Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,808 --> 00:02:24,937
Let me get you another drink.
2
00:02:25,270 --> 00:02:29,942
Mark, before Tony comes,
I ought to explain something.
3
00:02:30,150 --> 00:02:31,944
Yes, I've been waiting for that.
4
00:02:32,611 --> 00:02:34,780
I haven't told him anything about us.
5
00:02:34,988 --> 00:02:37,115
That's not surprising.
It's a tough thing to do.
6
00:02:37,324 --> 00:02:41,161
When you telephoned this morning,
I simply said you wrote crime stories.
7
00:02:41,328 --> 00:02:43,956
And I'd met you once
when you were here before.
8
00:02:44,164 --> 00:02:47,793
That has a pretty guilty ring to it.
I'd never use it in one of my stories.
9
00:02:48,001 --> 00:02:49,795
Mark, I know you think it's silly.
10
00:02:50,003 --> 00:02:52,923
When you get to know Tony,
you'll understand why I said that.
11
00:02:53,090 --> 00:02:56,009
Darling, I understand now.
That doesn't stop me from loving you.
12
00:02:57,219 --> 00:02:59,596
It's not as simple as that.
13
00:03:04,685 --> 00:03:07,479
-Tony's changed.
-Thanks.
14
00:03:07,729 --> 00:03:11,066
He's a completely different person
to the one I used to tell you about.
15
00:03:11,233 --> 00:03:12,985
Really? When did all this happen?
16
00:03:13,193 --> 00:03:15,279
That night I came to say goodbye.
17
00:03:15,445 --> 00:03:18,490
When I left your apartment,
I came back here.
18
00:03:18,699 --> 00:03:21,034
I sat down on the sofa
and had a good cry.
19
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
And then I fell asleep.
20
00:03:22,953 --> 00:03:24,204
When I woke up...
21
00:03:24,371 --> 00:03:27,749
...there was Tony standing in the hall
with his bags and tennis rackets.
22
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
He just said he decided to give up tennis
and settle down to a job.
23
00:03:31,587 --> 00:03:33,297
-Just like that?
-Just like that.
24
00:03:33,463 --> 00:03:37,009
Of course, I didn't believe him at first,
but he meant it, all right.
25
00:03:37,801 --> 00:03:39,761
But he's been wonderful ever since.
26
00:03:39,928 --> 00:03:42,556
I suppose that's when
you stopped writing me.
27
00:03:42,723 --> 00:03:44,558
Margot, is it?
28
00:03:45,767 --> 00:03:47,769
Do you remember the letters
you wrote to me?
29
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
Yes, I remember.
30
00:03:49,646 --> 00:03:53,192
After I read them, I burned them.
I thought it best.
31
00:03:53,358 --> 00:03:55,527
All except one.
32
00:03:55,694 --> 00:03:57,696
You probably know
the one I mean.
33
00:03:57,863 --> 00:03:59,656
Yes, I think I do.
34
00:03:59,823 --> 00:04:02,034
What about it?
35
00:04:02,201 --> 00:04:03,452
It was stolen.
36
00:04:07,164 --> 00:04:10,709
Tony and I were going to spend
the weekend in the country with friends.
37
00:04:10,876 --> 00:04:14,129
While waiting on the platform,
I noticed my handbag was missing.
38
00:04:14,296 --> 00:04:15,589
And the letter was inside.
39
00:04:15,756 --> 00:04:18,258
-Where was this?
-Victoria Station.
40
00:04:18,425 --> 00:04:21,803
I thought I'd left it in the restaurant,
but when I went back, it had gone.
41
00:04:21,970 --> 00:04:23,555
You mean you never found it?
42
00:04:23,722 --> 00:04:26,016
I recovered the handbag
about two weeks later...
43
00:04:26,183 --> 00:04:29,978
...from the lost and found,
but the letter wasn't there.
44
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Then about a week afterwards,
I received a note.
45
00:04:33,774 --> 00:04:36,360
It told me what I had to do
to get the letter back.
46
00:04:36,527 --> 00:04:38,237
Yes. Go ahead.
Go on.
47
00:04:39,279 --> 00:04:43,075
I was to draw �50
from my bank in �5 notes...
48
00:04:43,242 --> 00:04:46,537
...and then change them
for used �1 notes.
49
00:04:46,703 --> 00:04:49,832
It said that if I went to the police
or told anyone else...
50
00:04:49,998 --> 00:04:52,334
...he would show the letter
to my husband.
51
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
You still have the note?
52
00:05:21,655 --> 00:05:23,532
Printed, all capitals.
53
00:05:23,699 --> 00:05:25,826
-Anyone could've done this.
-Two days later...
54
00:05:25,993 --> 00:05:28,829
-...I got this one.
-Both mailed in Brixton.
55
00:05:34,251 --> 00:05:36,712
"Throw half the money in a package
and mail to John S. King.
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,505
23 Newport Street,
Brixton SW9.
57
00:05:38,672 --> 00:05:40,299
You'll get your letter by return."
58
00:05:40,507 --> 00:05:43,135
It's a little shop.
People use it as a forwarding address.
59
00:05:43,343 --> 00:05:44,887
You didn't mail the money.
60
00:05:45,053 --> 00:05:47,598
Yes, but the letter was never returned.
61
00:05:47,764 --> 00:05:49,892
So after waiting about
two weeks, I went there.
62
00:05:50,058 --> 00:05:52,227
Said they had never heard
of a man by that name.
63
00:05:52,394 --> 00:05:54,980
The parcel was still there.
It had never been opened.
64
00:05:55,147 --> 00:05:57,608
That's something, I suppose.
May I keep these?
65
00:05:57,774 --> 00:06:00,611
-Yes, if you like.
-I can't understand why you didn't tell me.
66
00:06:00,777 --> 00:06:02,779
There wasn't anything
you could do.
67
00:06:02,946 --> 00:06:05,866
You probably would have
made me tell Tony and the police.
68
00:06:06,033 --> 00:06:08,619
It was only �50, I thought
I'd pay and have done with it.
69
00:06:08,785 --> 00:06:10,579
I'm gonna tell Tony
about us tonight.
70
00:06:10,746 --> 00:06:12,706
No, Mark, please,
you mustn't.
71
00:06:12,873 --> 00:06:15,417
You don't understand.
Tony's changed.
72
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Please.
73
00:06:19,755 --> 00:06:22,299
I wish it was a year ago,
when you came to say goodbye.
74
00:06:22,508 --> 00:06:25,552
We were in the kitchen. I said,
"l can't go through with this.
75
00:06:25,719 --> 00:06:27,804
Let's find Tony and
tell him all about it."
76
00:06:27,971 --> 00:06:30,516
I believe you'd
have done it then.
77
00:06:31,934 --> 00:06:34,520
Well, I can see this is
gonna be a rough evening.
78
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
All of us saying
nice things to each other.
79
00:06:39,316 --> 00:06:42,528
Look, there's only one thing
you haven't explained.
80
00:06:42,736 --> 00:06:45,280
Why didn't you burn
that letter too?
81
00:07:00,671 --> 00:07:03,215
There you are. We thought
you were never coming.
82
00:07:03,423 --> 00:07:06,051
-What have you been up to?
-I'm sorry. The boss blew in...
83
00:07:06,260 --> 00:07:09,221
-...just as I was leaving.
-Tony, this is Mark Halliday.
84
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
-Mark.
-Tony.
85
00:07:10,848 --> 00:07:13,225
I'm terribly sorry
to be so late.
86
00:07:14,268 --> 00:07:17,312
-How do you like it over here, Mark?
-Well, fine. Just fine, Tony.
87
00:07:17,479 --> 00:07:19,439
Is this your first visit to London?
88
00:07:19,606 --> 00:07:22,651
No, no. I was here
a year ago for vacation.
89
00:07:22,818 --> 00:07:25,362
Oh, yes, that's right.
Margot told me.
90
00:07:25,529 --> 00:07:28,657
-You write for the radio, don't you?
-No, television, for my sins.
91
00:07:28,824 --> 00:07:30,951
-Darling, did you reserve a table?
-Yes, 7:00.
92
00:07:31,118 --> 00:07:34,204
-Come on, then--
-Darling, a slight alteration in plans.
93
00:07:34,371 --> 00:07:36,540
-Now, don't say you can't go.
-I'm afraid so.
94
00:07:36,707 --> 00:07:38,959
Old man Burgess is flying
to Brussels on Sunday.
95
00:07:39,126 --> 00:07:41,545
And I have to get my monthly
report in by tomorrow.
96
00:07:41,712 --> 00:07:43,172
Can't you do it when
we get back?
97
00:07:43,338 --> 00:07:44,840
I'm afraid not.
It'll take hours.
98
00:07:45,007 --> 00:07:47,384
I shall have to fake
half of it as it is.
99
00:07:48,177 --> 00:07:51,096
Could you join us after the theater?
We might go somewhere.
100
00:07:51,263 --> 00:07:52,806
Give me a ring in intermission.
101
00:07:52,973 --> 00:07:55,726
-lf I'm inspired, I might make it.
-Well, do try.
102
00:07:55,893 --> 00:07:57,811
I'll just get my things, Mark.
103
00:07:57,978 --> 00:08:00,772
-Here are the tickets.
-Thanks, Tony.
104
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
I'm afraid this is
terribly rude of me.
105
00:08:02,900 --> 00:08:04,902
Not at all. I'm just sorry
you can't come.
106
00:08:05,068 --> 00:08:06,945
-You must come to dinner.
-I'd like that.
107
00:08:07,112 --> 00:08:08,947
What are you doing tomorrow night?
108
00:08:09,156 --> 00:08:10,699
Saturday?
Nothing I know of.
109
00:08:10,866 --> 00:08:12,492
Would you like to
join a stag party?
110
00:08:12,659 --> 00:08:13,952
-A stag party?
-Yes.
111
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Some Americans have been playing
tennis all over the continent.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,290
We're giving them
a farewell dinner.
113
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
-I'm not much of a tennis player.
-Doesn't matter.
114
00:08:20,667 --> 00:08:22,169
You know New York and all that.
115
00:08:22,336 --> 00:08:24,630
-Mark's coming to the party tomorrow night.
-Good.
116
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
You better drop in here first
and have a drink.
117
00:08:27,174 --> 00:08:28,884
-That's the idea.
-Yes. All right.
118
00:08:29,051 --> 00:08:32,554
-I'll try and get a taxi.
-No, we can usually pick one up.
119
00:08:32,721 --> 00:08:34,723
So long, darling.
120
00:08:34,890 --> 00:08:36,141
Enjoy yourself.
121
00:08:36,350 --> 00:08:38,644
-So long, Tony.
-Good night.
122
00:08:40,103 --> 00:08:41,647
-Oh, Mark.
-Yes?
123
00:08:41,855 --> 00:08:44,399
Sell the extra ticket
and have a drink on the proceeds.
124
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
-All right. We'll try.
-Have a good time.
125
00:08:46,735 --> 00:08:48,278
Thanks. Good night.
126
00:09:21,979 --> 00:09:24,022
-Hello.
-Hello. Hampstead 78-double-9?
127
00:09:24,231 --> 00:09:26,024
-Yes.
-Could I speak to Captain Lesgate?
128
00:09:26,233 --> 00:09:27,526
-Speaking.
-Good evening.
