Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
***STUDIO56***
m o v i e g r a t i s
2
00:03:50,212 --> 00:03:51,930
Come on, honey, have some coffee.
3
00:04:10,572 --> 00:04:12,449
Come on, you better get up.
4
00:04:18,252 --> 00:04:20,402
He's mad cause I'm here.
5
00:07:52,172 --> 00:07:56,723
Steve! Tell the boss I gotta go to court,
I'll be back in a couple of hours.
6
00:07:57,212 --> 00:07:59,282
Tell him I gotta go to court!
7
00:07:59,492 --> 00:08:02,164
I'll be back in a couple of hours.
See ya!
8
00:08:31,092 --> 00:08:32,207
Tony!
9
00:08:36,252 --> 00:08:38,163
Hello, Wanda. I'm coming!
10
00:08:53,532 --> 00:08:54,567
Picking coal again?
11
00:08:54,772 --> 00:08:57,206
Yes, picking coal again, Wanda.
12
00:08:58,772 --> 00:09:00,364
There ain't much left.
13
00:09:02,212 --> 00:09:04,089
Could you loan me a little bit of money?
14
00:09:04,332 --> 00:09:06,607
Well I don't have too much money.
15
00:09:07,772 --> 00:09:11,287
- Well that's okay.
- But if I had more, I would give you more.
16
00:09:11,732 --> 00:09:13,450
I just need a little bit.
17
00:09:20,132 --> 00:09:20,928
Here it is, Wanda.
18
00:09:21,132 --> 00:09:24,044
I hope that you'll get some more money
19
00:09:24,252 --> 00:09:26,129
out of somebody else.
20
00:09:26,332 --> 00:09:28,641
That's the best that I can do.
21
00:09:34,052 --> 00:09:35,963
Gonna pick some coal today?
22
00:09:37,572 --> 00:09:40,040
Yes, I pick a little coal.
23
00:09:40,252 --> 00:09:45,087
I ain't gonna do much now,
all I'm going to do is just pick this one more pail.
24
00:09:45,812 --> 00:09:48,849
And then I'm going to take it easy for the day.
25
00:09:49,052 --> 00:09:54,046
This afternoon I will go fishing
for a few hours.
26
00:09:55,572 --> 00:10:01,090
And that will take up my time and I will
enjoy myself for a while.
27
00:10:52,092 --> 00:10:53,889
Wanda Goronski.
28
00:11:06,972 --> 00:11:08,246
Do you know where she is?
29
00:11:09,492 --> 00:11:12,052
I dunno, she wouldn't even care enough
to come to court.
30
00:11:13,452 --> 00:11:15,408
Well go look in the hall.
31
00:11:21,692 --> 00:11:23,728
Are those your children, over there?
32
00:11:24,252 --> 00:11:25,241
Those are my kids.
33
00:11:25,452 --> 00:11:27,283
And who is that young lady?
34
00:11:27,732 --> 00:11:31,486
That's Miss Godek.
She's been helping to take care of the kids.
35
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
We kinda wanna get married,
cause the kids need a mother.
36
00:11:42,532 --> 00:11:44,045
She isn't in the hallway.
37
00:11:44,612 --> 00:11:46,330
Christ, that's just like her.
38
00:12:13,332 --> 00:12:14,521
She don't care about anything.
39
00:12:14,532 --> 00:12:16,841
She's a lousy wife, she's always bumming around, drinking.
40
00:12:17,052 --> 00:12:18,883
Never took care of us,
never took care of the kids.
41
00:12:19,092 --> 00:12:21,845
I used to get up for work, make my own breakfast,
42
00:12:22,052 --> 00:12:23,485
change the kids.
43
00:12:23,692 --> 00:12:25,842
Come home from work, she's lying around on the couch.
44
00:12:26,052 --> 00:12:28,612
Kids are dirty, there's diapers on the floor.
45
00:12:29,252 --> 00:12:32,927
Sometimes the kids is outside, running around,
nobody watching them.
46
00:12:33,732 --> 00:12:36,690
Wanda Goronski? Step up here, please.
47
00:12:40,772 --> 00:12:41,966
No smoking.
48
00:13:03,052 --> 00:13:05,327
Mrs. Goronski, your husband told me
49
00:13:05,572 --> 00:13:07,563
you deserted him and the children.
50
00:13:07,772 --> 00:13:09,171
What do you have to say?
51
00:13:11,772 --> 00:13:12,807
Nothing.
52
00:13:13,132 --> 00:13:14,770
Did you desert them?
53
00:13:17,572 --> 00:13:20,644
Listen, judge, if he wants a divorce, just give it to him.
54
00:13:21,332 --> 00:13:24,881
Now Mrs. Goronski, you have two young children here.
55
00:13:31,532 --> 00:13:33,602
They'd be o... better off with him.
