Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:10,749
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,510
We're back. Okay...
3
00:00:12,550 --> 00:00:14,450
Here's another question
we got at iCarly. Com...
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,120
Which says...
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,920
"Last night, I dreamt
"that Gibby could fly.
6
00:00:17,950 --> 00:00:20,190
"Would you guys please make
my dream come true?"
7
00:00:20,220 --> 00:00:21,030
Yes.
8
00:00:22,740 --> 00:00:24,850
- Ready Gibbles?
- Call it.
9
00:00:24,930 --> 00:00:27,160
Fly!!!
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,900
Weee!!
11
00:00:28,930 --> 00:00:31,600
I'm a bird!
I'm a bird!
12
00:00:31,640 --> 00:00:32,440
Ha, ha.
13
00:00:32,470 --> 00:00:33,940
- Oh my God!
- I'm flying!!
14
00:00:33,970 --> 00:00:35,440
Look at him fly!
Gibby's flying!
15
00:00:35,470 --> 00:00:36,210
Ha, ha. Whoa.
16
00:00:36,240 --> 00:00:38,310
Wee!! Ha, ha.
17
00:00:38,340 --> 00:00:43,450
I'm a...
Gibbeh...
18
00:00:43,480 --> 00:00:45,880
Uhhh...
19
00:00:45,920 --> 00:00:49,850
Now Freddie's gonna say something.
20
00:00:49,890 --> 00:00:51,520
Hey there.
21
00:00:51,560 --> 00:00:54,950
Let's chat while Carly and Sam
safely drag Gibby away.
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,860
So...How ya been?
23
00:00:58,900 --> 00:01:00,690
I like baseball.
24
00:01:00,730 --> 00:01:03,260
You tell your mother you tripped
and fell down the stairs.
25
00:01:03,300 --> 00:01:06,430
Understood.
26
00:01:06,470 --> 00:01:08,440
Okay.
27
00:01:08,470 --> 00:01:10,140
- We're back!
- Gibby's fine.
28
00:01:10,180 --> 00:01:13,140
Not really!
29
00:01:13,180 --> 00:01:14,780
And that's it for iCarly tonight.
30
00:01:14,810 --> 00:01:17,130
- That is not it.
- Gib, c'mon...
31
00:01:19,420 --> 00:01:21,100
What is this, another intervention?
32
00:01:22,020 --> 00:01:23,550
- Noooo...
- Nuh-uh...
33
00:01:23,590 --> 00:01:25,460
We're here to congratulate
my best friend, Sam...
34
00:01:25,490 --> 00:01:27,820
Because she hasn't gotten
into any kind of trouble...
35
00:01:27,860 --> 00:01:30,990
- Zero trouble...
- For 10 whole days.
36
00:01:32,360 --> 00:01:33,800
It's true!
37
00:01:33,830 --> 00:01:35,860
And it's the first time that's
happened since I was four.
38
00:01:37,500 --> 00:01:39,770
Well, we invited a very special
guest to come here today.
39
00:01:39,800 --> 00:01:41,970
And give you a very special reward.
40
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
Who?!
41
00:01:43,410 --> 00:01:47,170
The mayor of Seattle!
42
00:01:53,150 --> 00:01:56,390
Mayor Mustachio!
43
00:01:56,420 --> 00:01:58,190
Ha, ha, ha.
44
00:01:58,220 --> 00:02:01,560
Greetings ye citizens!
45
00:02:01,590 --> 00:02:07,430
Samantha Puckett, as fake mayor of Seattle,
46
00:02:07,470 --> 00:02:12,940
I shall grab my lapel
as I hereby, henceforth,
47
00:02:12,970 --> 00:02:17,010
hither to and fro...
48
00:02:17,040 --> 00:02:18,940
Yeah, yeah, what do I get?
49
00:02:18,980 --> 00:02:22,380
Sam, for going 10 full days
without getting into any trouble,
50
00:02:22,410 --> 00:02:25,920
I present to you...
This box of raisins...
51
00:02:27,750 --> 00:02:32,050
- Okaaay.
- This bag, I got from a dog Walker.
52
00:02:32,090 --> 00:02:33,790
Ooo, still warm.
53
00:02:34,860 --> 00:02:39,030
And this movie,
directed by David Schwimmer...
