All language subtitles for iCarly s03e01 iThink They Kissed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,885 --> 00:00:10,919 Next, on iCarly... We want to show you guys 2 00:00:10,956 --> 00:00:12,690 an awesome new product for sale. 3 00:00:12,726 --> 00:00:14,827 You've all seen that stupid commercial for that crazy blanket 4 00:00:14,864 --> 00:00:15,931 with the sleeves, right? 5 00:00:15,967 --> 00:00:18,435 Well, we found something even crazier and stupider. 6 00:00:18,474 --> 00:00:20,102 And we don't mean Freddie. 7 00:00:20,138 --> 00:00:21,536 Right up there. Look. 8 00:00:21,572 --> 00:00:22,470 [Cheering] 9 00:00:22,472 --> 00:00:25,652 How many times has this happened to you? 10 00:00:25,691 --> 00:00:28,221 You're just sitting on your couch, trying to polish 11 00:00:28,259 --> 00:00:34,553 your bowling ball, but your blanket keeps flying off your body. 12 00:00:34,597 --> 00:00:36,862 My blanket keeps flying off my body. 13 00:00:36,900 --> 00:00:44,840 Well, forget blankets, 'cause now there's... The sack. 14 00:00:44,886 --> 00:00:46,789 The sack? 15 00:00:46,793 --> 00:00:49,697 With the sack, you'll stay warm and cozy 16 00:00:49,735 --> 00:00:54,735 while doing all the fun things you enjoy, like... 17 00:01:07,711 --> 00:01:09,011 You enjoy, like... 18 00:01:10,586 --> 00:01:17,916 Even enjoying hot bowls of chowder. 19 00:01:17,961 --> 00:01:22,424 Made of a super-soft, thick, luxurious fabric of some sort, 20 00:01:22,464 --> 00:01:29,997 the sack comes in rash red, mucus green, pus yellow or blue. 21 00:01:30,042 --> 00:01:43,649 Order now, and you'll also get this photo of a 1996 penny. 22 00:01:43,703 --> 00:01:46,370 Hey, nice sacks. 23 00:01:46,409 --> 00:01:48,409 We know. 24 00:01:53,055 --> 00:01:53,721 All right. 25 00:01:53,756 --> 00:01:57,591 Now, lately at iCarly, we've been thinkin' about... 26 00:01:57,598 --> 00:01:59,565 See, kids don't eat enough vegetables these days. 27 00:01:59,603 --> 00:02:01,302 So we're gonna set a good example. 28 00:02:01,339 --> 00:02:04,741 Watch this. 29 00:02:04,780 --> 00:02:06,114 Ow. 30 00:02:06,150 --> 00:02:06,950 What's wrong? 31 00:02:06,985 --> 00:02:11,882 I don't know. 32 00:02:11,924 --> 00:02:15,157 Oh my God, you lost a tooth. 33 00:02:15,197 --> 00:02:17,831 See what you get for eatin' vegetables? 34 00:02:17,869 --> 00:02:24,042 In 5, 4, 3, 2... [music] 35 00:02:24,051 --> 00:02:25,984 ♪ I know, you see ♪ 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,088 ♪ somehow the world ♪ 37 00:02:27,124 --> 00:02:28,291 ♪ will change for me ♪ 38 00:02:28,326 --> 00:02:32,862 ♪ and be so wonderful ♪ 39 00:02:32,904 --> 00:02:35,271 ♪ live life, breathe air ♪ 40 00:02:35,308 --> 00:02:36,207 ♪ I know somehow ♪ 41 00:02:36,243 --> 00:02:37,611 ♪ we're gonna get there ♪ 42 00:02:37,647 --> 00:02:42,485 ♪ and feel so wonderful ♪ 43 00:02:42,527 --> 00:02:45,828 ♪ it's all for real ♪ 44 00:02:45,867 --> 00:02:46,733 ♪ I'm telling you ♪ 45 00:02:46,769 --> 00:02:48,170 ♪ just how I feel ♪ 46 00:02:48,206 --> 00:02:50,340 ♪ so wake up the members ♪ 47 00:02:50,378 --> 00:02:52,077 ♪ of my nation ♪ 48 00:02:52,113 --> 00:02:53,781 ♪ it's your time to be ♪ 49 00:02:53,818 --> 00:02:54,852 ♪ there's no chance ♪ 50 00:02:54,887 --> 00:02:56,721 ♪ unless you take one ♪ 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,192 ♪ and it's time to see ♪ 52 00:02:58,229 --> 00:02:59,595 ♪ the brighter side ♪ 53 00:02:59,631 --> 00:03:02,732 ♪ of every situation ♪ 54 00:03:02,771 --> 00:03:04,337 ♪ some things are meant to be ♪ 55 00:03:04,373 --> 00:03:05,607 ♪ so give your best ♪ 56 00:03:05,643 --> 00:03:08,011 ♪ and leave the rest to me ♪ 57 00:03:08,049 --> 00:03:09,216 ♪ leave it all to me ♪ 58 00:03:09,251 --> 00:03:10,452 ♪ (leave it all to me) ♪ 59 00:03:10,455 --> 00:03:20,405 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 60 00:03:20,428 --> 00:03:24,998 [music] 61 00:03:25,039 --> 00:03:33,710 Ow, ow. Ah... Stop that. 62 00:03:33,756 --> 00:03:35,490 Come on, I'm hungry. 