:27,600 --> 00:14:30,160
What is he drinking? Cheap whisky.
215
00:14:30,160 --> 00:14:37,960
Give me the bottle. I will invite him to a free drink and he will tell me everything.
216
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
For god sake, he has a gun.
217
00:14:44,980 --> 00:14:54,080
He is a thug. I didn't trust her. But what is happening here? I don't know, but...
218
00:15:00,820 --> 00:15:06,600
I think that if he is waiting here for her, it's because it must be something huge.
20914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.