129
00:09:27,734 --> 00:09:29,695
You don't know me.
My name is Fisher.
130
00:09:29,903 --> 00:09:31,572
I understand you have
a car for sale.
131
00:09:31,738 --> 00:09:34,366
- Yes, an American car.
-Yes, I saw it at your garage.
132
00:09:34,533 --> 00:09:36,451
-How much are you asking?
-Eleven hundred.
133
00:09:36,618 --> 00:09:39,580
Eleven hundred? I see. It certainly looks
just the job for me.
134
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
I don't like that price much.
135
00:09:41,248 --> 00:09:43,417
I didn 't like it when I bought it.
136
00:09:43,584 --> 00:09:46,962
-Now, when can we meet?
-Well, now, how about tomorrow afternoon?
137
00:09:47,129 --> 00:09:49,131
I'm afraid I can't manage that.
138
00:09:49,298 --> 00:09:52,176
No, I can't, and I'm going
to Liverpool on Sunday.
139
00:09:52,342 --> 00:09:53,635
I was rather hoping--
140
00:09:53,802 --> 00:09:56,597
-You couldn't come to my flat tonight?
-Where is it?
141
00:09:56,763 --> 00:10:00,142
Maida Vale. I'd call on you,
only I've twisted my knee rather badly.
142
00:10:00,309 --> 00:10:02,311
I'm sorry. Well, what's your address?
143
00:10:02,477 --> 00:10:04,438
-61 A Charrington Gardens.
-Harrington?
144
00:10:04,605 --> 00:10:07,149
No. Charrington.
Turn left at the underground.
145
00:10:07,316 --> 00:10:09,902
-It's a two minutes' walk.
-I'll be there in an hour.
146
00:10:10,110 --> 00:10:13,655
That's extremely good of you.
By the way, will you bring the car?
147
00:10:13,822 --> 00:10:17,117
-I'm afraid I can 't.
-Doesn't matter. I had a good look at it.
148
00:10:17,284 --> 00:10:20,370
You might bring the registration book
and any necessary papers.
149
00:10:20,537 --> 00:10:22,372
- Yes, of course.
-We can settle this...
150
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
...here and now, provided you
drop the price sufficiently.
151
00:10:25,375 --> 00:10:27,294
I'm afraid that's out of the question.
152
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
Well, we'll see what
a couple of drinks can do.
153
00:10:30,923 --> 00:10:34,259
-Well, goodbye.
-Goodbye.
154
00:11:14,258 --> 00:11:15,676
-Mr. Fisher?
-Captain Lesgate?
155
00:11:15,843 --> 00:11:17,094
-Yes.
-Won't you come in?
156
00:11:17,261 --> 00:11:19,054
Thank you.
157
00:11:19,221 --> 00:11:21,306
It's very good of you.
158
00:11:21,473 --> 00:11:23,642
Let me have your coat.
159
00:11:24,810 --> 00:11:27,396
-Have any difficulty finding your way?
-No. None at all.
160
00:11:27,563 --> 00:11:30,440
Do sit down. How about a drink?
161
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
I can't help thinking I've seen you
before somewhere.
162
00:11:33,360 --> 00:11:35,153
It's funny you should mention that.
163
00:11:35,320 --> 00:11:37,698
The moment I opened
the door, l--
164
00:11:37,865 --> 00:11:40,784
Wait a minute. Lesgate?
165
00:11:40,951 --> 00:11:43,495
You're not Lesgate.
Swan. C.J. Swan.
166
00:11:43,704 --> 00:11:46,999
-Or was it C.A.?
-C.A.
167
00:11:47,166 --> 00:11:49,585
Well, you've got a better
memory than I have.
168
00:11:49,751 --> 00:11:51,795
Fisher.
When did we meet?
169
00:11:51,962 --> 00:11:53,881
-Weren't you at Cambridge?
-Yes.
170
00:11:54,047 --> 00:11:55,382
Must be 20 years ago.
171
00:11:55,549 --> 00:11:58,135
You wouldn't remember me.
I only came your last year.
172
00:11:58,302 --> 00:12:01,847
-Well, what a coincidence.
-Yes, this calls for a special drink.
173
00:12:02,014 --> 00:12:04,600
I was planning to palm you off
with an indifferent port.
174
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
But let's see what we have here.
175
00:12:06,518 --> 00:12:09,354
-How about this?
-Perfect.
176
00:12:11,106 --> 00:12:12,983
So how do you know
my car's for sale?
177
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
Your garage told me.
178
00:12:14,902 --> 00:12:16,820
Odd. I don't think
I mentioned it to them.
179
00:12:16,987 --> 00:12:19,531
I got a fill-up and told them
I wanted an American car.
180
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
They gave me your phone number.
I say, it is for sale, isn't it?
181
00:12:22,826 --> 00:12:25,370
-Of course.
-Good, but I refuse to discuss the price...
182
00:12:25,537 --> 00:12:27,873
-...until you've had three brandies.
-I warn you...
183
00:12:28,081 --> 00:12:31,376
-...I drive a hard bargain, drunk or sober.
-So do l.
184
00:12:33,921 --> 00:12:36,840
I think I must have seen you
somewhere since we left Cambridge.
185
00:12:37,007 --> 00:12:39,051
Ever been to Wimbledon?
186
00:12:39,927 --> 00:12:43,639
That's it.
Wendice. Tony Wendice.
187
00:12:44,181 --> 00:12:48,352
-What's all this about Fisher?
-What's all this about Lesgate?
188
00:12:50,145 --> 00:12:52,189
Would you like a cigar?
189
00:12:52,356 --> 00:12:54,525
No, thanks. I'll just stick to my pipe.
190
00:12:54,691 --> 00:12:56,235
That's one habit you've changed.
191
00:12:56,443 --> 00:13:00,239
I remember, at college, you always used to
smoke rather expensive cigars.
192
00:13:00,405 --> 00:13:04,034
Wait a minute, I think I have
a picture of you here somewhere.
193
00:13:04,201 --> 00:13:05,744
Yes.
194
00:13:06,745 --> 00:13:08,872
Yes. Here's one.
195
00:13:09,039 --> 00:13:11,583
Taken at a reunion dinner.
196
00:13:11,792 --> 00:13:14,336
There you are with the biggest cigar
in the business.
197
00:13:14,503 --> 00:13:17,673
That's the first and last
reunion I ever went to.
198
00:13:17,840 --> 00:13:21,635
-What a murderous thug I look.
-Yes, you do rather.
199
00:13:22,636 --> 00:13:25,889
Of course, I always remember you
because of the college ball.
200
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
You were the treasurer, weren't you?
201
00:13:27,891 --> 00:13:30,936
Honorary treasurer.
I used to organize the beastly things.
202
00:13:31,103 --> 00:13:33,730
Some of the ticket money
was stolen, wasn't it?
203
00:13:33,897 --> 00:13:35,858
That's right. Almost �1 00.
204
00:13:36,024 --> 00:13:39,611
I'd left it in a cashbox in my study,
and in the morning, it had gone.
205
00:13:39,778 --> 00:13:43,073
-lt was the college porter, of course.
-Yes. Poor old Alfred.
206
00:13:43,240 --> 00:13:45,075
He never could back a winner.
207
00:13:45,242 --> 00:13:49,413
-They found the cashbox in his back garden.
-But not the money.
208
00:13:50,664 --> 00:13:52,457
-Twenty years ago.
-What are you doing nowadays?
209
00:13:54,585 --> 00:13:57,171
I deal in property.
I don't follow tennis very closely.
210
00:13:57,337 --> 00:13:59,298
-Do you still play?
-No, I've given it up.
211
00:13:59,464 --> 00:14:02,342
Rather, tennis gave me up.
One has to earn a living sometime.
212
00:14:02,509 --> 00:14:06,096
And I had a pretty good run for my money.
Went round the world three times.
213
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
-What are you doing now?
-I sell sports equipment.
214
00:14:08,849 --> 00:14:12,144
It's not very lucrative,
but it gives me plenty of spare time.
215
00:14:12,311 --> 00:14:14,855
I see you manage to run
a very comfortable little place.
216
00:14:15,022 --> 00:14:16,815
My wife has some money of her own.
217
00:14:16,982 --> 00:14:20,277
Otherwise, I should hardly feel
like blowing �1 000 on your car.
218
00:14:21,069 --> 00:14:22,654
Eleven hundred.
219
00:14:22,821 --> 00:14:25,532
People with capital don't realize
how lucky they are.
220
00:14:25,824 --> 00:14:28,076
I'm almost resigned to
living on what I can earn.
221
00:14:28,243 --> 00:14:29,703
You can always marry for money.
222
00:14:29,870 --> 00:14:32,623
Yes, I suppose some people
make a business out of that.
223
00:14:32,789 --> 00:14:35,000
-I know I did.
-Why do you think she married you?
224
00:14:35,209 --> 00:14:36,502
Well, I was a tennis star.
225
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
Yes, but you've given up tennis.
She hasn't left you.
226
00:14:40,172 --> 00:14:41,423
She nearly did.
227
00:14:41,715 --> 00:14:44,009
After we were married,
I played in championships...
228
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
...and took Margot with me.
229
00:14:45,636 --> 00:14:47,638
She didn't like it,
and when we got back...
230
00:14:47,804 --> 00:14:51,600
...she tried to make me give up tennis
and play husband instead.
231
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
In the end, we compromised.
232
00:14:53,560 --> 00:14:55,938
I went alone to America
for the grass-court season...
233
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
...and returned after
the national championships.
234
00:14:58,857 --> 00:15:02,027
I soon realized a lot had happened
while I was away.
235
00:15:02,236 --> 00:15:04,947
For one thing, she wasn't in love
with me anymore.
236
00:15:05,113 --> 00:15:09,076
There were phone calls which would
end abruptly if I happened to walk in.
237
00:15:09,243 --> 00:15:13,121
There was an old school friend
who used to visit from time to time.
238
00:15:13,288 --> 00:15:15,082
One day, we had a row.
239
00:15:15,249 --> 00:15:17,751
I wanted to play in a
covered-court tournament...
240
00:15:17,918 --> 00:15:20,045
...and, as usual,
she didn't want me to go.
241
00:15:20,212 --> 00:15:22,548
I was in the bedroom. The phone rang.
242
00:15:22,714 --> 00:15:25,175
It all sounded pretty urgent.
243
00:15:25,384 --> 00:15:28,345
After that, she seemed rather keen
that I play in the tournament.
244
00:15:28,512 --> 00:15:31,348
So I packed my kit into
the car and drove off.
245
00:15:31,765 --> 00:15:36,854
I parked the car two streets away,
walked back in my tracks.
246
00:15:37,020 --> 00:15:40,232
Ten minutes later, she came out
of this house and took a taxi.
247
00:15:40,440 --> 00:15:42,359
I took another.
248
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Her old school friend
lived in a studio in Chelsea.
249
00:15:45,779 --> 00:15:49,741
I could see them through the studio window
as he cooked spaghetti over a gas range.
250
00:15:49,908 --> 00:15:53,745
They didn't say much.
They just looked very natural together.
251
00:15:53,954 --> 00:15:58,083
You know, it's funny how you
can tell when people are in love.
252
00:15:58,250 --> 00:16:00,294
I went for a walk.
253
00:16:00,460 --> 00:16:03,505
I began to wonder what would happen
if she left me.