63 00:03:35,527 --> 00:03:36,961 But you just had a tooth fall out. 64 00:03:36,997 --> 00:03:39,031 You can't be eating corn on the cob. 65 00:03:39,068 --> 00:03:40,068 Ah, what's the big shizz? 66 00:03:40,103 --> 00:03:42,671 It's normal for teeth to fall out. 67 00:03:42,710 --> 00:03:44,076 Yeah, when you're five. 68 00:03:44,113 --> 00:03:46,347 Or ninety. 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,286 How long has it been since you went to a dentist? 70 00:03:48,323 --> 00:03:51,259 I don't know, two... Twelve years. 71 00:03:51,297 --> 00:03:51,730 What? 72 00:03:51,765 --> 00:03:53,432 Years? 73 00:03:53,469 --> 00:03:55,468 You're supposed to go every six months. 74 00:03:55,505 --> 00:03:59,405 Yeah, I'll add that to my list of things that'll never happen. 75 00:03:59,444 --> 00:04:00,810 Ow. 76 00:04:00,846 --> 00:04:03,013 Hey, you guys, which one of these shirts do you think 77 00:04:03,051 --> 00:04:03,817 I should wear tomorrow? 78 00:04:03,853 --> 00:04:04,319 To where? 79 00:04:04,353 --> 00:04:05,986 Prison. 80 00:04:06,023 --> 00:04:06,823 Prison? 81 00:04:06,858 --> 00:04:09,560 Oh my God, what did you download? 82 00:04:09,598 --> 00:04:11,466 Nothing. 83 00:04:11,503 --> 00:04:12,904 Yeah, nothing. 84 00:04:12,940 --> 00:04:14,441 That's not why I'm going to prison. 85 00:04:14,477 --> 00:04:15,110 Then why? 86 00:04:15,146 --> 00:04:16,346 To teach art. 87 00:04:16,381 --> 00:04:18,648 I volunteered for this program where people help prisoners 88 00:04:18,686 --> 00:04:20,520 learn valuable skills so when they get out, 89 00:04:20,556 --> 00:04:22,290 they won't have to go back to a life of crime. 90 00:04:22,327 --> 00:04:22,860 Sure. 91 00:04:22,896 --> 00:04:24,463 Why would a dude Rob a bank when he can build a robot 92 00:04:24,499 --> 00:04:26,333 out of soda bottles? 93 00:04:26,370 --> 00:04:27,437 Hey, is she eating my corn? 94 00:04:27,472 --> 00:04:28,706 That was the last piece of corn. 95 00:04:28,742 --> 00:04:32,076 No, she's not. 96 00:04:32,116 --> 00:04:34,484 But she is going to see a dentist. 97 00:04:34,521 --> 00:04:36,222 Hey, what's on this corn, barbecue sauce? 98 00:04:36,259 --> 00:04:38,861 Sam's blood. 99 00:04:38,899 --> 00:04:40,499 [Music] 100 00:04:43,776 --> 00:04:49,347 All right, Sam, just sit here and let me adjust this for you. 101 00:04:49,389 --> 00:04:50,489 Whoa, whoa, what are you doin', lady? 102 00:04:50,525 --> 00:04:51,959 She's just gonna have you lie down. 103 00:04:51,995 --> 00:04:57,463 Oh. Well I do like lyin' down. 104 00:04:57,505 --> 00:05:01,808 And I'll just put this around your neck. 105 00:05:01,847 --> 00:05:02,880 What, are we having ribs? 106 00:05:02,915 --> 00:05:03,648 [Laughs] 107 00:05:03,684 --> 00:05:06,318 No. See, when the dentist starts drilling into your teeth-- 108 00:05:06,356 --> 00:05:06,956 drilling my teeth? 109 00:05:06,991 --> 00:05:07,857 No. No. It's okay. It's okay. 110 00:05:07,893 --> 00:05:08,592 I don't want to do this. 111 00:05:08,628 --> 00:05:10,628 I don't want to do this. 112 00:05:10,665 --> 00:05:12,232 Help me! 113 00:05:12,270 --> 00:05:15,038 Hey, hey, hey, girls, girls, girls. 114 00:05:15,076 --> 00:05:16,009 Hi, doctor Wheeler. 115 00:05:16,044 --> 00:05:17,044 This is my friend Sam. 116 00:05:17,079 --> 00:05:18,179 She's a little nervous. 117 00:05:18,215 --> 00:05:18,881 I'm way nervous. 118 00:05:18,917 --> 00:05:21,384 She hasn't been to a dentist since-- 119 00:05:21,422 --> 00:05:24,390 she hasn't been to a dentist. 120 00:05:24,429 --> 00:05:26,563 Sam, there's nothing to be nervous about. 121 00:05:26,601 --> 00:05:27,934 There better not be. 122 00:05:27,970 --> 00:05:29,137 Why don't you go sit in the waiting room, 123 00:05:29,172 --> 00:05:31,039 and I'll get Sam's teeth all fixed up. 124 00:05:31,076 --> 00:05:32,476 Okay. 125 00:05:32,512 --> 00:05:33,345 Stay blonde. 