Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,611 --> 00:00:10,695
And now... we take our buckets...
And do this!
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,803
[Electronics sparking]
3
00:00:12,837 --> 00:00:21,432
And that's the proper way...
To clean your parents' laptop.
4
00:00:21,433 --> 00:00:21,735
Okay.
5
00:00:21,769 --> 00:00:24,779
Okay, now, we'd like to introduce
you to a guy who graduated
6
00:00:24,813 --> 00:00:25,949
from our high school last year.
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,323
Cameron!
8
00:00:28,324 --> 00:00:29,929
Cameron, he's super hot.
9
00:00:29,963 --> 00:00:30,531
He's Cameron.
10
00:00:30,565 --> 00:00:34,274
Cameron, he's Cameron.
11
00:00:34,275 --> 00:00:35,009
That's Cameron.
12
00:00:35,044 --> 00:00:36,312
He's super hot.
13
00:00:36,346 --> 00:00:38,318
And look, his pants light up.
14
00:00:38,353 --> 00:00:39,953
[Music]
15
00:00:45,545 --> 00:00:49,456
And now... it's time for a brand-new
interactive iCarly segment.
16
00:00:49,490 --> 00:00:57,550
Which we call... now, let's take
our first live video caller.
17
00:00:59,085 --> 00:01:02,192
Here's Dana from New Hampshire.
18
00:01:02,226 --> 00:01:04,297
Hello, new Hampshire!
19
00:01:04,331 --> 00:01:04,866
Whoo!
20
00:01:04,900 --> 00:01:05,733
Hey, iCarly.
21
00:01:05,768 --> 00:01:07,907
Are you ready to dance with Cameron?
22
00:01:07,942 --> 00:01:08,441
Sure.
23
00:01:08,476 --> 00:01:10,046
Hit it.
24
00:01:10,081 --> 00:01:11,681
[Music]
25
00:01:21,911 --> 00:01:23,146
Nice dancin', Dana.
26
00:01:23,180 --> 00:01:23,747
Thanks.
27
00:01:23,781 --> 00:01:25,084
Hey, can I ask you a question?
28
00:01:25,119 --> 00:01:27,757
No.
29
00:01:27,791 --> 00:01:29,462
All right, Freddie,
next live video caller.
30
00:01:29,496 --> 00:01:34,673
'Kay, here's Roy from spokane.
31
00:01:34,707 --> 00:01:38,683
Dad, I got iCarly.
32
00:01:38,717 --> 00:01:40,955
Hey-ey! Hey, hey.
33
00:01:40,989 --> 00:01:43,026
Is that the iCarly gang I see?
34
00:01:43,061 --> 00:01:44,529
Dad, back up.
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,865
Uh, hello.
36
00:01:45,900 --> 00:01:47,136
What do you want?
37
00:01:47,170 --> 00:01:48,172
Let me introduce myself.
38
00:01:48,206 --> 00:01:50,043
My name is Richard blanton.
39
00:01:50,077 --> 00:01:51,947
Wait, aren't you like a billionaire?
40
00:01:51,982 --> 00:01:55,254
Not like a billionaire,
I am a billionaire.
41
00:01:55,289 --> 00:01:56,992
And three years ago, I
started a new company
42
00:01:57,026 --> 00:01:58,895
called Spacecations.
43
00:01:58,931 --> 00:01:59,864
Oh, I read about that.
44
00:01:59,898 --> 00:02:01,101
It's a thing where
people can pay money
45
00:02:01,135 --> 00:02:02,437
to go up into space, right?
46
00:02:02,471 --> 00:02:05,377
That's right, little Web girl.
47
00:02:05,411 --> 00:02:07,115
And to promote my company
and show the public
48
00:02:07,149 --> 00:02:09,653
that space travel is safe, how
would you guys like to do
49
00:02:09,687 --> 00:02:12,726
the first live Web show from space?
50
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
You want us to do iCarly from space?
51
00:02:14,995 --> 00:02:16,261
Are you serious?
52
00:02:16,296 --> 00:02:17,295
Yep.
53
00:02:17,329 --> 00:02:19,395
So you wanna do it or not?
54
00:02:19,430 --> 00:02:23,164
Well, yeah we want to, but-- good,
then let's make this happen.
55
00:02:23,199 --> 00:02:25,399
Now, turn on the music and
tell that dancin' boy
56
00:02:25,434 --> 00:02:26,767
to light his pants up.
57
00:02:26,802 --> 00:02:29,170
You heard the billionaire.
58
00:02:29,171 --> 00:02:33,473
[Music]
59
00:02:33,508 --> 00:02:42,014
In 5, 4, 3, 2...