54
00:02:39,060 --> 00:02:41,330
Also still warm.
55
00:02:41,370 --> 00:02:43,500
And this.
56
00:02:43,530 --> 00:02:44,850
What's the...
57
00:02:45,430 --> 00:02:47,540
No way, shut up!
58
00:02:47,570 --> 00:02:50,170
We shall not shut up.
59
00:02:50,210 --> 00:02:52,580
- Tell the fans whatcha got.
- Yes.
60
00:02:52,610 --> 00:02:55,210
Sam Puckett, this ticket
is good for a V.I.P. Tour.
61
00:02:55,250 --> 00:02:57,310
Of the canadian fat cake factory!
62
00:03:01,020 --> 00:03:03,650
Canadian fat cakes
aren't even allowed in America.
63
00:03:03,690 --> 00:03:06,690
And I've heard they're like way
better than American fat cakes!
64
00:03:06,730 --> 00:03:08,820
What do you have to say
about all this, Mayor Mustachio?
65
00:03:09,060 --> 00:03:11,630
I say...
66
00:03:11,670 --> 00:03:16,660
My mayor trousers are too tight
in the crotch!
67
00:03:18,770 --> 00:03:20,440
- That's charming.
- I didn't need to know that.
68
00:03:20,470 --> 00:03:23,610
- Yeah, brilliant.
- Whoa, oh, okay.
69
00:03:23,810 --> 00:03:24,939
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
70
00:03:24,940 --> 00:03:28,110
In 5, 4, 3, 2...
71
00:03:30,780 --> 00:03:33,020
I know, you see
72
00:03:33,050 --> 00:03:35,420
somehow the world will change for me
73
00:03:35,450 --> 00:03:39,960
and be so wonderful
74
00:03:39,990 --> 00:03:42,220
live life, breathe air
75
00:03:42,260 --> 00:03:44,560
I know somehow we're gonna get there
76
00:03:44,600 --> 00:03:49,400
and feel so wonderful
77
00:03:49,430 --> 00:03:52,900
it's all for real
78
00:03:52,940 --> 00:03:55,270
I'm tellin' you just how I feel
79
00:03:55,310 --> 00:03:59,240
so wake up the members of my nation
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,910
it's your time to be
81
00:04:00,950 --> 00:04:03,780
there's no chance unless you take one
82
00:04:03,820 --> 00:04:05,180
and a time to see
83
00:04:05,220 --> 00:04:09,720
the brighter side of every situation
84
00:04:09,750 --> 00:04:11,190
some things are meant to be
85
00:04:11,220 --> 00:04:12,590
so give it your best
86
00:04:12,620 --> 00:04:15,120
and leave the rest to me
87
00:04:15,160 --> 00:04:16,660
leave it all to me
88
00:04:16,700 --> 00:04:17,560
leave it all to me
89
00:04:17,600 --> 00:04:19,630
leave it all to me
90
00:04:19,660 --> 00:04:24,300
just leave it all to me
91
00:04:24,500 --> 00:04:25,700
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
92
00:04:37,260 --> 00:04:38,620
Why are you bringing a big suitcase?
93
00:04:38,660 --> 00:04:40,390
We're just going to Canada for the day.
94
00:04:40,430 --> 00:04:42,430
Yeah... so I brought
some hair care products,
95
00:04:42,460 --> 00:04:45,720
some extra batteries,
a change of underpants...
96
00:04:47,700 --> 00:04:48,770
Is that a problem?
97
00:04:50,740 --> 00:04:52,170
No.
98
00:04:52,170 --> 00:04:53,230
That's what I thought.
99
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
C'mon guys.
We gotta hit the road.
100
00:04:56,880 --> 00:04:59,110
We don't have to be at the
fat cake factory 'til one.
101
00:04:59,150 --> 00:05:00,620
- Yeah,
but it's a two-hour drive,
102
00:05:00,650 --> 00:05:02,220
we gotta go through security at the border.
103
00:05:02,250 --> 00:05:03,220
Why?
104
00:05:03,250 --> 00:05:05,230
It's not like Canada's a different country.
105
00:05:08,460 --> 00:05:10,590
Yes, it is.
106
00:05:10,630 --> 00:05:13,530
I thought it was like Idaho.
107
00:05:13,560 --> 00:05:16,200
Idaho is a state...