126 00:05:33,380 --> 00:05:36,882 Stay brown. 127 00:05:36,921 --> 00:05:40,289 [Screams] 128 00:05:40,328 --> 00:05:42,128 Stop! 129 00:05:42,166 --> 00:05:43,733 No. 130 00:05:43,769 --> 00:05:45,669 Help us! 131 00:05:45,707 --> 00:05:47,307 [Music] 132 00:05:51,183 --> 00:05:52,116 Thank you, officers. 133 00:05:52,151 --> 00:05:54,917 I'll take it from here. 134 00:05:54,956 --> 00:05:56,523 You sure you don't want us to stay? 135 00:05:56,559 --> 00:05:57,091 Nah. 136 00:05:57,127 --> 00:05:59,561 If I'm gonna teach these guys about art, I need to show them 137 00:05:59,599 --> 00:06:05,413 that I trust them. 138 00:06:05,455 --> 00:06:06,655 Whatever you say. 139 00:06:06,691 --> 00:06:07,824 If you need us, just yell. 140 00:06:07,860 --> 00:06:11,396 No worries. 141 00:06:11,435 --> 00:06:12,702 Hello, gentlemen. 142 00:06:12,739 --> 00:06:15,607 My name is Spencer, and I'm gonna be teaching you guys 143 00:06:15,645 --> 00:06:16,779 about sculpting. 144 00:06:16,815 --> 00:06:18,183 Ah! 145 00:06:18,219 --> 00:06:20,090 Specifically-- ah! 146 00:06:20,128 --> 00:06:23,128 Help me! Help me! Help me! 147 00:06:36,632 --> 00:06:37,732 Sorry. 148 00:06:37,769 --> 00:06:40,404 We should've warned you about that guy. 149 00:06:40,442 --> 00:06:43,210 He's always trying to kill somebody. 150 00:06:43,248 --> 00:06:46,016 Yeah, that would've been good to know. 151 00:06:46,055 --> 00:06:47,655 Yeah. 152 00:06:51,031 --> 00:06:54,400 As I was saying, I'm gonna teach you guys about sculpting, 153 00:06:54,439 --> 00:06:56,376 which, of course, is art. 154 00:06:56,413 --> 00:07:00,851 Now, I think of art as a physical expression of emotion. 155 00:07:00,891 --> 00:07:03,393 So, let's start by talking about the emotions you guys 156 00:07:03,431 --> 00:07:06,133 are feeling right now. 157 00:07:06,171 --> 00:07:08,739 Stabbing. 158 00:07:08,777 --> 00:07:10,911 Stabbing isn't really an emotion. 159 00:07:10,949 --> 00:07:15,953 It's more of an activity that I hope you don't do to me. 160 00:07:15,994 --> 00:07:18,095 See, an emotion is more of a feeling. 161 00:07:18,133 --> 00:07:24,337 Well, maybe, I feel stabby. 162 00:07:24,381 --> 00:07:29,619 So, sculpting-- why don't we come up with an idea for a sculpture 163 00:07:29,660 --> 00:07:30,927 we can all build together? 164 00:07:30,963 --> 00:07:31,696 A knife. 165 00:07:31,732 --> 00:07:33,565 No. 166 00:07:33,603 --> 00:07:37,503 Let's think of something big and not deadly. 167 00:07:37,543 --> 00:07:43,839 How about a big pair of pants? 168 00:07:43,882 --> 00:07:46,115 Okay, we all seem excited about that, so great, sure. 169 00:07:46,152 --> 00:07:48,518 Let's sculpt a big pair of pants. 170 00:07:48,557 --> 00:07:49,256 Hey. 171 00:07:49,291 --> 00:07:53,358 He wants to apologize for trying to kill you. 172 00:07:53,398 --> 00:07:54,064 All right. 173 00:07:54,101 --> 00:07:57,104 Listen, I'm really sorry. 174 00:07:57,142 --> 00:07:58,742 Ah! 175 00:08:04,894 --> 00:08:10,865 Apology accepted! 176 00:08:10,908 --> 00:08:12,808 Ooh, her teeth look good. 177 00:08:12,846 --> 00:08:13,479 Yep. 178 00:08:13,514 --> 00:08:16,716 I replaced the missing tooth and filled three other cavities. 179 00:08:16,755 --> 00:08:19,623 You hear that, Sam? 180 00:08:19,661 --> 00:08:25,865 You're blurry, pretty blurry girl. 181 00:08:25,909 --> 00:08:26,942 Why is she giggly? 182 00:08:26,977 --> 00:08:30,045 We had to give her some nitrous oxide to calm her down. 183 00:08:30,084 --> 00:08:30,817 Nitrous? 184 00:08:30,853 --> 00:08:31,685 Laughing gas. 185 00:08:31,721 --> 00:08:34,421 She'll be a little loopy for awhile. 186 00:08:34,460 --> 00:08:40,996 Now come on, let's go check her x-rays. 187 00:08:41,040 --> 00:08:44,408 How ya doin'? 