Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,885 --> 00:00:10,919
Next, on iCarly...
We want to show you guys
2
00:00:10,956 --> 00:00:12,690
an awesome new product for sale.
3
00:00:12,726 --> 00:00:14,827
You've all seen that stupid
commercial for that crazy blanket
4
00:00:14,864 --> 00:00:15,931
with the sleeves, right?
5
00:00:15,967 --> 00:00:18,435
Well, we found something
even crazier and stupider.
6
00:00:18,474 --> 00:00:20,102
And we don't mean Freddie.
7
00:00:20,138 --> 00:00:21,536
Right up there. Look.
8
00:00:21,572 --> 00:00:22,470
[Cheering]
9
00:00:22,472 --> 00:00:25,652
How many times has
this happened to you?
10
00:00:25,691 --> 00:00:28,221
You're just sitting on your
couch, trying to polish
11
00:00:28,259 --> 00:00:34,553
your bowling ball, but your blanket
keeps flying off your body.
12
00:00:34,597 --> 00:00:36,862
My blanket keeps flying off my body.
13
00:00:36,900 --> 00:00:44,840
Well, forget blankets, 'cause now there's...
The sack.
14
00:00:44,886 --> 00:00:46,789
The sack?
15
00:00:46,793 --> 00:00:49,697
With the sack, you'll
stay warm and cozy
16
00:00:49,735 --> 00:00:54,735
while doing all the fun
things you enjoy, like...
17
00:01:07,711 --> 00:01:09,011
You enjoy, like...
18
00:01:10,586 --> 00:01:17,916
Even enjoying hot bowls of chowder.
19
00:01:17,961 --> 00:01:22,424
Made of a super-soft, thick,
luxurious fabric of some sort,
20
00:01:22,464 --> 00:01:29,997
the sack comes in rash red, mucus
green, pus yellow or blue.
21
00:01:30,042 --> 00:01:43,649
Order now, and you'll also get
this photo of a 1996 penny.
22
00:01:43,703 --> 00:01:46,370
Hey, nice sacks.
23
00:01:46,409 --> 00:01:48,409
We know.
24
00:01:53,055 --> 00:01:53,721
All right.
25
00:01:53,756 --> 00:01:57,591
Now, lately at iCarly, we've
been thinkin' about...
26
00:01:57,598 --> 00:01:59,565
See, kids don't eat enough
vegetables these days.
27
00:01:59,603 --> 00:02:01,302
So we're gonna set a good example.
28
00:02:01,339 --> 00:02:04,741
Watch this.
29
00:02:04,780 --> 00:02:06,114
Ow.
30
00:02:06,150 --> 00:02:06,950
What's wrong?
31
00:02:06,985 --> 00:02:11,882
I don't know.
32
00:02:11,924 --> 00:02:15,157
Oh my God, you lost a tooth.
33
00:02:15,197 --> 00:02:17,831
See what you get for
eatin' vegetables?
34
00:02:17,869 --> 00:02:24,042
In 5, 4, 3, 2...
[music]
35
00:02:24,051 --> 00:02:25,984
♪ I know, you see ♪
36
00:02:26,021 --> 00:02:27,088
♪ somehow the world ♪
37
00:02:27,124 --> 00:02:28,291
♪ will change for me ♪
38
00:02:28,326 --> 00:02:32,862
♪ and be so wonderful ♪
39
00:02:32,904 --> 00:02:35,271
♪ live life, breathe air ♪
40
00:02:35,308 --> 00:02:36,207
♪ I know somehow ♪
41
00:02:36,243 --> 00:02:37,611
♪ we're gonna get there ♪
42
00:02:37,647 --> 00:02:42,485
♪ and feel so wonderful ♪
43
00:02:42,527 --> 00:02:45,828
♪ it's all for real ♪
44
00:02:45,867 --> 00:02:46,733
♪ I'm telling you ♪
45
00:02:46,769 --> 00:02:48,170
♪ just how I feel ♪
46
00:02:48,206 --> 00:02:50,340
♪ so wake up the members ♪
47
00:02:50,378 --> 00:02:52,077
♪ of my nation ♪
48
00:02:52,113 --> 00:02:53,781
♪ it's your time to be ♪
49
00:02:53,818 --> 00:02:54,852
♪ there's no chance ♪
50
00:02:54,887 --> 00:02:56,721
♪ unless you take one ♪
51
00:02:56,759 --> 00:02:58,192
♪ and it's time to see ♪
52
00:02:58,229 --> 00:02:59,595
♪ the brighter side ♪
53
00:02:59,631 --> 00:03:02,732
♪ of every situation ♪
54
00:03:02,771 --> 00:03:04,337
♪ some things are meant to be ♪
55
00:03:04,373 --> 00:03:05,607
♪ so give your best ♪
56
00:03:05,643 --> 00:03:08,011
♪ and leave the rest to me ♪
57
00:03:08,049 --> 00:03:09,216
♪ leave it all to me ♪
58
00:03:09,251 --> 00:03:10,452
♪ (leave it all to me) ♪
59
00:03:10,455 --> 00:03:20,405
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
60
00:03:20,428 --> 00:03:24,998
[music]
61
00:03:25,039 --> 00:03:33,710
Ow, ow. Ah...
