Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,846
Made in 1981 by the 1 and 5
production companies.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,166
Delegate producer:
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,444
Filmed in the "Bucharest
Film Production Center" studios
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,809
"I feel enormously and see monstrously"
I.L. Caragiale
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,761
Damn it! Mr. Iancou...
Let's play another one...
6
00:01:17,320 --> 00:01:21,041
One more, and then we go home...
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,880
C'mon, Mr. Iancou,
don't be so stubborn...
8
00:01:26,640 --> 00:01:30,690
Let him be...
- Don't be so happy 'bout it...
9
00:01:31,200 --> 00:01:36,366
You've won, so what?!
Lucky at cards, unlucky in love.
10
00:01:39,280 --> 00:01:44,047
Let him be, man...
- Why?! He knows...
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,648
Right, Mr. Iancou? We know...
12
00:01:52,160 --> 00:01:57,170
Jeez... He knows better.
Who knows it better than him?
13
00:02:01,160 --> 00:02:03,606
He knows...
it's already happened to him.
14
00:02:03,960 --> 00:02:07,248
Poor devil.
It was the same with me.
15
00:02:08,720 --> 00:02:10,882
Jeez Louise!
16
00:02:18,600 --> 00:02:19,931
Me...
17
00:03:16,000 --> 00:03:18,082
Wait for Victor to appear
18
00:03:24,440 --> 00:03:25,885
The carriage...
19
00:03:31,360 --> 00:03:33,283
Stay there!
20
00:03:49,640 --> 00:03:51,324
Move away...
21
00:03:55,320 --> 00:03:59,848
CARNIVAL SCENES
22
00:04:01,200 --> 00:04:04,966
Screenplay by Lucian Pintilie
based on the work of I.L. Caragiale.
23
00:04:40,040 --> 00:04:42,646
Assistant director:
24
00:04:43,760 --> 00:04:46,491
Make up:
25
00:04:47,480 --> 00:04:50,404
Edited by:
26
00:04:51,640 --> 00:04:54,325
Sound:
27
00:04:55,800 --> 00:04:58,883
Costumes:
28
00:04:59,960 --> 00:05:03,601
Set design:
29
00:05:04,560 --> 00:05:07,882
Produced by:
30
00:05:08,240 --> 00:05:11,164
Director of photography:
31
00:05:12,880 --> 00:05:16,282
Directed by:
32
00:05:37,200 --> 00:05:42,322
Since people saw us
Making love,
33
00:05:45,200 --> 00:05:50,402
They speak about us day and night
Sometimes well and sometimes ill.
34
00:05:52,960 --> 00:05:58,000
Why should I care 'bout it?
Whom should I take it out on?
35
00:05:58,240 --> 00:06:01,164
There's an old saying...
36
00:06:01,880 --> 00:06:05,487
You little bitch...
sweet whore...
37
00:06:05,840 --> 00:06:08,127
You animal!
You're killing me!
38
00:06:27,880 --> 00:06:31,123
My hat! Where's my hat?
- Fuck this life!
39
00:06:37,120 --> 00:06:40,442
Mother fucker...
- He's gonna kill me...
40
00:06:40,640 --> 00:06:41,721
Go to hell!
41
00:06:43,160 --> 00:06:46,164
What am I gonna do?!
- What the hell am I doing here?
42
00:06:46,680 --> 00:06:51,481
I looked for trouble...
- Not that way. Towards the toilet!
43
00:06:53,040 --> 00:06:54,610
Not there!
44
00:07:11,960 --> 00:07:14,247
I'm an idiot!
45
00:07:39,640 --> 00:07:41,244
I'd better let her sleep.
46
00:07:41,560 --> 00:07:45,485
When she'll see tomorrow
all the money I won... Move!
47
00:07:57,320 --> 00:07:58,401
What the...
48
00:08:08,720 --> 00:08:13,760
"The Stylish Barbershop...
Nae Girimea."
49
00:08:21,480 --> 00:08:23,289
the douche bag..."
50
00:08:23,680 --> 00:08:25,364
will be leaving tomorrow..."
51
00:08:26,000 --> 00:08:27,650
"Wednesday..."
52
00:08:29,280 --> 00:08:30,691
for Ploiesti..."
53
00:08:33,800 --> 00:08:36,087
Lovingly yours, Mitsa."
54
00:09:19,400 --> 00:09:20,367
Is this...
55
00:09:24,240 --> 00:09:29,201
What's the matter, huh?
Is this Mr. Nae Girimea's barbershop?
56
00:09:29,800 --> 00:09:32,690
Yes. Haircut? A shave?
- Nothing.
57
00:09:34,680 --> 00:09:38,321
Wash your hair then, maybe?
- Never. I'm ill, I have...
58
00:09:38,520 --> 00:09:42,047
Toothache?
- Leave me alone!
59
00:09:42,840 --> 00:09:45,810
I'm not washing my hair
because I suffer from heart beats.
60
00:09:46,000 --> 00:09:48,401
I haven't come here
for all this gibberish!
61
00:09:51,600 --> 00:09:54,843
Then what for?
- Some business with Mr. Girimea.
62
00:09:56,280 --> 00:09:57,281
Listen...
63
00:10:01,200 --> 00:10:04,602
Are you him, by any chance?
- No, I'm his assistant.
64
00:10:06,600 --> 00:10:09,729
Mr. Nae ain't here?!
- No sir, but he won't be long.
65
00:10:10,280 --> 00:10:14,649
Then I'll wait for him too... okay?
- By all means...
66
00:10:18,760 --> 00:10:20,330
Bloody bastards...
67
00:10:26,400 --> 00:10:27,811
Bloody bastards...
68
00:10:31,880 --> 00:10:35,168
Tell me, do you offer...
69
00:10:36,120 --> 00:10:38,646
Season tickets?
- Sure! 12 shaves, 3 francs...
70
00:10:39,080 --> 00:10:42,402
Let see if the competition
can do the same...
71
00:10:43,200 --> 00:10:46,602
And your season tickets...
are they stamped like this?
72
00:10:50,040 --> 00:10:53,840
That's the old version,
withdrawn from circulation.
73
00:10:54,920 --> 00:10:56,604
I have to exchange it.
- Nope!
74
00:10:59,400 --> 00:11:01,289
This ticket is special...
75
00:11:01,880 --> 00:11:04,929
We had this version up until
3 months ago, to save money...
76
00:11:05,120 --> 00:11:07,441
Mr. Nae used to stamp
a piece of paper or cardboard,
77
00:11:07,680 --> 00:11:12,288
and then he'd cross out
every shave up to twelve...
78
00:11:13,000 --> 00:11:15,890
But since the trouble
with that druggist...
79
00:11:16,440 --> 00:11:19,603
Mr. Mae's decided to have them
printed with numbers on.
80
00:11:20,280 --> 00:11:23,170
I shave you,
I knock off a number.
81
00:11:23,400 --> 00:11:26,802
A druggist?! What trouble?
- That damned druggist...
82
00:11:29,120 --> 00:11:30,724
Just imagine...
83
00:11:31,760 --> 00:11:35,242
We shave him, say on Tuesday,
we cross one out on his ticket.
84
00:11:36,800 --> 00:11:40,725
Another cross on Thursday.
Next Thursday,
85
00:11:41,000 --> 00:11:46,370
there's only one cross on the ticket.
I add one... so there's two.
86
00:11:46,880 --> 00:11:51,602
Another one on Thursday... three.
Next Tuesday, the ticket is blank.
87
00:11:52,280 --> 00:11:54,089
Blank?
- As blank as it can be.
88
00:11:54,280 --> 00:11:56,806
How come?!
- Listen to this!
89
00:11:57,400 --> 00:12:00,768
It went on like this for ten months
before we realized it...
90
00:12:00,960 --> 00:12:04,203
We had lots of customers.
How pays attention?!
91
00:12:04,400 --> 00:12:06,004
Go ahead, tell me already!
92
00:12:07,600 --> 00:12:09,489
Didn't you say
you were waiting for Mr. Nae?
93
00:12:11,560 --> 00:12:13,562
Of course, but tell me already!
- If you keep interrupting...
94
00:12:13,760 --> 00:12:15,683
I'm not!
- You are!
95
00:12:20,240 --> 00:12:24,450
So... He erased the crosses
with some druggist's tricks of his...
96
00:12:28,440 --> 00:12:31,808
Mr. Nae didn't want to cause a stir,
though he had a case...
97
00:12:32,400 --> 00:12:36,849
But good chap that he is,
just took his ticket and all his money...
98
00:12:37,520 --> 00:12:42,003
...gave him a nice little semen,
slapped him around a bit
99
00:12:43,200 --> 00:12:46,409
and threw him out.
Bloody bastards...
100
00:12:48,520 --> 00:12:51,251
So you withdrew these tickets
three months ago?!
101
00:12:51,440 --> 00:12:53,522
And he took back the faked
ticket from the druggist?
102
00:12:53,720 --> 00:12:54,528
Yep...
103
00:12:54,720 --> 00:12:57,769
And did he use only one ticket
all those months?
104
00:12:57,960 --> 00:13:00,611
How should I know?!
- It's impossible! Try and remember.
105
00:13:00,800 --> 00:13:03,485
How should I know?
- Remember! Just remember!
106
00:13:04,320 --> 00:13:08,166
I can't!
- I have an idea! I'm off now.
107
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
Tell Mr. Nae
I've got to talk to him.
108
00:13:15,880 --> 00:13:19,123
Pardon, ma'am...
- Where's Nae?!
109
00:13:22,800 --> 00:13:25,041
Don't know. He left this morning
and he hasn't come back yet.
110
00:13:25,240 --> 00:13:27,004
As soon as he's back,
I'm off to lunch.
111
00:13:27,240 --> 00:13:28,685
Then I'm gonna wait for him too.
112
00:13:29,280 --> 00:13:32,011
And if he comes in late?!
Am I supposed to starve?!
113
00:13:32,600 --> 00:13:37,925
I have to go eat...
- I don't care... lordache...
114
00:13:40,560 --> 00:13:43,291
What's up?!
- lordache!
115
00:13:43,840 --> 00:13:47,049
What?
- lordache!
116
00:13:49,760 --> 00:13:52,684
What's goin' on?
- I'm over and done with...
117
00:13:52,920 --> 00:13:55,810
Has Bowlegs got wind of anything?
- Bowlegs?!
118
00:13:56,000 --> 00:13:57,843
I'm telling you
I'm over and done with...
119
00:13:58,040 --> 00:14:03,924
Why?
- Nae... Nae whom I loved...
120
00:14:06,200 --> 00:14:11,845
more than anything...
you know how much...
121
00:14:13,160 --> 00:14:15,640
Well, yeah...
- Nae is cheating on me.
122
00:14:15,840 --> 00:14:18,207
Nah...
- He is, for sure!
123
00:14:18,400 --> 00:14:21,131
No way!
- I'm telling you!
124
00:14:22,520 --> 00:14:26,206
I haven't seen him for a week.
I sent him a note:
125
00:14:26,400 --> 00:14:30,928
"My adored Bibi, the douche bag
will be leaving tomorrow..."
126
00:14:31,120 --> 00:14:35,011
"I'll be alone and uncomforted,
but come and we'll have a party"
127
00:14:35,480 --> 00:14:40,691
"I'm seriously ill."
And Nae didn't even answer.
128
00:14:41,720 --> 00:14:46,009
He's in love with another woman,
my cards told me so...
129
00:14:46,560 --> 00:14:50,246
Undivided affection, ardent passion...
... marriage plans...
130
00:14:50,440 --> 00:14:53,444
rendezvous every evening...
... the Queen of Spades!
131
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
Shouldn't believe all this nonsense!
132
00:15:06,040 --> 00:15:09,044
Bloody bitches...
133
00:15:12,800 --> 00:15:14,245
Go ahead, come on in.
134
00:15:17,120 --> 00:15:20,090
He might know who I am,
I don't wanna disgrace myself...
135
00:15:20,680 --> 00:15:23,126
A tooth?
It's as well as out.
136
00:15:24,040 --> 00:15:29,524
I must know who she is...
There will be scandal...
137
00:15:31,200 --> 00:15:34,443
A scandal as there never was
one before...
138
00:15:34,720 --> 00:15:36,449
Can you remove it?
Do it then!
139
00:15:36,640 --> 00:15:40,406
It'll be out in a flash.
Take a seat.
140
00:15:41,760 --> 00:15:45,481
I've tried everything...
My gums are ruined.
141
00:15:47,640 --> 00:15:50,689
Once it's decayed,
there's only one cure:
142
00:15:50,920 --> 00:15:52,968
a dose of forceps...
143
00:15:54,120 --> 00:15:57,010
So, I should wash your socks
and your underwear.
144
00:15:57,520 --> 00:15:59,761
She who loves must wash...