♪ I know, you see ♪
60
00:02:42,048 --> 00:02:42,881
♪ somehow the world ♪
61
00:02:42,916 --> 00:02:44,282
♪ will change for me ♪
62
00:02:44,317 --> 00:02:48,752
♪ and be so wonderful ♪
63
00:02:48,786 --> 00:02:51,120
♪ live life, breathe air ♪
64
00:02:51,154 --> 00:02:52,154
♪ I know somehow ♪
65
00:02:52,188 --> 00:02:53,555
♪ we're gonna get there ♪
66
00:02:53,589 --> 00:02:58,459
♪ and feel so wonderful ♪
67
00:02:58,493 --> 00:03:01,827
♪ it's all for real ♪
68
00:03:01,862 --> 00:03:02,528
♪ I'm telling you ♪
69
00:03:02,563 --> 00:03:04,063
♪ just how I feel ♪
70
00:03:04,098 --> 00:03:06,066
♪ so wake up the members ♪
71
00:03:06,100 --> 00:03:08,002
♪ of my nation ♪
72
00:03:08,036 --> 00:03:09,737
♪ it's your time to be ♪
73
00:03:09,771 --> 00:03:10,471
♪ there's no chance ♪
74
00:03:10,505 --> 00:03:12,672
♪ unless you take one ♪
75
00:03:12,706 --> 00:03:14,039
♪ and the time to see ♪
76
00:03:14,073 --> 00:03:15,373
♪ the brighter side ♪
77
00:03:15,408 --> 00:03:18,609
♪ of every situation ♪
78
00:03:18,643 --> 00:03:20,178
♪ some things are meant to be ♪
79
00:03:20,212 --> 00:03:21,379
♪ so give it your best ♪
80
00:03:21,413 --> 00:03:24,014
♪ and leave the rest to me ♪
81
00:03:24,049 --> 00:03:26,383
♪ leave it all to me ♪
82
00:03:26,417 --> 00:03:28,451
♪ leave it all to me ♪
83
00:03:28,485 --> 00:03:30,726
♪ just leave it all to me ♪
84
00:03:41,800 --> 00:03:44,667
Spencer.
85
00:03:44,701 --> 00:03:47,669
Unh.
86
00:03:47,704 --> 00:03:49,404
Is the car here yet?
87
00:03:49,439 --> 00:03:50,538
No, not yet.
88
00:03:50,573 --> 00:03:52,941
Hey, have you ever tried oystamato?
89
00:03:52,975 --> 00:03:53,775
No.
90
00:03:53,809 --> 00:03:56,277
Worst drink ever.
91
00:03:56,311 --> 00:04:00,246
It's a blend of tomato
juice and oyster juice.
92
00:04:00,281 --> 00:04:02,148
You hate tomatoes and oysters.
93
00:04:02,182 --> 00:04:03,015
I know.
94
00:04:03,050 --> 00:04:07,619
So, what made you think you'd
like a blend of their juices?
95
00:04:07,653 --> 00:04:10,855
I didn't think it through.
96
00:04:10,889 --> 00:04:12,489
[Phone ringing]
97
00:04:12,524 --> 00:04:13,156
It's dad.
98
00:04:13,191 --> 00:04:14,190
Dad?
99
00:04:14,225 --> 00:04:16,359
Dad, hey, where are you?
100
00:04:16,393 --> 00:04:17,326
Where is he?
101
00:04:17,360 --> 00:04:19,161
On a submarine, 2,000
feet down in the Pacific.
102
00:04:19,195 --> 00:04:19,628
Cool.
103
00:04:19,662 --> 00:04:20,629
Tell him not to open a window.
104
00:04:20,663 --> 00:04:23,831
Do not open a window.
105
00:04:23,865 --> 00:04:25,566
What? No.
106
00:04:25,600 --> 00:04:27,867
No, she's not going into space yet.
107
00:04:27,902 --> 00:04:30,136
Gimme.
108
00:04:30,171 --> 00:04:35,976
Dad, we're just being
tested this weekend.
109
00:04:36,010 --> 00:04:37,944
Yes, I promise I won't
go into outer space
110
00:04:37,979 --> 00:04:39,679
without your permission.
111
00:04:39,713 --> 00:04:44,449
Gah, that helicopter's really close.
112
00:04:44,483 --> 00:04:46,116
Okay, love you too.
113
00:04:46,151 --> 00:04:47,718
Mwah.
114
00:04:47,752 --> 00:04:48,452
Here.
115
00:04:48,486 --> 00:04:49,619
Hey, it's me.
116
00:04:49,654 --> 00:04:51,887
Have you ever tried oystamato?
117
00:04:51,922 --> 00:04:52,688
Did you hear?
118
00:04:52,722 --> 00:04:53,321
What?
119
00:04:53,356 --> 00:04:55,089
Mr. blanton picked Sam
up in a helicopter.
120
00:04:55,124 --> 00:04:55,823
They're on the roof.
121
00:04:55,858 --> 00:04:57,626
We're going in a helicopter?
122
00:04:57,660 --> 00:05:02,264
It's a blend of oyster
juice-- oh, you don't care?
123
00:05:02,298 --> 00:05:02,964
I have to go.
124
00:05:02,999 --> 00:05:04,599
Hey, I gotta say bye to Carly.
125
00:05:04,634 --> 00:05:05,800
Yeah, law school's goin' great.
126
00:05:05,835 --> 00:05:09,203
Later, dad.
127
00:05:09,237 --> 00:05:12,039
You never told him that you
dropped out of law school?
128
00:05:12,073 --> 00:05:14,141
Daddy's very busy.
129
00:05:14,175 --> 00:05:16,610
Okay, come on, we gotta
get up to the roof.