Stop that.
62
00:03:33,756 --> 00:03:35,490
Come on, I'm hungry.
63
00:03:35,527 --> 00:03:36,961
But you just had a tooth fall out.
64
00:03:36,997 --> 00:03:39,031
You can't be eating corn on the cob.
65
00:03:39,068 --> 00:03:40,068
Ah, what's the big shizz?
66
00:03:40,103 --> 00:03:42,671
It's normal for teeth to fall out.
67
00:03:42,710 --> 00:03:44,076
Yeah, when you're five.
68
00:03:44,113 --> 00:03:46,347
Or ninety.
69
00:03:46,351 --> 00:03:48,286
How long has it been since
you went to a dentist?
70
00:03:48,323 --> 00:03:51,259
I don't know, two...
Twelve years.
71
00:03:51,297 --> 00:03:51,730
What?
72
00:03:51,765 --> 00:03:53,432
Years?
73
00:03:53,469 --> 00:03:55,468
You're supposed to
go every six months.
74
00:03:55,505 --> 00:03:59,405
Yeah, I'll add that to my list
of things that'll never happen.
75
00:03:59,444 --> 00:04:00,810
Ow.
76
00:04:00,846 --> 00:04:03,013
Hey, you guys, which one of
these shirts do you think
77
00:04:03,051 --> 00:04:03,817
I should wear tomorrow?
78
00:04:03,853 --> 00:04:04,319
To where?
79
00:04:04,353 --> 00:04:05,986
Prison.
80
00:04:06,023 --> 00:04:06,823
Prison?
81
00:04:06,858 --> 00:04:09,560
Oh my God, what did you download?
82
00:04:09,598 --> 00:04:11,466
Nothing.
83
00:04:11,503 --> 00:04:12,904
Yeah, nothing.
84
00:04:12,940 --> 00:04:14,441
That's not why I'm going to prison.
85
00:04:14,477 --> 00:04:15,110
Then why?
86
00:04:15,146 --> 00:04:16,346
To teach art.
87
00:04:16,381 --> 00:04:18,648
I volunteered for this program
where people help prisoners
88
00:04:18,686 --> 00:04:20,520
learn valuable skills
so when they get out,
89
00:04:20,556 --> 00:04:22,290
they won't have to go
back to a life of crime.
90
00:04:22,327 --> 00:04:22,860
Sure.
91
00:04:22,896 --> 00:04:24,463
Why would a dude Rob a bank
when he can build a robot
92
00:04:24,499 --> 00:04:26,333
out of soda bottles?
93
00:04:26,370 --> 00:04:27,437
Hey, is she eating my corn?
94
00:04:27,472 --> 00:04:28,706
That was the last piece of corn.
95
00:04:28,742 --> 00:04:32,076
No, she's not.
96
00:04:32,116 --> 00:04:34,484
But she is going to see a dentist.
97
00:04:34,521 --> 00:04:36,222
Hey, what's on this
corn, barbecue sauce?
98
00:04:36,259 --> 00:04:38,861
Sam's blood.
99
00:04:38,899 --> 00:04:40,499
[Music]
100
00:04:43,776 --> 00:04:49,347
All right, Sam, just sit here
and let me adjust this for you.
101
00:04:49,389 --> 00:04:50,489
Whoa, whoa, what are you doin', lady?
102
00:04:50,525 --> 00:04:51,959
She's just gonna have you lie down.
103
00:04:51,995 --> 00:04:57,463
Oh.
Well I do like lyin' down.
104
00:04:57,505 --> 00:05:01,808
And I'll just put this
around your neck.
105
00:05:01,847 --> 00:05:02,880
What, are we having ribs?
106
00:05:02,915 --> 00:05:03,648
[Laughs]
107
00:05:03,684 --> 00:05:06,318
No. See, when the dentist starts
drilling into your teeth--
108
00:05:06,356 --> 00:05:06,956
drilling my teeth?
109
00:05:06,991 --> 00:05:07,857
No. No. It's okay. It's okay.
110
00:05:07,893 --> 00:05:08,592
I don't want to do this.
111
00:05:08,628 --> 00:05:10,628
I don't want to do this.
112
00:05:10,665 --> 00:05:12,232
Help me!
113
00:05:12,270 --> 00:05:15,038
Hey, hey, hey, girls, girls, girls.
114
00:05:15,076 --> 00:05:16,009
Hi, doctor Wheeler.
115
00:05:16,044 --> 00:05:17,044
This is my friend Sam.
116
00:05:17,079 --> 00:05:18,179
She's a little nervous.
117
00:05:18,215 --> 00:05:18,881
I'm way nervous.
118
00:05:18,917 --> 00:05:21,384
She hasn't been to a dentist since--
119
00:05:21,422 --> 00:05:24,390
she hasn't been to a dentist.
120
00:05:24,429 --> 00:05:26,563
Sam, there's nothing
to be nervous about.
121
00:05:26,601 --> 00:05:27,934
There better not be.
122
00:05:27,970 --> 00:05:29,137
Why don't you go sit
in the waiting room,
123
00:05:29,172 --> 00:05:31,039
and I'll get Sam's teeth all fixed up.