56
00:13:34,292 --> 00:13:35,930
- What?
- They'd be better off with him.
57
00:13:36,132 --> 00:13:38,123
You have no objections to this divorce?
58
00:13:38,332 --> 00:13:40,288
No, I don't have any objection to it.
59
00:15:01,532 --> 00:15:03,727
Milt, there's someone here to see you.
60
00:15:07,452 --> 00:15:10,524
Hey, if you think I can make this lot next week,
you're crazy.
61
00:15:11,292 --> 00:15:14,045
What do you think, we can make instant dresses
around here?
62
00:15:16,452 --> 00:15:18,601
What can I do for you, lover?
63
00:15:20,212 --> 00:15:23,648
Um, I wanted to see about getting my pay for last week.
64
00:15:23,852 --> 00:15:28,482
Remember, I worked two days last week and
I was supposed to get $12 a day for it.
65
00:15:28,692 --> 00:15:31,570
As I remember, you were paid for two days.
66
00:15:32,092 --> 00:15:33,969
Well I didn't get $24.
67
00:15:34,172 --> 00:15:37,244
Well, you were paid gross $24,
68
00:15:37,452 --> 00:15:42,321
less the taxes, and your pay came out
to $9.87.
69
00:15:43,092 --> 00:15:45,322
You mean you take out that much?
Out of...
70
00:15:45,532 --> 00:15:47,443
Yes, they do.
71
00:15:47,652 --> 00:15:49,608
They take out of mine, and yours,
and everybody else's.
72
00:15:49,812 --> 00:15:50,961
And that's all I get?
73
00:15:51,172 --> 00:15:53,128
Sorry, that's the score.
74
00:16:06,772 --> 00:16:11,800
Um, you said that you might be taking on some more...
Some more people this week.
75
00:16:12,172 --> 00:16:15,108
Do you think you might be able to use me?
76
00:16:15,172 --> 00:16:18,369
Well, we are taking on more people.
77
00:16:18,572 --> 00:16:21,689
But you're just too slow in our operations.
78
00:16:21,892 --> 00:16:23,007
And we can't use you.
79
00:16:23,492 --> 00:16:25,210
Well I could learn... I could...
80
00:16:25,412 --> 00:16:29,041
I'm sorry, my dear.
That's just the best I can do for you.
81
00:16:29,252 --> 00:16:30,970
You have to take it as it stands.
82
00:16:31,612 --> 00:16:35,730
You're just too slow for sewing operations
and that's it.
83
00:16:39,372 --> 00:16:40,771
Any questions?
84
00:16:43,652 --> 00:16:48,005
No... Okay, thank you.
85
00:16:56,892 --> 00:16:58,486
You want something, blondie?
86
00:17:02,052 --> 00:17:06,565
Yeah, I'll have a... uh... a Rolling Rock.
87
00:17:08,812 --> 00:17:10,165
Where's your car parked?
88
00:17:10,372 --> 00:17:11,851
That green Olds out there.
89
00:17:12,052 --> 00:17:14,520
- That green station wagon?
- That's the one.
90
00:17:21,532 --> 00:17:23,045
I'll take care of that.
91
00:18:36,452 --> 00:18:37,646
Where are you going?
92
00:18:54,092 --> 00:18:55,844
Well just a minute. [...]
93
00:19:03,092 --> 00:19:05,242
Just a minute, I'll just be a minute.
Wait a minute.
94
00:19:28,012 --> 00:19:28,728
Wait just a minute!
95
00:24:39,292 --> 00:24:41,283
Hey, did you see a purse here?
96
00:25:00,652 --> 00:25:01,880
My wallet...
97
00:26:05,852 --> 00:26:09,049
Hey! I thought that door was locked!
We're closed!
98
00:26:09,292 --> 00:26:11,168
- I just wanna...
- Look, we're closed.
99
00:26:11,412 --> 00:26:14,006
I just wanna... I'll be back in just one minute...
100
00:27:26,132 --> 00:27:28,043
What the hell are you doing, taking a bath?
101
00:27:40,332 --> 00:27:43,003
Hey! Come out!
102
00:28:00,012 --> 00:28:03,084
Hey, you got a towel or something?
There's no paper back there.
103
00:28:31,092 --> 00:28:33,287
Well could I have uh... something to drink...
104
00:28:33,492 --> 00:28:36,404
Beer... Something like that...
Anything...
105
00:28:58,452 --> 00:29:00,010
You know what happened to me?
106
00:29:00,812 --> 00:29:02,450
Somebody stole all my money.
107
00:29:10,852 --> 00:29:13,286
Sitting in the movie...
And he stole all my money...
108
00:29:48,012 --> 00:29:50,651
Hey, have you got a comb or something
I could borrow?