In our country.
108
00:05:16,230 --> 00:05:19,470
Look, I don't need a lecture.
109
00:05:19,500 --> 00:05:20,930
You sure you're not gonna come?
110
00:05:20,970 --> 00:05:23,770
I want to but I already bailed on
Lance twice and he's really cool.
111
00:05:23,810 --> 00:05:25,970
And if I bail again, he's
gonna think I don't like him,
112
00:05:26,010 --> 00:05:27,070
and I really do like him.
113
00:05:27,110 --> 00:05:30,480
Besides, I haven't kissed a guy in
four months, I'm gettin' itchy.
114
00:05:30,510 --> 00:05:31,680
What time's your date?
115
00:05:31,710 --> 00:05:34,220
Handsome Lance is picking
me up at five o'clock.
116
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
With his car.
117
00:05:36,790 --> 00:05:38,790
So what are you gonna do 'til then?
118
00:05:38,820 --> 00:05:40,220
Probably take a long hot bath,
119
00:05:40,260 --> 00:05:41,720
and I'll blow my hair out,
maybe I'll do my nails...
120
00:05:41,760 --> 00:05:42,890
- Bye.
- Late.
121
00:05:42,930 --> 00:05:47,200
- See ya.
- Gibbehh.
122
00:05:47,230 --> 00:05:49,130
-...This dirtbag,
call our toll-free hotline...
123
00:05:49,170 --> 00:05:50,070
Nah.
124
00:05:50,100 --> 00:05:52,770
Next on the dingo channel!
She sings! He dances!
125
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
And they're both identical twin ninjas!
126
00:05:55,070 --> 00:05:59,710
So stay tuned for twinjas!
127
00:05:59,740 --> 00:06:02,280
You think I purposely got
the peruvian puff peppers,
128
00:06:02,310 --> 00:06:04,850
knowing you'd steal them from me
and use them in your own salsa?
129
00:06:04,880 --> 00:06:05,850
Seen it.
130
00:06:05,880 --> 00:06:08,320
- I got stuck my foot in.
- Now, what on...
131
00:06:08,350 --> 00:06:10,620
Yay, the Vintage network.
132
00:06:10,650 --> 00:06:13,220
- Let me have the foot.
- It's stuck!
133
00:06:13,260 --> 00:06:15,320
- How's that one?
- C'mon.
134
00:06:15,360 --> 00:06:17,830
A lady can't get her big toe
stuck in a faucet.
135
00:06:17,860 --> 00:06:19,660
- What for?
- Tell me...
136
00:06:19,700 --> 00:06:23,800
Is that toe similar to the one
that's stuck in the pipe?
137
00:06:23,840 --> 00:06:25,700
Well, of course it is!
Why?
138
00:06:25,740 --> 00:06:27,590
Wouldn't want to nip off
any of this little piggie.
139
00:06:27,700 --> 00:06:31,200
Man...
Sitcoms are so much better now.
140
00:06:49,980 --> 00:06:50,880
In...
141
00:06:52,270 --> 00:06:53,080
Out.
142
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
Duh.
143
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
In...
144
00:06:58,970 --> 00:07:00,680
Out.
145
00:07:01,680 --> 00:07:03,140
In...
146
00:07:08,020 --> 00:07:10,110
No...
147
00:07:10,150 --> 00:07:11,480
Noooo...
148
00:07:13,870 --> 00:07:17,190
Stupid overly realistic sitcoms.
149
00:07:17,220 --> 00:07:20,890
Okay, okay...
Just gotta stay calm...
150
00:07:20,920 --> 00:07:23,160
Got tons of time before Lance gets here...
151
00:07:23,190 --> 00:07:25,760
Just gotta be calm, sooner or
later, someone'll come in here,
152
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
help me get my toe unstuck and...
153
00:07:28,830 --> 00:07:30,370
...And see me naked!!!
154
00:07:32,420 --> 00:07:33,940
Uhhh...
155
00:07:33,970 --> 00:07:35,540
Uhhh...
156
00:07:36,200 --> 00:07:37,840
My sweatshirt!
157
00:07:44,550 --> 00:07:49,320
Here in Canada, we produce over 65
per cent of the world's fat cakes.
158
00:07:49,360 --> 00:07:51,720
Thank you, Canada!