124
00:05:31,076 --> 00:05:32,476
Okay.
125
00:05:32,512 --> 00:05:33,345
Stay blonde.
126
00:05:33,380 --> 00:05:36,882
Stay brown.
127
00:05:36,921 --> 00:05:40,289
[Screams]
128
00:05:40,328 --> 00:05:42,128
Stop!
129
00:05:42,166 --> 00:05:43,733
No.
130
00:05:43,769 --> 00:05:45,669
Help us!
131
00:05:45,707 --> 00:05:47,307
[Music]
132
00:05:51,183 --> 00:05:52,116
Thank you, officers.
133
00:05:52,151 --> 00:05:54,917
I'll take it from here.
134
00:05:54,956 --> 00:05:56,523
You sure you don't want us to stay?
135
00:05:56,559 --> 00:05:57,091
Nah.
136
00:05:57,127 --> 00:05:59,561
If I'm gonna teach these guys
about art, I need to show them
137
00:05:59,599 --> 00:06:05,413
that I trust them.
138
00:06:05,455 --> 00:06:06,655
Whatever you say.
139
00:06:06,691 --> 00:06:07,824
If you need us, just yell.
140
00:06:07,860 --> 00:06:11,396
No worries.
141
00:06:11,435 --> 00:06:12,702
Hello, gentlemen.
142
00:06:12,739 --> 00:06:15,607
My name is Spencer, and I'm
gonna be teaching you guys
143
00:06:15,645 --> 00:06:16,779
about sculpting.
144
00:06:16,815 --> 00:06:18,183
Ah!
145
00:06:18,219 --> 00:06:20,090
Specifically-- ah!
146
00:06:20,128 --> 00:06:23,128
Help me! Help me! Help me!
147
00:06:36,632 --> 00:06:37,732
Sorry.
148
00:06:37,769 --> 00:06:40,404
We should've warned
you about that guy.
149
00:06:40,442 --> 00:06:43,210
He's always trying to kill somebody.
150
00:06:43,248 --> 00:06:46,016
Yeah, that would've been good to know.
151
00:06:46,055 --> 00:06:47,655
Yeah.
152
00:06:51,031 --> 00:06:54,400
As I was saying, I'm gonna teach
you guys about sculpting,
153
00:06:54,439 --> 00:06:56,376
which, of course, is art.
154
00:06:56,413 --> 00:07:00,851
Now, I think of art as a
physical expression of emotion.
155
00:07:00,891 --> 00:07:03,393
So, let's start by talking
about the emotions you guys
156
00:07:03,431 --> 00:07:06,133
are feeling right now.
157
00:07:06,171 --> 00:07:08,739
Stabbing.
158
00:07:08,777 --> 00:07:10,911
Stabbing isn't really an emotion.
159
00:07:10,949 --> 00:07:15,953
It's more of an activity that
I hope you don't do to me.
160
00:07:15,994 --> 00:07:18,095
See, an emotion is more of a feeling.
161
00:07:18,133 --> 00:07:24,337
Well, maybe, I feel stabby.
162
00:07:24,381 --> 00:07:29,619
So, sculpting-- why don't we come
up with an idea for a sculpture
163
00:07:29,660 --> 00:07:30,927
we can all build together?
164
00:07:30,963 --> 00:07:31,696
A knife.
165
00:07:31,732 --> 00:07:33,565
No.
166
00:07:33,603 --> 00:07:37,503
Let's think of something
big and not deadly.
167
00:07:37,543 --> 00:07:43,839
How about a big pair of pants?
168
00:07:43,882 --> 00:07:46,115
Okay, we all seem excited
about that, so great, sure.
169
00:07:46,152 --> 00:07:48,518
Let's sculpt a big pair of pants.
170
00:07:48,557 --> 00:07:49,256
Hey.
171
00:07:49,291 --> 00:07:53,358
He wants to apologize
for trying to kill you.
172
00:07:53,398 --> 00:07:54,064
All right.
173
00:07:54,101 --> 00:07:57,104
Listen, I'm really sorry.
174
00:07:57,142 --> 00:07:58,742
Ah!
175
00:08:04,894 --> 00:08:10,865
Apology accepted!
176
00:08:10,908 --> 00:08:12,808
Ooh, her teeth look good.
177
00:08:12,846 --> 00:08:13,479
Yep.
178
00:08:13,514 --> 00:08:16,716
I replaced the missing tooth and
filled three other cavities.
179
00:08:16,755 --> 00:08:19,623
You hear that, Sam?
180
00:08:19,661 --> 00:08:25,865
You're blurry, pretty blurry girl.
181
00:08:25,909 --> 00:08:26,942
Why is she giggly?
182
00:08:26,977 --> 00:08:30,045
We had to give her some nitrous
oxide to calm her down.
183
00:08:30,084 --> 00:08:30,817
Nitrous?
184
00:08:30,853 --> 00:08:31,685
Laughing gas.
185
00:08:31,721 --> 00:08:34,421
She'll be a little loopy for awhile.
186
00:08:34,460 --> 00:08:40,996
Now come on, let's
go check her x-rays.
187
00:08:41,040 --> 00:08:44,408
How ya doin'?
188
00:08:44,447 --> 00:08:45,914
Okay.