130
00:05:16,644 --> 00:05:19,113
Your mom's letting you
go up in a helicopter?
131
00:05:19,147 --> 00:05:22,415
No, but she's in Fresno for the
aggressive parenting conference.
132
00:05:22,450 --> 00:05:24,150
Lucky booger.
133
00:05:24,184 --> 00:05:24,650
All right, bye.
134
00:05:24,685 --> 00:05:25,918
Bye-bye.
135
00:05:25,952 --> 00:05:26,318
See ya.
136
00:05:26,353 --> 00:05:28,187
Carly, let's go.
137
00:05:28,221 --> 00:05:30,221
Don't forget your brush.
138
00:05:30,255 --> 00:05:30,755
Thanks.
139
00:05:30,789 --> 00:05:34,789
If they offer you
oystamato, just say no.
140
00:05:45,537 --> 00:05:48,839
Mara-vee-oso.
141
00:05:48,873 --> 00:05:51,307
Now, this is one of the main
rooms where we evaluate
142
00:05:51,342 --> 00:05:53,809
people's physical testitude
to see if they can handle
143
00:05:53,844 --> 00:05:55,110
space travel.
144
00:05:55,145 --> 00:05:56,011
Testitude?
145
00:05:56,045 --> 00:05:57,846
When you're rich, you
can make up words.
146
00:05:57,880 --> 00:06:00,015
Now, pungulate your fruit bar.
147
00:06:00,049 --> 00:06:00,649
What?
148
00:06:00,683 --> 00:06:04,919
Pungulate it.
149
00:06:04,953 --> 00:06:06,987
There you go.
150
00:06:07,021 --> 00:06:10,056
Mr. blanton, I gave them frozen
fruit bars and brought them here
151
00:06:10,090 --> 00:06:12,691
as you requested.
152
00:06:12,726 --> 00:06:14,226
Hey, aren't you guys
from that Web show:
153
00:06:14,260 --> 00:06:15,060
Exercise rox?
154
00:06:15,094 --> 00:06:16,127
We sure are.
155
00:06:16,162 --> 00:06:20,598
Exerciserox.Com.
156
00:06:20,632 --> 00:06:22,966
Get some.
157
00:06:23,001 --> 00:06:24,902
Why are those morons here?
158
00:06:24,936 --> 00:06:26,437
That's your competition.
159
00:06:26,471 --> 00:06:27,437
Competition?
160
00:06:27,472 --> 00:06:29,739
Only one Web show gets
to go up in space.
161
00:06:29,774 --> 00:06:32,342
So now we gotta test you to find
out who can handle it better:
162
00:06:32,377 --> 00:06:36,279
iCarly or exercise rox.
163
00:06:36,313 --> 00:06:38,447
Get some.
164
00:06:38,482 --> 00:06:44,618
Don't get on my nerves.
165
00:06:44,652 --> 00:06:47,788
No, I got the whole place
to myself this weekend.
166
00:06:47,823 --> 00:06:49,358
Uh-huh.
167
00:06:49,392 --> 00:06:54,896
I got a pizza in the oven and
season four of girly cow on DVD.
168
00:06:54,931 --> 00:06:57,999
Yep, uncensored.
169
00:06:58,034 --> 00:07:02,771
Okay. Later, socks.
170
00:07:02,805 --> 00:07:03,671
Ohh.
171
00:07:03,706 --> 00:07:05,572
You don't have to holler.
172
00:07:05,607 --> 00:07:07,306
But we're hungry.
173
00:07:07,341 --> 00:07:07,773
Yeah.
174
00:07:07,808 --> 00:07:10,408
[Elevator ding]
175
00:07:21,252 --> 00:07:22,852
Hello.
176
00:07:26,290 --> 00:07:32,761
How did you get the elevator
to stop on this floor?
177
00:07:32,795 --> 00:07:36,831
Will you tell me your name?
178
00:07:36,865 --> 00:07:38,733
Hey, don't go up.
179
00:07:38,767 --> 00:07:42,505
No, no, let's not run up the stairs.
180
00:07:42,539 --> 00:07:45,373
Be careful.
181
00:07:45,408 --> 00:07:47,942
Okay, it's not your house.
182
00:07:47,976 --> 00:07:49,976
Who are you?
183
00:07:54,247 --> 00:07:57,849
This chair is for testing a
person's physiological reactions
184
00:07:57,883 --> 00:08:00,785
to the forces experienced during
the initial acceleration,
185
00:08:00,819 --> 00:08:03,821
from the moment of ignition to
penetration of the stratosphere.
186
00:08:03,855 --> 00:08:07,258
So we sit in it and it feels
just like we're blasting off?
187
00:08:07,293 --> 00:08:11,329
Yes, thank you for dumbing it down.
188
00:08:11,363 --> 00:08:12,430
So when do we start?
189
00:08:12,465 --> 00:08:14,465
Aah! Aah! Aah!
190
00:08:18,637 --> 00:08:21,371
If you can't handle
it, just yell stop.
191
00:08:21,405 --> 00:08:24,572
No, I'm having a wonderful time.