159
00:07:51,760 --> 00:07:55,890
Now... this is one of our central
fat cake production areas.
160
00:07:55,930 --> 00:08:00,400
In just this room alone, over ninety-five
thousand fat cakes are injected with cream.
161
00:08:00,430 --> 00:08:03,000
And sent through for packaging every day.
162
00:08:03,030 --> 00:08:07,000
- What do you think of that?
- I think they're beautiful.
163
00:08:07,040 --> 00:08:12,610
M... mm... momma's home.
164
00:08:12,650 --> 00:08:16,150
Awww.
She really likes fat cakes.
165
00:08:16,180 --> 00:08:18,620
Yes.
You all are from America, right?
166
00:08:18,650 --> 00:08:20,050
- U.S.A.
- estados unidos.
167
00:08:20,090 --> 00:08:22,090
Gibbehh.
168
00:08:22,120 --> 00:08:24,690
Well have you ever tried
a canadian fat cake?
169
00:08:24,720 --> 00:08:25,590
- N-no sir.
170
00:08:25,620 --> 00:08:29,080
'Cuz our intrusive federal
government made 'em illegal.
171
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
Are canadian fat cakes
as magical as people say?
172
00:08:33,030 --> 00:08:36,300
- Magicaler.
- What makes 'em so amazing?
173
00:08:36,330 --> 00:08:38,200
They're made with pure cane fat.
174
00:08:38,240 --> 00:08:39,840
Right.
In America we use corn fat.
175
00:08:39,870 --> 00:08:44,270
I'm the tour guide!
I say the words!
176
00:08:44,310 --> 00:08:46,170
Sorry.
177
00:08:46,210 --> 00:08:51,010
- Wow, angry canadian.
- You don't see that very often.
178
00:08:51,050 --> 00:08:53,780
Now... which of you Americans
would like to be the first.
179
00:08:53,820 --> 00:08:56,250
To try a canadian fat cake?
180
00:08:56,290 --> 00:09:00,620
Hey, I wouldn't mind bein'...
181
00:09:01,760 --> 00:09:02,980
May I?
182
00:09:04,430 --> 00:09:07,760
- Okay, Sam... take a bite...
- Shut up!!!
183
00:09:11,330 --> 00:09:12,600
I need to focus.
184
00:09:20,980 --> 00:09:22,510
Oh...
185
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Ohhh...
186
00:09:25,010 --> 00:09:26,310
Ohhhhh...
187
00:09:28,050 --> 00:09:30,720
It's really good, huh?
188
00:09:30,750 --> 00:09:35,490
It's so much better than good.
189
00:09:35,530 --> 00:09:37,750
It's like eating a fat angel.
190
00:09:44,900 --> 00:09:46,430
Okay...
191
00:09:46,470 --> 00:09:47,830
I just gotta get my pear phone...
192
00:09:47,870 --> 00:09:49,370
And then... I can call for help.
193
00:09:51,640 --> 00:09:53,280
I'm comin' for you, phone.
194
00:10:00,780 --> 00:10:02,580
I do throw like a girl.
195
00:10:04,720 --> 00:10:08,450
Okay, put a little more sauce
on this one...
196
00:10:14,520 --> 00:10:17,590
I'll put a little less sauce on this one.
197
00:10:18,760 --> 00:10:20,400
Okay.
198
00:10:20,440 --> 00:10:22,610
Are you Americans ready
to inject some fat cakes?
199
00:10:22,640 --> 00:10:25,280
- Oh yes.
- Yes.
200
00:10:25,310 --> 00:10:26,980
So what's in these bags?
201
00:10:27,010 --> 00:10:29,880
We call them "fat bags."
202
00:10:29,920 --> 00:10:32,850
Each one contains two kilos
of our creamy filling.
203
00:10:32,880 --> 00:10:35,550
Now, you just insert the nozzle...
204
00:10:35,590 --> 00:10:38,090
- Insert the nozzle!
- Into the fat cake...
205
00:10:38,120 --> 00:10:44,930
- Into the fat cake!
- And then squeeeeeeze the sack until the fat cake...
206
00:10:49,570 --> 00:10:52,540
I'm gonna need another fat bag.
207
00:10:58,770 --> 00:11:02,740
All right c'mon!
I've hit everything else.