188 00:08:44,447 --> 00:08:45,914 Okay. 189 00:08:45,951 --> 00:08:47,084 But we need to get out of here. 190 00:08:47,120 --> 00:08:51,757 I gotta go to the dentist. 191 00:08:51,797 --> 00:08:53,197 We're at the dentist. 192 00:08:53,234 --> 00:08:55,269 Whoa. 193 00:08:55,306 --> 00:08:59,110 That was fast. 194 00:08:59,150 --> 00:09:01,817 Oh man, it's gone. 195 00:09:01,856 --> 00:09:02,889 What's gone? 196 00:09:02,924 --> 00:09:05,025 My thumb. 197 00:09:05,062 --> 00:09:07,363 It was there a second ago. 198 00:09:07,400 --> 00:09:09,668 Here. 199 00:09:09,706 --> 00:09:11,106 See? 200 00:09:11,143 --> 00:09:13,443 Your thumb came back. 201 00:09:13,481 --> 00:09:15,481 Oh yeah. 202 00:09:22,969 --> 00:09:25,537 What's so funny? 203 00:09:25,574 --> 00:09:26,474 You. 204 00:09:26,510 --> 00:09:29,812 You're acting all loopy from the gas the dentist gave you. 205 00:09:29,850 --> 00:09:32,051 Oh. 206 00:09:32,089 --> 00:09:32,888 Hey. 207 00:09:32,925 --> 00:09:34,091 What? 208 00:09:34,126 --> 00:09:35,927 Come here. Come here. 209 00:09:35,964 --> 00:09:37,397 What is it? 210 00:09:37,434 --> 00:09:40,969 I wanna tell you a secret. 211 00:09:41,009 --> 00:09:42,576 Okay. 212 00:09:42,612 --> 00:09:43,745 Come here. 213 00:09:43,782 --> 00:09:45,249 I'm already here. 214 00:09:45,285 --> 00:09:52,556 What's the secret? 215 00:09:52,600 --> 00:09:57,804 I like fried chicken. 216 00:09:57,846 --> 00:10:01,148 It's not a secret that you like fried chicken. 217 00:10:01,187 --> 00:10:02,588 I know. 218 00:10:02,624 --> 00:10:05,859 I got scared to tell you my real secret. 219 00:10:05,898 --> 00:10:08,199 Just tell me. 220 00:10:08,237 --> 00:10:09,938 Okay. Come here. 221 00:10:09,974 --> 00:10:13,810 I already come here'd. 222 00:10:13,850 --> 00:10:17,285 You know that kid, Freddie? 223 00:10:17,323 --> 00:10:21,326 Yes, I know Freddie. 224 00:10:21,366 --> 00:10:23,366 We kissed. 225 00:10:29,117 --> 00:10:30,717 What? 226 00:10:35,530 --> 00:10:40,532 Me and Freddie kissed. 227 00:10:40,574 --> 00:10:48,011 You know... You and Freddie really kissed?! 228 00:10:48,057 --> 00:10:50,491 Shhhh! 229 00:10:50,528 --> 00:10:53,128 Don't tell Carly. 230 00:10:57,781 --> 00:10:59,381 [Music] 231 00:11:03,126 --> 00:11:05,661 Thanks for taking me to the dentist. 232 00:11:05,699 --> 00:11:11,536 I can't understand you with all that cotton in your mouth. 233 00:11:11,578 --> 00:11:15,847 Thanks for taking me to the dentist. 234 00:11:15,888 --> 00:11:16,988 I'm hungry. 235 00:11:17,024 --> 00:11:19,492 Hey, the dentist said you can't eat for three hours. 236 00:11:19,530 --> 00:11:21,831 It's okay, it'll be our little secret. 237 00:11:21,869 --> 00:11:24,870 Yeah, not our only little secret. 238 00:11:24,909 --> 00:11:25,876 What do you mean? 239 00:11:25,912 --> 00:11:30,382 Uh, do you not remember what you told me at the dentist? 240 00:11:30,422 --> 00:11:35,359 Nah, it's all a blur-- just like third through ninth grade. 241 00:11:35,400 --> 00:11:38,201 Hey, I'm home from prison. 242 00:11:38,240 --> 00:11:39,006 Hi. 243 00:11:39,041 --> 00:11:42,043 All right, you people have no food. 244 00:11:42,081 --> 00:11:43,215 I'm gonna make a run to pink bunny. 245 00:11:43,251 --> 00:11:44,251 You guys want yogurt? 246 00:11:44,287 --> 00:11:44,553 No. 247 00:11:44,587 --> 00:11:45,920 No thanks. 248 00:11:45,957 --> 00:11:48,392 So, how was teaching sculpting to prisoners? 249 00:11:48,429 --> 00:11:51,163 Well, it started off pretty interesting when one of my students 250 00:11:51,202 --> 00:11:54,303 tried to kill me with his bare hands. 251 00:11:54,343 --> 00:11:56,477 Oh, that sounds fun. 252 00:11:56,514 --> 00:11:56,947 Fun? 253 00:11:56,983 --> 00:11:57,315 Later. 254 00:11:57,350 --> 00:11:59,451 What's fun about a psychotic-- Sam and Freddie kissed. 255 00:11:59,488 --> 00:12:01,622 Ah. 256 00:12:01,660 --> 00:12:02,793 What did you just say? 257 00:12:02,829 --> 00:12:06,698 The dentist gave Sam this loopy gas, and she was all, 258 00:12:06,737 --> 00:12:08,071 "me and Freddie kissed". 