145
00:16:00,000 --> 00:16:03,766
One day I'll wash your bones...
... your bones!
146
00:16:05,000 --> 00:16:08,322
For you forgot that I'm a daughter
of the people and I'm violent.
147
00:16:17,040 --> 00:16:20,965
You did something to me
and I can't forget you...
148
00:16:22,120 --> 00:16:25,806
Didn't I tell you I'm a contender?
It's been two years, and nothing!
149
00:16:26,240 --> 00:16:27,765
Nothing?
150
00:16:29,240 --> 00:16:32,130
You go and have fun,
you go to bal masques...
151
00:16:32,440 --> 00:16:37,048
But I'll live to see you stiff and cold,
so God may help me!
152
00:16:38,800 --> 00:16:41,451
So... nothing?!
- Nothing at all.
153
00:16:42,320 --> 00:16:44,891
But you're not paying taxes...
- Well, to be fair, no.
154
00:16:45,080 --> 00:16:47,208
Well, that ain't so bad...
Take off your scarf...
155
00:16:47,400 --> 00:16:49,289
What for?
- Otherwise I can't do it.
156
00:16:50,160 --> 00:16:52,401
Do what?
- You can't open your mouth.
157
00:16:53,040 --> 00:16:56,362
Why should I open it?
- To let me pull it out.
158
00:16:57,200 --> 00:17:00,170
Pull what out?
- That's a good one.
159
00:17:03,320 --> 00:17:05,243
The tooth, of course!
- The tooth?!
160
00:17:05,440 --> 00:17:07,408
Why, yes!
- I don't want it out.
161
00:17:07,600 --> 00:17:09,045
It doesn't hurt anymore...
162
00:17:12,440 --> 00:17:15,569
What do you mean?!
163
00:17:15,840 --> 00:17:19,561
A mate of mine taught me a trick
he'd read in Matthews book...
164
00:17:19,800 --> 00:17:21,768
Saint Matthew?
- Not the saint...
165
00:17:22,200 --> 00:17:24,328
A calluses specialist from Italy...
166
00:17:24,720 --> 00:17:30,124
The hell with your specialists
and your Italy!
167
00:17:31,040 --> 00:17:33,771
It has to have a basis!
Even if it's a small one...
168
00:17:33,960 --> 00:17:36,042
Otherwise it ain't natural...
169
00:17:36,240 --> 00:17:38,641
Could be, but it's got nothing
to do with the tooth.
170
00:17:38,840 --> 00:17:40,808
Come on, look.
171
00:17:44,840 --> 00:17:46,842
Damn you!
172
00:17:59,360 --> 00:18:02,842
The hell with your Italian,
you moron!
173
00:18:05,600 --> 00:18:08,763
It's started again and it's terrible.
174
00:18:09,040 --> 00:18:11,042
Sit down.
- Pull it out.
175
00:18:11,360 --> 00:18:14,284
In a sec! It won't be more painful
than a flea-bite.
176
00:18:14,920 --> 00:18:19,289
Wait, wait! It doesn't hurt anymore.
That Italian was no fool...
177
00:18:19,480 --> 00:18:22,051
But sir...
- Good bye!
178
00:18:36,040 --> 00:18:37,485
Madam Mitsa...
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,327
Madam Mitsa!
- What is it?
180
00:18:42,440 --> 00:18:46,684
As you wait for him anyway,
I'm off to eat something.
181
00:18:47,920 --> 00:18:52,084
I'll be right back. Okay?
- Go along.
182
00:18:52,360 --> 00:18:55,443
But you won't leave...
- Go!
183
00:18:55,680 --> 00:19:00,971
I won't move 'til he comes.
- I'm off then. Be right back.
184
00:19:01,880 --> 00:19:03,041
Go...
185
00:19:06,640 --> 00:19:10,486
I must wait for him. I must.
He has to come...
186
00:19:12,160 --> 00:19:17,451
He thinks he can cheat on me
and get away with it... Never.
187
00:19:33,800 --> 00:19:38,010
One has to have a clear conscience!
To the very end!
188
00:19:42,440 --> 00:19:44,169
They fired you?
- Yep!
189
00:19:45,840 --> 00:19:47,330
All right then.
190
00:19:48,520 --> 00:19:49,681
Mr. Mitica...
191
00:19:51,680 --> 00:19:54,809
Don't you get it, man?
Mr. Mitica was fired too.
192
00:19:55,360 --> 00:19:57,727
Wrong, I got promoted!
193
00:19:58,480 --> 00:20:01,723
Now I work in the park:
I chase away the flies.
194
00:20:05,640 --> 00:20:07,961
You should offer us a round...
195
00:20:08,240 --> 00:20:10,925
I can't, my socks are pinching me.
196
00:20:13,600 --> 00:20:16,080
And I was just going to ask
you for a few coins.
197
00:20:16,320 --> 00:20:19,563
You crazy?! I never carry metal,
I might be hit by thunder.
198
00:20:24,160 --> 00:20:29,291
Isn't Mr. Nae back yet?
- Nope, I'm waiting for him too.
199
00:20:34,160 --> 00:20:35,605
Thanks, sir.
200
00:20:36,440 --> 00:20:39,922
If you care to wait, he'll be back.
If not him, then the boy...
201
00:20:45,000 --> 00:20:47,970
Are you one of the family,
or perhaps his wife?
202
00:20:48,280 --> 00:20:53,081
Neither one.
I am, or rather I was, his friend.
203
00:20:53,920 --> 00:20:56,924
I've come to settle a little affair.
- Same as me.
204
00:20:57,360 --> 00:21:00,523
Can't be the same.
I have been cheated on.
205
00:21:01,040 --> 00:21:03,088
A matter of the heart?
- Of the heart...
206
00:21:03,400 --> 00:21:04,845
Same as me!
207
00:21:05,320 --> 00:21:08,051
So if you wanna tell me about
modern principles,
208
00:21:08,240 --> 00:21:12,723
then first implement them yourself
and then talk about them.
209
00:21:14,400 --> 00:21:19,567
Is your dagger a modern principle?
Consequently, is the axe one, too?!
210
00:21:21,320 --> 00:21:24,802
Mr. lordache's cabbage!
- Give me a break!
211
00:21:25,760 --> 00:21:28,411
You have no idea
what modern principles means.
212
00:21:28,960 --> 00:21:31,088
My dear, you're awful, please...
213
00:21:32,280 --> 00:21:37,002
Just let me finish and we're off...
- It's half past noon.
214
00:21:40,800 --> 00:21:43,371
Mr. lordache's cabbage
is getting cold.
215
00:21:44,840 --> 00:21:47,161
Stop it, you're awful!
216
00:21:52,160 --> 00:21:53,764
Enjoy your dinner!
217
00:21:58,880 --> 00:22:02,202
Is that from the gospel too?
- Yep...
218
00:22:12,720 --> 00:22:16,008
Listen, Mr. Mitica...
Why bother go to the park?
219
00:22:16,200 --> 00:22:19,044
We'll have our own flies
at the exhibition.
220
00:22:19,440 --> 00:22:22,364
I can't, my dear,
I'm too insignificant for them...
221
00:22:23,440 --> 00:22:25,647
Those are anniversary flies.
222
00:22:29,320 --> 00:22:33,723
For I've got proof, ma'am,
papers I found in Didina's room.
223
00:22:34,200 --> 00:22:36,771
Didina?
- Yes... my mistress.
224
00:22:37,560 --> 00:22:41,167
My holiest of loves for whom I
sacrificed my military career...
225
00:22:41,560 --> 00:22:47,283
Before I met her, I was
sergeant of police in Ploiesti.
226
00:22:48,680 --> 00:22:51,968
But then... I met her...
227
00:22:54,400 --> 00:22:59,804
And she...
"Buy me this, buy me that..."
228
00:23:01,440 --> 00:23:03,966
And I did buy her the this,
and the that...
229
00:23:04,440 --> 00:23:08,570
And look... look...
230
00:23:16,840 --> 00:23:20,970
Sir, as far as politics is concerned,
you can't...
231
00:23:21,600 --> 00:23:24,968
you simply can't resort to violence
without being guillotined...
232
00:23:25,200 --> 00:23:27,202
Gimme a break...
- You're awful!
233
00:23:27,400 --> 00:23:31,086
It's a quarter to one.
Either you come, or I go alone.
234
00:23:31,400 --> 00:23:34,051
Don't forget that we have
to stop by the Bath House, too...
235
00:23:34,560 --> 00:23:38,770
What do you mean "go alone"?
You crazy or somethin'?!
236
00:23:39,840 --> 00:23:43,003
I'm mad with jealously.
I couldn't sleep last night.
237
00:23:43,320 --> 00:23:45,721
You tellin' me 'bout jealousy?!
You couldn't sleep one night?
238
00:23:45,920 --> 00:23:48,002
You have no idea how many nights...
239
00:23:48,400 --> 00:23:50,971
Last night it was not
because of the jealously.
240
00:23:51,160 --> 00:23:56,521
I didn't know anything yet...
I gambled 'til 6 in the morning.
241
00:24:00,120 --> 00:24:01,645
I plucked them like chickens...
242
00:24:01,840 --> 00:24:05,208
Nothing to be happy about.
I win at cards too... So what?
243
00:24:05,480 --> 00:24:07,960
Lucky at cards, unlucky in love...
244
00:24:10,880 --> 00:24:14,805
It ain't a matter of luck,
it's pure science!
245
00:24:15,280 --> 00:24:17,567
I have to be damned unlucky
not to win.
246
00:24:18,880 --> 00:24:22,248
I play trumps all the time.
I got a trick...
247
00:24:22,600 --> 00:24:25,809
Keep the cards in my left hand,
and play them with my right...
248
00:24:26,040 --> 00:24:30,887
I cut with the Jack and then
I put it back into my left hand.
249
00:24:32,520 --> 00:24:34,887
Last night I swept the board.
- Why doesn't Nae come?
250
00:24:35,680 --> 00:24:38,809
Have any idea how much you owe?!
- We'll pay...
251
00:24:39,120 --> 00:24:44,810
Yeah, right! With what money?
Tell me... Go on, tell me...
252
00:24:47,000 --> 00:24:52,360
Or maybe you got something
put aside? You'll pay shit.
253
00:24:54,320 --> 00:24:57,369
I was just about to undress
when I saw two bits of paper.
254
00:24:59,920 --> 00:25:02,890
A ticket
for Mr. Girimea's barbershop.
255
00:25:04,040 --> 00:25:06,486
And a love letter
from a lady to her Bibi.
256
00:25:06,680 --> 00:25:08,603
Her Bibi?!
- The druggist, yeah...
257
00:25:08,800 --> 00:25:10,370
Let me tell you
how I found he's a druggist...
258
00:25:10,560 --> 00:25:11,846
Bibi... Could it be?!
259
00:25:15,240 --> 00:25:19,768
Don't forget we meet tonight...
Mr. Mitica! See you tonight!
260
00:25:19,960 --> 00:25:21,849
lordache, see you tonight,
or I'll kill you.
261
00:25:24,320 --> 00:25:26,607
Let's go to the bath house!
262
00:25:32,920 --> 00:25:36,891
Who heard such nonsense?
I'm not allowed to borrow money
263
00:25:37,080 --> 00:25:41,404
unless you allow me too...
I'm not free in my own country!
264
00:25:43,400 --> 00:25:44,845
See you tonight!
265
00:25:52,200 --> 00:25:54,282
So the letter
was addressed to "Bibi"?
266
00:25:54,480 --> 00:25:56,369
Right.
- Signed by whom?
267
00:25:59,440 --> 00:26:01,124
"Lovingly yours, Mitsa".
268
00:26:02,320 --> 00:26:06,370
God! I have a feeling...
- What kind?
269
00:26:07,080 --> 00:26:09,367
How's your mistress?
- What do ya' mean?!
270
00:26:09,600 --> 00:26:12,001
Is she of hearts, of clubs?
- Of spades...
271
00:26:15,040 --> 00:26:18,442
There, in the back,
is the Nae Girimea's barbershop.
272
00:26:20,840 --> 00:26:24,845
I'll show you the way...
Pass the Bath House, and...
273
00:26:27,760 --> 00:26:30,286
. Are you crazy?
- Huh?
274
00:26:34,440 --> 00:26:36,363
Don't listen to him...
275
00:26:37,200 --> 00:26:39,441
Sir, listen to me!
Go right over there!
276
00:26:50,080 --> 00:26:55,325
Sir, do not play with
a miserable woman's heart!
277
00:26:56,640 --> 00:27:01,521
Tell me the truth. Did you find
the letter in your mistress's room?
278
00:27:02,000 --> 00:27:03,809
You swear?
- On my honour.
279
00:27:05,160 --> 00:27:08,004
Look at it... Have you read it?