192
00:08:24,607 --> 00:08:28,842
Aah!
193
00:08:28,876 --> 00:08:31,411
Okay.
194
00:08:31,445 --> 00:08:34,446
Okay, okay, okay, okay, okay.
195
00:08:34,481 --> 00:08:40,584
Aah! Exercise rox!
196
00:08:40,619 --> 00:08:44,854
Whoo! This is awesome!
197
00:08:44,889 --> 00:08:46,722
Crank it up!
198
00:08:46,757 --> 00:08:49,958
Whoo! Whoo!
199
00:08:49,993 --> 00:08:52,593
Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
200
00:08:57,833 --> 00:08:59,299
I'm at home in bed.
201
00:08:59,333 --> 00:09:00,834
I'm at home in bed.
202
00:09:00,868 --> 00:09:01,901
Aah!
203
00:09:01,936 --> 00:09:03,536
What's wrong with my bed?
204
00:09:03,570 --> 00:09:05,872
Aah!
205
00:09:05,906 --> 00:09:07,974
This device will test
your ability to maintain
206
00:09:08,007 --> 00:09:12,576
balance and equilibrium in the
event of space disorientation.
207
00:09:12,610 --> 00:09:14,444
Before we start this, is there
anything I should know about?
208
00:09:14,478 --> 00:09:15,712
Ah-ah-ah-ah! Aah!
209
00:09:15,746 --> 00:09:17,746
Aah! Aah!
210
00:09:26,659 --> 00:09:28,259
Aah!
211
00:09:43,613 --> 00:09:45,013
No, no.
212
00:09:45,047 --> 00:09:46,780
Lewbert, listen.
213
00:09:46,815 --> 00:09:48,480
Some little girl got off the elevator
214
00:09:48,514 --> 00:09:51,882
and now she's running
around my apartment.
215
00:09:51,916 --> 00:09:54,015
I don't know who she is,
that's why I'm calling you.
216
00:09:54,049 --> 00:09:56,917
Now would you please-- aah!
217
00:09:56,952 --> 00:09:58,118
I'll call you back.
218
00:09:58,152 --> 00:10:01,388
Little girl, okay, no more running.
219
00:10:01,422 --> 00:10:03,857
This game is not fun for me anymore.
220
00:10:03,891 --> 00:10:06,626
Come on, someone's gonna
get hurt if you don't--
221
00:10:06,660 --> 00:10:11,796
aah. Oh, I got hurt.
222
00:10:11,831 --> 00:10:13,998
Hey, where did you go?
223
00:10:14,033 --> 00:10:16,100
Little girl?
224
00:10:16,134 --> 00:10:18,102
Hey!
225
00:10:18,136 --> 00:10:19,736
Hey!
226
00:10:23,707 --> 00:10:28,810
What's happening?!
227
00:10:28,844 --> 00:10:31,378
And now, the most
challenging test of all.
228
00:10:31,412 --> 00:10:34,380
You're going to be locked
inside this simulated space pod
229
00:10:34,414 --> 00:10:36,448
for 36 consecutive hours.
230
00:10:36,482 --> 00:10:39,184
Yep, just the three of you,
some water, some powdered food,
231
00:10:39,218 --> 00:10:41,053
and a monkey.
232
00:10:41,087 --> 00:10:41,654
A monkey?
233
00:10:41,688 --> 00:10:42,288
For real?
234
00:10:42,323 --> 00:10:44,958
Nah, but aren't monkeys fun?
235
00:10:44,992 --> 00:10:46,759
Say monkeys are fun.
236
00:10:46,793 --> 00:10:49,894
Monkeys are fun.
237
00:10:49,929 --> 00:10:55,332
Open the pod.
238
00:10:55,366 --> 00:10:57,133
Now, get in there.
239
00:10:57,167 --> 00:10:57,934
Okay.
240
00:10:57,968 --> 00:10:58,968
Watch your step.
241
00:10:59,002 --> 00:11:00,503
We're not insured.
242
00:11:00,537 --> 00:11:01,036
What did he say?
243
00:11:01,071 --> 00:11:01,704
They're not insured.
244
00:11:01,738 --> 00:11:04,740
Shouldn't they be insured?
245
00:11:04,774 --> 00:11:07,643
You will all be constantly
monitored, so we can see
246
00:11:07,677 --> 00:11:09,844
if you're mentally capable
of living with each other
247
00:11:09,878 --> 00:11:12,446
in a confined space for 36 hours.
248
00:11:12,481 --> 00:11:14,916
So if we can all get along
together in here for 36 hours...
249
00:11:14,950 --> 00:11:16,917
And the exercise rox kids can't...
We really get
250
00:11:16,951 --> 00:11:17,751
to go up into space?
251
00:11:17,785 --> 00:11:18,785
That's for true.
252
00:11:18,819 --> 00:11:21,854
Now, before I close this door,
you kids wanna meet Johnny Depp?
253
00:11:21,889 --> 00:11:22,722
Oh, sure.
254
00:11:22,756 --> 00:11:23,356
Absolutely.
255
00:11:23,390 --> 00:11:23,856
Can we?
256
00:11:23,891 --> 00:11:28,160
Nope. Good luck.