189
00:08:45,951 --> 00:08:47,084
But we need to get out of here.
190
00:08:47,120 --> 00:08:51,757
I gotta go to the dentist.
191
00:08:51,797 --> 00:08:53,197
We're at the dentist.
192
00:08:53,234 --> 00:08:55,269
Whoa.
193
00:08:55,306 --> 00:08:59,110
That was fast.
194
00:08:59,150 --> 00:09:01,817
Oh man, it's gone.
195
00:09:01,856 --> 00:09:02,889
What's gone?
196
00:09:02,924 --> 00:09:05,025
My thumb.
197
00:09:05,062 --> 00:09:07,363
It was there a second ago.
198
00:09:07,400 --> 00:09:09,668
Here.
199
00:09:09,706 --> 00:09:11,106
See?
200
00:09:11,143 --> 00:09:13,443
Your thumb came back.
201
00:09:13,481 --> 00:09:15,481
Oh yeah.
202
00:09:22,969 --> 00:09:25,537
What's so funny?
203
00:09:25,574 --> 00:09:26,474
You.
204
00:09:26,510 --> 00:09:29,812
You're acting all loopy from
the gas the dentist gave you.
205
00:09:29,850 --> 00:09:32,051
Oh.
206
00:09:32,089 --> 00:09:32,888
Hey.
207
00:09:32,925 --> 00:09:34,091
What?
208
00:09:34,126 --> 00:09:35,927
Come here. Come here.
209
00:09:35,964 --> 00:09:37,397
What is it?
210
00:09:37,434 --> 00:09:40,969
I wanna tell you a secret.
211
00:09:41,009 --> 00:09:42,576
Okay.
212
00:09:42,612 --> 00:09:43,745
Come here.
213
00:09:43,782 --> 00:09:45,249
I'm already here.
214
00:09:45,285 --> 00:09:52,556
What's the secret?
215
00:09:52,600 --> 00:09:57,804
I like fried chicken.
216
00:09:57,846 --> 00:10:01,148
It's not a secret that
you like fried chicken.
217
00:10:01,187 --> 00:10:02,588
I know.
218
00:10:02,624 --> 00:10:05,859
I got scared to tell
you my real secret.
219
00:10:05,898 --> 00:10:08,199
Just tell me.
220
00:10:08,237 --> 00:10:09,938
Okay. Come here.
221
00:10:09,974 --> 00:10:13,810
I already come here'd.
222
00:10:13,850 --> 00:10:17,285
You know that kid, Freddie?
223
00:10:17,323 --> 00:10:21,326
Yes, I know Freddie.
224
00:10:21,366 --> 00:10:23,366
We kissed.
225
00:10:29,117 --> 00:10:30,717
What?
226
00:10:35,530 --> 00:10:40,532
Me and Freddie kissed.
227
00:10:40,574 --> 00:10:48,011
You know...
You and Freddie really kissed?!
228
00:10:48,057 --> 00:10:50,491
Shhhh!
229
00:10:50,528 --> 00:10:53,128
Don't tell Carly.
230
00:10:57,781 --> 00:10:59,381
[Music]
231
00:11:03,126 --> 00:11:05,661
Thanks for taking me to the dentist.
232
00:11:05,699 --> 00:11:11,536
I can't understand you with all
that cotton in your mouth.
233
00:11:11,578 --> 00:11:15,847
Thanks for taking me to the dentist.
234
00:11:15,888 --> 00:11:16,988
I'm hungry.
235
00:11:17,024 --> 00:11:19,492
Hey, the dentist said you
can't eat for three hours.
236
00:11:19,530 --> 00:11:21,831
It's okay, it'll be our little secret.
237
00:11:21,869 --> 00:11:24,870
Yeah, not our only little secret.
238
00:11:24,909 --> 00:11:25,876
What do you mean?
239
00:11:25,912 --> 00:11:30,382
Uh, do you not remember what
you told me at the dentist?
240
00:11:30,422 --> 00:11:35,359
Nah, it's all a blur-- just
like third through ninth grade.
241
00:11:35,400 --> 00:11:38,201
Hey, I'm home from prison.
242
00:11:38,240 --> 00:11:39,006
Hi.
243
00:11:39,041 --> 00:11:42,043
All right, you people have no food.
244
00:11:42,081 --> 00:11:43,215
I'm gonna make a run to pink bunny.
245
00:11:43,251 --> 00:11:44,251
You guys want yogurt?
246
00:11:44,287 --> 00:11:44,553
No.
247
00:11:44,587 --> 00:11:45,920
No thanks.
248
00:11:45,957 --> 00:11:48,392
So, how was teaching
sculpting to prisoners?
249
00:11:48,429 --> 00:11:51,163
Well, it started off pretty
interesting when one of my students
250
00:11:51,202 --> 00:11:54,303
tried to kill me with his bare hands.
251
00:11:54,343 --> 00:11:56,477
Oh, that sounds fun.
252
00:11:56,514 --> 00:11:56,947
Fun?
253
00:11:56,983 --> 00:11:57,315
Later.
254
00:11:57,350 --> 00:11:59,451
What's fun about a psychotic--
Sam and Freddie kissed.
