All language subtitles for Touch.Your.Heart.E11.190313.1080p.WEB-DL.AAC.H264-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,355 --> 00:00:41,061 (Touch Your Heart) 2 00:00:59,586 --> 00:01:00,851 Are you all right? 3 00:01:21,415 --> 00:01:22,874 Please stay in the car. 4 00:01:39,365 --> 00:01:40,385 What is this? 5 00:01:53,306 --> 00:01:54,469 I just asked you a question. 6 00:01:57,645 --> 00:01:59,889 I guess I mistook her for someone else. 7 00:02:01,085 --> 00:02:04,075 I thought it was someone I knew, but I guess I was wrong. 8 00:02:13,166 --> 00:02:14,217 Mr. Kwon. 9 00:02:43,495 --> 00:02:44,515 Are you all right? 10 00:02:48,995 --> 00:02:50,464 What did he say? 11 00:02:51,835 --> 00:02:53,334 Why did he follow me? 12 00:02:55,576 --> 00:02:57,717 He said he mistook you for someone else. 13 00:03:02,745 --> 00:03:04,173 He didn't. 14 00:03:05,215 --> 00:03:06,714 He was obviously following me. 15 00:03:09,256 --> 00:03:10,786 - He is... - I know. 16 00:03:14,226 --> 00:03:17,765 He's the one who made your life difficult. 17 00:03:22,495 --> 00:03:24,607 That's why I didn't want to just let him leave. 18 00:03:33,476 --> 00:03:34,545 (Text Message) 19 00:03:34,546 --> 00:03:38,085 I felt betrayed to see you happy. 20 00:03:38,516 --> 00:03:41,953 Until next time, Ms. Oh. 21 00:03:53,465 --> 00:03:54,964 Don't, Mr. Kwon. 22 00:03:57,335 --> 00:04:00,702 I don't want to provoke him in any way. 23 00:04:03,775 --> 00:04:05,713 I don't want to be associated with him. 24 00:04:47,655 --> 00:04:49,624 Thank you for driving me home. 25 00:04:50,285 --> 00:04:51,305 Sure. 26 00:05:19,746 --> 00:05:21,551 I'm too worried to let you be alone tonight. 27 00:05:21,855 --> 00:05:24,610 Would it be okay if I kept you company? 28 00:05:40,066 --> 00:05:41,432 At first, 29 00:05:43,835 --> 00:05:46,498 he approached me as a fan. 30 00:05:52,486 --> 00:05:55,240 Mr. Lee, thank you so much. 31 00:05:55,915 --> 00:05:58,781 I hear that you want Yun Seo to be the female lead... 32 00:05:59,085 --> 00:06:01,809 in Director Han Sang Cheol's upcoming blockbuster movie. 33 00:06:02,326 --> 00:06:03,376 That's right. 34 00:06:04,295 --> 00:06:06,524 I'm a fan of Yun Seo, 35 00:06:06,525 --> 00:06:08,301 but that's not the only reason. 36 00:06:09,066 --> 00:06:12,164 I just feel like this movie will suit her. 37 00:06:12,165 --> 00:06:14,072 I'd be a fool not to celebrate then. 38 00:06:14,165 --> 00:06:15,767 Let me pour you a glass. 39 00:06:20,306 --> 00:06:22,866 - Let me pour you one too. - Sure. It's an honor. 40 00:06:38,626 --> 00:06:39,686 Ms. Oh, 41 00:06:41,665 --> 00:06:42,757 have a glass. 42 00:06:43,465 --> 00:06:44,761 I'm not much of a drinker. 43 00:06:48,936 --> 00:06:49,956 Go on. 44 00:07:09,996 --> 00:07:12,066 Ms. Oh, 45 00:07:12,266 --> 00:07:13,449 are you all right? 46 00:07:18,866 --> 00:07:20,191 Have a drink. 47 00:07:42,556 --> 00:07:45,116 Where am I? 48 00:07:48,595 --> 00:07:49,615 You're awake. 49 00:07:55,335 --> 00:07:57,345 Why the glum face? 50 00:08:01,006 --> 00:08:02,403 For me, it's been a blast. 51 00:08:05,186 --> 00:08:06,440 All night, 52 00:08:08,955 --> 00:08:10,517 I was able to watch my woman. 