- Yeah...
280
00:27:09,000 --> 00:27:10,650
Read it again.
281
00:27:10,920 --> 00:27:14,163
"My adored Bibi, the douche bag
will be leaving tomorrow",
282
00:27:14,360 --> 00:27:17,648
"Wednesday, for Ploiesti.
I'll be alone and uncomforted."
283
00:27:18,560 --> 00:27:23,851
"I'm seriously ill,
but come and we'll have a party."
284
00:27:24,360 --> 00:27:26,522
"Lovingly yours, Mitsa."
285
00:27:27,080 --> 00:27:28,650
Did you read it?
286
00:27:32,040 --> 00:27:34,247
Now look at me...
287
00:27:37,360 --> 00:27:42,127
I am the unfortunate woman
who wrote this letter!
288
00:27:42,560 --> 00:27:44,801
Can it be?!
- Yes, it can!
289
00:27:45,240 --> 00:27:49,006
And the man who visited your
Didina is my lover.
290
00:27:49,240 --> 00:27:53,689
Your lover?! The druggist?!
- What druggist?!
291
00:27:53,920 --> 00:27:56,082
He's no druggist!
I'm gonna pull his eyes out!
292
00:27:56,640 --> 00:27:59,644
Your lover?!
- I'm gonna avenge myself!
293
00:28:04,400 --> 00:28:08,485
Your revenge ain't enough!
I wanna settle the score too!
294
00:28:08,880 --> 00:28:10,848
I swear we'll have
our revenge together!
295
00:28:11,040 --> 00:28:15,090
I swear too!
- You still here? He's coming!
296
00:28:15,520 --> 00:28:18,000
Nae... Let him come!
- Is Nae coming?
297
00:28:18,200 --> 00:28:20,567
Not Nae, your man...
Bowlegs went into the pub.
298
00:28:20,960 --> 00:28:24,851
Let him come!
- He's asking questions...
299
00:28:27,080 --> 00:28:31,608
Hide quick... Here, look!
- But this is Bowlegs!
300
00:28:31,800 --> 00:28:34,121
Well...
- What the hell is he doing here?!
301
00:28:34,320 --> 00:28:37,403
Hide next door...
- Are you leaving?
302
00:28:37,880 --> 00:28:40,565
Yeah...
- What about our deal?
303
00:28:40,760 --> 00:28:42,967
We'll talk about it.
- Go to hell, then.
304
00:28:45,120 --> 00:28:50,251
Could she be pulling my leg?!
Listen... who is she?
305
00:28:50,800 --> 00:28:55,328
She's a lady.
- I got that... But who is she?
306
00:28:55,520 --> 00:29:00,048
I'll tell you later.
- Here leaves Mr. Nae, the barber?
307
00:29:00,240 --> 00:29:03,847
Yes, but he isn't here.
- But he's coming back, I hope...
308
00:29:05,760 --> 00:29:11,244
Not soon, I think...
If it's him you want to see, then...
309
00:29:14,320 --> 00:29:17,051
Hi...
- Go to hell!
310
00:29:20,480 --> 00:29:23,086
You'd better come back tonight,
you'll find him then.
311
00:29:29,480 --> 00:29:32,086
No use in waiting sir,
he won't be in 'til very late.
312
00:29:32,680 --> 00:29:36,810
Who knows?
He might be back sooner.
313
00:29:51,160 --> 00:29:53,606
Throw him out.
- I can't! He wants to wait...
314
00:30:03,000 --> 00:30:06,686
What are you going to do with him?
- Nothing.
315
00:30:07,400 --> 00:30:08,925
Throw him out!
316
00:30:15,280 --> 00:30:18,921
Beautiful... Really beautiful...
317
00:30:20,600 --> 00:30:23,604
What the hell is he doing here?
- He's looking for Mr. Nae.
318
00:30:23,800 --> 00:30:25,484
Did the other guy leave?
- Nope...
319
00:30:25,680 --> 00:30:27,011
Tell him to wait for me...
320
00:30:29,120 --> 00:30:31,726
Knock when you get rid of him.
321
00:30:36,040 --> 00:30:38,168
The lady said you should wait.
- Very well.
322
00:30:39,680 --> 00:30:45,483
Sir, Mr. Nae ain't coming back...
I got to close the shop...
323
00:30:47,600 --> 00:30:51,207
I got things to do in town...
- Oh, you're about to close...
324
00:30:52,920 --> 00:30:56,049
Then I'll be on my way, too...
325
00:30:56,440 --> 00:30:58,966
of course you will,
he can't lock you in, can he?!
326
00:30:59,960 --> 00:31:05,525
Of course... Good bye, then.
I'll come by later...
327
00:31:06,720 --> 00:31:08,165
Please do...
328
00:31:12,080 --> 00:31:13,844
The damned fool...
329
00:31:15,680 --> 00:31:19,446
Who was that fellow?
- That nasty bit of work?
330
00:31:20,280 --> 00:31:23,682
The lover of the lady next door.
- Oh, I see.
331
00:31:27,280 --> 00:31:31,683
The lover of the lady next door?!
The one I talked to right now?!
332
00:31:31,880 --> 00:31:33,564
Mitsa?
- Of course!
333
00:31:34,280 --> 00:31:38,171
Is that her Bibi?
- Why, yes, if I say so!
334
00:31:45,440 --> 00:31:47,124
Is that Bibi?
- Yes!
335
00:31:49,760 --> 00:31:52,764
I've got my hand on Bibi!
I'll get him dead or alive!
336
00:32:06,920 --> 00:32:08,888
He's kinda crazy...
337
00:32:09,240 --> 00:32:12,244
The customers I had today... Jeez!
338
00:32:12,480 --> 00:32:14,050
Fine Carnival!
339
00:32:23,760 --> 00:32:26,764
Mr. Nae, finally!
I'd given up waiting for you.
340
00:32:26,960 --> 00:32:28,883
Why?
- Two fellows asked for you.
341
00:32:29,480 --> 00:32:32,643
Who?
- One I didn't know, but he's crazy.
342
00:32:33,640 --> 00:32:35,847
The other is Bowlegs.
- Bowlegs?
343
00:32:36,080 --> 00:32:38,686
And Madam Mitsa's here too.
- Mitsa's here?!
344
00:32:39,000 --> 00:32:42,004
Here, my Bibi.
Are you disappointed?
345
00:32:42,360 --> 00:32:46,445
Why should I be?
Don't be absurd. Really...
346
00:32:47,400 --> 00:32:50,927
lordache, if you finished,
be nice and leave us alone.
347
00:32:51,680 --> 00:32:54,365
We got something personal
to talk about...
348
00:32:56,840 --> 00:33:01,084
I'm off then...
I'll go finish my cabbage...
349
00:33:05,080 --> 00:33:06,206
Bibi...
350
00:33:08,440 --> 00:33:09,726
Bibi...
351
00:33:12,240 --> 00:33:13,605
Bibi...
352
00:33:19,040 --> 00:33:24,410
Why are you locking the door?
- Somebody might come trouble us.
353
00:33:26,920 --> 00:33:28,570
I've got something to tell you,
in private.
354
00:33:28,760 --> 00:33:29,727
Really?!
355
00:33:30,400 --> 00:33:36,362
It's terrifying crime, get it?
- People tend to exaggerate...
356
00:33:37,040 --> 00:33:42,331
Exaggerate?!
It can't get any sadder than that...
357
00:33:43,120 --> 00:33:49,002
There comes a time when you go
bankrupt and patriotism is dead.
358
00:33:49,360 --> 00:33:52,489
Don't be so pessimistic.
Things will get better.
359
00:33:52,720 --> 00:33:56,281
The crop is wonderful!
- What crop?!
360
00:33:56,720 --> 00:33:58,563
Haven't you seen the rape?!
- I haven't...
361
00:33:58,880 --> 00:34:00,928
See?
And that's not the worst of it...
362
00:34:01,120 --> 00:34:05,284
Wait to see the wheat,
the maize, and all the rest.
363
00:34:06,000 --> 00:34:08,367
Why didn't you come
the day before yesterday when I wrote to you?
364
00:34:08,560 --> 00:34:11,404
I was ill.
- Really?!
365
00:34:11,720 --> 00:34:14,610
Yeah!
- Did you get my letter?
366
00:34:15,960 --> 00:34:19,328
I did!
- Where is it? Show it to me.
367
00:34:21,640 --> 00:34:23,404
Come on...
368
00:34:26,200 --> 00:34:30,330
You wanna see the letter?!
- Go on, show it to me.
369
00:34:33,280 --> 00:34:36,443
All right, I'll show it to you...
- Go ahead.
370
00:34:38,280 --> 00:34:39,725
Just wait...
371
00:34:42,720 --> 00:34:45,291
You'll see it in a sec...
- Where is it?
372
00:34:46,560 --> 00:34:50,406
I must have lost it.
- Lost it? Where?
373
00:34:51,000 --> 00:34:53,571
How should I know? If I'd known,
I wouldn't have lost it!
374
00:34:55,080 --> 00:34:57,401
You don't know where you left it?
- No!
375
00:34:58,960 --> 00:35:02,567
Bibi... Bibi!
- What?
376
00:35:12,400 --> 00:35:14,641
Bibi...
- Let him be, it's his opinion.
377
00:35:14,920 --> 00:35:19,403
He can tell it to his mother!
He comes into my house with an axe,
378
00:35:20,040 --> 00:35:24,568
with conspiracies and murders
and I'm supposed to do nothing?!
379
00:35:25,520 --> 00:35:30,526
Instead of boxing his ears,
and telling him: "Enough!"
380
00:35:30,880 --> 00:35:34,089
"I won't take it any longer
in my own country!"
381
00:35:34,280 --> 00:35:39,161
I can't say "Bravo!,
"Well done, come back again!"
382
00:35:40,000 --> 00:35:43,891
Forgive me, but let Protopopescu
tell that to others...
383
00:35:49,280 --> 00:35:51,965
See this phial?
- Yeah... So?
384
00:35:52,640 --> 00:35:56,122
Know what's inside?
- Ink...
385
00:35:56,560 --> 00:35:59,484
It ain't ink. dear...
- It ain't?
386
00:35:59,680 --> 00:36:04,447
Nope... It's vitriol!
- Vitriol? You crazy?!
387
00:36:05,520 --> 00:36:07,887
Don't you see what happens
with the savings?
388
00:36:08,200 --> 00:36:10,771
That exhibition
is the last thing we need.
389
00:36:10,960 --> 00:36:15,249
That's what we needed?
Exhibitions? Asphalt?
390
00:36:15,560 --> 00:36:18,166
So you, the State,
come to me and say:
391
00:36:18,440 --> 00:36:22,604
"All right, you got asphalt."
What if I don't need it?
392
00:36:24,160 --> 00:36:28,290
You come to me and have
me swallow the telegraph,
393
00:36:28,560 --> 00:36:31,643
Edison, Mackinson,
Mackinson's mother,
394
00:36:31,920 --> 00:36:36,926
and all kind of anonymous capitals
that shatter the economy so badly
395
00:36:37,200 --> 00:36:40,249
that you can't find your way out.
396
00:36:40,560 --> 00:36:43,370
Are you scared?
- of course I am.
397
00:36:43,800 --> 00:36:48,010
Why, if you're innocent?
- You don't know what vitriol is.
398
00:36:48,240 --> 00:36:51,767
Yes I do... A sort of chemical.
- But you don't know what it can do...
399
00:36:51,960 --> 00:36:57,846
But I do... It burns, Bibi. Everything,
in a flash, especially the eyes!
400
00:37:02,520 --> 00:37:05,729
Whatever Mr. Protopopescu might say,
allow me to tell you
401
00:37:05,920 --> 00:37:08,810
that our Penal Law misses something...
402
00:37:09,360 --> 00:37:12,489
Namely?
- No death penalty, my dear.
403
00:37:13,280 --> 00:37:15,123
How can you say that?!
404
00:37:15,400 --> 00:37:18,404
Suppose Vlad the Impaler
would come back
405
00:37:18,640 --> 00:37:24,010
and fuck all these bandits...
You stole from the State? Impaled!
406
00:37:25,280 --> 00:37:29,046
Then what did we make
the French Revolution for?
407
00:37:29,280 --> 00:37:32,602
Gimme a break
with the French Revolution.
408
00:37:33,080 --> 00:37:36,766
That might be good for them.
Here, you stole, I catch you...
409
00:37:37,000 --> 00:37:40,447
I impale you!
I catch you, I impale you!
410
00:37:41,600 --> 00:37:45,002
Bibi!
- All impaled, in a row!
411
00:37:47,400 --> 00:37:50,483
Give me the phial!
- No way!
412
00:37:52,960 --> 00:37:55,725
Why would you keep such a thing?
- Why...?