259 00:12:08,107 --> 00:12:08,940 No way. 260 00:12:08,976 --> 00:12:10,009 Give me the deets. 261 00:12:10,044 --> 00:12:11,110 I don't have any deets. 262 00:12:11,147 --> 00:12:13,414 'Cause after she told me, she whispered, 263 00:12:13,451 --> 00:12:17,186 "shhh. Don't tell Carly." 264 00:12:17,226 --> 00:12:18,759 Why would she tell you not to tell yourself? 265 00:12:18,796 --> 00:12:19,395 I don't know. 266 00:12:19,431 --> 00:12:21,231 It was the gas talkin'. 267 00:12:21,268 --> 00:12:23,202 She doesn't even remember she told me. 268 00:12:23,239 --> 00:12:25,874 So now, I know this insane secret that I'm not supposed to know 269 00:12:25,912 --> 00:12:27,746 and she doesn't even know that I know and why wouldn't 270 00:12:27,783 --> 00:12:28,649 she want me to know? 271 00:12:28,684 --> 00:12:29,617 Okay, calm down. 272 00:12:29,654 --> 00:12:32,823 Never tell a girl to calm down. 273 00:12:32,862 --> 00:12:34,963 Guys always tell girls to calm down and it never works. 274 00:12:35,000 --> 00:12:36,600 It just gets us all whipped up. 275 00:12:36,638 --> 00:12:38,371 You see me all whipped up now, it's 'cause you told me 276 00:12:38,408 --> 00:12:42,073 to calm down. 277 00:12:42,113 --> 00:12:43,312 You know, most guys have to get married 278 00:12:43,349 --> 00:12:46,017 to suffer this kind of abuse. 279 00:12:46,055 --> 00:12:49,022 Can you believe Sam and Freddie kissed, and they didn't tell me? 280 00:12:49,060 --> 00:12:50,961 Maybe they didn't. 281 00:12:50,998 --> 00:12:52,632 But why would Sam lie? 282 00:12:52,668 --> 00:12:53,768 I'm not sayin' she lied. 283 00:12:53,805 --> 00:12:55,372 When you're on that wacky gas, sometimes you don't know 284 00:12:55,408 --> 00:12:57,275 what you're saying. 285 00:12:57,312 --> 00:13:00,480 Well, Sam did think her thumb was missing. 286 00:13:00,519 --> 00:13:01,152 Was it? 287 00:13:01,186 --> 00:13:03,552 No. 288 00:13:03,591 --> 00:13:06,959 So, then Sam and Freddie probably didn't kiss. 289 00:13:06,998 --> 00:13:07,898 Yeah. 290 00:13:07,934 --> 00:13:09,000 Yeah. 291 00:13:09,037 --> 00:13:12,204 There's no way Sam wouldn't tell me if that really happened. 292 00:13:12,243 --> 00:13:14,276 And there's no way that would happen. 293 00:13:14,314 --> 00:13:15,280 All right then. 294 00:13:15,315 --> 00:13:17,916 Now, you wanna hear about my day in prison? 295 00:13:17,955 --> 00:13:20,923 No, I'm good. 296 00:13:20,961 --> 00:13:24,130 [Music] 297 00:13:24,169 --> 00:13:25,270 ♪ I like the way ♪ 298 00:13:25,307 --> 00:13:27,911 ♪ you touched my head ♪ 299 00:13:27,948 --> 00:13:28,481 Freddie. 300 00:13:28,517 --> 00:13:29,550 ♪ So why would you ♪ 301 00:13:29,586 --> 00:13:31,753 ♪ choose him instead ♪ 302 00:13:31,791 --> 00:13:32,557 Freddie. 303 00:13:32,592 --> 00:13:36,329 ♪ Girl who cuts my hair ♪ 304 00:13:36,368 --> 00:13:39,003 Freddie. 305 00:13:39,041 --> 00:13:41,375 Ah. 306 00:13:41,413 --> 00:13:42,279 Why so jumpy? 307 00:13:42,315 --> 00:13:44,884 'Cause you blasted me in the head with pressurized air. 308 00:13:44,921 --> 00:13:47,856 I was here, I know what happened. 309 00:13:47,895 --> 00:13:49,696 So, how'd Sam do at the dentist? 310 00:13:49,732 --> 00:13:50,732 Like you'd expect. 311 00:13:50,769 --> 00:13:51,368 She bit him? 312 00:13:51,404 --> 00:13:52,304 Four times. 313 00:13:52,339 --> 00:13:55,040 He may lose part of his finger. 314 00:13:55,079 --> 00:13:59,214 But then, the dentist gave her some of that wacky g. 315 00:13:59,254 --> 00:13:59,954 Nitrous oxide? 316 00:13:59,989 --> 00:14:06,193 Mm-hmm. And then... What? 317 00:14:06,236 --> 00:14:12,340 Oh, she started saying some pretty weird stuff. 318 00:14:12,382 --> 00:14:13,715 Weird how? 319 00:14:13,752 --> 00:14:16,386 Like, she thought her thumb was missing. 