53 00:08:15,525 --> 00:08:16,749 I should get going. 54 00:08:20,996 --> 00:08:24,034 - Cheers, everyone. - Cheers! 55 00:08:24,035 --> 00:08:25,604 - Good job. - Good job, guys. 56 00:08:25,605 --> 00:08:29,309 I've never seen a team work this well together before. 57 00:08:30,676 --> 00:08:32,920 Ms. Oh, the director is asking for you. 58 00:08:33,376 --> 00:08:34,773 - Really? - Right now? 59 00:08:35,376 --> 00:08:36,396 - Get going then. - Sure. 60 00:08:41,715 --> 00:08:45,662 I shouldn't have followed him there. 61 00:08:50,155 --> 00:08:51,318 Director? 62 00:09:04,876 --> 00:09:06,131 What are you doing? 63 00:09:06,346 --> 00:09:07,366 Yun Seo. 64 00:09:09,415 --> 00:09:10,435 I love you. 65 00:09:11,586 --> 00:09:12,840 What are you saying? 66 00:09:13,945 --> 00:09:16,027 What must I do... 67 00:09:19,126 --> 00:09:20,584 to make you realize that? 68 00:09:24,665 --> 00:09:26,635 Why do you seem so startled? 69 00:09:28,836 --> 00:09:30,192 I said I love you. 70 00:09:30,466 --> 00:09:31,761 I love you, darn it! 71 00:09:33,736 --> 00:09:35,469 This is the narcotics division of Gangnam Police Department. 72 00:09:35,675 --> 00:09:37,062 Lee Gang Joon, you are under arrest... 73 00:09:37,305 --> 00:09:39,110 for the violation of... 74 00:09:39,145 --> 00:09:40,430 the Narcotic Control Act. 75 00:09:41,716 --> 00:09:43,612 What? Yun Seo! 76 00:09:44,346 --> 00:09:45,509 Hey! 77 00:09:45,986 --> 00:09:48,284 - Let go of me! - Get him out of here. 78 00:09:48,285 --> 00:09:49,408 Yun Seo! 79 00:09:51,356 --> 00:09:54,625 And just like that, I was also accused of... 80 00:09:54,626 --> 00:09:55,881 taking drugs. 81 00:09:56,425 --> 00:09:57,720 I was let go... 82 00:09:59,065 --> 00:10:01,850 after the drug test came back negative, 83 00:10:03,665 --> 00:10:06,155 but just being there with him... 84 00:10:06,466 --> 00:10:08,311 brought about all kinds of rumors. 85 00:10:12,346 --> 00:10:13,834 I told people my story... 86 00:10:15,876 --> 00:10:17,680 and said he was a stalker. 87 00:10:19,986 --> 00:10:21,516 No matter how hard I tried, 88 00:10:22,486 --> 00:10:24,526 no one would believe me. 89 00:10:28,395 --> 00:10:31,558 Malicious and damaging articles... 90 00:10:33,626 --> 00:10:35,635 continued to be published, 91 00:10:38,106 --> 00:10:40,146 and it was too hard to endure. 92 00:10:43,006 --> 00:10:45,250 I felt like I was going to crumble, 93 00:10:46,175 --> 00:10:47,227 and that's why... 94 00:10:48,645 --> 00:10:50,278 I took some time off. 95 00:10:51,315 --> 00:10:52,947 Back then, 96 00:10:54,086 --> 00:10:56,636 I was scared of him who let this happen, 97 00:11:00,785 --> 00:11:02,897 of the people who turned their backs on me, 98 00:11:04,256 --> 00:11:06,918 and of those who kept making up rumors. 99 00:11:07,565 --> 00:11:10,248 I was scared of and disgusted by them all. 100 00:11:14,876 --> 00:11:17,864 You don't have to say anymore. 101 00:11:19,145 --> 00:11:20,573 It's all right. 102 00:11:20,746 --> 00:11:22,204 I actually... 103 00:11:24,116 --> 00:11:25,441 wanted to... 104 00:11:26,346 --> 00:11:28,222 tell you about it someday. 