254
00:16:03,672 --> 00:16:06,925
I'd have to find some way
of earning a living, to begin with.
255
00:16:07,134 --> 00:16:10,596
I suddenly realized how much
I'd grown to depend on her.
256
00:16:10,804 --> 00:16:14,141
All these expensive tastes
I'd acquired while I was at the top.
257
00:16:14,308 --> 00:16:16,101
Now, big tennis
had finished with me...
258
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
...and so, apparently,
had my wife.
259
00:16:18,604 --> 00:16:21,273
I can't ever remember
being so scared.
260
00:16:21,440 --> 00:16:24,484
I dropped into a pub
and had a couple of drinks.
261
00:16:24,651 --> 00:16:29,072
As I sat in the corner,
I thought of all sorts of things.
262
00:16:29,239 --> 00:16:31,867
I thought of three different
ways of killing him.
263
00:16:32,034 --> 00:16:34,244
I even thought of killing her.
264
00:16:34,411 --> 00:16:36,830
That seemed a far more sensible idea.
265
00:16:36,997 --> 00:16:39,291
And just as I was working out
how I could do it...
266
00:16:39,458 --> 00:16:43,462
...I suddenly saw something
which completely changed my mind.
267
00:16:46,632 --> 00:16:49,384
I didn't go to that tournament
after all.
268
00:16:49,551 --> 00:16:53,138
When I got back, she was sitting
exactly where you are now.
269
00:16:53,347 --> 00:16:58,268
I'd told her I decided to give up tennis
and look after her instead.
270
00:16:58,685 --> 00:17:00,729
-Well?
-Well, as things turned out...
271
00:17:00,896 --> 00:17:02,981
...I needn't have got
so worked up after all.
272
00:17:03,148 --> 00:17:06,693
Apparently, their spaghetti evening
had been a sort of a fond farewell.
273
00:17:06,860 --> 00:17:08,987
The boyfriend had been
called back to New York.
274
00:17:09,196 --> 00:17:10,572
-An American?
-Yes.
275
00:17:10,739 --> 00:17:12,324
There were long letters from there.
276
00:17:12,533 --> 00:17:14,368
They usually arrived on Thursdays.
277
00:17:14,535 --> 00:17:16,703
She burned them all except one.
278
00:17:16,870 --> 00:17:19,373
That one she used to transfer
from handbag to handbag.
279
00:17:19,540 --> 00:17:21,375
It was always with her.
280
00:17:21,542 --> 00:17:23,418
That letter became
an obsession with me.
281
00:17:23,585 --> 00:17:25,754
I had to find out what was in it.
282
00:17:25,921 --> 00:17:27,756
Finally, I did.
283
00:17:27,923 --> 00:17:30,133
That letter made very interesting reading.
284
00:17:30,300 --> 00:17:32,511
-Do you mean you stole it?
-Yes.
285
00:17:32,719 --> 00:17:35,597
I even wrote her two anonymous notes
offering to sell it back.
286
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
-Why?
-I was hoping it would make her...
287
00:17:38,058 --> 00:17:40,185
...come and tell me all about him.
288
00:17:40,352 --> 00:17:43,397
But it didn't,
so I kept the letter.
289
00:17:46,233 --> 00:17:48,610
Why are you telling me all this?
290
00:17:48,777 --> 00:17:51,738
Because you're the only
person I can trust.
291
00:17:55,492 --> 00:17:56,869
Anyway, that did it.
292
00:17:57,035 --> 00:18:00,289
It must have put the fear of God
into them because the letters stopped.
293
00:18:00,455 --> 00:18:02,916
And we lived happily ever after.
294
00:18:03,083 --> 00:18:05,669
You know, it's funny to think
that just a year ago...
295
00:18:05,836 --> 00:18:09,173
...I sat in that nice bridge pub
actually planning to murder her.
296
00:18:09,506 --> 00:18:11,675
And I might have done it...
297
00:18:11,842 --> 00:18:14,595
...if I hadn't seen something
that changed my mind.
298
00:18:14,761 --> 00:18:17,139
Well, what did you see?
299
00:18:18,265 --> 00:18:19,683
I saw you.
300
00:18:24,688 --> 00:18:26,231
What was so odd about that?
301
00:18:26,440 --> 00:18:27,733
The coincidence.
302
00:18:27,900 --> 00:18:30,152
Only a week before,
I'd been to a reunion dinner.
303
00:18:30,319 --> 00:18:32,196
And the fellows
were talking about you.
304
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
How you had been court-martialed
during the war.
305
00:18:34,698 --> 00:18:37,159
A year in prison.
That was news.
306
00:18:37,326 --> 00:18:41,246
Mind you, at college, we'd all said
that Swan would end up in jail.
307
00:18:41,413 --> 00:18:44,416
-That cashbox, I suppose.
-Well, what about it?
308
00:18:44,625 --> 00:18:48,045
My dear fellow, everybody knew
you took that money.
309
00:18:48,212 --> 00:18:50,130
Poor old Alfred.
310
00:18:55,928 --> 00:18:57,763
Thanks very much for the drink.
311
00:18:57,930 --> 00:19:00,057
Interesting, hearing about your
matrimonial affairs.
312
00:19:00,224 --> 00:19:02,476
I take it you won't be
wanting that car after all.
313
00:19:02,643 --> 00:19:05,562
Don't you want me to tell you
why I brought you here?
314
00:19:07,147 --> 00:19:08,774
Yes, I think you'd better.
315
00:19:08,982 --> 00:19:11,318
It was when I saw you in that pub
that it happened.
316
00:19:11,485 --> 00:19:14,488
Suddenly, everything became quite clear.
317
00:19:15,822 --> 00:19:18,242
A few months before,
Margot and I had made our wills.
318
00:19:18,408 --> 00:19:22,162
Short affairs, leaving everything we had
to each other, in case of accidents.
319
00:19:22,329 --> 00:19:25,415
Hers worked out at just over �90,000.
320
00:19:25,582 --> 00:19:28,710
Investments mostly,
all a little too easy to get at.
321
00:19:28,877 --> 00:19:32,631
And that was dangerous.
They would be bound to suspect me.
322
00:19:32,798 --> 00:19:36,260
I need an alibi, a very good one.
323
00:19:36,468 --> 00:19:38,387
Then I saw you.
324
00:19:38,554 --> 00:19:41,390
I'd wondered what happened
to people who came out of prison.
325
00:19:41,557 --> 00:19:43,225
People like you, I mean.
326
00:19:43,392 --> 00:19:47,521
Can they get jobs?
Do old friends rally round?
327
00:19:47,688 --> 00:19:50,148
Suppose they never had any friends.
328
00:19:50,315 --> 00:19:53,610
I became so curious to know
that I followed you.
329
00:19:53,777 --> 00:19:56,280
I followed you home that night and--
330
00:19:56,446 --> 00:20:00,159
Would you mind passing me
your glass, old boy?
331
00:20:00,325 --> 00:20:01,660
Thank you.
Thank you very much.
332
00:20:01,869 --> 00:20:04,371
-I've been following you ever since.
-Why?
333
00:20:04,538 --> 00:20:07,541
I was hoping sooner or later
I might catch you at something...
334
00:20:07,708 --> 00:20:10,335
-...and be able to--
-Blackmail me?
335
00:20:10,502 --> 00:20:11,962
Influence you.
336
00:20:12,129 --> 00:20:14,631
After a couple of weeks,
I got to know your routine...
337
00:20:14,798 --> 00:20:17,342
-...and that made it a lot easier.
-Rather dour work.
338
00:20:17,551 --> 00:20:19,052
To begin with, yes.
339
00:20:19,219 --> 00:20:21,221
But you know how it is.
You take up a hobby.
340
00:20:21,388 --> 00:20:24,391
And the more you get to know it,
the more fascinating it becomes.
341
00:20:24,558 --> 00:20:26,185
You became quite fascinating.
342
00:20:26,393 --> 00:20:30,397
In fact, there were times when
I'd felt that you almost belonged to me.
343
00:20:30,564 --> 00:20:32,232
That must have been interesting.
344
00:20:32,399 --> 00:20:35,110
You used to go to the dog-racing,
Mondays and Thursdays.
345
00:20:35,277 --> 00:20:37,654
I even took it up myself,
just to be near you.
346
00:20:38,739 --> 00:20:42,284
-You'd changed your name to Adams.
-Yes. I got bored with Swan.
347
00:20:42,451 --> 00:20:45,579
-Any crime in that?
-No. No. None whatever.
348
00:20:45,746 --> 00:20:48,540
In fact, there was nothing
really illegal about you.
349
00:20:48,707 --> 00:20:50,876
I got quite discouraged.
350
00:20:51,043 --> 00:20:53,670
Then one day, you disappeared
from your lodgings.
351
00:20:53,837 --> 00:20:57,716
I phoned your landlady.
I said, "Mr. Adams owed me �5."
352
00:20:57,883 --> 00:20:59,343
But apparently that was nothing.
353
00:20:59,510 --> 00:21:04,014
Mr. Adams owed her six weeks' rent
in her best lodge at �55.
354
00:21:04,181 --> 00:21:06,683
Mr. Adams had been
such a nice gentleman.
355
00:21:07,267 --> 00:21:08,977
That's what seemed
to upset her most.
356
00:21:09,144 --> 00:21:12,272
Yes. That always seems
to upset them most.
357
00:21:12,439 --> 00:21:14,566
I say, old boy,
if you want another drink...
358
00:21:14,775 --> 00:21:17,069
...do you mind putting on these gloves?
359
00:21:17,277 --> 00:21:19,071
Now, where were we?
Yes, I'd lost you...
360
00:21:19,238 --> 00:21:21,490
...and then I found you
one day at the dog-racing.
361
00:21:21,657 --> 00:21:24,785
And I tailed you home to your
new lodgings in Belsize Park.
362
00:21:24,952 --> 00:21:27,246
There Mr. Adams became Mr. Wilson.
363
00:21:27,454 --> 00:21:30,541
Mr. Wilson left Belsize Park
owing 1 6 weeks' rent...
364
00:21:30,707 --> 00:21:34,711
...and somewhat richer for a
brief encounter with a Miss Wallace.
365
00:21:34,878 --> 00:21:37,923
You used to take Miss Wallace out
on Wednesdays and Sundays.
366
00:21:38,131 --> 00:21:40,509
She certainly was in love
with you, wasn't she?
367
00:21:40,676 --> 00:21:44,680
I suppose she thought you were growing
that handsome mustache to please her.
368
00:21:44,847 --> 00:21:46,765
Poor Miss Wallace.
369
00:21:46,932 --> 00:21:49,226
This is all very interesting.
Do go on.
370
00:21:49,393 --> 00:21:53,689
July, August, September:
Apartment 1 27, Carlisle Court.
371
00:21:53,856 --> 00:21:55,732
Occupant: a Mrs. Van Dorn.
372
00:21:55,983 --> 00:22:00,237
Her late husband left her two hotels
and a large apartment house, furnished.
373
00:22:00,404 --> 00:22:03,073
What a base to operate from,
Captain Lesgate.
374
00:22:03,240 --> 00:22:06,201
The only trouble is, she does
rather enjoy being courted.
375
00:22:06,368 --> 00:22:08,328
And she's so very expensive.
376
00:22:08,495 --> 00:22:11,915
Perhaps that's why you've been trying
to sell her car for over a month.