320 00:14:16,425 --> 00:14:17,058 Was it? 321 00:14:17,093 --> 00:14:20,328 No. 322 00:14:20,368 --> 00:14:24,368 And then... She said that you two kissed. 323 00:14:37,441 --> 00:14:42,010 So she really thought her thumb was missing? 324 00:14:42,050 --> 00:14:45,318 That's so crazy. 325 00:14:45,357 --> 00:14:48,492 And she said you two kissed. 326 00:14:48,531 --> 00:14:49,497 I'm comin', mom. 327 00:14:49,533 --> 00:14:50,600 Your mom didn't call you. 328 00:14:50,635 --> 00:14:52,902 I heard the whistle. 329 00:14:52,941 --> 00:14:54,541 Is what Sam said true? 330 00:14:54,577 --> 00:14:54,977 No. 331 00:14:55,012 --> 00:14:57,280 I'm sure she has both her thumbs. 332 00:14:57,317 --> 00:14:59,917 Did you and Sam kiss? 333 00:15:06,271 --> 00:15:08,838 [Screaming] 334 00:15:08,876 --> 00:15:09,609 Tell me. 335 00:15:09,644 --> 00:15:11,244 No. 336 00:15:16,492 --> 00:15:16,991 Whoa. 337 00:15:17,027 --> 00:15:18,594 When did you get so strong? 338 00:15:18,630 --> 00:15:21,398 Same time the voice got lower. 339 00:15:21,436 --> 00:15:24,237 Did you and Sam kiss? 340 00:15:24,276 --> 00:15:25,609 Okay. Yes, it's true. 341 00:15:25,645 --> 00:15:26,678 Sam and I kissed. 342 00:15:26,715 --> 00:15:28,715 Oh my God. 343 00:15:33,429 --> 00:15:35,130 I was bummed about never kissing anyone. 344 00:15:35,167 --> 00:15:38,302 And I was out on the balcony, and Sam came out, 345 00:15:38,340 --> 00:15:40,341 and she said she'd never kissed anyone either, 346 00:15:40,379 --> 00:15:41,579 and then we ended up kissing. 347 00:15:41,615 --> 00:15:43,850 Oh my God. 348 00:15:43,887 --> 00:15:46,555 It was just one time. 349 00:15:46,594 --> 00:15:48,228 Except for that other time, but that might have been 350 00:15:48,264 --> 00:15:49,030 Sam's twin sister. 351 00:15:49,066 --> 00:15:52,569 I'm still fuzzy on the whole Melanie thing. 352 00:15:52,575 --> 00:15:54,876 You guys are my best friends. 353 00:15:54,880 --> 00:15:57,181 How come neither one of you told me? 354 00:15:57,219 --> 00:15:59,487 We promised each other 'd never speak of it again. 355 00:15:59,525 --> 00:16:02,260 Oh, man, I've en speaking of it again. 356 00:16:02,298 --> 00:16:03,398 I'm calling Sam right now. 357 00:16:03,435 --> 00:16:05,902 No. If you tell Sam I told you, she'll kick me in places 358 00:16:05,940 --> 00:16:08,574 that should never be kicked. 359 00:16:08,612 --> 00:16:10,280 I have to talk to her about this. 360 00:16:10,316 --> 00:16:12,083 Then you got to get her to tell you it happened. 361 00:16:12,121 --> 00:16:12,620 Just let me call. 362 00:16:12,656 --> 00:16:13,822 No, you cannot-- just one phone call. 363 00:16:13,857 --> 00:16:14,190 Do not call. 364 00:16:14,225 --> 00:16:14,958 I'll just talk to her right now. 365 00:16:14,994 --> 00:16:16,461 She's going to destroy me. 366 00:16:16,464 --> 00:16:18,598 Okay. 367 00:16:18,635 --> 00:16:22,271 [Music] 368 00:16:22,310 --> 00:16:25,912 All right, I'd say this sculpture is just about finished. 369 00:16:25,952 --> 00:16:26,551 Yeah. 370 00:16:26,587 --> 00:16:27,620 Yeah. 371 00:16:27,656 --> 00:16:29,423 A seven-foot tall pair of pants. 372 00:16:29,460 --> 00:16:33,428 Yeah. Really nice. 373 00:16:33,468 --> 00:16:38,705 I wanna stab 'em. 374 00:16:38,747 --> 00:16:41,883 You know, I just wanna sa I'm really proud of you guys 375 00:16:41,921 --> 00:16:45,256 'cause instead of stealing or beating or stabbing, 376 00:16:45,296 --> 00:16:47,797 you worked as a team and built this large 377 00:16:47,834 --> 00:16:49,335 pair of pants together. 378 00:16:49,372 --> 00:16:54,142 Well, we owe it all to you, Spence. 379 00:16:54,182 --> 00:16:55,582 To Spencer. 380 00:16:55,619 --> 00:16:55,951 To Spencer. 381 00:16:55,986 --> 00:17:00,388 Thank you. Cheers. 382 00:17:00,429 --> 00:17:01,529 This punch is really good. 383 00:17:01,565 --> 00:17:02,598 You made this yourself? 