257
00:11:28,194 --> 00:11:31,763
Okay, 35 hours and 59 minutes to go.
258
00:11:31,797 --> 00:11:33,997
Now, let's make sure we stay
calm and relaxed, so we can--
259
00:11:34,032 --> 00:11:35,265
oh, you stepped on my foot.
260
00:11:35,299 --> 00:11:36,132
No, I did not.
261
00:11:36,166 --> 00:11:37,900
No, don't start-- oh!
262
00:11:37,934 --> 00:11:39,000
Aah.
263
00:11:39,035 --> 00:11:41,270
No, please.
264
00:11:41,304 --> 00:11:42,404
[All shouting at once]
265
00:11:42,438 --> 00:11:44,573
Stop this, please.
266
00:11:44,607 --> 00:11:45,775
Everything okay?
267
00:11:45,809 --> 00:11:46,175
Oh, yes.
268
00:11:46,209 --> 00:11:46,675
Lovely.
269
00:11:46,710 --> 00:11:48,822
Thanks for stopping by.
270
00:11:59,190 --> 00:12:00,790
[music]
271
00:12:06,862 --> 00:12:10,998
Unh! I can't take being in
this space pod for 36 hours.
272
00:12:11,033 --> 00:12:13,900
How long has it been so far?
273
00:12:13,935 --> 00:12:17,303
Nine minutes.
274
00:12:17,337 --> 00:12:18,004
And keep it down.
275
00:12:18,038 --> 00:12:19,138
Remember, we're being monitored.
276
00:12:19,173 --> 00:12:19,872
Just video.
277
00:12:19,907 --> 00:12:22,374
They can see us, they can't hear us.
278
00:12:22,408 --> 00:12:23,641
Hey, why don't you help
me write the Web show
279
00:12:23,675 --> 00:12:25,142
we're gonna have to do in here?
280
00:12:25,177 --> 00:12:27,544
'Cause that requires effort.
281
00:12:27,579 --> 00:12:29,212
So does whining.
282
00:12:29,247 --> 00:12:31,014
I just don't get the
point of this test.
283
00:12:31,048 --> 00:12:32,315
I'm reading about it now.
284
00:12:32,349 --> 00:12:36,553
They wanna see if we develop
claustrophobic astro-psychosis.
285
00:12:36,587 --> 00:12:39,623
Don't you just wanna punch him so bad?
286
00:12:39,657 --> 00:12:40,690
No.
287
00:12:40,725 --> 00:12:46,561
What's cluster phoppik
astrak-- what you said?
288
00:12:46,596 --> 00:12:49,597
It's space madness.
289
00:12:49,631 --> 00:12:52,466
Duh-duh-dunnnnn.
290
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
It's happened to some astronauts.
291
00:12:53,935 --> 00:12:55,935
When you're stuck in a pod
like this and can't get out,
292
00:12:55,969 --> 00:12:58,136
some people just lose it and go nuts.
293
00:12:58,170 --> 00:13:03,670
I wish I had some nuts.
294
00:13:03,705 --> 00:13:07,939
Yeah, here ya go.
295
00:13:07,974 --> 00:13:09,341
Not dehydrated powdered nuts.
296
00:13:09,375 --> 00:13:10,778
Aah!
297
00:13:10,812 --> 00:13:12,213
Dude! Give me that.
298
00:13:12,247 --> 00:13:13,314
No, I want the nuts.
299
00:13:13,348 --> 00:13:15,383
Hey! Hey!
300
00:13:15,417 --> 00:13:16,083
[All shouting at once]
301
00:13:16,117 --> 00:13:18,753
Stop!
302
00:13:18,787 --> 00:13:21,154
We have to prove we can all be
in here together and get along,
303
00:13:21,188 --> 00:13:24,990
or we won't get to go up into space.
304
00:13:25,024 --> 00:13:31,696
But she slapped me with powdered nuts.
305
00:13:31,730 --> 00:13:33,330
Mm-mm.
306
00:13:40,600 --> 00:13:46,504
Here you go.
307
00:13:46,538 --> 00:13:52,075
Yeah, 3% fruit juice.
308
00:13:52,109 --> 00:13:54,511
Now, don't you wanna
tell me your name?
309
00:13:54,545 --> 00:13:55,512
[Knock on door]
310
00:13:55,546 --> 00:14:00,382
Keep sippin'. One sec.
311
00:14:00,416 --> 00:14:00,882
Spencer shay?
312
00:14:00,916 --> 00:14:01,649
Yeah, come on in.
313
00:14:01,684 --> 00:14:04,186
Thanks. You called to
report a missing child?
314
00:14:04,220 --> 00:14:05,688
Yeah, well, a found child.
315
00:14:05,722 --> 00:14:11,425
See that little girl over-- where
did she-- she was right there.
316
00:14:11,459 --> 00:14:12,426
You're sure?
317
00:14:12,460 --> 00:14:14,628
Yeah, I left her sitting right here.
318
00:14:14,662 --> 00:14:16,696
We have a 321 in progress
at Kennedy square.
319
00:14:16,730 --> 00:14:17,630
All units respond.
320
00:14:17,664 --> 00:14:18,898
214 responding.