413
00:37:55,920 --> 00:37:58,446
Why?
- I need it!
414
00:37:58,640 --> 00:38:01,689
What for?
- What for...?
415
00:38:01,880 --> 00:38:06,887
What for?
- For you, sir, and for your Didina!
416
00:38:09,240 --> 00:38:12,050
What Didina?
- What Didina?!
417
00:38:13,200 --> 00:38:16,488
The Didina you love and spent
the night with, you knave!
418
00:38:16,680 --> 00:38:18,364
It ain't true.
Last night I was home, sick!
419
00:38:18,560 --> 00:38:20,528
Liar, liar!
- Go to hell!
420
00:38:21,000 --> 00:38:23,606
You said you don't know
where the letter is.
421
00:38:23,880 --> 00:38:25,245
Let me tell you where it is...
- No shit!
422
00:38:25,440 --> 00:38:29,650
Her gentleman friend found it!
- Pampon?!
423
00:38:35,480 --> 00:38:38,245
I'm not Bibi, sir.
I'm Telemac, Mache.
424
00:38:38,480 --> 00:38:43,008
You're a liar, Bibi!
A despicable liar!
425
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
You abused
and deceived a woman
426
00:38:48,040 --> 00:38:50,122
but now you're dealing
with a man!
427
00:38:50,320 --> 00:38:53,130
I've been looking for you for hours!
We have a score to settle!
428
00:38:53,800 --> 00:38:58,567
Now there's not enough time,
but here's an advance!
429
00:39:01,560 --> 00:39:05,121
Pampon's looking for you
to kill you...
430
00:39:06,240 --> 00:39:11,646
But before he does it,
I'll kill you both, I will. I swear...
431
00:39:13,960 --> 00:39:19,171
First Didina, then you, then myself.
432
00:39:20,680 --> 00:39:23,809
Nonsense,
how can you say that?
433
00:39:24,440 --> 00:39:26,647
Now it's not the time
to dissolve the army.
434
00:39:26,840 --> 00:39:29,844
Why not?
- Can't you see the confusion?
435
00:39:30,240 --> 00:39:32,846
Don't you know about
the Boxer Rebellion in China
436
00:39:33,080 --> 00:39:35,560
while the rest of Europe
can't understand anything of it?!
437
00:39:35,760 --> 00:39:38,366
That's really important!
How can you talk like that?
438
00:39:38,720 --> 00:39:41,644
No matter how clean one is,
he still has to wash from time to time.
439
00:39:41,840 --> 00:39:46,368
You know what we need?
Tyranny, like in Russia,
440
00:39:46,880 --> 00:39:51,681
the Constitution's no good...
Aren't you ashamed? Swine!
441
00:39:53,320 --> 00:39:55,926
One can't be safe
not even in the street.
442
00:39:59,880 --> 00:40:03,965
Leave me alone!
- I can't, 'cause I love you.
443
00:40:04,240 --> 00:40:06,163
Do you love me?
- You and only you.
444
00:40:06,360 --> 00:40:08,761
You're the only one I love.
445
00:40:12,880 --> 00:40:16,362
It's all a misunderstanding.
You want scandal?
446
00:40:17,360 --> 00:40:20,807
At all costs?!
- Why?
447
00:40:21,080 --> 00:40:23,811
You forgot that I'm a daughter
of the people and I'm violent?!
448
00:40:24,000 --> 00:40:26,890
Why scandal?
- You forgot I'm a Republican?!
449
00:40:27,360 --> 00:40:31,809
You forgot that the blood
of the martyrs of February 11th
450
00:40:32,000 --> 00:40:33,684
runs through my veins?!
451
00:40:34,000 --> 00:40:37,925
February?
- You forgot I'm from Ploiesti?!
452
00:40:39,320 --> 00:40:42,847
I'm from Ploiesti
and I'm gonna make a revolution
453
00:40:43,680 --> 00:40:46,251
that you'll never forget!
454
00:40:46,440 --> 00:40:50,161
What are going to do to me?
- What am I going to do to you?!
455
00:40:50,560 --> 00:40:52,801
What?
- What?!
456
00:40:53,200 --> 00:40:56,602
Police, police!
457
00:40:57,560 --> 00:41:01,087
Haven't you seen a mustached idiot
with his head shaven?
458
00:41:01,280 --> 00:41:03,408
What way did he go?
- That way!
459
00:41:04,960 --> 00:41:08,043
Police, police!
460
00:41:18,840 --> 00:41:21,241
You've stolen it, you fraud!
461
00:41:27,280 --> 00:41:29,362
Brothers!
462
00:41:29,800 --> 00:41:33,691
This will not stand!
He slapped him four times...
463
00:41:36,760 --> 00:41:41,687
An idiot came to me and told me
I abused some woman...
464
00:41:42,320 --> 00:41:44,687
Is this the one?
- It's not him.
465
00:41:45,200 --> 00:41:47,931
Go...
- He was a man...
466
00:41:49,720 --> 00:41:52,326
And... slap... slap...
Four slaps...
467
00:41:52,600 --> 00:41:55,524
This cannot stand, sir!
468
00:41:56,120 --> 00:41:58,691
I'm a martyr of the Independence.
469
00:41:59,120 --> 00:42:02,920
He slapped a martyr!
- And a volunteer!
470
00:42:03,480 --> 00:42:06,768
They're killing our volunteers
and our martyrs!
471
00:42:07,000 --> 00:42:11,927
We got a few martyrs and
they are killing them!
472
00:42:13,520 --> 00:42:15,966
Give me back the phial, you cad!
- Take it...
473
00:42:26,720 --> 00:42:32,285
Give it back, you scoundrel!
Give it back to me, you fraud!
474
00:42:34,800 --> 00:42:36,609
Someone's knocking.
Gimme the key!
475
00:42:36,800 --> 00:42:38,689
I won't! I want the phial!
476
00:42:43,160 --> 00:42:47,165
You scoundrels!
477
00:42:50,600 --> 00:42:52,284
Stop it, madwoman!
478
00:42:54,840 --> 00:43:00,449
Bowlegs is coming!
- I don't care, let him come.
479
00:43:01,600 --> 00:43:04,729
I want to die!
- Come, I'll give you the phial.
480
00:43:05,000 --> 00:43:07,401
I don't need no phial!
I wanna die!
481
00:43:09,440 --> 00:43:14,527
I wanna kill you all!
You, myself, and Didina...
482
00:43:16,560 --> 00:43:22,283
I could kill my mother, too!
- I used to be a volunteer!
483
00:43:23,200 --> 00:43:28,206
Who's that idiot that was here?
I'm calling the police!
484
00:43:32,960 --> 00:43:38,888
I'll kill you all!
- Who's that idiot?
485
00:43:40,240 --> 00:43:42,686
Tell me his name.
- I don't know it.
486
00:43:44,600 --> 00:43:47,604
I'm not leaving here 'til I know it.
I'm calling the police!
487
00:43:48,760 --> 00:43:52,207
What is it?
- It hurts, really bad!
488
00:43:52,600 --> 00:43:55,843
Want to try the Matthew
stunt all over again?
489
00:43:58,840 --> 00:44:01,081
Mitsa, dearest, calm down...
490
00:44:06,520 --> 00:44:10,286
What's the matter?
- A lunatic, a cad who...
491
00:44:10,560 --> 00:44:14,565
Easy, easy...
- Sir, an idiot...
492
00:44:14,760 --> 00:44:17,047
Right...
- a scoundrel...
493
00:44:17,720 --> 00:44:22,567
slapped me because
he thought I was Bibi.
494
00:44:22,800 --> 00:44:25,406
Pampon? Go to the other room
'cause that madwoman is sick.
495
00:44:25,600 --> 00:44:28,001
And you? What do you want?
- Get me rid of the tooth!
496
00:44:28,200 --> 00:44:29,929
Sit down
- I don't have time to sit.
497
00:44:30,120 --> 00:44:32,930
Tell me his name.
- How can I know all their names?
498
00:44:33,280 --> 00:44:36,409
Take it off.
- I'm calling the police then!
499
00:44:36,680 --> 00:44:40,287
Take off your scarf
or I'll beat the shit out of you!
500
00:44:40,960 --> 00:44:44,043
Is it the one at the back?
It's off.
501
00:44:46,000 --> 00:44:49,163
I go to the bath...
I take out my clothes,
502
00:44:49,360 --> 00:44:51,488
I start to soap myself as usual...
When suddenly, behind me,
503
00:44:51,680 --> 00:44:56,846
like a coward, a cad
who's been here just now!
504
00:44:57,560 --> 00:45:00,609
Comes to me, insults me, slaps me...
505
00:45:03,760 --> 00:45:06,764
Sir, do you know me, sir? Me?
506
00:45:09,080 --> 00:45:12,562
I won't pull it out.
I'll only look at it. Relax!
507
00:45:16,360 --> 00:45:18,806
She's raving mad, she's killing
the roosters with the axe!
508
00:45:19,000 --> 00:45:21,606
The murderer! The murderer!
509
00:45:23,760 --> 00:45:25,410
Relax and don't move!
510
00:45:27,560 --> 00:45:29,005
The police!
511
00:45:30,680 --> 00:45:32,523
Don't hit the roosters!
512
00:45:33,560 --> 00:45:37,531
He's pulled out the wrong tooth,
an innocent one!
513
00:45:39,720 --> 00:45:42,246
Don't hit the roosters!
514
00:47:45,640 --> 00:47:50,168
To hell with this water,
it never ends!
515
00:48:04,760 --> 00:48:06,762
"My dearest angel..."
516
00:48:07,280 --> 00:48:11,410
"Something terrible happened
concerning our problem..."
517
00:48:12,040 --> 00:48:14,646
"Your gentleman friend
and a certain lady..."
518
00:48:14,880 --> 00:48:18,248
"Come to the ball
as agreed upon."
519
00:48:18,600 --> 00:48:21,763
"Send your Pampon
to play cards..."
520
00:48:22,960 --> 00:48:28,330
"You must come!"
"Your forever adoring, Nae."
521
00:49:14,400 --> 00:49:18,405
Welcome everybody...
Make room please...
522
00:49:18,920 --> 00:49:21,287
Welcome.
Long live Mr. Mitica.
523
00:49:32,520 --> 00:49:35,569
Look at it
'cause you won't see it anymore.
524
00:49:38,720 --> 00:49:41,929
How are you, Mr. Goldenberg?
- It's gone...
525
00:49:46,360 --> 00:49:48,840
She's Mitica's girl-friend...
526
00:49:49,080 --> 00:49:51,970
She's Cleopatra
from the sewing-machines.
527
00:49:55,640 --> 00:49:59,565
It's her!
- Now I see. of course.
528
00:50:03,120 --> 00:50:07,045
And he's Mishou the Coward,
who hided in the toilet...
529
00:50:09,840 --> 00:50:11,888
Look out, the buggers!
530
00:50:14,880 --> 00:50:20,048
Who brought you here?
You stink like garlic and onions.
531
00:50:29,000 --> 00:50:31,606
All our respect to the midwife...
532
00:50:39,920 --> 00:50:44,847
Here's the stork. Little flowers
in the fields, let us bear many kids.
533
00:50:46,280 --> 00:50:49,250
The stork is here.
And the he-stork.
534
00:51:00,280 --> 00:51:04,444
The gas meter's broken.
- To hell with you all.
535
00:51:04,960 --> 00:51:09,284
Who said "gas meter"?
- Who said "gas meter"?
536
00:51:09,840 --> 00:51:12,764
Aren't you ashamed?
We're old decent people.
537
00:51:13,160 --> 00:51:16,528
"Gas meter", I heard it.
538
00:51:31,040 --> 00:51:34,840
A chap told me:
"You want to get well?"
539
00:51:35,040 --> 00:51:38,567
"Drink, eat, party
and energize yourself."
540
00:51:39,160 --> 00:51:42,846
So I'm taking energizing myself.
With Jamaica rum.
541
00:51:44,160 --> 00:51:47,607
Where's lancou to see me?
- Which lancou?
542
00:51:47,960 --> 00:51:52,090
My brother. If he knew
how I was energizing myself...
543
00:51:53,800 --> 00:51:58,203
Look, it's simple!
The pain comes from the tooth
544
00:51:58,400 --> 00:52:01,210
the tooth is due to getting cold,
which is due to the cold.
545
00:52:01,440 --> 00:52:04,683
If it's hot, it's not cold...
if it's not cold,
546
00:52:04,880 --> 00:52:07,087
then drink some rum
and call the waiter...
547
00:52:07,280 --> 00:52:09,760
Five rums, one franc, fifth.
- Six.
548
00:52:10,160 --> 00:52:14,006
Six with the one
you're bringing me.
549
00:52:19,520 --> 00:52:24,890
Marvelous, this energizing...