377
00:22:12,082 --> 00:22:14,251
Mrs. Van Dorn asked me
to sell it for her.
378
00:22:14,585 --> 00:22:17,462
I know. I called her up
just before you arrived here.
379
00:22:17,629 --> 00:22:20,048
She only wanted 800.
380
00:22:23,260 --> 00:22:24,887
Where's the nearest police station?
381
00:22:25,053 --> 00:22:27,431
Opposite the church.
Two minutes' walk.
382
00:22:27,598 --> 00:22:30,642
-Suppose I walk there now.
-What would you tell them?
383
00:22:30,851 --> 00:22:32,769
-Everything.
-Everything?
384
00:22:32,936 --> 00:22:36,106
All about Mr. Adams
and Mr. Wilson?
385
00:22:36,273 --> 00:22:39,484
I should simply tell them that you
are trying to blackmail me into--
386
00:22:39,651 --> 00:22:41,528
Into?
387
00:22:41,695 --> 00:22:43,322
Murdering your wife.
388
00:22:44,239 --> 00:22:45,491
I almost wish you would.
389
00:22:45,699 --> 00:22:48,327
When she heard that,
we'd have the laugh of our lives.
390
00:22:48,494 --> 00:22:50,454
-Aren't you forgetting something?
-Am l?
391
00:22:50,621 --> 00:22:52,247
You've told me quite a lot tonight.
392
00:22:52,414 --> 00:22:54,374
-What of it?
-Suppose I tell them...
393
00:22:54,541 --> 00:22:56,960
...how you followed her
to that studio in Chelsea...
394
00:22:57,127 --> 00:22:59,838
...and watched them cooking
spaghetti and all that rubbish.
395
00:23:00,005 --> 00:23:01,882
-Will that ring a bell?
-lt would.
396
00:23:02,049 --> 00:23:03,800
They'd assume you'd followed her.
397
00:23:03,967 --> 00:23:06,678
-Me? Why should l?
-Why should you steal her handbag?
398
00:23:06,887 --> 00:23:09,473
Why should you write
those blackmail notes?
399
00:23:09,640 --> 00:23:11,391
Can you prove you didn't?
400
00:23:11,558 --> 00:23:14,186
You certainly can't prove I did.
401
00:23:14,353 --> 00:23:17,064
It'll be a straight case
of your word against mine.
402
00:23:17,231 --> 00:23:20,734
That would puzzle them, wouldn't it.
What could you say?
403
00:23:20,901 --> 00:23:24,988
I should say that you came here tonight
half-drunk and tried to borrow money...
404
00:23:25,155 --> 00:23:27,574
...on the strength that we
were at college together.
405
00:23:27,741 --> 00:23:31,495
When I refused, you said something
about a letter belonging to my wife.
406
00:23:31,662 --> 00:23:34,373
As far as I could make out,
you tried to sell it to me.
407
00:23:34,581 --> 00:23:37,626
I gave you what money I had,
and you gave me the letter.
408
00:23:37,793 --> 00:23:41,463
It has your fingerprints on it, remember?
409
00:23:44,174 --> 00:23:46,051
Then you said if I went to the police...
410
00:23:46,218 --> 00:23:49,847
...you'd tell some crazy story about
my wanting you to murder my wife.
411
00:23:50,013 --> 00:23:54,810
Before you go any further, old boy,
do consider the inconvenience.
412
00:23:54,977 --> 00:23:56,854
You see, I'm quite well-known.
413
00:23:57,020 --> 00:23:59,523
There'd be pictures of you, as well.
414
00:23:59,731 --> 00:24:03,068
And sooner or later, there'd be
a deputation of landladies and lodgers...
415
00:24:03,277 --> 00:24:06,196
...who would step forward to testify
to your character.
416
00:24:06,363 --> 00:24:10,659
And someone is almost certain
to have seen you with Miss Wallace.
417
00:24:10,826 --> 00:24:14,246
You were careful not to be seen
around with her, I noticed.
418
00:24:14,413 --> 00:24:16,832
You usually met
in out-of-the-way places...
419
00:24:16,999 --> 00:24:19,168
...where you wouldn't be recognized.
420
00:24:19,334 --> 00:24:22,087
Like the little teashop in Pimlico.
421
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
That was her idea, not mine.
422
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
Yes, it was a bit crummy, wasn't it?
423
00:24:26,091 --> 00:24:28,510
Hardly the place to take Mrs. Van Dorn.
424
00:24:28,677 --> 00:24:31,305
By the way, does Mrs. Van Dorn
know about Mr. Adams...
425
00:24:31,471 --> 00:24:34,349
...and Mr. Wilson and Miss Wallace?
426
00:24:34,516 --> 00:24:36,977
You were planning to marry
Mrs. Van Dorn, weren't you?
427
00:24:37,144 --> 00:24:39,146
-Smart, aren't you?
-No, not really.
428
00:24:39,313 --> 00:24:41,231
I've just had time
to think things out...
429
00:24:41,440 --> 00:24:42,941
...put myself in your position.
430
00:24:43,150 --> 00:24:46,445
That's why I know you're going to agree.
431
00:24:46,612 --> 00:24:48,989
-What makes you think I'll agree?
-The same reason...
432
00:24:49,156 --> 00:24:51,950
...a donkey with a stick behind him
and a carrot in front...
433
00:24:52,117 --> 00:24:54,369
...always goes forwards, not backwards.
434
00:24:55,037 --> 00:24:56,997
Tell me about the carrot.
435
00:24:57,164 --> 00:24:59,666
One thousand pounds in cash.
436
00:24:59,833 --> 00:25:02,628
-For a murder?
-For a few minutes' work, that's all it is.
437
00:25:02,836 --> 00:25:04,755
And no risk, I guarantee.
438
00:25:04,922 --> 00:25:06,673
That ought to appeal to you.
439
00:25:06,840 --> 00:25:08,800
You've been skating on pretty thin ice.
440
00:25:08,967 --> 00:25:11,887
-I don't know what you're talking about.
-You ought to know.
441
00:25:12,054 --> 00:25:14,056
It was in the papers,
"Middle-aged woman...
442
00:25:14,223 --> 00:25:17,017
...found dead due to
an overdose of something."
443
00:25:17,184 --> 00:25:19,269
She'd been taking the stuff
for some time...
444
00:25:19,436 --> 00:25:21,355
...and nobody knows where she got it.
445
00:25:21,522 --> 00:25:23,899
But we know, don't we?
446
00:25:24,066 --> 00:25:26,485
Poor Miss Wallace.
447
00:25:28,820 --> 00:25:31,490
This �1 000...
448
00:25:31,657 --> 00:25:33,617
...where is it?
449
00:25:33,826 --> 00:25:36,495
It's in a small attach� case
in a checkroom.
450
00:25:36,703 --> 00:25:39,873
-Where?
-Somewhere in London.
451
00:25:40,040 --> 00:25:42,292
Of course, we don't meet again.
452
00:25:42,459 --> 00:25:44,378
As soon as you've delivered the goods...
453
00:25:44,545 --> 00:25:48,257
...I shall mail you the checkroom ticket
and the key to the case.
454
00:25:48,423 --> 00:25:53,512
You take this �1 00 on account.
455
00:25:54,555 --> 00:25:57,182
The police would
only have to trace one of these notes...
456
00:25:57,349 --> 00:25:59,726
...back to you to hang us both
from the same rope.
457
00:26:00,060 --> 00:26:03,981
They won't. For a whole year,
I've been cashing an extra �20 a week.
458
00:26:04,147 --> 00:26:05,649
Always in fivers.
459
00:26:05,816 --> 00:26:08,443
I then change them for those
at my leisure.
460
00:26:08,610 --> 00:26:12,823
-Might I see your bank statement?
-By all means.
461
00:26:17,452 --> 00:26:19,371
Don't touch.
462
00:26:23,667 --> 00:26:25,586
Turn back a page.
463
00:26:31,175 --> 00:26:34,887
Your balance has dropped
by over �1 000 during the year.
464
00:26:35,053 --> 00:26:36,763
Suppose the police
ask you about that.
465
00:26:36,930 --> 00:26:39,141
I go dog-racing twice a week.
466
00:26:39,308 --> 00:26:40,767
They'll check your bookmaker.
467
00:26:40,934 --> 00:26:43,061
Like you, I always bet on the tout.
468
00:26:43,270 --> 00:26:45,314
Satisfied?
469
00:26:47,399 --> 00:26:48,984
When would this take place?
470
00:26:49,151 --> 00:26:50,402
Tomorrow night.
471
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
Tomorrow! Not a chance!
472
00:26:52,863 --> 00:26:54,448
I've got to think this over.
473
00:26:54,615 --> 00:26:56,033
It has to be tomorrow.
474
00:26:56,200 --> 00:26:59,036
I've arranged things that way.
475
00:26:59,203 --> 00:27:01,205
Where?
476
00:27:01,371 --> 00:27:03,248
Approximately where you're standing now.
477
00:27:05,709 --> 00:27:07,794
-How?
-Tomorrow evening, Halliday...
478
00:27:07,961 --> 00:27:11,048
...the American boyfriend,
and I will go out to a stag party.
479
00:27:11,215 --> 00:27:12,674
She'll stay here.
480
00:27:12,841 --> 00:27:15,928
She'll go to bed early and
listen to theater on the radio.
481
00:27:16,136 --> 00:27:17,638
She always does when I'm out.
482
00:27:17,804 --> 00:27:22,100
At exactly three minutes to 1 1, you'll
enter the house through the street door.
483
00:27:22,267 --> 00:27:24,645
You'll find the key to this door...
484
00:27:27,314 --> 00:27:29,650
...under the stair carpet here.
485
00:27:29,816 --> 00:27:32,528
-The fifth step.
-That's the one.
486
00:27:33,445 --> 00:27:35,864
Go straight to the window...
487
00:27:36,824 --> 00:27:38,867
...and hide behind the curtains.
488
00:27:39,034 --> 00:27:41,703
At exactly 1 1 :00, I'll go
to the telephone in the hotel...
489
00:27:41,870 --> 00:27:43,121
...to call my boss.
490
00:27:43,330 --> 00:27:45,332
I shall dial the wrong number,
this number.
491
00:27:45,499 --> 00:27:47,334
That's all I shall do.
492
00:27:47,501 --> 00:27:52,130
When the phone rings, you'll see the light
go on under her bedroom door.
493
00:27:52,339 --> 00:27:55,384
When she opens it, the light
will stream across the room.
494
00:27:55,551 --> 00:27:58,303
So don't move until
she answers the phone.
495
00:27:58,512 --> 00:28:01,181
There must be as little noise as possible.
496
00:28:01,348 --> 00:28:03,350
After you've finished...
497
00:28:03,517 --> 00:28:06,311
...pick up the phone and give me
a soft whistle and hang up.
498
00:28:06,478 --> 00:28:08,981
Don't speak, whatever you do.
I shan't say a word.
499
00:28:09,189 --> 00:28:12,150
When I hear your whistle,
I shall hang up and redial...
500
00:28:12,317 --> 00:28:14,194
...the correct number this time.
501
00:28:14,361 --> 00:28:18,115
I shall then talk to my boss as if nothing
had happened and return to the party.
502
00:28:18,282 --> 00:28:20,033
What happens next? Go on.