321
00:14:18,932 --> 00:14:19,998
I gotta handle this.
322
00:14:20,033 --> 00:14:21,333
But the little girl was just here.
323
00:14:21,367 --> 00:14:23,101
Look, if she shows up
again, call the station
324
00:14:23,135 --> 00:14:29,139
and I'll come back.
325
00:14:29,173 --> 00:14:32,209
Aah!
326
00:14:32,243 --> 00:14:35,444
How did--hey! Hey! Officer!
327
00:14:35,479 --> 00:14:36,045
I have to go.
328
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
I found her. Please, I just
need you to look at her.
329
00:14:38,115 --> 00:14:38,814
You're squeezing my arm.
330
00:14:38,849 --> 00:14:39,682
I need you to see her.
331
00:14:39,716 --> 00:14:40,382
All right, just let go.
332
00:14:40,417 --> 00:14:42,351
I just wanna know who
that little girl is
333
00:14:42,385 --> 00:14:46,120
and why she's not on my couch.
334
00:14:46,154 --> 00:14:47,389
I don't understand.
335
00:14:47,423 --> 00:14:48,456
I do.
336
00:14:48,491 --> 00:14:49,891
What do you think's goin' on?
337
00:14:49,925 --> 00:14:52,059
You're a loon.
338
00:14:52,093 --> 00:14:53,493
What, you think I'm crazy?
339
00:14:53,527 --> 00:14:55,828
Well, I'm not a psychiatrist,
but I think you'd be smart
340
00:14:55,862 --> 00:14:57,163
to talk to one.
341
00:14:57,197 --> 00:14:58,597
214, respond.
342
00:14:58,632 --> 00:15:00,232
Later.
343
00:15:08,872 --> 00:15:10,706
Hey, socko.
344
00:15:10,740 --> 00:15:14,309
Your uncle-in-law's a
psychiatrist, right?
345
00:15:14,343 --> 00:15:16,377
No, I don't need his number
yet, but-- blblblblbl!
346
00:15:16,412 --> 00:15:18,012
Yeowww!
347
00:15:21,815 --> 00:15:25,218
Gimme his number.
348
00:15:25,253 --> 00:15:25,952
You all ready to go?
349
00:15:25,987 --> 00:15:27,520
Yeah.
350
00:15:27,555 --> 00:15:28,288
Okay.
351
00:15:28,322 --> 00:15:29,122
All right, let's do this.
352
00:15:29,156 --> 00:15:30,323
I'm ready. Let's go.
353
00:15:30,358 --> 00:15:31,691
Ah, I could use more light.
354
00:15:31,726 --> 00:15:38,129
Oh, I think this might be a
light switch-- [Alarm whoops]
355
00:15:38,163 --> 00:15:40,765
[Coughing]
356
00:15:40,799 --> 00:15:43,467
What was that?
357
00:15:43,501 --> 00:15:46,769
You hit the auto fire extinguishers.
358
00:15:46,803 --> 00:15:48,070
Here, maybe this is for more light.
359
00:15:48,105 --> 00:15:48,704
[Electronic beeps & whirs]
360
00:15:48,739 --> 00:15:51,641
Oh.
361
00:15:51,675 --> 00:15:54,044
Cool. Our beds automatically
slide out of the wall.
362
00:15:54,078 --> 00:15:55,545
[Beeping, whirring]
363
00:15:55,580 --> 00:15:57,147
Yeah, cool.
364
00:15:57,181 --> 00:16:00,885
Don't worry about the possible
injuries to my vertebrae.
365
00:16:00,919 --> 00:16:02,453
All right, come on, let's do the show.
366
00:16:02,488 --> 00:16:05,055
Okay, and remember, Mr. Blanton
said we have to do it just like
367
00:16:05,090 --> 00:16:06,723
an actual iCarly Web show.
368
00:16:06,758 --> 00:16:07,857
So no stopping.
369
00:16:07,891 --> 00:16:08,724
Oh, wait, one question.
370
00:16:08,759 --> 00:16:09,191
What?
371
00:16:09,225 --> 00:16:13,395
Why are you so stupid?
372
00:16:13,429 --> 00:16:14,329
Carly?
373
00:16:14,363 --> 00:16:14,763
Sam.
374
00:16:14,797 --> 00:16:15,497
I'm curious.
375
00:16:15,531 --> 00:16:17,265
Go.
376
00:16:17,300 --> 00:16:18,767
Recording to the hard drive.
377
00:16:18,801 --> 00:16:25,705
In 5, 4, 3, 2...
I'm commander Carly.
378
00:16:25,739 --> 00:16:26,439
And I'm--oh!
379
00:16:26,474 --> 00:16:28,441
I'm intergalactic Sam.
380
00:16:28,476 --> 00:16:30,109
And this is-- [Beeping]
381
00:16:30,144 --> 00:16:32,278
Augh!
382
00:16:32,313 --> 00:16:35,348
Oh.
383
00:16:35,382 --> 00:16:36,549
You hit the bed button again.
384
00:16:36,584 --> 00:16:38,084
I didn't hit it.
385
00:16:38,118 --> 00:16:39,218
Just keep going.