I'll tease them all.
550
00:52:26,200 --> 00:52:29,409
Want me to tease her?
May I tease you?
551
00:52:31,320 --> 00:52:36,406
Want me to tease her?
I'm not allowed?! I'm not?!
552
00:52:43,640 --> 00:52:49,329
Good evening, mask! How are you?
- Fine, thanks, I'm having a beer.
553
00:52:49,520 --> 00:52:53,161
You?
- I'm energizing myself with rum.
554
00:52:54,040 --> 00:52:56,725
Delighted.
- Same here!
555
00:52:58,640 --> 00:53:00,483
A beer - here you are!
556
00:53:10,160 --> 00:53:12,561
Mask!
- Poor country...
557
00:53:12,840 --> 00:53:16,447
It's going to end up badly
'cause there's no more patriotism.
558
00:53:20,000 --> 00:53:23,527
Hi, the Pole has lost
the thing of her cap...
559
00:53:25,520 --> 00:53:29,286
Stop this Israeli nonsense!
Play one of our tunes!
560
00:53:40,720 --> 00:53:44,770
It ain't good to be silent
like a bunch of cowards
561
00:53:44,960 --> 00:53:50,126
who have nothing sacred.
That's why they laugh at the nation.
562
00:53:51,560 --> 00:53:53,608
Excuse me, please continue.
563
00:53:55,040 --> 00:53:56,849
He has to be here...
564
00:53:57,400 --> 00:54:01,849
I'll whisper to every man I see:
"I'm Bibi, Mr. lancou sir,
565
00:54:02,040 --> 00:54:06,250
aren't you gonna hit me?"
Just let him dare touch me!
566
00:54:08,360 --> 00:54:12,445
That's him... He's grown a beard.
567
00:54:13,520 --> 00:54:16,364
We waste our time like
a bunch of ninnies in pubs
568
00:54:16,560 --> 00:54:21,122
and we allow all those scoundrels
to take their flings...
569
00:54:23,800 --> 00:54:25,325
Who's the swine that took my boots?
570
00:54:25,520 --> 00:54:29,411
It's not him...
- Country of thieves and scoundrels...
571
00:54:29,920 --> 00:54:33,606
May you choke with those boots.
- The knave! I must find him...
572
00:54:40,640 --> 00:54:43,007
I won't let you go
unless we dance together.
573
00:54:43,280 --> 00:54:47,171
Let me go, I'm a married woman...
I'm waiting for someone.
574
00:54:47,360 --> 00:54:51,490
Aren't I someone?
- Someone to take me home.
575
00:54:52,040 --> 00:54:54,327
Can't I take you home?
576
00:54:55,400 --> 00:54:58,244
Wait a sec, I'll be right back.
- No kidding?
577
00:55:01,840 --> 00:55:04,923
You have to come back...
You've lost something.
578
00:55:05,120 --> 00:55:06,451
Me?! Bullshit!
579
00:55:06,640 --> 00:55:09,086
Didn't you come here
wearing a pompom?
580
00:55:09,280 --> 00:55:11,044
Are you gonna leave
without the pompom?!
581
00:55:11,240 --> 00:55:13,846
Pampon?!
- Wait, mask!
582
00:55:21,320 --> 00:55:26,486
I am Bibi, Mr. lancou!
Here, hit me! Hit me!
583
00:55:30,760 --> 00:55:35,800
You can be all the Bibi you want,
but I ain't this lancou...
584
00:55:36,080 --> 00:55:40,529
lancou's my brother in Ploiesti.
- Nonsense! He's at Bucharest.
585
00:55:40,720 --> 00:55:44,167
My brother lancou?!
- Yeah, here! I'm waiting for him.
586
00:55:58,000 --> 00:56:00,241
He isn't here yet.
I'd recognize him...
587
00:56:02,040 --> 00:56:05,408
He's got only two costumes,
a Cossack and a Turk.
588
00:56:08,080 --> 00:56:09,491
He isn't here yet...
589
00:56:10,120 --> 00:56:12,009
He's not at the shop...
590
00:56:13,160 --> 00:56:14,924
He's not at the ball...
591
00:56:15,480 --> 00:56:17,721
He must have gone
to fetch that woman.
592
00:56:18,240 --> 00:56:21,289
They'll come together...
Let them come, then!
593
00:56:26,160 --> 00:56:30,006
My God! I swear
on what I hold dearest,
594
00:56:30,240 --> 00:56:32,607
on the Statue of Liberty
in Ploiesti,
595
00:56:32,840 --> 00:56:37,846
that it'll be a real rumpus.
I'm gonna them!
596
00:57:05,000 --> 00:57:07,526
I'll get going.
- No...
597
00:57:08,920 --> 00:57:12,129
I can't stay... I got work to do
in the morning at the office...
598
00:57:13,240 --> 00:57:17,086
Where are you going?
My guess is to a woman...
599
00:57:20,680 --> 00:57:22,842
Don't forget to write...
600
00:57:35,000 --> 00:57:37,480
Let them come now!
- I was at home, sick!
601
00:57:38,600 --> 00:57:43,801
Nae...
- Mrs. Mitsa... It's me, lordache.
602
00:57:46,120 --> 00:57:50,489
Mr. Mitica, the lady...
- Wait! Where's Nae?
603
00:57:51,360 --> 00:57:54,523
He's not here...
- You're lying! He's here with her!
604
00:57:54,760 --> 00:57:58,446
Okay, he's here! So is Bowlegs...
- The douche bag's in Ploiesti.
605
00:57:58,640 --> 00:58:00,768
Nope, he's here...
606
00:58:02,400 --> 00:58:06,007
Bowlegs knows my costume...
I gotta change, and quick!
607
00:58:06,200 --> 00:58:09,966
I am Bibi, Mr. lancou...
Here, have a go!
608
00:58:10,760 --> 00:58:14,003
I'm not Mr. lancou.
I'm Mr. lordache.
609
00:58:14,640 --> 00:58:17,086
Look for Mr. lancou
in the ballroom.
610
00:58:18,800 --> 00:58:23,408
He'll surely find some Mr. lancou...
- Do you know where the coward is?
611
00:58:24,000 --> 00:58:28,449
In the park!
- No way... Mr. Nae!
612
00:58:31,560 --> 00:58:33,483
Guess who's here...
- Who?
613
00:58:34,040 --> 00:58:37,487
Mitsa! And Bowlegs, too...
Mitsa's looking for you.
614
00:58:37,680 --> 00:58:39,489
How can I get rid
of this Republican?
615
00:58:39,680 --> 00:58:41,762
If only I could find Didina
so I could leave...
616
00:58:45,280 --> 00:58:47,203
Damn rats!
617
00:58:48,920 --> 00:58:53,050
I am Bibi, Mr. lancou,
won't have you a go? Hit me!
618
00:59:01,840 --> 00:59:04,923
Fancy that! I wanted to
change my costume, too.
619
00:59:05,200 --> 00:59:07,806
If he catches me here,
he'll kill me!
620
00:59:09,680 --> 00:59:14,242
I seem to know you!
Have we met at some reunion?
621
00:59:14,920 --> 00:59:18,003
Could be, it's a small world.
622
00:59:23,400 --> 00:59:26,324
The moron goes fishing
round 3 o'clock in the morning...
623
00:59:26,520 --> 00:59:30,241
Mishou's going to wait for his wife
whistling...
624
00:59:35,400 --> 00:59:38,244
So that she can recognize him...
It's her request.
625
00:59:38,520 --> 00:59:40,602
I see, the wife's...
- Which wife?
626
00:59:41,080 --> 00:59:44,607
The one with the letter.
- What's she got to do with the letter?!
627
00:59:44,920 --> 00:59:50,122
Then, Cleopatra...?
- Cleopatra wrote the letter!
628
00:59:52,800 --> 00:59:56,521
Just to have some fun...
It's carnival, isn't it?
629
00:59:59,720 --> 01:00:02,246
You callin' this a program?!
630
01:00:10,600 --> 01:00:15,162
Sorry... Did you rent the costumes,
or are they your own?
631
01:00:15,440 --> 01:00:18,603
Our own.
- Mine's my own too.
632
01:00:18,800 --> 01:00:23,203
Listen... My brother's here and
I don't want him to recognize me.
633
01:00:23,800 --> 01:00:26,121
I'm in the same situation,
but as long as one knows you,
634
01:00:26,320 --> 01:00:28,004
what can you do?!
635
01:00:28,200 --> 01:00:31,124
We have to leave.
- I have an...
636
01:00:31,760 --> 01:00:36,687
I don't want to go!
I want to tease... I got an idea.
637
01:00:37,040 --> 01:00:40,681
What idea?
- Both our costumes are our own.
638
01:00:41,440 --> 01:00:46,480
Let's change costumes,
then we'll see if Bibi can find me.
639
01:00:47,120 --> 01:00:49,088
This imbecile's right!
640
01:01:17,600 --> 01:01:21,002
Occupied, you swine.
- That's the ladies'.
641
01:01:33,200 --> 01:01:36,682
My God!
- What's the matter?
642
01:01:39,080 --> 01:01:42,880
Cleopatra'll play the moron's wife
and I'll play the husband.
643
01:01:43,160 --> 01:01:46,004
I pop out and rebuke Mishou
for dating my "wife".
644
01:01:46,280 --> 01:01:50,604
Then we tell him it's an April joke.
- But it is not April yet!
645
01:01:50,840 --> 01:01:53,286
So what?!
Otherwise he'd see it coming.
646
01:01:56,520 --> 01:02:01,321
I don't like it...
- Don't be silly, we'll have fun...
647
01:02:21,400 --> 01:02:24,688
Kisses, Edison!
648
01:02:47,200 --> 01:02:51,250
Vive la France! Vive la France!
649
01:03:38,880 --> 01:03:40,928
I'm a Republican, too...
650
01:04:11,320 --> 01:04:15,689
What do they toll the bells for?
- For they have a rope...
651
01:05:25,240 --> 01:05:29,450
A drink!
- I am Bibi, Mr. lancou...
652
01:05:29,840 --> 01:05:31,763
Bibi?!
653
01:05:50,080 --> 01:05:52,731
Don't hit me!
I'm calling the police...
654
01:05:52,920 --> 01:05:55,810
Are you?!
So... you were looking for me...
655
01:05:56,000 --> 01:05:59,368
Indeed.
- I was looking for you, too!
656
01:06:00,200 --> 01:06:05,491
Wait! Don't!
- You despicable... You ruined her!
657
01:06:07,200 --> 01:06:09,726
It ain't true!
- I got proofs.
658
01:06:10,200 --> 01:06:13,409
You left a barber shop ticket
in Didina's room...
659
01:06:15,000 --> 01:06:17,844
I have no ticket.
I pay separately each time.
660
01:06:18,040 --> 01:06:20,441
And a love letter
from your lover...
661
01:06:20,720 --> 01:06:23,041
My lover?!
This is a misunderstanding.
662
01:06:23,400 --> 01:06:27,007
What misunderstanding?!
Mitsa, your lover,
663
01:06:27,200 --> 01:06:29,771
told you she's waiting for you
'cause the douche bag
664
01:06:29,960 --> 01:06:31,689
was leaving for Ploiesti
on Wednesday.
665
01:06:32,280 --> 01:06:35,568
Wednesday? Ploiesti?!
The douche bag?!
666
01:06:35,760 --> 01:06:38,491
And you snubbed her...
667
01:06:40,240 --> 01:06:43,369
Isn't this the toilet?!
- Toilet my foot!
668
01:06:44,360 --> 01:06:46,601
Bloody fools...
669
01:06:47,440 --> 01:06:50,603
You abandoned her
and went after my Didina...
670
01:06:52,320 --> 01:06:55,130
Occupied!
- It's no hurry, we can wait...
671
01:06:56,000 --> 01:07:00,881
I'll smash you to a jelly.
- Show me the letter...
672
01:07:03,560 --> 01:07:05,085
Here...
673
01:07:05,600 --> 01:07:09,127
I went to Ploiesti on Wednesday.
Can it be possible?
674
01:07:09,440 --> 01:07:15,289
Mitsa... Show it to me...
- Ugly mutts!
675
01:07:16,680 --> 01:07:18,682
Go to hell!
676
01:07:21,760 --> 01:07:27,483
Ah, you wanna trick me...
Bibi... Hey!
677
01:07:48,480 --> 01:07:50,608
May God have mercy...
678
01:07:52,840 --> 01:07:56,481
Water, water...
679
01:07:59,160 --> 01:08:02,687
The douche bag... it's me...
680
01:08:03,800 --> 01:08:09,728
The douche bag?
- Yeah... Deceived for the 8th time.
681
01:08:10,680 --> 01:08:13,524
For the 8th time?
- I won't tell you about the others.
682
01:08:13,800 --> 01:08:19,524
Just about one, during the war.