255
00:11:59,488 --> 00:12:01,622
Ah.
256
00:12:01,660 --> 00:12:02,793
What did you just say?
257
00:12:02,829 --> 00:12:06,698
The dentist gave Sam this
loopy gas, and she was all,
258
00:12:06,737 --> 00:12:08,071
"me and Freddie kissed".
259
00:12:08,107 --> 00:12:08,940
No way.
260
00:12:08,976 --> 00:12:10,009
Give me the deets.
261
00:12:10,044 --> 00:12:11,110
I don't have any deets.
262
00:12:11,147 --> 00:12:13,414
'Cause after she told
me, she whispered,
263
00:12:13,451 --> 00:12:17,186
"shhh. Don't tell Carly."
264
00:12:17,226 --> 00:12:18,759
Why would she tell you
not to tell yourself?
265
00:12:18,796 --> 00:12:19,395
I don't know.
266
00:12:19,431 --> 00:12:21,231
It was the gas talkin'.
267
00:12:21,268 --> 00:12:23,202
She doesn't even remember she told me.
268
00:12:23,239 --> 00:12:25,874
So now, I know this insane secret
that I'm not supposed to know
269
00:12:25,912 --> 00:12:27,746
and she doesn't even know
that I know and why wouldn't
270
00:12:27,783 --> 00:12:28,649
she want me to know?
271
00:12:28,684 --> 00:12:29,617
Okay, calm down.
272
00:12:29,654 --> 00:12:32,823
Never tell a girl to calm down.
273
00:12:32,862 --> 00:12:34,963
Guys always tell girls to
calm down and it never works.
274
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
It just gets us all whipped up.
275
00:12:36,638 --> 00:12:38,371
You see me all whipped up now,
it's 'cause you told me
276
00:12:38,408 --> 00:12:42,073
to calm down.
277
00:12:42,113 --> 00:12:43,312
You know, most guys
have to get married
278
00:12:43,349 --> 00:12:46,017
to suffer this kind of abuse.
279
00:12:46,055 --> 00:12:49,022
Can you believe Sam and Freddie
kissed, and they didn't tell me?
280
00:12:49,060 --> 00:12:50,961
Maybe they didn't.
281
00:12:50,998 --> 00:12:52,632
But why would Sam lie?
282
00:12:52,668 --> 00:12:53,768
I'm not sayin' she lied.
283
00:12:53,805 --> 00:12:55,372
When you're on that wacky gas,
sometimes you don't know
284
00:12:55,408 --> 00:12:57,275
what you're saying.
285
00:12:57,312 --> 00:13:00,480
Well, Sam did think her
thumb was missing.
286
00:13:00,519 --> 00:13:01,152
Was it?
287
00:13:01,186 --> 00:13:03,552
No.
288
00:13:03,591 --> 00:13:06,959
So, then Sam and Freddie
probably didn't kiss.
289
00:13:06,998 --> 00:13:07,898
Yeah.
290
00:13:07,934 --> 00:13:09,000
Yeah.
291
00:13:09,037 --> 00:13:12,204
There's no way Sam wouldn't tell
me if that really happened.
292
00:13:12,243 --> 00:13:14,276
And there's no way that would happen.
293
00:13:14,314 --> 00:13:15,280
All right then.
294
00:13:15,315 --> 00:13:17,916
Now, you wanna hear
about my day in prison?
295
00:13:17,955 --> 00:13:20,923
No, I'm good.
296
00:13:20,961 --> 00:13:24,130
[Music]
297
00:13:24,169 --> 00:13:25,270
♪ I like the way ♪
298
00:13:25,307 --> 00:13:27,911
♪ you touched my head ♪
299
00:13:27,948 --> 00:13:28,481
Freddie.
300
00:13:28,517 --> 00:13:29,550
♪ So why would you ♪
301
00:13:29,586 --> 00:13:31,753
♪ choose him instead ♪
302
00:13:31,791 --> 00:13:32,557
Freddie.
303
00:13:32,592 --> 00:13:36,329
♪ Girl who cuts my hair ♪
304
00:13:36,368 --> 00:13:39,003
Freddie.
305
00:13:39,041 --> 00:13:41,375
Ah.
306
00:13:41,413 --> 00:13:42,279
Why so jumpy?
307
00:13:42,315 --> 00:13:44,884
'Cause you blasted me in the
head with pressurized air.
308
00:13:44,921 --> 00:13:47,856
I was here, I know what happened.
309
00:13:47,895 --> 00:13:49,696
So, how'd Sam do at the dentist?
310
00:13:49,732 --> 00:13:50,732
Like you'd expect.
311
00:13:50,769 --> 00:13:51,368
She bit him?
312
00:13:51,404 --> 00:13:52,304
Four times.
313
00:13:52,339 --> 00:13:55,040
He may lose part of his finger.
314
00:13:55,079 --> 00:13:59,214
But then, the dentist gave
her some of that wacky g.
315
00:13:59,254 --> 00:13:59,954
Nitrous oxide?
316
00:13:59,989 --> 00:14:06,193
Mm-hmm. And then...
What?
317
00:14:06,236 --> 00:14:12,340
Oh, she started saying
some pretty weird stuff.
318
00:14:12,382 --> 00:14:13,715
Weird how?