109
00:29:51,012 --> 00:29:52,650
Took my comb too.
110
00:29:57,292 --> 00:30:00,362
Can I borrow a comb or something?
111
00:30:36,292 --> 00:30:37,168
Let's go.
112
00:30:37,372 --> 00:30:38,851
I'm good. Thank you.
113
00:31:10,612 --> 00:31:12,523
Wipe your mouth, will ya?
114
00:31:16,892 --> 00:31:18,610
Want some more spaghetti?
115
00:31:18,852 --> 00:31:22,127
No, uh... No, I had enough, thank you.
116
00:31:26,972 --> 00:31:29,884
Did you want that piece of bread?
117
00:31:30,892 --> 00:31:31,961
Can I have it?
118
00:31:33,692 --> 00:31:37,731
That's the best part I like.
Don't you like that? That part?
119
00:31:38,492 --> 00:31:42,561
Soak it up... Huh?
120
00:31:43,372 --> 00:31:44,521
You don't like it?
121
00:31:45,172 --> 00:31:46,241
I do.
122
00:32:01,572 --> 00:32:03,130
What's the matter? You got a headache?
123
00:32:40,292 --> 00:32:46,045
- Mr. Dennis, don't you want to know what my name is?
- No.
124
00:32:57,772 --> 00:32:59,091
Are you married?
125
00:33:02,812 --> 00:33:04,564
You're wearing a wedding ring...
126
00:33:05,932 --> 00:33:07,729
I don't like nosey people.
127
00:33:17,372 --> 00:33:19,099
I was just trying to be...
128
00:33:19,412 --> 00:33:21,368
Hey! Look, don't touch my head!
129
00:33:24,172 --> 00:33:26,527
I was just trying to be friendly...
130
00:33:29,292 --> 00:33:32,169
I don't like friendly people.
131
00:33:47,492 --> 00:33:50,211
Get up and get dressed and go on,
get me something to eat.
132
00:33:53,292 --> 00:33:58,099
It's night time... Middle...
Middle of the night...
133
00:33:58,252 --> 00:34:00,482
Won't be anything open now,
would there?
134
00:34:01,292 --> 00:34:04,523
Go outside and turn left, two doors down.
It's open all night.
135
00:34:10,652 --> 00:34:11,846
Well come on!
136
00:34:12,132 --> 00:34:13,929
Make it snappy, I'm hungry!
137
00:34:38,092 --> 00:34:39,810
Can't find my wallet...
138
00:34:45,012 --> 00:34:47,446
Oh, well. Nothing in it anyhow.
139
00:34:48,892 --> 00:34:49,927
Now... Um...
140
00:34:51,252 --> 00:34:53,321
What do you want to get?
141
00:34:55,132 --> 00:34:57,441
I want you go get three hamburgers.
Nothing on them.
142
00:34:58,252 --> 00:35:02,655
No garbage. No onions, no butter on the bun.
143
00:35:03,052 --> 00:35:04,610
I want the bun toasted.
144
00:35:06,692 --> 00:35:08,171
Get me a newspaper.
145
00:35:10,532 --> 00:35:11,760
Hey, are you listening?
146
00:35:12,052 --> 00:35:16,121
Yeah. Is that all?
147
00:35:17,932 --> 00:35:21,241
Where can I get this stuff?
148
00:35:21,612 --> 00:35:25,890
You go out of the hotel and turn left.
It's two doors down. The place is open all night.
149
00:35:26,092 --> 00:35:28,208
I go out of the hotel...
150
00:35:28,772 --> 00:35:30,171
and turn left, right?
151
00:35:36,452 --> 00:35:37,680
Three hamburgers.
152
00:35:39,292 --> 00:35:41,099
And a newspaper.
153
00:35:49,812 --> 00:35:51,245
What am I gonna get it with?
154
00:35:55,852 --> 00:35:58,320
Ooh, wait a minute, I'm don't need this much.
155
00:35:59,372 --> 00:36:01,044
I'm thinking you might need it.
156
00:36:01,372 --> 00:36:02,521
That much?
157
00:36:06,932 --> 00:36:08,524
Three hamburgers and uh...
158
00:36:09,092 --> 00:36:10,286
Newspaper!
159
00:38:40,292 --> 00:38:42,099
Mr. Dennis!
160
00:38:46,732 --> 00:38:49,099
Mr. Dennis, are you in there?
161
00:38:55,452 --> 00:38:57,044
Hey! Hey, stupid!
162
00:38:59,452 --> 00:39:02,285
I forgot which number it was...
163
00:39:02,532 --> 00:39:05,842
and the elevator man told me it was...
164
00:39:17,412 --> 00:39:19,482
Hey, put that on the table!
165
00:39:24,892 --> 00:39:28,521
Did you know that place you told me
was open all night, it wasn't open.