- With a Russian?!
683
01:08:20,760 --> 01:08:24,401
I shouldn't have minded
if it had been a Russian.
684
01:08:24,680 --> 01:08:27,331
The Russians were fighting
685
01:08:27,520 --> 01:08:31,286
for the sacred cause
of freeing the Christian people.
686
01:08:31,480 --> 01:08:35,644
Occupied! Occupied, you idiot!
687
01:08:36,600 --> 01:08:39,604
But with a German, my friend!
688
01:08:40,600 --> 01:08:43,001
What the hell
is Bowlegs doing here?
689
01:08:43,920 --> 01:08:46,969
He says he's going to Ploiesti
then he turns up at the ball.
690
01:08:48,080 --> 01:08:50,765
What the hell
was she saying about Bibi?
691
01:08:53,240 --> 01:08:59,168
And Nae... Where's Nae?
And that goof-for-nothing Pampon?
692
01:09:01,840 --> 01:09:06,767
I said to myself in despair:
"As I've lost
693
01:09:07,200 --> 01:09:13,004
what was dearest to you,
at least I can become a martyr
694
01:09:15,160 --> 01:09:19,529
of Rumanian independence."
And I enrolled.
695
01:09:20,000 --> 01:09:22,970
As a volunteer?
- In the National Guards.
696
01:09:24,360 --> 01:09:29,241
So you're not Bibi?
- No, sir... I am the douche bag.
697
01:09:29,480 --> 01:09:31,960
But there is a Bibi...
- Of course!
698
01:09:32,160 --> 01:09:36,370
Haven't you seen the ticket?!
- Stop crying. You're a volunteer!
699
01:09:37,480 --> 01:09:41,041
I can't help it.
- We must find him.
700
01:09:41,520 --> 01:09:45,002
I'm tender-hearted.
- Stop crying! A volunteer...
701
01:09:45,320 --> 01:09:48,961
We'll settle the score
with that Bibi. Two women!
702
01:09:49,600 --> 01:09:52,001
How can we settle the score?
- Leave it on me...
703
01:09:52,640 --> 01:09:55,928
I know all about detective work.
Stop crying, you're a volunteer.
704
01:10:03,040 --> 01:10:06,601
You scoundrel...
You don't know me anymore, Nae?!
705
01:10:06,800 --> 01:10:10,009
You don't wanna talk to me?
You run away when you see me?!
706
01:10:14,320 --> 01:10:18,120
Not a word, leave it to me.
Wait 'til I put my hand on him!
707
01:10:18,400 --> 01:10:23,726
Get up. Don't cry...
Put your mask on and follow me.
708
01:10:25,000 --> 01:10:29,767
Don't cry, I said. Stop crying!
You'll see howl catch him.
709
01:10:30,640 --> 01:10:34,201
I'm lordache...
- lordache?!
710
01:10:36,000 --> 01:10:39,925
So you've changed clothes
in order to trick me?!
711
01:10:41,080 --> 01:10:45,324
Does Mr. Nae imagine
he can give me the slip so easily?!
712
01:10:45,920 --> 01:10:47,729
Where's Nae?
- Don't know...
713
01:10:48,920 --> 01:10:52,242
He must have left long ago
and he's got the key...
714
01:10:52,440 --> 01:10:55,284
I'm locked up on the outside.
- Look!
715
01:10:56,920 --> 01:11:00,641
There's Didina and Bibi.
Catch them!
716
01:11:10,000 --> 01:11:12,128
Where d'you think
you're going, Bibi?
717
01:11:12,320 --> 01:11:16,882
I'm not Bibi, I'm lordache!
- Wait a sec...
718
01:11:19,080 --> 01:11:22,289
It ain't Bibi.
Bibi's dressed as a Turk.
719
01:11:22,480 --> 01:11:23,970
As a Turk?
- Right!
720
01:11:28,640 --> 01:11:31,246
It ain't him.
- Yes, it is.
721
01:11:31,800 --> 01:11:33,802
It's not him, I'm tellin' you!
722
01:11:35,000 --> 01:11:38,891
Bibi is that Turk who mocked us
some moments ago.
723
01:11:40,240 --> 01:11:42,766
Who's the lady?
- Just a lady...
724
01:11:43,360 --> 01:11:44,771
Let's find the Turk, then...
725
01:12:06,000 --> 01:12:08,446
Are you still here?!
Leave as fast as you can!
726
01:12:08,640 --> 01:12:11,211
Bowlegs, Pampon and Mitsa
are rallying for a scandal.
727
01:12:12,840 --> 01:12:15,002
There's no other way out
but through the ballroom!
728
01:12:15,760 --> 01:12:21,086
Brothers! The Bulgarians
got in a fight with the policemen
729
01:12:22,320 --> 01:12:25,051
and beat the shit out of them!
730
01:12:25,280 --> 01:12:27,965
They broke my skull...
but I got a strong skull.
731
01:12:28,200 --> 01:12:31,204
They said the Bulgarians had a bomb.
Here it is!
732
01:12:32,680 --> 01:12:36,127
Take it away!
- It's just cabbage"...
733
01:12:37,640 --> 01:12:39,927
Nothing but cabbage.
734
01:12:41,040 --> 01:12:46,241
Stuffed cabbage!
Are you leaving? You can't!
735
01:12:48,000 --> 01:12:50,401
Not with my costume on!
Give it back to me.
736
01:12:50,600 --> 01:12:51,965
Go to hell...
737
01:12:55,040 --> 01:12:57,566
Give it back to him.
- I can't, Mitsa knows it...
738
01:12:59,240 --> 01:13:03,848
Then let's stay a little longer...
- Let's dance quadrille.
739
01:13:04,560 --> 01:13:08,121
Not in the ballroom!
- Here, then...
740
01:13:10,280 --> 01:13:12,647
We'll dance a bit
'til the idiot forgets about the costume
741
01:13:12,840 --> 01:13:14,171
and then we slip out.
742
01:13:17,640 --> 01:13:20,644
They said the Bulgarians
wanted to blow up the exhibition.
743
01:13:22,800 --> 01:13:24,723
Damned buggers!
744
01:13:32,400 --> 01:13:34,448
Where's brother lancou to see me?
745
01:13:43,160 --> 01:13:47,449
Off with your mask!
Your hour has come, Bibi!
746
01:13:49,560 --> 01:13:53,770
Pardon me, brother lancou!
747
01:14:36,040 --> 01:14:40,284
I'm a criminal... A criminal!
748
01:14:41,760 --> 01:14:46,687
I am a criminal... A criminal!
749
01:15:18,840 --> 01:15:24,645
The tramps! We caught them!
- Where do you think you're going?
750
01:15:27,960 --> 01:15:30,930
Let's go after them!
751
01:15:59,120 --> 01:16:01,885
Where are you going, you idiots?
752
01:16:02,400 --> 01:16:04,846
Where are you going, you idiots?
753
01:16:05,320 --> 01:16:10,486
It's Nae! Is it or isn't him?
Did I hit him or not?
754
01:16:14,440 --> 01:16:19,765
Look! They're in the house.
- Stop!
755
01:16:21,720 --> 01:16:27,011
They're here, come!
- Why are you running away?
756
01:16:36,040 --> 01:16:38,407
There's a light! They're here!
757
01:16:41,760 --> 01:16:46,607
They put the lamp out...
That's it, we got them.
758
01:16:49,240 --> 01:16:54,331
Open up or we'll smash the door in!
Everybody! 1... 2... 3...
759
01:16:59,720 --> 01:17:02,769
Are you sure it's here?
- Of course!
760
01:17:03,040 --> 01:17:07,204
Kill him! That's it! Smash him!
761
01:17:16,920 --> 01:17:18,331
He's running away...
762
01:17:27,440 --> 01:17:29,249
Once an idiot, always an idiot!
763
01:17:38,160 --> 01:17:41,084
Let the chickens free!
764
01:17:43,040 --> 01:17:44,804
I know his smell!
765
01:17:45,680 --> 01:17:51,404
Fly, birdies, fly...
Free birds of the sky...
766
01:18:02,000 --> 01:18:06,369
Take them, take them!
May you be buried with them...
767
01:18:07,960 --> 01:18:12,488
He's allowed to mock me
only because I'm miserable?!
768
01:18:12,680 --> 01:18:15,251
Because he's a cop?
769
01:18:15,600 --> 01:18:19,366
Take me home... Leave me alone!
770
01:18:22,480 --> 01:18:27,566
If you wanna know...
he was my lover.
771
01:18:27,760 --> 01:18:30,684
Damn you!
- My lover...
772
01:18:39,440 --> 01:18:44,721
Sergeant!
Come on quick to our shop.
773
01:18:45,960 --> 01:18:48,770
A bunch of tramps broke in
and tried to kill me.
774
01:18:48,960 --> 01:18:51,486
They came in through the back door!
775
01:18:52,240 --> 01:18:54,686
Let's go already!
776
01:19:35,080 --> 01:19:37,162
Go to the door!
777
01:19:42,160 --> 01:19:44,766
On my order... Attack!
778
01:19:51,280 --> 01:19:54,443
They killed out leeches!
- What leeches?!
779
01:19:54,800 --> 01:19:56,882
What are you doing here?!
780
01:20:05,240 --> 01:20:07,288
We came in through the door.
781
01:20:07,640 --> 01:20:11,406
They broke everything...
- But we came in through the door.
782
01:20:11,720 --> 01:20:15,645
But they broke it in!
- It was locked...
783
01:20:16,200 --> 01:20:18,567
I was in the other room
and when I heard someone
784
01:20:18,760 --> 01:20:21,366
breaking the door in,
afraid they'd murder me,
785
01:20:21,560 --> 01:20:24,245
I jumped out the window
and ran to the police station.
786
01:20:24,440 --> 01:20:28,286
It ain't so! We saw...
- What did you see?
787
01:20:29,280 --> 01:20:33,171
He broke my skull!
- Bowlegs stole the painting!
788
01:20:34,040 --> 01:20:38,807
What did I steal?!
- Stop pushing!
789
01:20:39,360 --> 01:20:42,887
There's a Constitution!
- I'll show you Constitution!
790
01:20:43,960 --> 01:20:46,167
My name is Mache.
- The hell with your name.
791
01:20:46,400 --> 01:20:48,448
You're all arrested!
792
01:20:51,920 --> 01:20:55,003
lordache, I have a favor to ask...
- What?
793
01:20:55,240 --> 01:20:56,924
I have some objects for the lottery.
794
01:20:57,120 --> 01:20:59,441
Again?
- A musical box.
795
01:21:01,080 --> 01:21:04,368
With two tunes.
- Wasn't it in the last lottery?
796
01:21:04,560 --> 01:21:06,608
Yeah...
- I had a ticket, too.
797
01:21:07,160 --> 01:21:11,643
It was me who won it...
I had a ticket, too!
798
01:21:12,320 --> 01:21:17,486
I want to try my luck again...
Don't say no...
799
01:21:17,720 --> 01:21:19,643
Bloody tramps!
800
01:21:22,480 --> 01:21:23,527
Thanks, old man.
801
01:21:23,960 --> 01:21:26,167
Don't let them people go
802
01:21:26,360 --> 01:21:28,931
before me and Nae check
whether they stole anything...
803
01:21:29,120 --> 01:21:31,566
You bloody tramps...
804
01:21:33,120 --> 01:21:35,646
Are they gone?!
- They are...
805
01:21:36,760 --> 01:21:39,001
S'pose they'd taken
me to the police station!
806
01:21:39,480 --> 01:21:44,771
Imagine brother lancou'd hear...
- Bloody leeches... Which lancou?
807
01:21:45,080 --> 01:21:48,687
My brother from Ploiesti.
Imagine he'd learned
808
01:21:48,920 --> 01:21:52,402
I was taken to the police...
He'd have ruined me...
809
01:21:54,240 --> 01:21:57,881
He'd have had me fired...
- Forget about it...
810
01:21:58,160 --> 01:22:00,322
Does is still hurt?
- The tooth? No.
811
01:22:00,520 --> 01:22:03,171
The vitriol.
- The vitriol?
812
01:22:03,400 --> 01:22:07,644
The vitriol she threw in your face.
- Who?!
813
01:22:07,920 --> 01:22:10,526
The lady!
You got stains all over your face.
814
01:22:11,400 --> 01:22:15,883
That's purple ink.
I recognized the smell.
815
01:22:16,080 --> 01:22:18,367
Got some in my mouth,
I know the taste.
816
01:22:18,560 --> 01:22:23,122
At the office, when a drop falls,
I lick it off.
817
01:22:24,840 --> 01:22:28,447
Damn rats...
- Imagine brother lancou'd hear...
818
01:22:28,720 --> 01:22:30,768
Which lancou?
- The haberdasher...