208
00:11:07,420 --> 00:11:09,980
Yes! Yes!
209
00:11:10,020 --> 00:11:13,020
Good throw, me.
210
00:11:13,060 --> 00:11:17,190
And nowwww...
211
00:11:21,330 --> 00:11:23,300
There it is!
212
00:11:23,340 --> 00:11:27,070
Now, come to Carly...
213
00:11:27,100 --> 00:11:31,510
Easy...
Eeeeaaasssyyyy...
214
00:11:31,540 --> 00:11:35,940
Remember how cute Lance is...
215
00:11:35,980 --> 00:11:40,350
Aaaaannnd... gotcha!
216
00:11:40,380 --> 00:11:44,590
Woooooo!!! Okay.
217
00:11:44,620 --> 00:11:48,420
Now I just call Wendy
and tell her to come over and...
218
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
Well, there's no app for that.
219
00:12:10,050 --> 00:12:12,510
C'mon, let's just drive
across the border and go home.
220
00:12:12,550 --> 00:12:13,820
We can't.
221
00:12:13,850 --> 00:12:16,520
It's illegal to cross the border without
letting these people check our stuff,
222
00:12:16,550 --> 00:12:22,020
- and our passports...
- Blehh blehh blehh blehhhh.
223
00:12:22,060 --> 00:12:23,160
I know you have a crush on me.
224
00:12:23,190 --> 00:12:26,130
- What?
- Nothin'.
225
00:12:26,160 --> 00:12:30,270
So if Idaho wanted to be
its own country... could it?
226
00:12:30,300 --> 00:12:33,670
I guess they could try...
But it'd probably start another civil war.
227
00:12:33,700 --> 00:12:35,710
War? War is wack.
228
00:12:37,480 --> 00:12:38,890
Well said, my friend.
229
00:12:40,870 --> 00:12:44,180
- Canadian fat cake?
- Gibby...You gotta get rid of that.
230
00:12:44,220 --> 00:12:46,920
- Is that a canadian fat cake?
- Yeah, I got a few of 'em.
231
00:12:46,950 --> 00:12:49,650
Dude, you can't bring those
across the border into America.
232
00:12:49,690 --> 00:12:51,290
- They're illegal in the U.S.
- okay!
233
00:12:51,320 --> 00:12:53,620
- Now throw 'em away!
- Before you make these border cops suspicious!
234
00:12:53,660 --> 00:12:54,900
I get it!
235
00:12:57,030 --> 00:13:01,030
- Come on.
- You guys, come get in line.
236
00:13:01,070 --> 00:13:04,540
Whoa... large dog.
237
00:13:04,570 --> 00:13:07,840
Whoa.
Okay, good dog, go on now...
238
00:13:07,870 --> 00:13:10,070
Nothing to smell here...
239
00:13:10,110 --> 00:13:12,110
Miss, are you crossing
the border into America?
240
00:13:12,150 --> 00:13:12,940
Uhhh...
241
00:13:12,980 --> 00:13:15,080
'Scuze me... is there a
problem with these kids...
242
00:13:15,110 --> 00:13:18,980
Who may or may not be with me?
243
00:13:19,020 --> 00:13:21,520
Are you crossing the border into America?
244
00:13:21,550 --> 00:13:23,490
Yeah, I'm about to.
Go on now, puppy... shoo...
245
00:13:23,520 --> 00:13:25,360
He probably just smells my dog on me.
246
00:13:25,390 --> 00:13:27,330
- You don't have a dog.
- I will hurt you with a brick.
247
00:13:29,460 --> 00:13:31,130
- Check her coat.
- What? No, no, no, no.
248
00:13:31,170 --> 00:13:33,430
No need to check my coat.
I appreciate your concern.
249
00:13:33,470 --> 00:13:35,800
That's...
250
00:13:35,840 --> 00:13:39,820
Fat cakes.
251
00:13:41,350 --> 00:13:46,780
Whaaaaaaaat?! Let go of me...
252
00:13:46,820 --> 00:13:47,580
Spencer!
253
00:13:47,780 --> 00:13:57,780
W
254
00:13:57,840 --> 00:13:59,080
Okay.
255
00:13:59,110 --> 00:14:01,810
That's all the fat cakes she had on her.
256
00:14:01,850 --> 00:14:02,780
Look at that.