384 00:17:02,634 --> 00:17:07,337 Mm-hmm. In my own toilet. 385 00:17:07,378 --> 00:17:15,552 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go disinfect my mouth. 386 00:17:15,598 --> 00:17:16,064 Quick. 387 00:17:16,099 --> 00:17:22,438 Help us get in the pants. 388 00:17:22,481 --> 00:17:24,081 [Music] 389 00:17:27,494 --> 00:17:29,962 Yo, what up, kiddo? 390 00:17:30,000 --> 00:17:30,733 Just stuff. 391 00:17:30,768 --> 00:17:35,472 Hey, check out the sculpture my prisoners made with me. 392 00:17:35,513 --> 00:17:36,513 Nice. 393 00:17:36,548 --> 00:17:38,316 But why'd you bring it home? 394 00:17:38,353 --> 00:17:40,521 Well, I was gonna leave it with them, but they really wanted me 395 00:17:40,558 --> 00:17:41,391 to have it. 396 00:17:41,427 --> 00:17:43,261 I think they really liked me. 397 00:17:43,298 --> 00:17:44,499 How come you're all sweaty? 398 00:17:44,535 --> 00:17:47,170 'Cause I had to lug this thing all the way up here. 399 00:17:47,207 --> 00:17:50,910 Weird, it's a lot heavier than I thought it would be. 400 00:17:50,950 --> 00:17:53,351 I'm gonna go to the armenian bakery across the street. 401 00:17:53,389 --> 00:17:53,921 Why? 402 00:17:53,957 --> 00:17:55,091 For some lama-june. 403 00:17:55,127 --> 00:17:55,693 Wanna come? 404 00:17:55,729 --> 00:17:56,328 What's lama-june? 405 00:17:56,363 --> 00:17:57,029 Some kinda food. 406 00:17:57,064 --> 00:17:58,064 I'll pass. 407 00:17:58,101 --> 00:17:59,334 Bye. Hi. 408 00:17:59,370 --> 00:17:59,803 Hey. 409 00:17:59,837 --> 00:18:00,236 See you. 410 00:18:00,271 --> 00:18:02,005 Whatever. 411 00:18:02,042 --> 00:18:02,875 All right, I'm here. 412 00:18:02,911 --> 00:18:05,980 Where's the bacon-flavored ice cream? 413 00:18:06,018 --> 00:18:08,085 There is no bacon-flavored ice cream. 414 00:18:08,123 --> 00:18:11,558 But your text said-- I made it up. 415 00:18:11,598 --> 00:18:15,533 But I brought my big spoon. 416 00:18:15,574 --> 00:18:22,445 How can you-- what up with the gigantic pants? 417 00:18:22,488 --> 00:18:24,089 Listen. 418 00:18:24,126 --> 00:18:25,760 Okay. 419 00:18:25,796 --> 00:18:27,597 We're best friends, right? 420 00:18:27,634 --> 00:18:28,600 Of course. 421 00:18:28,636 --> 00:18:32,438 And best friends don't keep secrets from each other, do they? 422 00:18:32,478 --> 00:18:34,012 Why, what'd you do? 423 00:18:34,048 --> 00:18:35,115 Is it bad? 424 00:18:35,150 --> 00:18:36,284 Did you finally do something bad? 425 00:18:36,320 --> 00:18:37,487 Holy crab, I le this. 426 00:18:37,523 --> 00:18:39,323 I didn't do anything bad. 427 00:18:39,360 --> 00:18:40,660 Then why are you keeping it a secret? 428 00:18:40,696 --> 00:18:48,535 I'm not the one keeping secrets. 429 00:18:48,581 --> 00:18:52,183 All right, you can have your 20 bucks back. 430 00:18:52,223 --> 00:18:53,924 What 20 bucks? 431 00:18:53,960 --> 00:18:58,498 That I took out of your purse. 432 00:18:58,538 --> 00:19:05,475 You took... You... Sam. 433 00:19:05,519 --> 00:19:08,786 Well, at least it's not a secret anymore. 434 00:19:08,826 --> 00:19:11,427 That wasn't the secret I was talking about. 435 00:19:11,465 --> 00:19:12,265 So I can keep the 20? 436 00:19:12,300 --> 00:19:13,900 No. 437 00:19:17,413 --> 00:19:21,949 Why didn't you tell me that you and Freddie kissed? 438 00:19:21,990 --> 00:19:31,297 I-- hey, can I run upstairs for a second and install these-- 439 00:19:31,344 --> 00:19:34,780 you spoke of it. 440 00:19:34,820 --> 00:19:37,521 [Screaming] 441 00:19:37,559 --> 00:19:38,792 Leave me alone, Sam. 442 00:19:38,828 --> 00:19:41,395 No. 443 00:19:41,433 --> 00:19:41,999 Let me go. 444 00:19:42,034 --> 00:19:50,806 Let me-- you swore you'd never tell anyone we kissed. 