166
00:39:28,732 --> 00:39:33,806
I met a man that told me where there was
another one, and I had to go there.
167
00:39:35,972 --> 00:39:38,928
What's the matter, you crazy or something?
168
00:39:39,212 --> 00:39:41,123
You talk to every bum on the street?
169
00:39:41,332 --> 00:39:42,731
I didn't talk to anybody.
170
00:39:42,932 --> 00:39:45,048
You just told me two you were gabbing with.
171
00:39:53,012 --> 00:39:54,411
There's your change...
172
00:39:57,932 --> 00:39:59,888
What'd you do that for? That hurt.
173
00:40:14,132 --> 00:40:17,329
I thought I told you no onions. No garbage!
174
00:40:18,852 --> 00:40:20,099
Take it off.
175
00:40:22,692 --> 00:40:25,091
Where's the waste basket...
176
00:40:29,452 --> 00:40:30,885
Hey, there's my wallet.
177
00:40:31,092 --> 00:40:32,571
What's it doing in here?
178
00:40:51,172 --> 00:40:52,400
How's that?
179
00:40:59,772 --> 00:41:01,683
I took all the onions off!
180
00:41:05,772 --> 00:41:08,002
I don't know why you don't like onions.
I do...
181
00:43:51,852 --> 00:43:53,126
What are you doing?
182
00:43:54,052 --> 00:43:55,041
Get in!
183
00:44:16,532 --> 00:44:18,682
Why don't you just use these?
184
00:44:20,772 --> 00:44:24,447
Look, you wanna walk - get out.
Go ahead!
185
00:44:27,052 --> 00:44:28,690
Hurry up! Make up your mind!
186
00:44:50,892 --> 00:44:51,961
Go ahead!
187
00:44:52,612 --> 00:44:53,522
Read!
188
00:44:56,492 --> 00:44:58,562
"Mr. Malucchi..."
189
00:44:59,292 --> 00:45:02,887
"could only describe..."
190
00:45:03,092 --> 00:45:05,560
"the man as being the kind..."
191
00:45:05,892 --> 00:45:07,803
"you wouldn't notice..."
192
00:45:09,012 --> 00:45:13,722
"He was just a customer..."
193
00:45:13,932 --> 00:45:16,207
"sitting at the bar..."
194
00:45:17,292 --> 00:45:18,884
"he waited"
195
00:45:19,132 --> 00:45:21,043
"til everybody left."
196
00:45:21,532 --> 00:45:24,968
"Although the robber came in alone,"
197
00:45:25,332 --> 00:45:27,050
"he left..."
198
00:45:27,932 --> 00:45:29,251
"according..."
199
00:45:30,452 --> 00:45:32,807
"to Mr. Malucchi..."
200
00:45:33,092 --> 00:45:38,450
"with a female whom he wasn't
able to see..."
201
00:45:38,692 --> 00:45:43,846
"because he was lying behind the bar."
202
00:45:49,892 --> 00:45:51,007
Go ahead!
203
00:45:51,372 --> 00:45:52,327
That's all.
204
00:46:01,372 --> 00:46:03,840
Hey, what are you trying to get me into?
205
00:46:21,892 --> 00:46:22,847
Get out!
206
00:46:40,452 --> 00:46:42,124
I didn't do anything.
207
00:47:15,732 --> 00:47:17,165
Read it again.
208
00:47:20,132 --> 00:47:24,124
"Police are on the lookout for the couple."
209
00:47:27,052 --> 00:47:28,690
That's all it says.
210
00:47:32,892 --> 00:47:35,531
Says police are on the lookout for the couple.
211
00:47:36,572 --> 00:47:38,324
Go back to your comics.
212
00:48:33,532 --> 00:48:36,285
You don't have to do anything... just drive.
213
00:48:41,332 --> 00:48:43,482
I'm waiting for my kid to come home.
214
00:48:44,372 --> 00:48:47,250
The little bit that I got,
I don't wanna lose.
215
00:48:48,372 --> 00:48:51,648
If I go with you, maybe...
216
00:48:52,212 --> 00:48:57,127
one out of a hundred, we get away.
I'm not taking that chance now.
217
00:48:58,612 --> 00:49:00,886
- Sure?
- That's it.
218
00:49:00,772 --> 00:49:02,808
I'm waiting for my kid...
219
00:49:03,772 --> 00:49:05,125
and...
220
00:49:07,732 --> 00:49:11,486
I wanna straighten him out. Try my hardest.
221
00:49:11,812 --> 00:49:14,485
I haven't got long to go.
222
00:49:14,852 --> 00:49:20,768
So the little bit that I got...
on the job that I have...
223
00:49:21,412 --> 00:49:23,562
[...] I'm not taking any chances.