257
00:14:02,820 --> 00:14:05,220
That's gotta be
twenty-five kilos.
258
00:14:06,290 --> 00:14:09,190
What did you plan to do
with all these fat cakes?
259
00:14:09,220 --> 00:14:13,860
Well, mustache,
I was gonna put 'em in my face,
260
00:14:13,890 --> 00:14:17,230
chew 'em a little, send 'em on
a trip down to my stomach...
261
00:14:17,270 --> 00:14:21,800
And I think we all know what would
happened to 'em after that.
262
00:14:21,840 --> 00:14:24,070
And now a sip for you.
263
00:14:25,670 --> 00:14:27,810
- Dogs really like you.
- Yeah.
264
00:14:27,840 --> 00:14:30,370
Dogs and girls
with low self-esteem.
265
00:14:32,480 --> 00:14:34,710
Are you miss Puckett's guardian?
266
00:14:34,750 --> 00:14:39,720
Uh, well...
Actually, I'm her Attorney.
267
00:14:39,750 --> 00:14:42,590
Y'know... lawyer?
268
00:14:42,620 --> 00:14:44,490
- You're a lawyer?
- Are you gonna check?
269
00:14:44,520 --> 00:14:46,860
- No.
- Yeah I'm a lawyer.
270
00:14:46,890 --> 00:14:49,530
And I demand to know
why my client is being detained.
271
00:14:49,560 --> 00:14:52,900
Because she attempted to smuggle
over a hundred canadian fat cakes.
272
00:14:52,930 --> 00:14:55,060
Across the border into the United States.
273
00:14:55,100 --> 00:14:57,230
Which is illegal.
274
00:14:57,270 --> 00:14:58,900
Oh.
275
00:14:58,940 --> 00:15:02,260
And she called me a dumb wazz bag.
276
00:15:04,340 --> 00:15:06,040
- I object!
- So did I.
277
00:15:06,080 --> 00:15:08,750
I don't even know what a wazz bag is.
278
00:15:08,780 --> 00:15:10,050
Well... if you had a bag...
279
00:15:10,080 --> 00:15:14,820
And you, you know,
needed to wazz, then it'd be...
280
00:15:14,850 --> 00:15:17,820
He doesn't need to know.
281
00:15:17,860 --> 00:15:19,520
C'mon, please let me go home.
282
00:15:19,560 --> 00:15:24,030
I'm just a sweet little girl who
got caught up with a bad crowd.
283
00:15:24,060 --> 00:15:26,060
How'd you get those handcuffs off?
284
00:15:26,100 --> 00:15:28,090
Just a trick I learned in juvie.
285
00:15:29,470 --> 00:15:32,970
I demand that miss Puckett
be released on the grounds.
286
00:15:33,010 --> 00:15:38,740
That... section c...
287
00:15:38,780 --> 00:15:40,280
If you'll shut up, we will release her.
288
00:15:40,310 --> 00:15:42,550
But I... say what?
289
00:15:42,580 --> 00:15:45,280
- You're really gonna let me go?!
- That's right.
290
00:15:45,320 --> 00:15:48,190
So basically you hassled me for nothing?
291
00:15:48,220 --> 00:15:49,190
See, this is the kind of chiz that...
292
00:15:49,220 --> 00:15:52,390
Uhhh, my client accepts your terms
and will now happily shut her face.
293
00:15:52,430 --> 00:15:57,250
- No, they harassed me over-
- shut... her... f'hace.
294
00:15:59,130 --> 00:16:02,940
Just go over there, show your ids, and
you can all enter the United States.
295
00:16:02,970 --> 00:16:04,640
Gibbehh...
296
00:16:11,010 --> 00:16:13,710
- That's you?
- Yeah, I know. The long hair was a bad call.
297
00:16:18,920 --> 00:16:23,360
"Fredward". Go ahead.
298
00:16:24,830 --> 00:16:27,300
You're on iCarly, right?
299
00:16:27,330 --> 00:16:30,340
You know, I also write a blog
about card tricks.
300
00:16:32,000 --> 00:16:35,380
- Gibby, come on.
- How come no one asks about my blog?!
301
00:16:38,430 --> 00:16:41,410
- Passport?
- I don't have a passport.
302
00:16:41,440 --> 00:16:43,840
- Do you have a driver's license?