445 00:19:50,854 --> 00:19:51,486 I didn't. 446 00:19:51,521 --> 00:19:52,621 You told me. 447 00:19:52,657 --> 00:19:54,959 I never told you anything about-- yeah, you did. 448 00:19:54,996 --> 00:19:59,698 When you were all hopped up on wacky gas. 449 00:19:59,739 --> 00:20:00,539 Oh. 450 00:20:00,574 --> 00:20:05,310 You know, I tell you guys everything, so it really makes me feel, 451 00:20:05,352 --> 00:20:07,687 like, betrayed that my two best friends 452 00:20:07,724 --> 00:20:09,692 made out and then didn't even-- no, we didn't make out. 453 00:20:09,730 --> 00:20:10,830 It wasn't like that. 454 00:20:10,866 --> 00:20:14,400 We just did it to do it, you know? 455 00:20:14,440 --> 00:20:16,107 Well, I just think that best friends 456 00:20:16,143 --> 00:20:18,177 should be open with each other. 457 00:20:18,215 --> 00:20:20,682 I just wish that one of you would've told me 458 00:20:20,721 --> 00:20:24,721 so I didn't have to find out by... Hello. 459 00:20:34,352 --> 00:20:35,618 Hiya. 460 00:20:35,655 --> 00:20:38,523 Hey. 461 00:20:38,561 --> 00:20:41,462 You're prisoners? 462 00:20:41,501 --> 00:20:43,668 Used to be. 463 00:20:43,706 --> 00:20:49,476 And you guys were inside the pants? 464 00:20:49,519 --> 00:20:51,120 Mm-hmm. 465 00:20:51,156 --> 00:20:54,925 Well, you do realize we have to call the police. 466 00:20:54,965 --> 00:20:57,700 Yeah, I guess. 467 00:20:57,738 --> 00:21:07,012 But before you do that, you guys got any duct tape? 468 00:21:07,059 --> 00:21:12,562 Why did y tell them where the duct tape was? 469 00:21:12,605 --> 00:21:13,638 I don't know. 470 00:21:13,674 --> 00:21:16,542 I was trying to be helpful. 471 00:21:16,581 --> 00:21:19,883 Yeah, you helped 'em, all right. 472 00:21:19,922 --> 00:21:21,389 Well, it's Freddie's fault. 473 00:21:21,425 --> 00:21:23,526 When you see prisoners escaping, you don't announce 474 00:21:23,564 --> 00:21:25,365 that you're gonna call the cops. 475 00:21:25,401 --> 00:21:29,837 "Well, you do realize we have to call the police." 476 00:21:29,879 --> 00:21:31,880 Man, this duct tape is really strong. 477 00:21:31,917 --> 00:21:34,151 I hate being restricted. 478 00:21:34,189 --> 00:21:35,056 Don't worry. 479 00:21:35,091 --> 00:21:37,125 Soon we'll all be free and then I'll turn my back 480 00:21:37,162 --> 00:21:40,331 and you guys can resume kissing behind it. 481 00:21:40,371 --> 00:21:41,838 We promised no more secrets. 482 00:21:41,874 --> 00:21:42,707 Never again. 483 00:21:42,743 --> 00:21:45,644 From now on, we all tell each other everything. 484 00:21:45,683 --> 00:21:49,052 All right? 485 00:21:49,091 --> 00:21:50,458 You'll tell me everything? 486 00:21:50,494 --> 00:21:50,827 Yeah. 487 00:21:50,861 --> 00:21:52,996 Swear. 488 00:21:53,034 --> 00:21:57,070 How long was it? 489 00:21:57,109 --> 00:21:58,576 What? 490 00:21:58,613 --> 00:22:02,349 How long did you guys kiss? 491 00:22:02,389 --> 00:22:03,156 I don't know. 492 00:22:03,191 --> 00:22:05,525 Like seven seconds? 493 00:22:05,562 --> 00:22:07,196 Seven, eight? 494 00:22:07,234 --> 00:22:10,236 Oh. 495 00:22:10,274 --> 00:22:12,541 And was it fun? 496 00:22:12,579 --> 00:22:13,512 Fun? 497 00:22:13,549 --> 00:22:14,582 Yeah. 498 00:22:14,617 --> 00:22:22,657 I mean, did you guys, you know, like it? 499 00:22:22,703 --> 00:22:25,005 Carly, where's my banjo? 500 00:22:25,042 --> 00:22:28,111 Over there by your robot, but-- yeah. Whew. 501 00:22:28,149 --> 00:22:29,583 Why do you need your banjo all of a sudden? 502 00:22:29,619 --> 00:22:31,787 'Cause I was just across the street at that armenian bakery, 503 00:22:31,824 --> 00:22:33,292 and I met this girl there buyin' some lama-june, 504 00:22:33,329 --> 00:22:39,567 so I start chattin' her up, turns out she loves banjo music. 505 00:22:39,610 --> 00:22:46,615 She's gonna freak. 506 00:22:46,626 --> 00:22:49,995 Okay. 507 00:22:50,035 --> 00:22:52,502 We've got to get out of this. 508 00:22:52,540 --> 00:22:54,774 On three? 509 00:22:54,812 --> 00:23:01,817 One... two... Three. 510 00:23:01,867 --> 00:23:06,417 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.