819
01:22:30,960 --> 01:22:33,930
You're crazy...
You're covered with stains...
820
01:22:34,120 --> 01:22:37,522
Your skull is broken...
- My skull?! I got a strong skull.
821
01:22:37,720 --> 01:22:40,769
So does brother lancou.
- Which lancou?
822
01:22:41,160 --> 01:22:45,165
What were you doing
with those buggers and burglars?
823
01:22:45,840 --> 01:22:48,320
Why break into
honest people's shops at night?
824
01:22:48,560 --> 01:22:51,166
We came looking for Bibi...
- Bibi who?
825
01:22:52,000 --> 01:22:56,528
On the place of the desert field
where slums kids used to play,
826
01:22:56,840 --> 01:23:02,291
a modern district was erected...
truly European-looking...
827
01:23:03,640 --> 01:23:06,086
that it is sure
to stir the admiration
828
01:23:06,280 --> 01:23:10,080
of all foreign visitors.
What can we see?
829
01:23:10,600 --> 01:23:14,605
We can see splendid buildings like:
the Palace of Arts,
830
01:23:15,360 --> 01:23:20,127
the Old Royal Court,
the Roman Arenas,
831
01:23:20,960 --> 01:23:25,841
and other edifices
that will astonish us in the future.
832
01:23:26,040 --> 01:23:27,530
Trumpet!
833
01:23:43,920 --> 01:23:48,289
The Roman Empire...
- I'm going to kill him!
834
01:23:54,320 --> 01:23:59,566
Europe has set her eyes on us
and she doesn't blink. At all!
835
01:24:01,640 --> 01:24:06,726
And it will not blink unless
she understands what's going on.
836
01:24:19,000 --> 01:24:21,844
Bloody life,
I'm frozen to the bones.
837
01:24:22,920 --> 01:24:25,127
Let me light up the lamp.
838
01:24:56,360 --> 01:24:58,886
Did I frighten you? Sorry...
839
01:24:59,160 --> 01:25:01,401
Let me introduce myself:
Mitsa Baston.
840
01:25:01,640 --> 01:25:06,965
Thank you! Didina Mazu.
- So it was you, madam...
841
01:25:09,920 --> 01:25:14,482
"Allons enfants de la patrie", huh?
Damn you!
842
01:25:14,920 --> 01:25:18,925
What are you doing here?
- What are YOU doing here?
843
01:25:19,200 --> 01:25:22,727
I am at my lover's house.
- So am I.
844
01:25:23,080 --> 01:25:28,611
Your lover? He was... he is...
He is my lover!
845
01:25:30,480 --> 01:25:34,769
You've stolen him from me!
- Have I, you old crock?
846
01:25:37,760 --> 01:25:43,086
Listen... One of us two must die!
- We'll see which.
847
01:26:05,600 --> 01:26:10,447
You mother f...
I'm going to kill you!
848
01:26:14,560 --> 01:26:19,487
Why are you hittin' me? Damn you!
849
01:26:28,600 --> 01:26:31,365
I'll cut your ear off!
850
01:26:36,840 --> 01:26:40,606
Don't break the mirrors!
They're on hire!
851
01:26:49,520 --> 01:26:52,763
Now I'm gonna calm you down.
Here!
852
01:26:54,200 --> 01:26:59,448
Why, Nae? Why me?
- Bloody tarts!
853
01:27:03,520 --> 01:27:07,002
Where are you going?
Stay the hell here!
854
01:27:11,560 --> 01:27:16,967
The mirrors are on hire!
Come to your senses, women!
855
01:27:19,600 --> 01:27:22,126
Pompon is coming!
Bowlegs is coming!
856
01:27:23,000 --> 01:27:27,528
Pampon and Bowlegs!
I got them out of the police station.
857
01:27:28,080 --> 01:27:32,005
Now Pompon, Bowlegs
and the police officer
858
01:27:32,320 --> 01:27:37,601
are coming here to thank me.
Here they are! Here they are!
859
01:27:39,240 --> 01:27:44,770
They went to buy wine and sausages.
So enough with this nonsense.
860
01:27:45,040 --> 01:27:46,565
You want Pampon to leave you?
- No!
861
01:27:46,760 --> 01:27:50,048
You wanna leave Bowlegs?
- I would, for you...
862
01:27:50,240 --> 01:27:52,527
But I have a career to make...
- Make it then...
863
01:27:52,720 --> 01:27:54,529
At the telegraph office
they wouldn't have me...
864
01:27:54,720 --> 01:27:56,927
Why?
- I wasn't old enough...
865
01:27:57,120 --> 01:27:59,726
See?! Bowlegs never asks
about your age...
866
01:28:00,520 --> 01:28:03,603
Behave then,
or I'll be cross with both of you.
867
01:28:03,800 --> 01:28:08,442
The douche bag knows everything!
- He doesn't!
868
01:28:08,640 --> 01:28:12,326
Pampon told him!
- No, he didn't!
869
01:28:12,680 --> 01:28:14,808
Oh, yes they know.
870
01:28:15,160 --> 01:28:18,164
If only you'd listen to me,
you damned magpies...
871
01:28:18,720 --> 01:28:20,449
I'm gonna tell you
how I calmed them down,
872
01:28:20,640 --> 01:28:23,803
so that you know what to say.
Come!
873
01:28:24,640 --> 01:28:26,449
They're coming!
- Who?
874
01:28:26,640 --> 01:28:28,483
Pampon and Bowlegs...
875
01:28:28,680 --> 01:28:31,843
It's high time
we finished with all this comedy.
876
01:28:36,680 --> 01:28:38,648
Off with your clothes!
877
01:28:42,720 --> 01:28:45,405
Sure, break everything!
Make yourselves at home!
878
01:28:47,760 --> 01:28:50,047
Look what she's doing!
- Leave her alone!
879
01:28:50,240 --> 01:28:52,129
There's no time for makeup!
- Stop it!
880
01:28:52,360 --> 01:28:54,931
Mr. Nae!
- Here they are...
881
01:28:56,560 --> 01:29:00,246
Mr. lordache...
- See we're not burglars?
882
01:29:00,840 --> 01:29:03,969
It was your master himself
who got us out.
883
01:29:04,160 --> 01:29:06,481
Mr. Bowlegs...
- My name ain't Bowlegs!
884
01:29:06,680 --> 01:29:10,002
My name is Mache Razachesco!
- Mache Shitesco, right...
885
01:29:10,840 --> 01:29:15,323
It was very wrong of you
to do what you did.
886
01:29:15,720 --> 01:29:20,044
We'd come to find Bibi,
not for what you thought.
887
01:29:20,440 --> 01:29:25,321
I'd like to see you
waking up in your shop...
888
01:29:25,520 --> 01:29:28,364
I got no shop.
lam a property owner.
889
01:29:28,960 --> 01:29:32,646
Supposing you had one
and you found three strangers...
890
01:29:32,880 --> 01:29:35,486
...three idiots, three imbeciles...
891
01:29:36,080 --> 01:29:41,450
I won't regret anything
if I win that musical box.
892
01:29:43,040 --> 01:29:47,204
You bought a ticket, too?
- There were only two left.
893
01:29:47,400 --> 01:29:50,483
I took one, he took the other...
- So it's sold out?
894
01:29:50,760 --> 01:29:53,684
Yep!
- Goodbye, my money!
895
01:29:54,040 --> 01:29:56,884
Where's Mr. Nae?
- Right here...
896
01:29:57,240 --> 01:29:58,685
Isn't he back?
897
01:29:59,080 --> 01:30:01,845
He has to be around here,
somewhere.
898
01:30:02,040 --> 01:30:05,761
Take them out...
- Hi there!
899
01:30:07,640 --> 01:30:12,601
Not because you're a barber,
but you're a fine chap.
900
01:30:13,080 --> 01:30:18,769
If I tell you you're a fine chap,
you are! But the douche bag...
901
01:30:24,480 --> 01:30:26,642
Come on, girls!
902
01:30:27,400 --> 01:30:30,483
So the douche bag wasn't me?
- What an idea!
903
01:30:31,800 --> 01:30:34,690
It was the young lady's uncle,
her guardian...
904
01:30:35,480 --> 01:30:37,209
Come on already!
905
01:30:38,200 --> 01:30:43,366
But where's Mr. lordache?
- Here! For better or worse...
906
01:30:46,800 --> 01:30:50,771
So Bibi was you?
- Who else?!
907
01:30:51,360 --> 01:30:52,964
What a chap!
908
01:30:57,600 --> 01:31:01,844
If we had met this morning,
you'd have told me
909
01:31:02,040 --> 01:31:07,127
you'd wrapped the pots
you sold Didina in the tickets...
910
01:31:09,640 --> 01:31:14,851
But like a fool that I am,
I never thought of asking Didina!
911
01:31:15,920 --> 01:31:19,049
And me thinking
it was Mitsa's ticket!
912
01:31:20,000 --> 01:31:24,005
The lottery number
has just been drawn!
913
01:31:24,800 --> 01:31:28,441
I know who the winner is...
- Me again, imagine!
914
01:31:28,840 --> 01:31:31,889
Goodbye, my money!
- What a shame!
915
01:31:35,320 --> 01:31:37,607
I'm not lucky, that's it.
916
01:31:39,560 --> 01:31:42,245
He ain't lucky!
- Damn the luck!
917
01:31:48,440 --> 01:31:50,886
I think a carriage's
just stopped here...
918
01:31:53,320 --> 01:31:56,767
Hey! What's going on?!
919
01:31:58,520 --> 01:32:00,807
Am I talkin' crap, or somethin'?
920
01:32:02,000 --> 01:32:06,483
I'm telling you,
a carriage's stopped here.
921
01:32:06,880 --> 01:32:09,690
There's two ladies!
- Two ladies?
922
01:32:10,720 --> 01:32:13,724
What would two ladies
want from me?
923
01:32:13,920 --> 01:32:18,926
Two ladies?!
- So that's where you were!
924
01:32:26,440 --> 01:32:30,650
There's been a misunderstanding...
- What misunderstanding?!
925
01:32:34,360 --> 01:32:36,124
Prepare everything.
- Pickles too?
926
01:32:36,320 --> 01:32:37,401
Everything!
927
01:32:38,800 --> 01:32:41,690
I was at the police station.
- At the police station?
928
01:32:42,440 --> 01:32:46,729
Wait, we didn't...
- I went to Ploiesti...
929
01:32:51,440 --> 01:32:56,287
He says Ploiesti,
but he's been to the ball...
930
01:32:56,960 --> 01:33:01,682
Looking for ladies...
- Have you fallen asleep? Wake up!
931
01:33:07,400 --> 01:33:09,971
Damned whores,
they're bloody smart!
932
01:33:10,720 --> 01:33:13,326
They pretend
they came to take them home!
933
01:33:13,640 --> 01:33:17,406
But we're in cahoots!
They'll put on such a show...
934
01:33:20,320 --> 01:33:22,368
And then we'll party!
935
01:33:36,600 --> 01:33:41,083
I'll tell you at home!
- They killed the druggist!
936
01:33:41,520 --> 01:33:43,648
Who's this?!
- An idiot.
937
01:33:45,600 --> 01:33:49,002
A mad woman
threw vitriol in his face!
938
01:33:50,760 --> 01:33:52,250
Tomorrow night at five.
939
01:33:56,360 --> 01:34:00,160
What did you whisper to her?
- Are you crazy?!
940
01:34:00,560 --> 01:34:02,961
Tomorrow night at eight.
- Okay...
941
01:34:06,360 --> 01:34:10,888
One at eight and one at five.
Mind you! Don't mix 'em up.
942
01:34:11,520 --> 01:34:15,411
Not a sign of anything!
- Nothing at all!
943
01:34:17,800 --> 01:34:21,964
There's one at the back!
- That one doesn't count.
944
01:34:26,120 --> 01:34:30,603
I got a habit. I push my pen
through my hair to wipe it.
945
01:34:35,640 --> 01:34:39,042
It doesn't matter anymore!
Let's go home.
946
01:34:39,360 --> 01:34:42,728
She's right.
- What do you mean, "home"?
947
01:34:45,000 --> 01:34:47,970
There's been a misunderstanding.
- Yeah!
948
01:34:48,160 --> 01:34:51,926
Now!
- Of course it was!
949
01:34:52,280 --> 01:34:56,285
As it happens during carnival.
Carnival scenes...
950
01:34:57,400 --> 01:35:01,610
Allow me to tell you
everything during supper.
951
01:35:01,960 --> 01:35:05,407
Supper?
- Yes, supper.
952
01:35:05,600 --> 01:35:09,047
We'd planned to have
something to eat here.
953
01:35:11,600 --> 01:35:16,891
It's cosy... The table is laid.
I trust you won't refuse me?