- A real one?
303
00:16:43,880 --> 00:16:46,010
- Yes.
- No.
304
00:16:46,050 --> 00:16:49,150
- School id?
- Threw it at a bird.
305
00:16:49,190 --> 00:16:53,190
- Library card?
- Who is this guy?
306
00:16:53,220 --> 00:16:56,260
Library card.
307
00:16:56,290 --> 00:16:58,970
- You can't re-enter America unless
you can prove you're a U.S. citizen.
308
00:17:00,140 --> 00:17:02,190
Dude, I promise she is.
309
00:17:02,680 --> 00:17:05,370
Can't you just ask her some
question so she can prove it?
310
00:17:05,400 --> 00:17:06,600
Fine.
311
00:17:06,640 --> 00:17:08,530
Who was the first
U.S. president?
312
00:17:11,110 --> 00:17:12,480
The father of our country?
313
00:17:12,990 --> 00:17:14,760
Abraham Franklin?
314
00:17:20,700 --> 00:17:22,060
That's not it?
315
00:17:29,920 --> 00:17:34,660
Heelllpppp! Heelllpppp!
316
00:17:34,700 --> 00:17:38,370
I have a cute date
in less than thirty minutes!
317
00:17:40,000 --> 00:17:46,570
Heelllpppp!! Helfen-meer!
318
00:17:46,610 --> 00:17:48,440
Helfen-meer!!
319
00:17:55,090 --> 00:17:57,950
...Nah, I'm just ironing
Freddie's underwear.
320
00:17:59,120 --> 00:18:02,060
No... we're not renting
bowling shoes.
321
00:18:02,090 --> 00:18:05,420
Because I refuse to put my feet
in public footwear.
322
00:18:06,120 --> 00:18:08,630
Oh, that spray doesn't do anyth...
323
00:18:08,670 --> 00:18:11,430
Wait...
I hear something peculiar.
324
00:18:21,540 --> 00:18:24,280
Heellpp!!! Heelllpppp!
325
00:18:24,310 --> 00:18:32,050
Heellpp!! Hellpp!! Ossy-stonce!
326
00:18:32,090 --> 00:18:37,390
Anyone! Pleeeaaase!
327
00:18:37,430 --> 00:18:39,700
A cute boy is gonna be here any minute.
328
00:18:39,730 --> 00:18:42,650
And I'm all wrinkled
like an elderly raisin!
329
00:18:45,020 --> 00:18:45,910
Awww!
330
00:18:45,940 --> 00:18:48,540
This day could not get worse!!!
331
00:18:50,850 --> 00:18:53,950
- Ulch, it's you.
- Mrs. Benson!
332
00:18:53,980 --> 00:18:55,750
Will you stop banging and screaming?!
333
00:18:55,780 --> 00:18:58,880
I heard you all the way in my apartment!
334
00:18:58,920 --> 00:19:03,090
- That was the point!!!
- Oh. You bathe in your sweatshirt too?
335
00:19:03,120 --> 00:19:05,660
I thought I was the only one.
336
00:19:05,690 --> 00:19:07,330
I don't bathe in a sweatshirt!
337
00:19:07,360 --> 00:19:08,860
I got my toe stuck in the faucet!
338
00:19:08,900 --> 00:19:13,360
- How? - I saw some dumb person
do it on the Dick van dyke show.
339
00:19:13,400 --> 00:19:15,170
Come on, could you please
just help me get it out?
340
00:19:15,200 --> 00:19:19,200
All right, I'll give it a yank.
341
00:19:19,240 --> 00:19:19,840
Ready?
342
00:19:19,870 --> 00:19:21,310
Okay, just be really careful, okay?
343
00:19:21,340 --> 00:19:22,240
- Ahhhh!
- Owwwwww!
344
00:19:22,280 --> 00:19:23,170
- Ahhhh!
- Owwwwww!
345
00:19:23,210 --> 00:19:24,510
- Ahhhh!
- Owwwwww!
346
00:19:24,540 --> 00:19:25,580
- Ahhhh!
- Owwwwww!
347
00:19:25,610 --> 00:19:30,310
- Am I hurting you?
- No, I love it!
348
00:19:31,050 --> 00:19:32,780
- Hey, is everything all right?
- Lance!