319
00:14:13,752 --> 00:14:16,386
Like, she thought her
thumb was missing.
320
00:14:16,425 --> 00:14:17,058
Was it?
321
00:14:17,093 --> 00:14:20,328
No.
322
00:14:20,368 --> 00:14:24,368
And then...
She said that you two kissed.
323
00:14:37,441 --> 00:14:42,010
So she really thought
her thumb was missing?
324
00:14:42,050 --> 00:14:45,318
That's so crazy.
325
00:14:45,357 --> 00:14:48,492
And she said you two kissed.
326
00:14:48,531 --> 00:14:49,497
I'm comin', mom.
327
00:14:49,533 --> 00:14:50,600
Your mom didn't call you.
328
00:14:50,635 --> 00:14:52,902
I heard the whistle.
329
00:14:52,941 --> 00:14:54,541
Is what Sam said true?
330
00:14:54,577 --> 00:14:54,977
No.
331
00:14:55,012 --> 00:14:57,280
I'm sure she has both her thumbs.
332
00:14:57,317 --> 00:14:59,917
Did you and Sam kiss?
333
00:15:06,271 --> 00:15:08,838
[Screaming]
334
00:15:08,876 --> 00:15:09,609
Tell me.
335
00:15:09,644 --> 00:15:11,244
No.
336
00:15:16,492 --> 00:15:16,991
Whoa.
337
00:15:17,027 --> 00:15:18,594
When did you get so strong?
338
00:15:18,630 --> 00:15:21,398
Same time the voice got lower.
339
00:15:21,436 --> 00:15:24,237
Did you and Sam kiss?
340
00:15:24,276 --> 00:15:25,609
Okay. Yes, it's true.
341
00:15:25,645 --> 00:15:26,678
Sam and I kissed.
342
00:15:26,715 --> 00:15:28,715
Oh my God.
343
00:15:33,429 --> 00:15:35,130
I was bummed about
never kissing anyone.
344
00:15:35,167 --> 00:15:38,302
And I was out on the
balcony, and Sam came out,
345
00:15:38,340 --> 00:15:40,341
and she said she'd never
kissed anyone either,
346
00:15:40,379 --> 00:15:41,579
and then we ended up kissing.
347
00:15:41,615 --> 00:15:43,850
Oh my God.
348
00:15:43,887 --> 00:15:46,555
It was just one time.
349
00:15:46,594 --> 00:15:48,228
Except for that other time,
but that might have been
350
00:15:48,264 --> 00:15:49,030
Sam's twin sister.
351
00:15:49,066 --> 00:15:52,569
I'm still fuzzy on the
whole Melanie thing.
352
00:15:52,575 --> 00:15:54,876
You guys are my best friends.
353
00:15:54,880 --> 00:15:57,181
How come neither one of you told me?
354
00:15:57,219 --> 00:15:59,487
We promised each other 'd
never speak of it again.
355
00:15:59,525 --> 00:16:02,260
Oh, man, I've en speaking of it again.
356
00:16:02,298 --> 00:16:03,398
I'm calling Sam right now.
357
00:16:03,435 --> 00:16:05,902
No. If you tell Sam I told you,
she'll kick me in places
358
00:16:05,940 --> 00:16:08,574
that should never be kicked.
359
00:16:08,612 --> 00:16:10,280
I have to talk to her about this.
360
00:16:10,316 --> 00:16:12,083
Then you got to get her
to tell you it happened.
361
00:16:12,121 --> 00:16:12,620
Just let me call.
362
00:16:12,656 --> 00:16:13,822
No, you cannot-- just one phone call.
363
00:16:13,857 --> 00:16:14,190
Do not call.
364
00:16:14,225 --> 00:16:14,958
I'll just talk to her right now.
365
00:16:14,994 --> 00:16:16,461
She's going to destroy me.
366
00:16:16,464 --> 00:16:18,598
Okay.
367
00:16:18,635 --> 00:16:22,271
[Music]
368
00:16:22,310 --> 00:16:25,912
All right, I'd say this sculpture
is just about finished.
369
00:16:25,952 --> 00:16:26,551
Yeah.
370
00:16:26,587 --> 00:16:27,620
Yeah.
371
00:16:27,656 --> 00:16:29,423
A seven-foot tall pair of pants.
372
00:16:29,460 --> 00:16:33,428
Yeah. Really nice.
373
00:16:33,468 --> 00:16:38,705
I wanna stab 'em.
374
00:16:38,747 --> 00:16:41,883
You know, I just wanna sa I'm
really proud of you guys
375
00:16:41,921 --> 00:16:45,256
'cause instead of stealing
or beating or stabbing,
376
00:16:45,296 --> 00:16:47,797
you worked as a team
and built this large
377
00:16:47,834 --> 00:16:49,335
pair of pants together.
378
00:16:49,372 --> 00:16:54,142
Well, we owe it all to you, Spence.
379
00:16:54,182 --> 00:16:55,582
To Spencer.
380
00:16:55,619 --> 00:16:55,951
To Spencer.
381
00:16:55,986 --> 00:17:00,388
Thank you. Cheers.
382
00:17:00,429 --> 00:17:01,529
This punch is really good.