224
00:49:25,052 --> 00:49:26,610
I've had enough.
225
00:49:27,012 --> 00:49:31,051
Joe, won't be any chances.
All you do is drive.
226
00:49:32,532 --> 00:49:34,329
That's a big chance.
227
00:49:35,292 --> 00:49:36,884
I can't do it...
228
00:49:38,172 --> 00:49:39,685
I cannot do it...
229
00:49:51,412 --> 00:49:54,085
I got my mind made up... Norman.
230
00:49:56,572 --> 00:49:58,891
I won't do it.
231
00:50:36,852 --> 00:50:39,046
Do you drive?
232
00:50:40,332 --> 00:50:42,482
Yeah, I guess so, kind of.
233
00:50:52,892 --> 00:50:54,291
Yeah, get over here.
234
00:51:34,092 --> 00:51:36,286
Are we still on 81?
235
00:51:37,332 --> 00:51:39,084
- Yeah.
- Just keep going straight.
236
00:51:59,932 --> 00:52:03,083
Have you still got...
have you still got a headache?
237
00:52:14,572 --> 00:52:17,086
Hey maybe I better pull over...
238
00:52:20,492 --> 00:52:24,642
You want me to pull over or something?
239
00:52:27,332 --> 00:52:29,526
Should I pull over or something?
240
00:52:29,772 --> 00:52:32,924
Just keep quiet, will ya?
That's all, just go straight ahead.
241
00:53:20,812 --> 00:53:25,040
Let's go. Come on, let's go!
242
00:55:26,612 --> 00:55:28,443
I feel so hungry, aren't you?
243
00:55:44,532 --> 00:55:47,000
Hey, go away. Go away there. Go away.
244
00:56:03,412 --> 00:56:04,891
The sun's going down.
245
00:56:32,332 --> 00:56:34,367
Hey, let me see...
246
00:56:37,652 --> 00:56:40,689
Why don't you do something about your hair?
247
00:56:40,892 --> 00:56:43,201
- Looks terrible.
- What can I do?
248
00:56:46,052 --> 00:56:47,724
I lost all my [...].
249
00:56:52,412 --> 00:56:53,561
Why don't you...
250
00:56:54,452 --> 00:56:55,965
Why don't you cover it up?
251
00:56:56,412 --> 00:56:58,099
Cover it up?
252
00:57:00,132 --> 00:57:02,531
What would I cover it up with?
253
00:57:04,172 --> 00:57:05,924
Why don't you get a hat and put it...
254
00:57:06,172 --> 00:57:07,287
A hat?
255
00:57:08,572 --> 00:57:09,687
Yeah...
256
00:57:10,452 --> 00:57:11,680
A nice hat...
257
00:57:16,092 --> 00:57:17,655
Well...
258
00:57:19,372 --> 00:57:20,885
cause I... uh...
259
00:57:22,052 --> 00:57:24,327
don't have anything to get a hat with.
260
00:57:33,212 --> 00:57:34,645
I don't have anything...
261
00:57:35,652 --> 00:57:37,768
Never did have anything, never will have anything.
262
00:57:39,452 --> 00:57:40,646
You're stupid.
263
00:57:41,532 --> 00:57:42,760
I'm stupid...
264
00:57:44,692 --> 00:57:47,081
You don't want anything, you won't have anything.
265
00:57:47,292 --> 00:57:51,126
You don't have anything, you're nothing.
Might as well be dead.
266
00:57:51,732 --> 00:57:54,644
You're not even a citizen of the United States.
267
00:58:02,572 --> 00:58:05,005
I guess I'm dead then.
268
00:58:09,172 --> 00:58:12,655
What do you mean? Is that what you wanna be?
269
00:58:12,932 --> 00:58:13,808
Dead.
270
00:59:02,332 --> 00:59:03,651
Come back here!
271
00:59:04,092 --> 00:59:05,161
Come back!
272
00:59:17,812 --> 00:59:19,099
Hey!
273
00:59:19,452 --> 00:59:21,099
Come here!
274
01:00:11,812 --> 01:00:14,087
Why don't you get a hat.
275
01:00:36,372 --> 01:00:40,170
Mr. Dennis, wake up.
276
01:00:42,412 --> 01:00:45,085
Mr. Dennis, come on, it's getting cold.
277
01:00:55,012 --> 01:00:58,287
Mr. Dennis...
Come on, Mr. Dennis, I'm getting cold.
278
01:02:32,052 --> 01:02:34,168
I thought I told you to get a dress.
279
01:02:34,492 --> 01:02:36,050
I did, I got one in here.
280
01:02:36,692 --> 01:02:39,681
Get in the back and put it on.
281
01:02:47,372 --> 01:02:48,725
No slacks!