503
00:28:20,200 --> 00:28:22,411
You'll see the suitcase here.
504
00:28:22,578 --> 00:28:24,663
It contains clothes of mine
for the cleaners.
505
00:28:24,830 --> 00:28:28,333
Open it and tip the clothes
out onto the floor.
506
00:28:28,542 --> 00:28:31,211
Then fill it with a cigarette box
and some of these cups.
507
00:28:31,378 --> 00:28:34,381
Close the lid,
but don't snap the locks.
508
00:28:34,548 --> 00:28:36,842
Then leave the suitcase there,
just as it is now.
509
00:28:37,050 --> 00:28:38,343
As if I'd left in a hurry.
510
00:28:38,552 --> 00:28:41,305
That's the idea.
Now, the window....
511
00:28:41,471 --> 00:28:45,017
If it's locked, unlock it
and leave it open.
512
00:28:45,184 --> 00:28:48,437
Then go out exactly
the same way you came in.
513
00:28:48,604 --> 00:28:50,272
-By this door?
-Yes.
514
00:28:50,439 --> 00:28:52,900
And here's the most important thing.
515
00:28:53,066 --> 00:28:55,986
As you go out, return the key
to the place where you found it.
516
00:28:56,153 --> 00:28:58,655
-Under the stair carpet?
-Yes.
517
00:28:58,947 --> 00:29:01,742
Yes, but what exactly is supposed
to have happened?
518
00:29:01,909 --> 00:29:05,162
Well, they'll assume you came in
by the window.
519
00:29:05,329 --> 00:29:09,333
You thought the apartment was empty,
so you took the suitcase and went to work.
520
00:29:09,541 --> 00:29:11,376
She heard something.
521
00:29:11,585 --> 00:29:13,754
She switched on her light.
522
00:29:13,921 --> 00:29:17,299
You saw the light under the door
and hid behind the curtains.
523
00:29:17,466 --> 00:29:21,929
When she came in here, you attacked her
before she could scream.
524
00:29:22,095 --> 00:29:24,306
When you realized you'd
actually killed her...
525
00:29:24,473 --> 00:29:27,768
...you panicked, bolted through
the garden and left the loot behind.
526
00:29:27,935 --> 00:29:29,561
Just a minute.
527
00:29:29,770 --> 00:29:33,148
I'm supposed to have come in
through these windows.
528
00:29:33,315 --> 00:29:36,401
-Suppose they'd been locked.
-lt wouldn't matter.
529
00:29:36,568 --> 00:29:39,321
She often walks around the garden
before she goes to bed.
530
00:29:39,488 --> 00:29:42,574
And she usually forgets to lock up
when she gets back.
531
00:29:42,741 --> 00:29:44,576
That's what I shall tell the police.
532
00:29:44,785 --> 00:29:47,246
Yes, but she may say--
533
00:29:48,413 --> 00:29:51,792
But she isn't going to say anything.
Is she?
534
00:29:55,212 --> 00:29:57,005
All right.
535
00:29:57,172 --> 00:29:58,966
I leave the apartment.
536
00:29:59,132 --> 00:30:03,178
I put the key back under the stair carpet
and go out by the street door.
537
00:30:03,345 --> 00:30:04,888
Suppose the street door's locked.
538
00:30:05,055 --> 00:30:08,308
-How do I get in in the first place?
-The street door is never locked.
539
00:30:08,475 --> 00:30:10,477
-What time will you get back?
-About 1 2.
540
00:30:10,644 --> 00:30:13,730
I'll bring Halliday back for a nightcap.
We'll find her together...
541
00:30:13,897 --> 00:30:16,275
...and we shall have been together
since we left her.
542
00:30:16,483 --> 00:30:18,443
And there's my alibi.
543
00:30:32,666 --> 00:30:34,835
-You've forgotten something.
-What?
544
00:30:35,002 --> 00:30:37,754
When you get back
with what's-his-name, Halliday...
545
00:30:37,921 --> 00:30:40,757
-...how will you get in the apartment?
-I shall let myself in.
546
00:30:40,924 --> 00:30:42,926
But your key will be under the stair carpet.
547
00:30:43,135 --> 00:30:45,262
He'll see you get it.
It'll give the show away.
548
00:30:45,429 --> 00:30:47,347
No. It won't be my key
under the carpet.
549
00:30:47,514 --> 00:30:48,974
It will be hers.
550
00:30:49,141 --> 00:30:51,768
I shall take it from her handbag
and hide it out there...
551
00:30:51,935 --> 00:30:53,770
...just before I leave the flat.
552
00:30:53,937 --> 00:30:56,565
She's not going out,
so she won't miss it.
553
00:30:56,732 --> 00:31:00,569
When I come back with Halliday,
I'll use my own key to let us in.
554
00:31:00,736 --> 00:31:04,156
Then, while he's out searching
the garden or something...
555
00:31:04,323 --> 00:31:07,493
...I'll take the key from under the carpet
and return it to her bag...
556
00:31:07,701 --> 00:31:11,288
-...before the police arrive.
-How many keys are there to this door?
557
00:31:11,455 --> 00:31:14,124
Just hers and mine.
558
00:31:21,840 --> 00:31:24,134
-Mavel Z4-double-9.
-Tony, it's me.
559
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
Hello, darling. How's it going?
560
00:31:25,886 --> 00:31:28,680
Wonderfully. It's really a dreadful play.
561
00:31:28,889 --> 00:31:30,265
We're enjoying every minute.
562
00:31:30,432 --> 00:31:32,893
I'm sorry. I mean, I'm glad.
563
00:31:33,060 --> 00:31:35,354
- You will join us, won 't you?
-I don ' t think so.
564
00:31:35,562 --> 00:31:37,189
I hardly seem to have started.
565
00:31:37,356 --> 00:31:40,275
Darling, just a moment.
I think there's someone at the door.
566
00:31:40,442 --> 00:31:42,945
You can be seen
from the bedroom window.
567
00:31:44,571 --> 00:31:46,198
Sorry, darling. False alarm.
568
00:31:46,406 --> 00:31:48,242
Look, why don't you
take Mark to Gerry's.
569
00:31:48,408 --> 00:31:50,702
-How do we get in?
-Well, just mention my name.
570
00:31:50,869 --> 00:31:53,580
I don't know about the band,
but the food's good.
571
00:31:53,747 --> 00:31:55,833
By the way,
Maureen called after you left...
572
00:31:55,999 --> 00:31:58,293
...and wants us
for dinner on Wednesday.
573
00:31:58,460 --> 00:32:02,047
You've got something in your diary
for Wednesday, and I can't read it.
574
00:32:02,214 --> 00:32:04,925
Looks like "Al Bentall."
575
00:32:05,092 --> 00:32:07,219
Who's he,
another one of your boyfriends?
576
00:32:07,427 --> 00:32:09,429
Albert Hall, you idiot.
577
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
The Albert Hall, of course.
578
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
I'm so glad we don't have
to go to Maureen's.
579
00:32:14,226 --> 00:32:17,229
-She's such a filthy cook.
-Well, there's the bell. I must fly.
580
00:32:17,437 --> 00:32:20,065
All right, dear.
Enjoy yourself.
581
00:33:22,336 --> 00:33:25,380
Tony, don't make
that martini too watery.
582
00:33:27,799 --> 00:33:31,053
Now, where's the picture
of the maharajah?
583
00:33:32,429 --> 00:33:34,973
When are you going to finish
pasting in those clippings?
584
00:33:35,182 --> 00:33:37,059
I shall find time one of these days.
585
00:33:37,226 --> 00:33:39,645
Here it is.
This is the maharajah.
586
00:33:39,811 --> 00:33:42,439
-lsn't he dreamy?
-He had four Rolls-Royces and jewels...
587
00:33:42,606 --> 00:33:45,734
...to sink a battleship, but all he wanted
was to play at Wimbledon.
588
00:33:45,901 --> 00:33:49,863
The poor darling was so shortsighted,
he could barely see the end of the racket...
589
00:33:50,030 --> 00:33:51,698
-...Iet alone the ball.
-You should--
590
00:33:51,865 --> 00:33:53,158
Thanks, Tony.
591
00:33:53,325 --> 00:33:55,160
You should write a book about all this.
592
00:33:55,369 --> 00:33:58,997
Why don't you two collaborate,
a detective novel with a tennis background.
593
00:33:59,164 --> 00:34:00,958
What about it, Mark?
You provide me...
594
00:34:01,124 --> 00:34:03,585
-...with the perfect murder.
-Nothing I'd like better.
595
00:34:03,752 --> 00:34:05,963
How do you go about
writing a detective story?
596
00:34:06,129 --> 00:34:09,216
You forget detection and concentrate
on crime. Crime's the thing.
597
00:34:09,383 --> 00:34:12,177
You imagine you're gonna
steal something or murder somebody.
598
00:34:12,386 --> 00:34:14,179
Is that how you do it?
Interesting.
599
00:34:14,388 --> 00:34:17,558
I usually put myself in the criminal's shoes
and I keep asking myself:
600
00:34:17,724 --> 00:34:19,393
"What do I do next? "
601
00:34:19,560 --> 00:34:22,563
Do you really believe
in the perfect murder?
602
00:34:22,729 --> 00:34:24,982
Yes, absolutely.
On paper, that is.
603
00:34:25,148 --> 00:34:27,484
I think I could plan one
better than most people...
604
00:34:27,651 --> 00:34:29,319
...but I doubt I could carry it out.
605
00:34:29,486 --> 00:34:31,655
Oh? Why not?
606
00:34:31,822 --> 00:34:34,408
In stories, things turn out
the way the author wants.
607
00:34:34,575 --> 00:34:36,618
And in real life,
they don't always.
608
00:34:37,202 --> 00:34:39,454
No. I'm afraid my murders
would be like my bridge:
609
00:34:39,621 --> 00:34:41,540
I'd make a mistake
and never realize it...
610
00:34:41,707 --> 00:34:44,293
-...till I find everybody looking at me.
-Drink up, Mark.
611
00:34:44,459 --> 00:34:46,753
-Yes.
-What are you doing tomorrow?
612
00:34:46,920 --> 00:34:48,380
-Nothing.
-Why don't we drive...
613
00:34:48,547 --> 00:34:50,632
-...to Windsor for lunch.
-That's a good idea.
614
00:34:50,799 --> 00:34:52,384
Come along early, but not too early.
615
00:34:52,593 --> 00:34:54,761
-We may be nursing a hangover.
-How about 1 1?
616
00:34:54,928 --> 00:34:57,556
-Fine.
-We can have lunch at the Kings Head.
617
00:34:57,764 --> 00:35:00,642
-ls that right in Windsor?
-No, it's just outside.
618
00:35:02,394 --> 00:35:05,355
Did I lend you my latchkey?
I can't seem to find it anywhere.
619
00:35:05,522 --> 00:35:07,816
I don't know. I may have them
both in my handbag.
620
00:35:07,983 --> 00:35:09,234
I'll just look.
621
00:35:29,588 --> 00:35:33,383
-No. I've only got one here.
-Are you sure yours isn't in your overcoat?
622
00:35:33,550 --> 00:35:35,844
No, I've looked.
May I borrow yours?
623
00:35:36,011 --> 00:35:38,263
-Well, that's a bit awkward.
-Why?
624
00:35:38,430 --> 00:35:40,057
I may want to go out.