386
00:16:39,253 --> 00:16:41,186
Okay, we're not actually in space.
387
00:16:41,220 --> 00:16:42,554
This is a test simulator.
388
00:16:42,588 --> 00:16:45,423
But, if things go well, we might
really get to go up into space.
389
00:16:45,457 --> 00:16:47,525
Moon cheese, baby!
390
00:16:47,559 --> 00:16:55,831
And now, guess what Freddie
hooked into this control panel.
391
00:16:55,866 --> 00:16:57,466
[Music]
392
00:17:03,006 --> 00:17:04,440
[Beeping]
393
00:17:04,474 --> 00:17:06,074
Ohh!
394
00:17:10,014 --> 00:17:14,317
[Alarm whoops]
395
00:17:14,352 --> 00:17:15,886
Nice work, fred-bag.
396
00:17:15,920 --> 00:17:16,954
It's not my fault.
397
00:17:16,988 --> 00:17:18,022
No, no--the camera.
398
00:17:18,056 --> 00:17:18,889
I dropped it.
399
00:17:18,923 --> 00:17:20,424
The camera. Aah!
400
00:17:20,459 --> 00:17:22,627
Stop it.
401
00:17:22,661 --> 00:17:27,764
Get off! Get off! Get off!
402
00:17:27,798 --> 00:17:29,365
Oof.
403
00:17:29,400 --> 00:17:31,901
iCarly is brought to you
by-- now you're kicking
404
00:17:31,935 --> 00:17:34,002
my gallbladder. Aah!
405
00:17:34,036 --> 00:17:39,608
--Astro's powdered nuts, the
best nuts in the galaxy
406
00:17:39,643 --> 00:17:40,776
or something.
407
00:17:40,810 --> 00:17:45,513
Aah!
408
00:17:45,547 --> 00:17:48,647
When did you start seeing
this mysterious little girl?
409
00:17:48,681 --> 00:17:52,280
I guess right after Carly
left for the weekend.
410
00:17:52,314 --> 00:17:53,614
Your little sister?
411
00:17:53,648 --> 00:17:54,614
Yes.
412
00:17:54,649 --> 00:17:56,348
And you love her very much?
413
00:17:56,382 --> 00:17:58,249
Totally.
414
00:17:58,284 --> 00:18:00,818
I don't think you're a loon.
415
00:18:00,853 --> 00:18:01,852
You don't?
416
00:18:01,887 --> 00:18:03,187
Not at all.
417
00:18:03,221 --> 00:18:04,855
This is very common.
418
00:18:04,890 --> 00:18:07,391
You love Carly, you miss her,
and you long for the days
419
00:18:07,425 --> 00:18:09,892
when she was a little
girl, always around you.
420
00:18:09,927 --> 00:18:12,294
So your subconscious mind has
created another little girl
421
00:18:12,329 --> 00:18:14,496
to take her place while Carly's away.
422
00:18:14,530 --> 00:18:15,463
Really?
423
00:18:15,497 --> 00:18:16,897
But she seemed so real.
424
00:18:16,932 --> 00:18:19,466
Our imaginations can be very powerful.
425
00:18:19,501 --> 00:18:21,535
But I feel sure that
when Carly comes back,
426
00:18:21,569 --> 00:18:25,204
this mysterious little girl
won't bother you anymore.
427
00:18:25,238 --> 00:18:26,972
I really have to run.
428
00:18:27,006 --> 00:18:29,608
Hey, I really appreciate
you comin' over.
429
00:18:29,642 --> 00:18:30,509
Anytime.
430
00:18:30,543 --> 00:18:33,143
Thanks, Dr. Paksel.
431
00:18:49,157 --> 00:18:54,261
See, this is okay, 'cause I know
you're just my imagination.
432
00:18:54,295 --> 00:18:56,095
So I'm just gonna open
the fridge-- aah!
433
00:18:56,130 --> 00:18:57,730
Waaah!
434
00:19:01,534 --> 00:19:02,601
Carly.
435
00:19:02,635 --> 00:19:06,137
[Muffled noises]
436
00:19:06,172 --> 00:19:08,506
Carly.
437
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
What?
438
00:19:09,574 --> 00:19:11,475
Do you hear that?
439
00:19:11,509 --> 00:19:14,509
Sounds like an animal eating.
440
00:19:23,954 --> 00:19:25,921
Sam?
441
00:19:25,955 --> 00:19:26,655
Yeah?
442
00:19:26,689 --> 00:19:27,955
What are you eating?
443
00:19:27,990 --> 00:19:30,057
A brisket.
444
00:19:30,091 --> 00:19:31,291
I knew it.
445
00:19:31,325 --> 00:19:33,996
You smuggled a brisket in here?
446
00:19:34,030 --> 00:19:36,265
And some creamed corn.
447
00:19:36,299 --> 00:19:37,766
And it's a good thing I did,
'cause I'm freaking out
448
00:19:37,801 --> 00:19:40,102
being trapped in here.
449
00:19:40,136 --> 00:19:41,703
You're gonna get us disqualified.
450
00:19:41,738 --> 00:19:47,536
You're not supposed to
have earth food in here.