383
00:17:01,565 --> 00:17:02,598
You made this yourself?
384
00:17:02,634 --> 00:17:07,337
Mm-hmm. In my own toilet.
385
00:17:07,378 --> 00:17:15,552
Now, if you'll excuse me, I'm
gonna go disinfect my mouth.
386
00:17:15,598 --> 00:17:16,064
Quick.
387
00:17:16,099 --> 00:17:22,438
Help us get in the pants.
388
00:17:22,481 --> 00:17:24,081
[Music]
389
00:17:27,494 --> 00:17:29,962
Yo, what up, kiddo?
390
00:17:30,000 --> 00:17:30,733
Just stuff.
391
00:17:30,768 --> 00:17:35,472
Hey, check out the sculpture
my prisoners made with me.
392
00:17:35,513 --> 00:17:36,513
Nice.
393
00:17:36,548 --> 00:17:38,316
But why'd you bring it home?
394
00:17:38,353 --> 00:17:40,521
Well, I was gonna leave it with
them, but they really wanted me
395
00:17:40,558 --> 00:17:41,391
to have it.
396
00:17:41,427 --> 00:17:43,261
I think they really liked me.
397
00:17:43,298 --> 00:17:44,499
How come you're all sweaty?
398
00:17:44,535 --> 00:17:47,170
'Cause I had to lug this
thing all the way up here.
399
00:17:47,207 --> 00:17:50,910
Weird, it's a lot heavier
than I thought it would be.
400
00:17:50,950 --> 00:17:53,351
I'm gonna go to the armenian
bakery across the street.
401
00:17:53,389 --> 00:17:53,921
Why?
402
00:17:53,957 --> 00:17:55,091
For some lama-june.
403
00:17:55,127 --> 00:17:55,693
Wanna come?
404
00:17:55,729 --> 00:17:56,328
What's lama-june?
405
00:17:56,363 --> 00:17:57,029
Some kinda food.
406
00:17:57,064 --> 00:17:58,064
I'll pass.
407
00:17:58,101 --> 00:17:59,334
Bye. Hi.
408
00:17:59,370 --> 00:17:59,803
Hey.
409
00:17:59,837 --> 00:18:00,236
See you.
410
00:18:00,271 --> 00:18:02,005
Whatever.
411
00:18:02,042 --> 00:18:02,875
All right, I'm here.
412
00:18:02,911 --> 00:18:05,980
Where's the bacon-flavored ice cream?
413
00:18:06,018 --> 00:18:08,085
There is no bacon-flavored ice cream.
414
00:18:08,123 --> 00:18:11,558
But your text said-- I made it up.
415
00:18:11,598 --> 00:18:15,533
But I brought my big spoon.
416
00:18:15,574 --> 00:18:22,445
How can you-- what up
with the gigantic pants?
417
00:18:22,488 --> 00:18:24,089
Listen.
418
00:18:24,126 --> 00:18:25,760
Okay.
419
00:18:25,796 --> 00:18:27,597
We're best friends, right?
420
00:18:27,634 --> 00:18:28,600
Of course.
421
00:18:28,636 --> 00:18:32,438
And best friends don't keep
secrets from each other, do they?
422
00:18:32,478 --> 00:18:34,012
Why, what'd you do?
423
00:18:34,048 --> 00:18:35,115
Is it bad?
424
00:18:35,150 --> 00:18:36,284
Did you finally do something bad?
425
00:18:36,320 --> 00:18:37,487
Holy crab, I le this.
426
00:18:37,523 --> 00:18:39,323
I didn't do anything bad.
427
00:18:39,360 --> 00:18:40,660
Then why are you keeping it a secret?
428
00:18:40,696 --> 00:18:48,535
I'm not the one keeping secrets.
429
00:18:48,581 --> 00:18:52,183
All right, you can have
your 20 bucks back.
430
00:18:52,223 --> 00:18:53,924
What 20 bucks?
431
00:18:53,960 --> 00:18:58,498
That I took out of your purse.
432
00:18:58,538 --> 00:19:05,475
You took...
You... Sam.
433
00:19:05,519 --> 00:19:08,786
Well, at least it's
not a secret anymore.
434
00:19:08,826 --> 00:19:11,427
That wasn't the secret
I was talking about.
435
00:19:11,465 --> 00:19:12,265
So I can keep the 20?
436
00:19:12,300 --> 00:19:13,900
No.
437
00:19:17,413 --> 00:19:21,949
Why didn't you tell me that
you and Freddie kissed?
438
00:19:21,990 --> 00:19:31,297
I-- hey, can I run upstairs for
a second and install these--
439
00:19:31,344 --> 00:19:34,780
you spoke of it.
440
00:19:34,820 --> 00:19:37,521
[Screaming]
441
00:19:37,559 --> 00:19:38,792
Leave me alone, Sam.
442
00:19:38,828 --> 00:19:41,395
No.
443
00:19:41,433 --> 00:19:41,999
Let me go.
444
00:19:42,034 --> 00:19:50,806
Let me-- you swore you'd
never tell anyone we kissed.
445
00:19:50,854 --> 00:19:51,486
I didn't.
446
00:19:51,521 --> 00:19:52,621
You told me.