625
00:35:40,224 --> 00:35:41,517
Tonight?
626
00:35:41,683 --> 00:35:43,769
Yes, I thought I might go
to a movie.
627
00:35:43,977 --> 00:35:46,146
What about the radio?
Saturday Night Theatre?
628
00:35:46,313 --> 00:35:49,650
Oh, no. It's a thriller.
I don't like thrillers when I'm alone.
629
00:35:49,816 --> 00:35:52,236
-I see.
-ln any case, I'll be back...
630
00:35:52,402 --> 00:35:54,154
...before you, so I can let you in.
631
00:35:54,530 --> 00:35:57,783
But we won't be back until after midnight.
You may be asleep by then.
632
00:35:57,950 --> 00:36:00,327
You can always put your key
under the proverbial mat.
633
00:36:00,494 --> 00:36:03,664
It's all right. Here it is.
It was in my glove all the time.
634
00:36:03,831 --> 00:36:05,958
Well, that settles that.
635
00:36:06,834 --> 00:36:08,126
What movie are you going to?
636
00:36:08,335 --> 00:36:09,795
The classic, I expect.
637
00:36:10,003 --> 00:36:12,798
-Will you get in? Saturday night?
-I can always try.
638
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
-But, darling--
-Now, don't make me stay home.
639
00:36:15,509 --> 00:36:16,969
You know I hate doing nothing.
640
00:36:17,135 --> 00:36:19,388
Doing nothing? There are
hundreds of things to do.
641
00:36:19,638 --> 00:36:21,765
Write Peggy, thanking her
for the weekend.
642
00:36:21,932 --> 00:36:24,768
And what about those clippings?
It's an ideal opportunity.
643
00:36:25,018 --> 00:36:27,396
Well, I like that.
You two go gallivanting...
644
00:36:27,563 --> 00:36:30,649
...while I stay home and do
those boring clippings.
645
00:36:31,692 --> 00:36:34,653
-Very well. We won't go.
-What do you mean?
646
00:36:34,862 --> 00:36:37,156
It's obvious you don't want us
to go, so we won't.
647
00:36:37,322 --> 00:36:38,574
We'll stay here with you.
648
00:36:38,740 --> 00:36:40,242
What shall we do, play cards?
649
00:36:40,492 --> 00:36:42,870
Tony, darling....
650
00:36:43,036 --> 00:36:45,664
I'll call the Grendon and tell them
we're not coming.
651
00:36:45,873 --> 00:36:49,293
Tony, please, let's not
be childish about this.
652
00:36:51,420 --> 00:36:53,630
All right, I'll do your
old press clippings.
653
00:36:54,798 --> 00:36:57,050
You don't have to if you
don't want to, you know.
654
00:36:57,217 --> 00:36:59,261
But I do want to.
655
00:37:03,891 --> 00:37:05,934
I think I'll try and scare up a taxi.
656
00:37:06,101 --> 00:37:07,561
Have we any paste?
657
00:37:07,728 --> 00:37:10,355
Yes, there's some in the desk,
I believe.
658
00:37:10,522 --> 00:37:13,984
-You need some scissors.
-They're in my mending basket.
659
00:37:37,132 --> 00:37:39,760
Lend me some change.
I need some money for the taxi.
660
00:37:39,927 --> 00:37:41,470
Hey, you leave
my bag alone.
661
00:37:41,637 --> 00:37:44,139
-How much do you need?
-Let's see how much you've got.
662
00:37:44,306 --> 00:37:46,433
-You put that down.
-You owe me 1 0 bob anyway.
663
00:37:46,600 --> 00:37:47,893
-Why?
-I paid that package...
664
00:37:48,101 --> 00:37:50,312
...you sent Peggy.
That comes out of housekeeping.
665
00:37:50,479 --> 00:37:52,773
Let me get it, then.
Keep your hands off.
666
00:37:53,482 --> 00:37:55,651
There, now.
How much do you want?
667
00:37:55,818 --> 00:37:57,778
I've got 3, 5, 7 and a sixpence.
668
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
-lt ought to get us there and back.
-But you'd better take something.
669
00:38:01,365 --> 00:38:03,909
-How much are dinner tickets?
-Paid for, tip included.
670
00:38:04,117 --> 00:38:06,411
If I run short,
Mark will help out.
671
00:38:08,956 --> 00:38:10,749
Taxi's here.
672
00:38:16,004 --> 00:38:17,548
Tony, what are you waiting for?
673
00:38:17,714 --> 00:38:19,591
-Nothing, dear.
-Good night, Margot.
674
00:38:19,800 --> 00:38:21,468
What time will you get home?
675
00:38:21,635 --> 00:38:23,929
About 1 2. I'll bring Mark back
for a nightcap.
676
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
-Will you be up?
-I shall be fast asleep...
677
00:38:26,265 --> 00:38:28,976
-...and I don't want to be disturbed.
-We shall be quiet.
678
00:38:29,142 --> 00:38:31,144
-Good night.
-Good night.
679
00:38:35,774 --> 00:38:38,610
-Margot.
-Yes.
680
00:38:38,777 --> 00:38:41,029
You know it's possible
old man Burgess might call.
681
00:38:41,196 --> 00:38:43,157
Tell him we're at the Grendon.
It may be important.
682
00:38:43,323 --> 00:38:44,616
-What's the number?
-It's in the book.
683
00:38:44,783 --> 00:38:46,243
All right.
684
00:38:49,830 --> 00:38:51,623
Goodbye, dear.
685
00:38:54,168 --> 00:38:56,211
All right, Mark.
686
00:41:07,342 --> 00:41:10,304
I'm staying at the Torbay Hotel.
You know the hotel in Dartmoor?
687
00:41:10,470 --> 00:41:13,640
Well, it's not exactly in Dartmoor,
but sort of in the district.
688
00:41:13,807 --> 00:41:17,561
Anyway, the whole point of this story
is that it concerns Dartmoor Prison.
689
00:41:18,604 --> 00:41:22,065
I was staying at the Torbay Hotel,
as I was saying, I went to the bar....
690
00:41:34,578 --> 00:41:37,080
I turned to him and said,
"What are you doing here? "
691
00:41:37,247 --> 00:41:41,126
He says, " I'm a commercial traveler.
I sell agricultural machinery." I said--
692
00:41:41,335 --> 00:41:43,712
Would any of you fellows
have the right time?
693
00:41:43,879 --> 00:41:46,548
Yes, I have seven minutes past 1 1.
694
00:41:46,715 --> 00:41:51,178
-I make it only just after 1 1.
-My watch has stopped.
695
00:41:51,345 --> 00:41:53,430
-I must have overwound it.
-As I was saying--
696
00:41:53,597 --> 00:41:55,641
Excuse me, old boy.
I have to call my boss.
697
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Agricultural machinery....
698
00:43:13,385 --> 00:43:15,053
Hello.
699
00:43:16,930 --> 00:43:19,057
Hello?
700
00:43:21,393 --> 00:43:23,562
Hello?
701
00:43:28,609 --> 00:43:30,444
Hello?
702
00:43:32,654 --> 00:43:34,531
Hello?
703
00:43:35,699 --> 00:43:37,701
Hello?
704
00:43:40,454 --> 00:43:41,997
Hello?
705
00:44:43,183 --> 00:44:46,478
Get the police.
Quickly. Police.
706
00:44:47,855 --> 00:44:50,482
-Margot?
-Who 's there?
707
00:44:50,816 --> 00:44:52,067
Darling, it's me.
708
00:44:53,402 --> 00:44:57,322
Oh, Tony.
Tony, thank God.
709
00:44:57,531 --> 00:44:59,116
Come back at once.
710
00:44:59,491 --> 00:45:02,578
-What's the matter?
-I can 't explain now.
711
00:45:02,744 --> 00:45:06,331
-Come quickly, please.
-Darling, pull yourself together.
712
00:45:06,498 --> 00:45:09,459
-What is it?
-A man attacked me.
713
00:45:09,668 --> 00:45:14,548
-Tried to strangle me.
-Did he get away?
714
00:45:15,465 --> 00:45:17,551
No. He's dead.
715
00:45:25,350 --> 00:45:26,894
T ony, are you still there?
716
00:45:27,394 --> 00:45:29,605
-Margot.
- Yes?
717
00:45:29,771 --> 00:45:31,231
Now, listen very carefully.
718
00:45:31,398 --> 00:45:33,358
Yes. I'm listening.
719
00:45:33,525 --> 00:45:35,777
Don't touch anything.
I'll be with you right away.
720
00:45:36,570 --> 00:45:38,864
-No. No, I won't.
-Don 't touch anything...
721
00:45:39,031 --> 00:45:42,367
...and don 't speak to anybody
until I get there.
722
00:45:42,534 --> 00:45:44,620
No, I won't touch anything.
723
00:45:44,786 --> 00:45:47,039
-You promise?
-Yes, I promise.
724
00:45:47,247 --> 00:45:50,209
Tony, please be quick.
725
00:46:43,887 --> 00:46:47,307
I'm sitting at the same bar, and I see
the same man standing at the end of the--
726
00:46:47,474 --> 00:46:48,809
He came to me and said--
727
00:46:48,976 --> 00:46:50,894
No, do sit down.
I have to run along.
728
00:46:51,061 --> 00:46:52,563
Margot's not feeling too well.
729
00:46:52,729 --> 00:46:54,022
-Serious?
-Nothing serious.
730
00:46:54,189 --> 00:46:56,066
-You stay and enjoy yourself.
-I'll come.
731
00:46:56,233 --> 00:46:57,734
No. It's perfectly all right.
732
00:46:57,985 --> 00:47:01,196
--with which he was buying me
dry martinis....
733
00:47:30,684 --> 00:47:33,228
Tony!
Oh, Tony.
734
00:47:33,395 --> 00:47:36,148
It's all right, darling.
It's all right. What happened?
735
00:47:36,315 --> 00:47:38,859
He put something around my throat.
736
00:47:39,026 --> 00:47:42,654
-lt felt like a stocking.
-Are you sure? Let me see.
737
00:47:43,363 --> 00:47:47,326
I got up to answer the phone,
and he came from behind the curtain...
738
00:47:47,493 --> 00:47:49,244
...and tried to strangle me.
739
00:47:49,411 --> 00:47:51,788
I almost passed out.
740
00:47:51,955 --> 00:47:53,832
I felt the scissors in my hands...
741
00:47:54,041 --> 00:47:58,629
...and then he let go suddenly,
and he fell on the floor.
742
00:48:28,242 --> 00:48:30,494
There's hardly any blood.
743
00:48:30,661 --> 00:48:32,162
When he fell,
he must have--
744
00:48:32,371 --> 00:48:34,706
-What are you doing?
-I'm trying to find my--
745
00:48:34,915 --> 00:48:36,542
Here they are, my aspirin.
746
00:48:36,750 --> 00:48:39,294
I've got such an awful head--
747
00:48:55,227 --> 00:48:56,603
What is it?
748
00:48:56,770 --> 00:48:58,772
I'd better get a blanket.
749
00:49:13,954 --> 00:49:16,248
Shut the window, please.
750
00:49:16,456 --> 00:49:18,959
No. We mustn't touch anything
until the police arrive.
751
00:49:19,126 --> 00:49:22,421
He must've broken in.
I wonder what he was after.
752
00:49:22,588 --> 00:49:25,465
-Those cups, I expect.