105 00:11:29,386 --> 00:11:30,680 I didn't want you... 106 00:11:32,185 --> 00:11:34,062 to get the wrong idea of me. 107 00:11:48,675 --> 00:11:49,859 Sure. 108 00:11:51,945 --> 00:11:53,507 I don't think that at all. 109 00:11:54,545 --> 00:11:56,147 Please stop worrying now. 110 00:12:15,435 --> 00:12:17,944 You should go to sleep too. 111 00:12:18,065 --> 00:12:19,085 Sure. 112 00:12:19,805 --> 00:12:22,080 I will after I see you fall asleep. 113 00:12:24,506 --> 00:12:25,995 All this time... 114 00:12:26,150 --> 00:12:29,006 I haven't been able to tell anyone my side of the story. 115 00:12:33,016 --> 00:12:35,973 But now that I've told you everything, 116 00:12:37,815 --> 00:12:39,764 I feel more comfortable. 117 00:12:40,785 --> 00:12:42,999 Do you remember what I told you before? 118 00:12:44,425 --> 00:12:46,303 People who commit crimes should suffer. 119 00:12:46,795 --> 00:12:48,978 The victims shouldn't suffer instead. 120 00:12:49,895 --> 00:12:51,497 You should forget all your bad memories... 121 00:12:52,136 --> 00:12:53,768 and become happier than anyone else. 122 00:12:54,736 --> 00:12:55,756 Right. 123 00:12:56,836 --> 00:12:57,957 I remember. 124 00:12:59,545 --> 00:13:01,005 I will make that happen. 125 00:13:02,675 --> 00:13:03,900 I'll make you happier than anyone. 126 00:13:06,346 --> 00:13:08,631 So, don't be afraid, 127 00:13:09,456 --> 00:13:11,425 and let's overcome it together. 128 00:14:23,195 --> 00:14:25,134 - You're up, Mr. Kwon. - Yes. 129 00:14:28,565 --> 00:14:29,820 What are you doing? 130 00:14:29,895 --> 00:14:32,558 What do you think? I'm making breakfast. 131 00:14:33,065 --> 00:14:36,299 You should have breakfast before you go to work. 132 00:14:38,675 --> 00:14:39,695 Let's see. 133 00:14:43,246 --> 00:14:45,693 I'm making doenjang stew. 134 00:14:45,986 --> 00:14:47,719 - Do you like it? - Yes. 135 00:14:47,986 --> 00:14:49,383 Do you want to taste it? 136 00:15:04,866 --> 00:15:05,886 Isn't it good? 137 00:15:06,236 --> 00:15:07,969 This place is great at making doenjang stew, right? 138 00:15:08,675 --> 00:15:11,287 Yes. This place must be famous for its doenjang stew. 139 00:15:12,145 --> 00:15:13,880 I won't spread any rumors though. 140 00:15:14,376 --> 00:15:16,966 Okay. We should hurry up and eat. 141 00:15:17,045 --> 00:15:19,259 Then we'll drop by your house so you can change... 142 00:15:19,285 --> 00:15:20,305 and we can go to work together. 143 00:15:20,846 --> 00:15:21,936 Okay. 144 00:15:22,116 --> 00:15:24,533 Now, all I have to do is add tofu. 145 00:15:38,905 --> 00:15:42,170 I will...overcome it. 146 00:15:42,376 --> 00:15:43,865 With you, Mr. Kwon. 147 00:15:50,915 --> 00:15:54,282 As you can see, I'm certain Jung Ji Ho embezzled funds. 148 00:15:54,516 --> 00:15:57,576 He's pocketing millions of dollars. 149 00:15:57,655 --> 00:15:58,808 If you need more proof... 150 00:15:59,256 --> 00:16:02,418 What about the Bujin Steel Bribe Case I asked you to look into? 151 00:16:02,425 --> 00:16:04,873 Sir, I can't just let Jung Ji Ho slide like this. 152 00:16:05,165 --> 00:16:07,613 Didn't you expect this when you put me on this case? 153 00:16:07,665 --> 00:16:08,965 That I wouldn't give up? 154 00:16:08,966 --> 00:16:10,566 Don't you know who Choi Yoon Su is? 155 00:16:11,165 --> 00:16:12,934 He was the ace of the special prosecution department. 