954
01:35:26,720 --> 01:35:29,200
Let's go eat then!
955
01:35:40,120 --> 01:35:44,045
Do you like it?
- The pickles! The wine!
956
01:35:48,880 --> 01:35:51,406
May our worst moments
be like this!
957
01:35:55,000 --> 01:35:59,085
Ladies and gentlemen!
Attention please!
958
01:36:02,280 --> 01:36:06,842
Hey! Attention! What the...
959
01:36:09,040 --> 01:36:11,168
Ladies and gentlemen!
960
01:36:11,360 --> 01:36:13,840
Esteemed guests!
- Esteemed guests!
961
01:36:17,400 --> 01:36:19,004
Here it goes!
962
01:36:25,800 --> 01:36:30,362
Come on, Mr. Razachescu!
Come on, it's for free!
963
01:36:44,080 --> 01:36:45,764
Bravo!
964
01:37:02,160 --> 01:37:04,322
Damned artists...
- Bravo!
965
01:37:14,880 --> 01:37:17,121
Long live Mr. Mae's rooster!
966
01:37:21,760 --> 01:37:27,608
But they seem to be mad...
- I keep their grains in rum!
967
01:37:29,600 --> 01:37:31,602
Rum!
968
01:37:34,280 --> 01:37:38,001
I regret only one thing:
the birds I let loose.
969
01:37:38,800 --> 01:37:41,485
They're not
some aristocratic birds,
970
01:37:41,760 --> 01:37:45,128
they're Romanian,
they'll come back to their cages.
971
01:37:45,640 --> 01:37:50,089
You'll have to pay for that window.
It's 300.
972
01:37:50,440 --> 01:37:56,164
That's nothing! I broke the window
at Otetelesanu with my head.
973
01:37:57,360 --> 01:37:59,010
And did you pay for it?
974
01:37:59,640 --> 01:38:02,883
Kid, when I was a volunteer
you were still playing...
975
01:38:05,280 --> 01:38:08,841
Just look, everybody!
976
01:38:12,160 --> 01:38:14,322
Look who's killing the Turks!
977
01:38:17,320 --> 01:38:20,324
Watch the enemy dying!
978
01:38:24,640 --> 01:38:29,089
It plays dead. What an artist!
979
01:39:15,120 --> 01:39:18,522
Wonderful!
- Sit down.
980
01:39:19,920 --> 01:39:23,288
Watch it, watch the sugar!
981
01:39:43,120 --> 01:39:44,690
You go to hell.
982
01:39:52,520 --> 01:39:56,411
Today I have a country and pride.
983
01:39:56,760 --> 01:40:00,287
I got back my past rights.
984
01:40:00,760 --> 01:40:04,731
All I have, to you I owe.
985
01:40:04,960 --> 01:40:08,521
Freedom's here, why, hello!
986
01:40:09,520 --> 01:40:13,730
My voice is pure and clean.
987
01:40:14,200 --> 01:40:17,249
My rights are all respected.
988
01:40:17,520 --> 01:40:21,081
My home's not desecrated.
989
01:40:21,480 --> 01:40:24,927
By foreigners who are mean.
990
01:40:25,440 --> 01:40:29,764
Everybody!
Light and life...
991
01:40:30,440 --> 01:40:34,001
Even the tombs are moving...
992
01:40:34,320 --> 01:40:38,041
Today's the crucial day...
993
01:40:47,880 --> 01:40:51,601
A nation was born...
994
01:40:55,360 --> 01:40:59,285
Freedom's here, why, hello!
995
01:41:18,880 --> 01:41:21,645
The kid's stuck a leech on the lady.
996
01:41:21,840 --> 01:41:23,683
' Who'!
' Ne'.!
997
01:41:25,160 --> 01:41:27,447
You idiot!
- It was a joke.
998
01:41:27,640 --> 01:41:30,644
You call that a joke?
- Esteemed guests!
999
01:41:38,080 --> 01:41:42,290
I'll recite a poem.
- He's stuck a leech...
1000
01:41:42,640 --> 01:41:46,008
Suppose she died!
What do you want?
1001
01:41:47,280 --> 01:41:50,648
"The thread of life is short"
"it all ends in Death's port."
1002
01:41:54,200 --> 01:41:59,491
"I feel in my eyes"
"A warm tear that tickles?'
1003
01:42:00,880 --> 01:42:05,124
"Shall we live to eat
again ram testicles?"
1004
01:42:06,400 --> 01:42:09,404
"More tender than
the body of young maidens."
1005
01:42:11,960 --> 01:42:14,611
"Carrots and parrots,
do you like tarots?"
1006
01:42:14,840 --> 01:42:17,366
"Articles, articles,
we like testicles!"
1007
01:42:23,280 --> 01:42:26,250
"Poor are all barbers I know."
1008
01:42:26,440 --> 01:42:29,011
"Shaving skulls makes starve so."
1009
01:42:29,680 --> 01:42:34,288
Dear guests...
If it comes to skulls,
1010
01:42:34,480 --> 01:42:37,529
it is not my skull that's shaven...
1011
01:42:38,880 --> 01:42:40,848
I'm an honest man.
1012
01:42:41,040 --> 01:42:44,522
You mentioned the skull.
- No, he did.
1013
01:42:44,720 --> 01:42:45,960
Did he?
- He did!
1014
01:42:46,160 --> 01:42:50,290
I give you wine and sausage,
and you... You call that a joke?
1015
01:42:50,480 --> 01:42:54,883
You call that a joke?
- He stuck a leech on her!
1016
01:42:57,120 --> 01:43:00,124
Shit.
- Shut up!
1017
01:43:07,120 --> 01:43:12,604
Love of my soul
1018
01:43:23,960 --> 01:43:29,683
You're shining so lively
1019
01:43:33,640 --> 01:43:38,567
Quiet...
- Only you and me alone...
1020
01:43:44,680 --> 01:43:50,642
Bravo!
- Oh, sweet and ever tender...
1021
01:43:54,200 --> 01:43:59,200
And secret light so pure.
- Forever and ever.
1022
01:44:06,120 --> 01:44:11,120
Among all little stars
My longing shall seek you.
1023
01:44:24,320 --> 01:44:26,402
Bravo, Mr. Nae!
1024
01:45:10,480 --> 01:45:16,010
It's gonna look gorgeous!
There will even be water!
1025
01:45:16,640 --> 01:45:21,089
Water my foot!
What do you mean "water"?
1026
01:45:21,680 --> 01:45:26,208
I mean it will row upstream
and then downstream...
1027
01:45:31,680 --> 01:45:35,844
Bloody tramps... Our boys!
1028
01:45:41,480 --> 01:45:44,723
Huh?
- That's Mitica's mother!
1029
01:45:53,320 --> 01:45:56,449
No. 32- The Swans' Pavilion.
1030
01:45:56,720 --> 01:46:00,202
No. 12- The Roaring Waterfalls.
1031
01:46:03,040 --> 01:46:05,088
Mitica's dead!
1032
01:46:07,120 --> 01:46:09,885
Shut up. Mitica's dead!
1033
01:46:10,440 --> 01:46:12,920
Mitica's dead!
1034
01:47:27,040 --> 01:47:29,327
I heard the tune stop...
1035
01:47:31,280 --> 01:47:34,682
Then the would-be husband came.
1036
01:47:35,520 --> 01:47:38,364
And then kisses and whispers...
1037
01:47:40,120 --> 01:47:44,842
I couldn't understand anything
because of the water swish...
1038
01:47:48,600 --> 01:47:50,090
Once an idiot...!
1039
01:47:50,560 --> 01:47:56,124
It had been only a few minutes
when I heard Mitica
1040
01:47:56,360 --> 01:48:01,161
with changed voice: "My wife?"
1041
01:48:07,600 --> 01:48:12,767
I heard a scream, a crack...
"something falling down...
1042
01:48:14,880 --> 01:48:20,284
All in one second...
And Cleopatra yelling:
1043
01:48:22,840 --> 01:48:28,167
"Help, he killed him! Mitica!"
1044
01:48:33,760 --> 01:48:36,604
I jumped over the stones,
1045
01:48:36,840 --> 01:48:42,043
I skinned my knees, I got there,
Mitica was lying on his back...
1046
01:48:46,040 --> 01:48:48,008
Rattling...
1047
01:48:49,920 --> 01:48:53,527
Cleopatra
was trying to raise his head.
1048
01:48:55,800 --> 01:48:58,770
Mishou wouldn't move...
1049
01:49:19,720 --> 01:49:24,681
This is what had happened...
Cleopatra was hugging Mishou,
1050
01:49:25,560 --> 01:49:30,567
Mitica shouted from behind Mishou,
Mishou left Cleopatra,
1051
01:49:32,000 --> 01:49:37,166
turned around, and when he saw
Mitica step towards him,
1052
01:49:37,800 --> 01:49:43,562
he raised his walking stick
and hit Mitica in the forehead
1053
01:49:49,320 --> 01:49:50,810
with full force.
1054
01:49:55,200 --> 01:49:59,364
I ran around,
no sergeant in sight.
1055
01:50:00,320 --> 01:50:05,645
I ran to the avenue, I got a cab,
I found a sergeant.
1056
01:50:07,120 --> 01:50:12,286
He didn't want to come at first,
he thought it was a Fools' Day joke.
1057
01:50:14,080 --> 01:50:17,607
As if we were in the mood for jokes.
1058
01:50:22,120 --> 01:50:25,169
We raised Mitica gently.
1059
01:50:26,920 --> 01:50:30,481
He rattled once more...
1060
01:50:33,760 --> 01:50:38,767
the day was breaking,
and it kept raining and raining...
1061
01:50:42,360 --> 01:50:45,045
Cleopatra's cloak was
soaked with blood...
1062
01:50:49,520 --> 01:50:55,323
And then, suddenly,
he let his chin in his chest...
1063
01:50:57,880 --> 01:51:00,850
His neck cracked...
1064
01:51:06,360 --> 01:51:12,208
When he bent his head,
I could see his brains mixed with hair...
1065
01:51:16,840 --> 01:51:20,128
and foaming blood...
1066
01:51:23,880 --> 01:51:26,963
Mishou killed him...
1067
01:51:37,480 --> 01:51:39,721
Fear made him do it...
1068
01:51:47,240 --> 01:51:52,247
Poor devil, look at him...
They stole his shoes...
1069
01:52:09,320 --> 01:52:12,244
God rest Mitica's soul!
1070
01:52:46,880 --> 01:52:49,565
Let us go to "The Pot-Belly's".
1071
01:52:51,040 --> 01:52:54,647
Mitica loved that place the best.
1072
01:53:27,280 --> 01:53:29,442
What have you done?
1073
01:53:33,360 --> 01:53:35,840
Are you're going
to "the Pot-Belly's"?
1074
01:53:40,760 --> 01:53:44,446
I told Mitica
I don't like these jokes.
1075
01:53:45,200 --> 01:53:50,561
Not that I could have foreseen...
I simply don't like them...
1076
01:53:54,640 --> 01:53:58,167
I knew Mishou was a coward...
1077
01:54:09,720 --> 01:54:13,725
I was afraid he'd do
as he did before,
1078
01:54:14,320 --> 01:54:19,121
when we fought those
bastards in the park.
1079
01:54:19,840 --> 01:54:25,803
They attacked us and Mishou
ran away and hid somewhere.
1080
01:54:50,880 --> 01:54:54,327
What do they toll the bells for?
- For they got a rope.
1081
01:55:10,520 --> 01:55:14,730
Mr. lancou...
Did you say "rope"?
1082
01:55:17,000 --> 01:55:18,411
No...
1083
01:55:38,800 --> 01:55:44,641
Did you, lordache old chap?
- No, sir, I thought you did.
1084
01:55:49,000 --> 01:55:51,651
I'm the one who asked.
How could I...
1085
01:56:00,400 --> 01:56:03,927
Not me!
- Me neither!
1086
01:56:08,040 --> 01:56:10,088
Maybe the kid did.
1087
01:56:21,880 --> 01:56:27,729
Smile, Puff! Open your eyes.
Don't answer to them.
1088
01:56:31,360 --> 01:56:36,002
Close your eyes now.
Let them die stupid.
1089
01:56:43,280 --> 01:56:45,408
Don't look at the camera!
1090
01:57:04,440 --> 01:57:07,489
Run with the smoke
1091
01:57:21,240 --> 01:57:22,810
Like that...
1092
01:57:28,400 --> 01:57:30,971
Faster with that carriage!
1093
01:58:11,680 --> 01:58:15,526
Get off one by one
and go into the bus...
1094
01:58:16,400 --> 01:58:21,682
Pintilie is in the left... Stop!
Slowly...
1095
01:58:33,120 --> 01:58:38,127
This film is dedicated to the memory
of Emil Botta and Toma Caragiu
87999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.