-When will the police get here?
753
00:49:26,466 --> 00:49:28,260
-Have you called them already?
-No.
754
00:49:28,427 --> 00:49:30,637
You told me not to speak to anyone.
755
00:49:32,723 --> 00:49:34,474
Hadn't you better
call them now?
756
00:49:34,641 --> 00:49:36,977
Yes.
757
00:49:38,395 --> 00:49:40,647
-Where's Mark?
-I told him to go straight home.
758
00:49:40,814 --> 00:49:42,399
-Operator.
-Hello, operator...
759
00:49:42,566 --> 00:49:45,277
-...get me the Maida Vale Police.
-Did you tell him?
760
00:49:45,444 --> 00:49:48,280
I didn't know what had happened.
I said that you weren't well.
761
00:49:48,447 --> 00:49:49,740
Maida Vale Police.
762
00:49:49,907 --> 00:49:52,743
Police? There's been
a ghastly accident.
763
00:49:52,910 --> 00:49:55,245
- Yes, sir?
-A man has been killed.
764
00:49:55,412 --> 00:49:56,955
- Your name, sir?
-Wendice.
765
00:49:57,414 --> 00:49:59,833
-Is that a double S?
-No, D-l-C-E.
766
00:50:00,167 --> 00:50:01,919
"C-E."
Your address, sir?
767
00:50:02,085 --> 00:50:05,506
61A Charrington Gardens,
Ground-floor apartment.
768
00:50:05,672 --> 00:50:08,592
-Was it an accident?
-I don't know.
769
00:50:09,009 --> 00:50:10,677
What do you mean,
you don't know?
770
00:50:10,844 --> 00:50:13,138
Do you think he might have
been killed by someone?
771
00:50:13,305 --> 00:50:16,058
I don 't know.
772
00:50:16,225 --> 00:50:18,977
Have you any idea
who might have done it?
773
00:50:23,148 --> 00:50:25,484
I'll explain when you come.
How long will it take?
774
00:50:25,692 --> 00:50:27,152
-About two minutes.
-Two minutes.
775
00:50:27,361 --> 00:50:29,363
And don't touch anything,
will you, sir?
776
00:50:29,530 --> 00:50:31,532
No, we won't touch anything.
Goodbye.
777
00:50:32,449 --> 00:50:35,494
-I'll get dressed.
-Why?
778
00:50:35,702 --> 00:50:38,831
-They'll want to see me.
-They're not going to see you.
779
00:50:38,997 --> 00:50:40,415
But they'll ask me questions.
780
00:50:40,582 --> 00:50:43,877
We'll wait until tomorrow.
I'll tell them all they need to know.
781
00:50:44,670 --> 00:50:46,129
-Tony?
-Yes?
782
00:50:46,338 --> 00:50:48,966
-Why did you phone me?
-What?
783
00:50:49,299 --> 00:50:51,969
I'm sorry, darling,
I'll tell you about that later.
784
00:50:52,135 --> 00:50:53,637
I just thought of something.
785
00:50:53,846 --> 00:50:55,305
You said he used a stocking?
786
00:50:55,514 --> 00:50:57,599
I think it was a stocking or a scarf.
787
00:50:57,766 --> 00:51:00,686
-lsn't it there?
-No, but I expect they'll find it.
788
00:51:00,894 --> 00:51:03,021
Now you go on to bed.
789
00:53:39,219 --> 00:53:40,846
Tea, gentlemen?
790
00:53:59,907 --> 00:54:03,202
Sergeant. Look. It's the other stocking.
791
00:54:21,094 --> 00:54:24,806
All right. Break it up.
Let's get moving on.
792
00:54:48,789 --> 00:54:50,999
Almost empty.
Remind me to get some more.
793
00:54:51,166 --> 00:54:53,001
It always runs out
just when we need it.
794
00:54:53,168 --> 00:54:55,629
Look, before I forget,
the sergeant wanted to know...
795
00:54:55,796 --> 00:54:57,923
...why you didn't phone
the police immediately.
796
00:54:58,090 --> 00:54:59,925
-How could l? You were--
-I know, but--
797
00:55:00,092 --> 00:55:02,302
You distinctly told me not
to speak to anyone...
798
00:55:02,469 --> 00:55:04,096
-...until you got here.
-I know...
799
00:55:04,263 --> 00:55:06,390
...but I told him a slightly different story.
800
00:55:06,598 --> 00:55:08,892
-Why?
-Well, I said you didn't phone the police...
801
00:55:09,059 --> 00:55:12,187
...because you naturally assumed
that I would do it from the hotel.
802
00:55:12,354 --> 00:55:13,605
Why did you say that?
803
00:55:13,772 --> 00:55:17,109
Because it was the perfectly logical
explanation, and he accepted it.
804
00:55:17,276 --> 00:55:20,487
Now, if they get the idea
that we delayed reporting it...
805
00:55:20,654 --> 00:55:23,448
...they might get nosy and ask
all sorts of questions.
806
00:55:23,615 --> 00:55:25,993
-You want me to say the same thing?
-I think so...
807
00:55:26,160 --> 00:55:28,245
...in case it comes up again.
808
00:55:28,453 --> 00:55:30,789
That will be Mark.
Would you let him in?
809
00:55:34,710 --> 00:55:37,421
-Good morning, madam.
-Good morning.
810
00:55:37,629 --> 00:55:39,089
-Mrs. Wendice?
-Yes.
811
00:55:39,298 --> 00:55:41,383
I'm a police officer.
May I come in?
812
00:55:41,550 --> 00:55:43,177
Of course.
813
00:55:48,473 --> 00:55:50,726
Excuse me.
I'll just tell my husband you're here.
814
00:55:50,893 --> 00:55:53,187
Thank you.
815
00:56:16,251 --> 00:56:17,794
-Good morning.
-Good morning, sir.
816
00:56:17,961 --> 00:56:21,715
I'm Chief lnspector Hubbard, in charge of
Criminal lnvestigation of this division.
817
00:56:21,882 --> 00:56:24,176
I think we gave your sergeant
all the information.
818
00:56:24,343 --> 00:56:26,220
Yes. I've seen his report, of course...
819
00:56:26,386 --> 00:56:30,224
...but there are a few things
I'd like to get firsthand.
820
00:56:30,390 --> 00:56:34,144
I gather the sergeant only saw you
for a few moments, Mrs. Wendice?
821
00:56:34,311 --> 00:56:35,896
-Yes, l--
-My wife was suffering...
822
00:56:36,104 --> 00:56:37,397
...from considerable shock.
823
00:56:37,564 --> 00:56:40,359
Yes, that was a very nasty
experience you had.
824
00:56:40,526 --> 00:56:42,110
Mind if I take a look around?
825
00:56:42,277 --> 00:56:45,113
Go ahead. The bedroom and
bathroom are through here.
826
00:56:57,668 --> 00:57:00,671
He certainly didn't get in
by the bathroom.
827
00:57:04,967 --> 00:57:07,970
And the kitchen has bars
on the window.
828
00:57:12,766 --> 00:57:15,644
We assume he must have come in
through these windows here.
829
00:57:15,811 --> 00:57:18,397
I understand you weren't
here when this happened.
830
00:57:18,564 --> 00:57:20,899
No, I was at a dinner party
at the Grendon Hotel...
831
00:57:21,066 --> 00:57:24,403
...and by coincidence, I was phoning
my wife when she was attacked.
832
00:57:24,570 --> 00:57:25,863
So I gather.
833
00:57:26,029 --> 00:57:27,906
Can you tell me exactly
what time it was?
834
00:57:28,073 --> 00:57:32,119
No, I'm afraid I can't.
I do remember my watch had stopped.
835
00:57:34,872 --> 00:57:36,957
Did you notice, Mrs. Wendice?
836
00:57:38,250 --> 00:57:41,044
-No, I didn't.
-Won't you sit down, inspector.
837
00:57:41,211 --> 00:57:43,463
Why, thank you.
838
00:57:45,591 --> 00:57:47,551
Have you any idea who he was?
839
00:57:49,344 --> 00:57:52,431
Yes. At least,
we've discovered where he lived.
840
00:57:52,598 --> 00:57:55,726
There still seems to be some
confusion as to his real name.
841
00:57:55,893 --> 00:57:57,728
He appeared to have several.
842
00:57:59,146 --> 00:58:01,023
Had you ever seen him before?
843
00:58:01,190 --> 00:58:03,484
Why, no, of course not.
844
00:58:06,195 --> 00:58:07,905
-ls this him?
-Yes.
845
00:58:08,071 --> 00:58:09,990
You don't recognize him?
846
00:58:10,157 --> 00:58:11,533
No, I never saw him.
847
00:58:11,783 --> 00:58:14,077
But didn't you even catch
a glimpse of his face?
848
00:58:14,244 --> 00:58:17,706
No. You see, he attacked me
from behind, and it was dark.
849
00:58:17,873 --> 00:58:19,583
I hardly saw him at all.
850
00:58:19,791 --> 00:58:22,002
Yes, but before I showed you
these photographs...
851
00:58:22,169 --> 00:58:24,129
...you said you'd never seen him before.
852
00:58:24,296 --> 00:58:27,633
How could you know that
if you never saw his face last night?
853
00:58:27,799 --> 00:58:29,134
I don't quite understand.
854
00:58:29,301 --> 00:58:32,012
Inspector, my wife simply means
that as far as she knew...
855
00:58:32,179 --> 00:58:33,639
...she never saw him before.
856
00:58:33,805 --> 00:58:36,183
-Was that what you meant?
-Yes.
857
00:58:36,350 --> 00:58:39,978
Now, how about you, sir?
Had you ever seen him before?
858
00:58:40,145 --> 00:58:41,897
No.
859
00:58:43,816 --> 00:58:46,610
-No, at least....
-Yes?
860
00:58:46,860 --> 00:58:51,198
He's very like someone I was at college
with, but the mustache makes a difference.
861
00:58:51,365 --> 00:58:52,825
What was his name?
862
00:58:52,991 --> 00:58:55,619
I don't know.
It must be 20 years since I left it.
863
00:58:55,828 --> 00:58:58,997
-Was it Lesgate?
-No.
864
00:58:59,164 --> 00:59:00,999
-Wilson?
-No.
865
00:59:01,166 --> 00:59:03,001
-Swan?
-N--
866
00:59:03,585 --> 00:59:05,128
Swan.
867
00:59:05,504 --> 00:59:08,131
Wait a minute. Swan.
Yes, that's it.
868
00:59:13,178 --> 00:59:16,473
Here's an old photo taken at a reunion.
We were at the same college.
869
00:59:16,640 --> 00:59:19,268
There he is there.
Why, it's unbelievable.
870
00:59:19,434 --> 00:59:22,396
-Did you know him well?
-No. He was senior to me.
871
00:59:22,563 --> 00:59:26,150
-Have you met him since then?
-No, at least....
872
00:59:26,358 --> 00:59:28,735
Come to think of it,
I did see him quite recently.
873
00:59:28,902 --> 00:59:30,779
-But not to speak to.
-When was that?
874
00:59:30,946 --> 00:59:32,781
Six months ago, at a railway station.
875
00:59:32,948 --> 00:59:36,451
Victoria, I think. I remember noticing
how little he'd changed.
876
00:59:36,618 --> 00:59:38,662
Had he a mustache then, sir?