451
00:19:47,571 --> 00:19:49,470
Gimme some of that meat, Sam.
452
00:19:49,504 --> 00:19:51,338
No, no, no, it's mine.
453
00:19:51,372 --> 00:19:51,871
Gimme the meat.
454
00:19:51,906 --> 00:19:53,239
[Both shouting]
455
00:19:53,274 --> 00:19:56,041
Just wait, you guys. Wait.
456
00:19:56,076 --> 00:19:57,242
Gimme the-- no!
457
00:19:57,277 --> 00:19:59,277
[Alarm whoops]
458
00:20:03,448 --> 00:20:04,748
[Coughing]
459
00:20:04,782 --> 00:20:06,383
What is wrong with you two?
460
00:20:06,417 --> 00:20:07,918
It's this cramped little pod.
461
00:20:07,952 --> 00:20:08,752
We can't take it.
462
00:20:08,786 --> 00:20:10,153
We're having space madness.
463
00:20:10,188 --> 00:20:12,422
Well, stop.
464
00:20:12,456 --> 00:20:14,590
Do you know how amazing
it'd be for us if iCarly
465
00:20:14,624 --> 00:20:16,558
gets to go up into space?
466
00:20:16,592 --> 00:20:19,027
We'll be legendary.
467
00:20:19,061 --> 00:20:24,499
Now, both of you, stay
calm and go to sleep.
468
00:20:24,533 --> 00:20:26,133
Whoo.
469
00:20:48,518 --> 00:20:51,219
I can't take it in here!
470
00:20:51,253 --> 00:20:51,720
Aah! Aah!
471
00:20:51,754 --> 00:20:53,087
Carly, calm down.
472
00:20:53,122 --> 00:20:55,189
Take a deep breath, all right?
473
00:20:55,224 --> 00:20:59,192
No! I--I feel like
I'm inside a Walnut.
474
00:20:59,226 --> 00:20:59,859
Carly, calm down.
475
00:20:59,894 --> 00:21:00,660
You're gonna be fine.
476
00:21:00,694 --> 00:21:02,695
Shut up, Freddie!
477
00:21:02,729 --> 00:21:06,364
Oh, I gotta get out of here.
478
00:21:06,399 --> 00:21:11,466
Unlock this pod!
479
00:21:11,500 --> 00:21:13,634
Unh! Aaaaah!
480
00:21:13,668 --> 00:21:15,168
Yeeauuugh!
481
00:21:15,203 --> 00:21:22,039
[Alarm beeping]
482
00:21:22,074 --> 00:21:26,310
And so ends iCarly's chances
of going up into space.
483
00:21:26,344 --> 00:21:28,344
[Alarm whoops]
484
00:21:35,917 --> 00:21:38,051
Whoa! Who's there?!
485
00:21:38,085 --> 00:21:41,388
Who's out here?!
486
00:21:41,422 --> 00:21:42,088
Carly?
487
00:21:42,122 --> 00:21:46,393
Hi.
488
00:21:46,428 --> 00:21:48,130
You're back.
489
00:21:48,165 --> 00:21:50,000
I thought you weren't supposed
to get home until tomorrow.
490
00:21:50,035 --> 00:21:51,236
Sam's mom brought me home.
491
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
What happened?
492
00:21:52,305 --> 00:21:54,807
iCarly's not going up into
space 'cause I freaked out
493
00:21:54,841 --> 00:21:56,408
and got us disqualified.
494
00:21:56,443 --> 00:21:59,578
What did you do?
495
00:21:59,612 --> 00:22:03,047
I smashed a window and
fled from our space pod.
496
00:22:03,081 --> 00:22:04,415
Aww.
497
00:22:04,449 --> 00:22:06,383
And Mr. blanton said if I
did that up in outer space,
498
00:22:06,418 --> 00:22:08,485
my eyes would've been sucked out
of my head and that'd be bad
499
00:22:08,520 --> 00:22:11,288
for his business.
500
00:22:11,322 --> 00:22:11,855
He has a point.
501
00:22:11,889 --> 00:22:13,256
Yeah.
502
00:22:13,291 --> 00:22:14,857
Guess what you do get.
503
00:22:14,892 --> 00:22:19,994
A big ol' hug from your big ol'
brother who's glad to see you
504
00:22:20,029 --> 00:22:24,131
and nobody else.
505
00:22:24,165 --> 00:22:25,198
What do you mean?
506
00:22:25,233 --> 00:22:28,502
I just missed you. A lot.
507
00:22:28,536 --> 00:22:32,505
Aw, and I missed your spine.
508
00:22:32,540 --> 00:22:33,773
All right, it's 2:00 A.M.
509
00:22:33,808 --> 00:22:34,741
You should get to bed.
510
00:22:34,775 --> 00:22:35,141
You too.
511
00:22:35,176 --> 00:22:35,675
Night.
512
00:22:35,709 --> 00:22:37,709
Good night.
513
00:22:50,322 --> 00:22:52,389
Hello.
514
00:22:52,424 --> 00:22:54,424
Who are you?
515
00:23:03,233 --> 00:23:04,419
Space madness.
516
00:23:04,469 --> 00:23:09,019
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.