282
01:02:50,692 --> 01:02:52,762
When you're with me, no slacks!
283
01:03:00,292 --> 01:03:02,123
No hair curlers.
284
01:03:04,612 --> 01:03:06,204
Makes you look cheap.
285
01:03:20,612 --> 01:03:22,204
Wanna look cheap?
286
01:03:42,012 --> 01:03:44,127
Hey. Get up there.
287
01:04:54,092 --> 01:04:55,650
Hey, they fit.
288
01:05:23,212 --> 01:05:24,645
Where's your husband?
289
01:05:28,492 --> 01:05:30,845
What husband?
290
01:05:39,372 --> 01:05:41,099
Your husband.
291
01:05:49,372 --> 01:05:52,762
I guess he got hisself a real good wife by now.
292
01:05:59,212 --> 01:06:01,328
Got a real good wife.
293
01:06:09,612 --> 01:06:11,170
What about the kids?
294
01:06:12,812 --> 01:06:13,881
Kids?
295
01:06:19,492 --> 01:06:22,131
Yeah. I saw their picture in your wallet.
296
01:06:23,692 --> 01:06:25,125
They're with him.
297
01:06:32,132 --> 01:06:33,690
Better off with him.
298
01:06:40,052 --> 01:06:41,690
I'm just no good.
299
01:06:45,012 --> 01:06:46,491
Just no good!
300
01:07:18,372 --> 01:07:19,725
Mr. Dennis...
301
01:07:22,732 --> 01:07:24,563
Where are we going?
Huh?
302
01:07:28,652 --> 01:07:30,051
No questions!
303
01:07:33,332 --> 01:07:35,243
When you're with me, no questions.
304
01:07:40,812 --> 01:07:42,006
Move over here.
305
01:10:48,372 --> 01:10:49,361
Hey, pop!
306
01:10:56,252 --> 01:11:00,927
- Oh, pop, it's good to see you again.
- It's been a long time.
307
01:12:09,772 --> 01:12:11,569
If you'll follow me, please.
308
01:12:15,852 --> 01:12:19,049
Now as we go down
we will see nidges in the walls.
309
01:12:19,252 --> 01:12:22,881
These nidges in the walls are the places
where they buried their dead.
310
01:12:23,092 --> 01:12:25,970
If you see one that's flat on top
311
01:12:26,172 --> 01:12:28,527
that shows a good christian
that died and was buried in the catacombs.
312
01:12:28,732 --> 01:12:31,883
But if you see one that has a [...] over it,
sort of a hat...
313
01:12:32,092 --> 01:12:34,447
then that's a place where a martyr was buried.
314
01:12:34,652 --> 01:12:39,885
And of course we all know that a martyr is a person
who was killed for his or her faith.
315
01:12:40,532 --> 01:12:44,525
Here on the side we have Saint Thecla
who was a disciple of Saint Paul.
316
01:12:44,732 --> 01:12:49,726
- Are you looking for a job?
- Yeah... Yeah, pop.
317
01:12:50,292 --> 01:12:53,364
Did you find one...
Find a job?
318
01:12:53,652 --> 01:12:55,051
Not yet, pop.
319
01:12:56,292 --> 01:12:59,284
Good boy... Gotta be a good boy.
320
01:13:00,812 --> 01:13:04,600
So you find a job,
and you'll be alright.
321
01:13:06,412 --> 01:13:08,243
You... working every day.
322
01:13:10,732 --> 01:13:13,883
Lotsa... lotsa jobs in the store.
323
01:13:22,292 --> 01:13:26,284
Here, pop, you take that.
324
01:13:26,732 --> 01:13:28,370
Come on, pop, you take it.
325
01:13:28,572 --> 01:13:30,449
No, no, I don't want your money.
326
01:13:30,652 --> 01:13:33,246
Now look... I saw that... you need it.
Come on now...
327
01:13:33,452 --> 01:13:35,602
I don't want your money.
328
01:13:36,892 --> 01:13:38,644
I got my own money.
329
01:13:40,572 --> 01:13:44,770
Here, take it back. I don't want your money.
330
01:13:48,692 --> 01:13:52,002
You was a bad boy, I don't want your money.
331
01:13:53,732 --> 01:13:54,847
Hey, pop.
332
01:13:56,132 --> 01:13:58,088
I'll be back in about a week.
333
01:13:58,732 --> 01:14:01,200
And then I'll have a good job.
334
01:14:02,532 --> 01:14:04,329
I'll like it then.
335
01:14:39,692 --> 01:14:40,727
Come here.
336
01:14:55,292 --> 01:14:57,328
Here. I wrote it all down, step by step.
337
01:14:59,292 --> 01:15:00,281
Read it.
338
01:15:03,612 --> 01:15:05,125
Memorize it, huh?