349
00:19:32,820 --> 00:19:35,950
Sorry... I heard screaming
so I thought I should come up.
350
00:19:35,990 --> 00:19:38,790
Put your hands down!
351
00:19:38,830 --> 00:19:41,160
Who's the boy?
352
00:19:41,190 --> 00:19:42,860
My date.
353
00:19:42,900 --> 00:19:46,760
Hey.
354
00:19:46,800 --> 00:19:48,250
Heyyyy.
355
00:19:51,740 --> 00:19:54,740
- Oh, man, this is bad.
- Yeah, for you.
356
00:19:54,770 --> 00:19:56,770
- Me?
- You're the adult!
357
00:19:56,810 --> 00:19:58,440
You're the one who brought Sam to Canada.
358
00:19:58,480 --> 00:20:00,080
And now can't get her back home!
359
00:20:00,110 --> 00:20:01,280
I know!
360
00:20:01,310 --> 00:20:03,510
I'd be in serious trouble
if she had a parent who cared.
361
00:20:03,550 --> 00:20:06,280
True.
But still, we gotta figure...
362
00:20:06,320 --> 00:20:11,150
Okay, let's get across
that border and head home.
363
00:20:11,190 --> 00:20:13,790
- Dude...
- We're not just gonna leave Sam in Canada.
364
00:20:13,830 --> 00:20:17,540
Shhhh!
We're not gonna leave her.
365
00:20:23,830 --> 00:20:25,770
- Are we across the border yet?
- Not yet.
366
00:20:25,800 --> 00:20:27,080
Well hurry!
367
00:20:29,040 --> 00:20:32,240
- Okay, let's go.
- Oh my gosh, it's Gibby!
368
00:20:32,280 --> 00:20:35,210
Can I have your autograph?!
Please please please?
369
00:20:35,250 --> 00:20:38,150
Uhhhh... here it goes again.
370
00:20:38,180 --> 00:20:41,890
Hurry, just do it!
371
00:20:41,920 --> 00:20:43,330
Yes!
372
00:20:45,180 --> 00:20:48,230
Uh... you know
I'm part of iCarly, too.
373
00:20:48,260 --> 00:20:50,190
You are?
374
00:20:50,230 --> 00:20:51,930
Yeah, I work the camera, do the...
375
00:20:51,960 --> 00:20:55,500
Ooo, awesome!
Here, take a pic of me with Gibby!
376
00:20:55,530 --> 00:20:59,440
Hold this please. Gibbeh!!
377
00:21:01,310 --> 00:21:02,840
I don't take my shirt off anymore.
378
00:21:02,870 --> 00:21:04,700
You should! Kids love it!
379
00:21:05,910 --> 00:21:10,710
All right, in five four three two click.
380
00:21:10,750 --> 00:21:14,320
- Gibby?
- Okay, let's get outta here.
381
00:21:14,350 --> 00:21:17,150
- Grab Sam, let's go.
- Ooo. Sam's light.
382
00:21:17,190 --> 00:21:22,360
- Come on!
- U-S-A! U-S-A! U-S-A! U-S-A!
383
00:21:25,160 --> 00:21:27,100
- Come on. Really?
- It's true.
384
00:21:27,130 --> 00:21:29,370
Your sister's eighteen and she
doesn't have her driver's license?
385
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
- Nope.
- That's so sad!
386
00:21:31,240 --> 00:21:34,540
Yeah, she's lame.
387
00:21:34,580 --> 00:21:38,340
- But you know who's not lame?
- Who?
388
00:21:38,380 --> 00:21:42,440
- You.
- Awww. You're not lame too.
389
00:21:46,750 --> 00:21:50,570
Well, if you two are gonna kiss, go on and
do it before I fire up this power saw.
390
00:21:57,300 --> 00:22:00,750
Aw, that's nice.
391
00:22:02,170 --> 00:22:05,970
Just yell if I hit bone!
392
00:22:11,910 --> 00:22:13,880
Thank you for flying air Malaysia.
393
00:22:13,920 --> 00:22:16,480
We will be landing shortly.
394
00:22:16,520 --> 00:22:23,620
Freddie?! Spencer?! Gibby?!
395
00:22:23,660 --> 00:22:27,760
Are we still in Canada?!
396
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
397
00:22:29,210 --> 00:22:33,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.