447
00:19:52,657 --> 00:19:54,959
I never told you anything
about-- yeah, you did.
448
00:19:54,996 --> 00:19:59,698
When you were all
hopped up on wacky gas.
449
00:19:59,739 --> 00:20:00,539
Oh.
450
00:20:00,574 --> 00:20:05,310
You know, I tell you guys everything,
so it really makes me feel,
451
00:20:05,352 --> 00:20:07,687
like, betrayed that
my two best friends
452
00:20:07,724 --> 00:20:09,692
made out and then didn't
even-- no, we didn't make out.
453
00:20:09,730 --> 00:20:10,830
It wasn't like that.
454
00:20:10,866 --> 00:20:14,400
We just did it to do it, you know?
455
00:20:14,440 --> 00:20:16,107
Well, I just think that best friends
456
00:20:16,143 --> 00:20:18,177
should be open with each other.
457
00:20:18,215 --> 00:20:20,682
I just wish that one of
you would've told me
458
00:20:20,721 --> 00:20:24,721
so I didn't have to find out by...
Hello.
459
00:20:34,352 --> 00:20:35,618
Hiya.
460
00:20:35,655 --> 00:20:38,523
Hey.
461
00:20:38,561 --> 00:20:41,462
You're prisoners?
462
00:20:41,501 --> 00:20:43,668
Used to be.
463
00:20:43,706 --> 00:20:49,476
And you guys were inside the pants?
464
00:20:49,519 --> 00:20:51,120
Mm-hmm.
465
00:20:51,156 --> 00:20:54,925
Well, you do realize we
have to call the police.
466
00:20:54,965 --> 00:20:57,700
Yeah, I guess.
467
00:20:57,738 --> 00:21:07,012
But before you do that, you
guys got any duct tape?
468
00:21:07,059 --> 00:21:12,562
Why did y tell them where
the duct tape was?
469
00:21:12,605 --> 00:21:13,638
I don't know.
470
00:21:13,674 --> 00:21:16,542
I was trying to be helpful.
471
00:21:16,581 --> 00:21:19,883
Yeah, you helped 'em, all right.
472
00:21:19,922 --> 00:21:21,389
Well, it's Freddie's fault.
473
00:21:21,425 --> 00:21:23,526
When you see prisoners
escaping, you don't announce
474
00:21:23,564 --> 00:21:25,365
that you're gonna call the cops.
475
00:21:25,401 --> 00:21:29,837
"Well, you do realize we
have to call the police."
476
00:21:29,879 --> 00:21:31,880
Man, this duct tape is really strong.
477
00:21:31,917 --> 00:21:34,151
I hate being restricted.
478
00:21:34,189 --> 00:21:35,056
Don't worry.
479
00:21:35,091 --> 00:21:37,125
Soon we'll all be free and
then I'll turn my back
480
00:21:37,162 --> 00:21:40,331
and you guys can resume
kissing behind it.
481
00:21:40,371 --> 00:21:41,838
We promised no more secrets.
482
00:21:41,874 --> 00:21:42,707
Never again.
483
00:21:42,743 --> 00:21:45,644
From now on, we all tell
each other everything.
484
00:21:45,683 --> 00:21:49,052
All right?
485
00:21:49,091 --> 00:21:50,458
You'll tell me everything?
486
00:21:50,494 --> 00:21:50,827
Yeah.
487
00:21:50,861 --> 00:21:52,996
Swear.
488
00:21:53,034 --> 00:21:57,070
How long was it?
489
00:21:57,109 --> 00:21:58,576
What?
490
00:21:58,613 --> 00:22:02,349
How long did you guys kiss?
491
00:22:02,389 --> 00:22:03,156
I don't know.
492
00:22:03,191 --> 00:22:05,525
Like seven seconds?
493
00:22:05,562 --> 00:22:07,196
Seven, eight?
494
00:22:07,234 --> 00:22:10,236
Oh.
495
00:22:10,274 --> 00:22:12,541
And was it fun?
496
00:22:12,579 --> 00:22:13,512
Fun?
497
00:22:13,549 --> 00:22:14,582
Yeah.
498
00:22:14,617 --> 00:22:22,657
I mean, did you guys,
you know, like it?
499
00:22:22,703 --> 00:22:25,005
Carly, where's my banjo?
500
00:22:25,042 --> 00:22:28,111
Over there by your robot,
but-- yeah. Whew.
501
00:22:28,149 --> 00:22:29,583
Why do you need your
banjo all of a sudden?
502
00:22:29,619 --> 00:22:31,787
'Cause I was just across the
street at that armenian bakery,
503
00:22:31,824 --> 00:22:33,292
and I met this girl there
buyin' some lama-june,
504
00:22:33,329 --> 00:22:39,567
so I start chattin' her up, turns
out she loves banjo music.
505
00:22:39,610 --> 00:22:46,615
She's gonna freak.
506
00:22:46,626 --> 00:22:49,995
Okay.
507
00:22:50,035 --> 00:22:52,502
We've got to get out of this.
508
00:22:52,540 --> 00:22:54,774
On three?
509
00:22:54,812 --> 00:23:01,817
One... two...
Three.
510
00:23:01,867 --> 00:23:06,417
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.