339
01:15:06,092 --> 01:15:06,968
One:
340
01:15:07,972 --> 01:15:09,121
Get to the house.
341
01:15:09,332 --> 01:15:11,926
Two: gain entrance.
342
01:15:12,252 --> 01:15:14,482
Mr. Dennis, I can't do this.
343
01:15:14,692 --> 01:15:16,011
Ah, come on!
344
01:15:19,012 --> 01:15:20,401
No, Mr. Dennis. I really mean it.
345
01:15:23,972 --> 01:15:25,564
I can't do it.
346
01:15:28,732 --> 01:15:30,245
What do you mean, you can't do it?
347
01:15:30,892 --> 01:15:34,248
Just what I've been trying to tell you,
I can't do it.
348
01:15:38,652 --> 01:15:39,721
You can do it!
349
01:15:40,572 --> 01:15:42,369
I can't!
350
01:15:43,732 --> 01:15:46,565
Now here. You take this and memorize it.
351
01:15:47,212 --> 01:15:48,691
Come on.
There, no go ahead.
352
01:15:52,652 --> 01:15:53,846
I can't!
353
01:16:36,612 --> 01:16:39,331
I can't do it... I can't do it...
354
01:16:39,572 --> 01:16:41,847
I can't do it, Mr. Dennis...
355
01:16:42,132 --> 01:16:44,487
I can't... I can't...
356
01:16:48,692 --> 01:16:50,966
I can't do it.
357
01:16:53,452 --> 01:16:54,680
Now you listen to me.
358
01:17:03,772 --> 01:17:06,605
Wanda... Maybe you never did anything before...
359
01:17:09,852 --> 01:17:11,365
Maybe you never did...
360
01:17:14,412 --> 01:17:16,323
But you're gonna do this.
361
01:17:30,332 --> 01:17:32,926
Number one: gain entrance...
362
01:17:33,932 --> 01:17:35,285
Wait a minute!
363
01:17:36,212 --> 01:17:38,123
Number one: get to the house.
364
01:17:38,332 --> 01:17:40,482
Oh yeah. Number one: get to the house.
365
01:17:40,692 --> 01:17:43,206
- Number two: get entrance. Right?
- Right.
366
01:17:45,452 --> 01:17:47,841
Hey, what if they won't let us in?
367
01:17:48,692 --> 01:17:52,162
Look, would you stop raising problems.
Just get the plan, come on.
368
01:17:52,932 --> 01:17:54,160
Number three?
369
01:17:54,692 --> 01:17:56,045
Number three...
370
01:18:07,572 --> 01:18:09,005
Hey, are you alright?
371
01:18:40,172 --> 01:18:42,640
What's the matter? Are you sick or something?
372
01:18:43,412 --> 01:18:44,811
No, I'm alright.
373
01:18:45,012 --> 01:18:47,287
So I guess it's time to go, isn't it?
374
01:18:48,972 --> 01:18:50,803
- Yeah.
- I guess we better go then.
375
01:18:59,532 --> 01:19:03,081
Oh for Christ's sake! What the hell is wrong with you?!
376
01:19:03,692 --> 01:19:06,604
I'm alright, Mr. Dennis, I really am...
I'm alright now.
377
01:19:32,772 --> 01:19:34,285
The telephone is over here.
378
01:19:34,812 --> 01:19:35,927
Mr. Anderson?
379
01:19:37,852 --> 01:19:39,331
What is this...?
380
01:19:39,532 --> 01:19:40,601
- Get over there.
- What's going on?
381
01:19:50,772 --> 01:19:53,445
Get him loose! Get him loose!
382
01:19:54,812 --> 01:19:57,406
You turn him loose! Stop it!
383
01:19:57,612 --> 01:19:58,488
Stop it!
384
01:20:01,932 --> 01:20:04,048
Get over there on that couch.
Get over there!
385
01:20:09,212 --> 01:20:10,964
You! Get over there!
386
01:20:13,332 --> 01:20:14,924
You girls - sit down!
387
01:20:31,812 --> 01:20:32,528
Turn your head around.
388
01:20:41,612 --> 01:20:42,647
See this? Huh?
389
01:20:45,492 --> 01:20:47,323
That's a real live bomb.
390
01:20:50,732 --> 01:20:54,008
Set to go off in exactly one hour and 15 minutes.
391
01:20:54,452 --> 01:20:55,487
Anderson...
392
01:20:58,172 --> 01:21:00,082
You cooperate with us, and...
393
01:21:01,172 --> 01:21:03,242
we'll get back in time to disarm it.
394
01:21:10,452 --> 01:21:11,805
Hold it in your lap.
395
01:21:21,332 --> 01:21:22,685
Don't move.
396
01:21:27,212 --> 01:21:28,850
I set the trigger.