877
00:59:38,871 --> 00:59:39,538
No.
878
00:59:40,539 --> 00:59:43,959
Mrs. Wendice, would you show me
exactly what happened last night?
879
00:59:44,585 --> 00:59:48,172
-Tony, do I have to?
-I'm afraid so, darling.
880
00:59:53,802 --> 00:59:55,846
I was in bed when the phone rang.
881
00:59:56,054 --> 00:59:57,598
And I got up, and I came in here.
882
00:59:57,764 --> 00:59:59,683
-Did you switch this light on?
-No.
883
00:59:59,850 --> 01:00:02,561
Just show me exactly where
you were standing.
884
01:00:07,733 --> 01:00:11,028
I stood here,
and I picked up the phone.
885
01:00:11,195 --> 01:00:13,489
Just one moment.
Are you sure you had your back...
886
01:00:13,655 --> 01:00:16,116
-...to the window like that?
-Yes.
887
01:00:16,283 --> 01:00:18,744
-But why?
-Why not?
888
01:00:19,286 --> 01:00:21,538
I mean, why go around the desk?
889
01:00:21,705 --> 01:00:23,707
I should have picked it
up from this side.
890
01:00:23,916 --> 01:00:26,043
But I always answer
the phone from here.
891
01:00:26,210 --> 01:00:28,212
But why?
892
01:00:28,420 --> 01:00:32,674
In case I have to write anything down,
I can hold the phone in my left hand.
893
01:00:33,634 --> 01:00:36,303
I see, yes.
I'm sorry. Go on.
894
01:00:36,470 --> 01:00:38,305
When I picked up the phone...
895
01:00:38,472 --> 01:00:41,433
...he must have come from behind
those curtains and attacked me.
896
01:00:41,600 --> 01:00:43,602
-He got something around my neck.
-Something?
897
01:00:43,769 --> 01:00:45,062
What do you mean?
898
01:00:45,229 --> 01:00:46,647
I think it was a stocking.
899
01:00:46,814 --> 01:00:49,233
I see. And what happened then?
900
01:00:49,399 --> 01:00:52,361
Well, then he pushed me
across the desk.
901
01:00:52,528 --> 01:00:54,238
I remember feeling for the scissors.
902
01:00:54,446 --> 01:00:56,365
Where were those
scissors usually kept?
903
01:00:56,532 --> 01:00:59,827
In that mending basket.
I'd forgotten to put them away.
904
01:00:59,993 --> 01:01:03,330
Now, what makes you think
he came from behind those curtains?
905
01:01:03,497 --> 01:01:06,083
-Where else could he have been?
-The curtains were drawn?
906
01:01:06,291 --> 01:01:07,626
-They were.
-Did you draw them?
907
01:01:07,793 --> 01:01:10,087
No, inspector, I drew them
just before I went out.
908
01:01:10,254 --> 01:01:12,464
-Did you lock the window at the same time?
-Yes.
909
01:01:12,631 --> 01:01:14,967
-Are you quite sure of that, sir?
-Perfectly sure.
910
01:01:15,133 --> 01:01:17,052
I always lock up when
I draw the curtains.
911
01:01:17,219 --> 01:01:18,637
How do you suppose
he got in?
912
01:01:18,804 --> 01:01:20,097
We assume that he broke in.
913
01:01:20,264 --> 01:01:21,640
There's no sign of a break-in.
914
01:01:21,807 --> 01:01:24,768
Our report shows
the lock's quite undamaged.
915
01:01:24,935 --> 01:01:26,687
Mrs. Wendice...
916
01:01:26,854 --> 01:01:30,107
...why didn't you call the police
immediately this happened?
917
01:01:34,319 --> 01:01:36,113
I was trying to call to the police...
918
01:01:36,280 --> 01:01:38,448
...when I discovered my husband
was on the line.
919
01:01:38,657 --> 01:01:41,743
I naturally thought that he would
call the police from the hotel...
920
01:01:41,910 --> 01:01:46,373
-...before he came here.
-Didn't it occur to you to call a doctor?
921
01:01:46,540 --> 01:01:48,917
-No.
-Why ever not?
922
01:01:49,084 --> 01:01:51,920
-He was dead.
-How did you know that?
923
01:01:52,087 --> 01:01:53,422
I--
924
01:01:53,589 --> 01:01:55,507
-lt was obvious.
-Did you feel his pulse?
925
01:01:55,674 --> 01:01:57,301
No. Of course I didn't.
926
01:01:57,509 --> 01:01:59,344
Anyone would have
realized he was dead.
927
01:01:59,511 --> 01:02:03,140
-Just one look at those staring eyes--
-So you did see his face after all.
928
01:02:03,348 --> 01:02:06,518
I saw his eyes!
I can't remember his face!
929
01:02:06,685 --> 01:02:09,646
Inspector, my wife obviously
had never seen this man before.
930
01:02:09,813 --> 01:02:12,941
And if he didn't come in by those windows,
how did he get in?
931
01:02:14,568 --> 01:02:18,363
As a matter of fact, we're quite certain
that he came in by this door.
932
01:02:19,072 --> 01:02:20,782
But it was locked.
933
01:02:20,949 --> 01:02:24,077
Margot, did you open that door
at all after we'd gone?
934
01:02:24,244 --> 01:02:26,622
-No.
-How many keys are there to this door, sir?
935
01:02:26,788 --> 01:02:30,667
Only two. Mine was in my handbag,
and you had yours with you.
936
01:02:31,043 --> 01:02:32,669
Yes, that's right.
937
01:02:32,836 --> 01:02:34,713
-Has the caretaker got a key?
-No.
938
01:02:34,880 --> 01:02:36,381
Do you employ a charwoman?
939
01:02:36,548 --> 01:02:38,217
Yes, but she hasn't got one either.
940
01:02:38,383 --> 01:02:39,843
I'm always here when she comes.
941
01:02:40,010 --> 01:02:42,304
What makes you think
he came in this way?
942
01:02:43,555 --> 01:02:45,557
-His shoes.
-His shoes?
943
01:02:47,017 --> 01:02:48,936
The ground was soaking wet last night.
944
01:02:49,102 --> 01:02:52,648
And if he'd come in by the garden,
he'd have left mud all over the carpet.
945
01:02:52,815 --> 01:02:54,858
As it is, he didn't
leave any marks at all...
946
01:02:55,025 --> 01:02:57,361
...because he wiped his shoes
on the front doormat.
947
01:02:57,528 --> 01:02:59,655
-How can you tell?
-It's a fairly new mat...
948
01:02:59,822 --> 01:03:02,074
...and some of its fibers
came off on his shoes.
949
01:03:02,241 --> 01:03:04,618
-But surely--
-And there was a small tar stain...
950
01:03:04,785 --> 01:03:07,371
...on the mat, and some
of the fibers show that as well.
951
01:03:07,538 --> 01:03:08,789
There is no question about it.
952
01:03:10,707 --> 01:03:12,042
Wait a minute.
953
01:03:12,209 --> 01:03:14,670
I think I've got it.
954
01:03:14,837 --> 01:03:16,547
Remember when your bag was stolen?
955
01:03:16,755 --> 01:03:19,675
-Yes.
-Wasn't the key inside?
956
01:03:19,842 --> 01:03:22,094
Yes, but it was still there
when I got it back.
957
01:03:22,261 --> 01:03:25,055
Now, just a moment.
I'd like to hear about this.
958
01:03:25,222 --> 01:03:27,099
-What sort of bag?
-A handbag, inspector.
959
01:03:27,266 --> 01:03:29,059
My wife lost it at Victoria Station.
960
01:03:29,226 --> 01:03:31,895
But I got it back from the lost and found
two weeks later.
961
01:03:32,062 --> 01:03:34,940
-Was anything missing?
-All the money was gone.
962
01:03:35,107 --> 01:03:36,483
-Anything else?
-No.
963
01:03:36,650 --> 01:03:39,903
-No papers or letters?
-No.
964
01:03:40,445 --> 01:03:42,906
-Are you quite sure about that?
-Yes.
965
01:03:43,115 --> 01:03:45,742
And your latchkey was in your handbag
when you lost it?
966
01:03:45,909 --> 01:03:48,203
Yes, but it was still there
when it was returned.
967
01:03:48,370 --> 01:03:50,873
But whoever stole the money
could have copied the key.
968
01:03:51,039 --> 01:03:52,749
Where was the bag found eventually?
969
01:03:52,958 --> 01:03:55,002
At Victoria Station.
970
01:03:55,169 --> 01:03:58,005
Wasn't that where you said
you saw this man, sir?
971
01:03:58,172 --> 01:03:59,756
When did you lose the bag?
972
01:03:59,965 --> 01:04:02,050
Wasn't it that weekend
we went to visit Peggy?
973
01:04:02,217 --> 01:04:03,719
Yes, it was. I remember now.
974
01:04:03,886 --> 01:04:05,429
He was sitting in the restaurant.
975
01:04:05,596 --> 01:04:07,598
-Was that where you left your bag?
-Yes...
976
01:04:07,764 --> 01:04:10,934
...and didn't I say something about,
"There's someone from college"?
977
01:04:11,101 --> 01:04:13,812
-I don't remember.
-That's how he got in.
978
01:04:13,979 --> 01:04:16,648
He made a duplicate and
returned the original to the bag.
979
01:04:16,815 --> 01:04:20,652
Before you go any further with this,
how did he get in through the street door?
980
01:04:20,819 --> 01:04:24,239
-The street door is never locked.
-I see.
981
01:04:24,406 --> 01:04:27,201
Well, he could have had
your key copied.
982
01:04:27,367 --> 01:04:31,455
And he could have used it
to open the door.
983
01:04:31,663 --> 01:04:33,457
But, of course, he didn't.
984
01:04:34,500 --> 01:04:35,959
-Why not?
-Because if he had...
985
01:04:36,126 --> 01:04:38,504
...the key would still have
been on him when he died.
986
01:04:38,670 --> 01:04:41,882
But no key was found when
we went through his pockets.
987
01:04:45,052 --> 01:04:47,179
We seem to be back
just where we started.
988
01:04:48,347 --> 01:04:50,224
Well, not quite.
989
01:04:50,390 --> 01:04:51,934
Well, then how did he get in?
990
01:04:52,100 --> 01:04:54,728
We'd better get all this down on paper.
991
01:04:54,895 --> 01:04:58,357
I'd like you both to make an official
statement before the inquest.
992
01:04:58,524 --> 01:05:00,317
My office is only
moments from here.
993
01:05:00,484 --> 01:05:02,861
Perhaps you could come now.
994
01:05:05,948 --> 01:05:08,325
-Tony. Marg--
-Mark, this is lnspector Hubbard.
995
01:05:08,492 --> 01:05:11,328
-lnspector, this is Mark Halliday.
-He was with me last night.
996
01:05:11,495 --> 01:05:12,830
-How do you do?
-Mr. Halliday.
997
01:05:12,996 --> 01:05:15,916
As you were with Mr. Wendice last night,
you may help us.
998
01:05:16,083 --> 01:05:19,795
Now, did you notice what time
it was he went to the phone?
999
01:05:19,962 --> 01:05:22,506
Yes. Matter of fact,
it was three minutes after 1 1.
1000
01:05:22,673 --> 01:05:24,633
How did you come to notice that?
81883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.