397
01:21:32,612 --> 01:21:34,603
Set for the proper time.
398
01:21:43,372 --> 01:21:44,407
You hear that?
399
01:21:50,692 --> 01:21:51,920
Be careful.
400
01:22:00,132 --> 01:22:02,281
Anderson,
401
01:22:06,572 --> 01:22:09,325
you're taking me to work with you.
402
01:22:09,532 --> 01:22:10,851
Come on, put that coat on.
403
01:22:18,132 --> 01:22:19,087
Hurry up.
404
01:22:22,772 --> 01:22:24,410
Hey, wait! Wait! Wait!
405
01:22:28,212 --> 01:22:29,531
You've got the key...
406
01:22:36,852 --> 01:22:38,205
You did good.
407
01:22:40,732 --> 01:22:42,290
You're really something.
408
01:22:44,372 --> 01:22:45,487
Go ahead.
409
01:25:54,212 --> 01:25:55,361
Let's go!
410
01:25:56,212 --> 01:25:57,406
Come on, come on!
411
01:26:04,452 --> 01:26:05,726
Straight ahead.
412
01:27:05,452 --> 01:27:07,124
You're not gonna get away with it.
413
01:27:10,572 --> 01:27:11,846
Let's go.
414
01:27:20,172 --> 01:27:23,130
- You're gonna get caught.
- Mr. Anderson, shut up!
415
01:27:26,652 --> 01:27:28,244
When we get to the bank...
416
01:27:29,332 --> 01:27:31,641
you'll do exactly what I tell you.
417
01:27:40,212 --> 01:27:41,281
Come on. Watch it.
418
01:27:54,892 --> 01:27:57,884
Good morning, Jim, how are you...
Would you step back with me, please.
419
01:27:58,132 --> 01:28:00,851
And you folks, come down here.
I'd like to speak with you for a minute.
420
01:28:13,572 --> 01:28:15,563
It appears we have a hold-up on our hands.
421
01:28:21,212 --> 01:28:23,804
Oh, I can't find it...
422
01:28:25,092 --> 01:28:26,411
I don't, uh....
423
01:29:01,892 --> 01:29:04,884
You bring those cars in
as soon as possible, you understand?
424
01:29:07,132 --> 01:29:09,771
Could you tell me how to get to the bank?
425
01:30:13,332 --> 01:30:18,247
Cars 1, 2 and 6, and 67.
Wyoming Avenue, Third National Bank.
426
01:30:20,892 --> 01:30:21,099
Fill it up.
427
01:30:26,452 --> 01:30:28,568
You! Get out there, stand over there.
428
01:30:29,372 --> 01:30:30,327
Closer.
429
01:30:42,092 --> 01:30:43,764
Come on, put it down there.
430
01:30:45,692 --> 01:30:46,920
Move over there.
431
01:31:11,092 --> 01:31:14,368
Hold it! Drop your gun!
432
01:31:17,052 --> 01:31:19,725
Drop it! Drop that gun!
433
01:31:32,172 --> 01:31:33,571
- Come, stay there.
- Okay, it's all over.
434
01:32:13,172 --> 01:32:16,209
... we repeat our first bulletin[...] news pictures.
435
01:32:17,212 --> 01:32:18,850
Norman Dennis,the bank bandit,
436
01:32:19,052 --> 01:32:22,840
finally died just moments agoat State General Hospital.
437
01:32:23,372 --> 01:32:28,492
You are seeing Dennis as he was shot down in the
438
01:32:28,692 --> 01:32:30,125
Third National Bank this morning, by police.
439
01:32:33,612 --> 01:32:35,648
Ah, you don't ever say nothing.
440
01:32:37,092 --> 01:32:38,525
I'm talking and talking and talking
441
01:32:38,732 --> 01:32:40,688
and you're just sitting there.
442
01:32:55,972 --> 01:32:58,281
I wanna get us some fresh beers.
443
01:33:01,532 --> 01:33:03,727
Bartender, can we have a couple of fresh beers here?
444
01:33:03,932 --> 01:33:07,208
... at this point,the bomb was inoperable.
445
01:33:07,572 --> 01:33:11,406
We then turned around to examine
446
01:33:11,612 --> 01:33:13,125
what appeared to be dynamite.
447
01:33:13,652 --> 01:33:18,851
And on dismantling the dynamite, it appears
448
01:33:19,052 --> 01:33:21,441
that this was strictly adummy bomb,
449
01:33:23,652 --> 01:33:23,722
used to scare these people.
450
01:33:25,412 --> 01:35:28,563
This bomb, to the ordinary person...
451
01:39:04,012 --> 01:39:06,321
Honey, you waiting for somebody?
452
01:39:07,305 --> 01:39:13,834
***STUDIO56***
Anda Puas Kami Lemas
32172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.