156 00:16:12,935 --> 00:16:14,772 And he's defending Jung Ji Ho right now. 157 00:16:15,175 --> 00:16:17,757 He probably already bribed the testifiers or witnesses. 158 00:16:18,706 --> 00:16:20,134 Do you think you'll stand a chance? 159 00:16:21,876 --> 00:16:23,885 Are you afraid of Choi Yoon Su... 160 00:16:24,545 --> 00:16:26,177 or the person who's behind him? 161 00:16:26,746 --> 00:16:27,836 What did you say? 162 00:16:30,315 --> 00:16:33,009 (Evidence Record, Jung Ji Ho, Embezzlement of funds) 163 00:16:40,626 --> 00:16:43,288 Sir, are we really going to end it like this? 164 00:16:43,366 --> 00:16:47,548 I don't know when, but we will reopen this box one day. 165 00:16:47,966 --> 00:16:49,261 Let's make sure we catch him then. 166 00:16:52,045 --> 00:16:53,942 What an unfortunate situation. 167 00:16:55,815 --> 00:16:58,977 You still love your husband, but you're thinking of divorce. 168 00:16:59,586 --> 00:17:00,809 What's the reason? 169 00:17:02,716 --> 00:17:04,449 Because my husband changed. 170 00:17:06,086 --> 00:17:07,616 He used to tell me... 171 00:17:08,055 --> 00:17:10,707 that he loved me a dozen times a day. 172 00:17:10,895 --> 00:17:12,700 But recently, he makes up excuses that he's busy... 173 00:17:13,925 --> 00:17:15,497 and only says it twice. 174 00:17:16,395 --> 00:17:18,507 He's saying it 10 times less. 175 00:17:19,706 --> 00:17:21,572 - Sorry? - That's not it. 176 00:17:22,736 --> 00:17:26,041 My husband knew me better than anyone else. 177 00:17:26,775 --> 00:17:30,182 But a few days ago, he said he wanted to watch a drama with me... 178 00:17:30,946 --> 00:17:33,584 and bought a chicken on his way home. 179 00:17:33,585 --> 00:17:35,074 Why is that a problem? 180 00:17:35,186 --> 00:17:37,655 We should eat one chicken per person. 181 00:17:37,656 --> 00:17:41,257 When I looked at him tearing the chicken with his teeth, 182 00:17:42,095 --> 00:17:44,503 it felt like my heart was being torn apart too. 183 00:17:45,325 --> 00:17:47,029 How could I keep living with him? 184 00:17:47,896 --> 00:17:49,222 We should part ways. 185 00:17:53,736 --> 00:17:55,511 I'm sorry to tell you this, 186 00:17:55,575 --> 00:17:59,114 but the reason for your divorce isn't as serious as I thought. 187 00:17:59,446 --> 00:18:02,475 And there's not enough proof that your husband really changed. 188 00:18:02,476 --> 00:18:05,168 My husband changed! 189 00:18:06,885 --> 00:18:10,424 He's a mean man who broke my heart. 190 00:18:14,855 --> 00:18:18,670 Of course, a decent man shouldn't make a woman cry. 191 00:18:18,896 --> 00:18:22,128 Here. Wipe your tears and calm down. 192 00:18:33,976 --> 00:18:36,668 - Thank you. - You can keep it. 193 00:18:41,885 --> 00:18:43,691 All right, then. Have a good day. 194 00:18:52,095 --> 00:18:53,146 Hi, Mom. 195 00:18:53,896 --> 00:18:56,588 What? Tomorrow is my birthday? 196 00:18:57,196 --> 00:18:58,633 What do I want as a gift? 197 00:18:58,835 --> 00:19:00,090 It's okay. 198 00:19:00,766 --> 00:19:03,205 You gave birth to a perfect son like me, 199 00:19:03,206 --> 00:19:05,246 so I should be the one buying you a gift. 200 00:19:05,545 --> 00:19:08,535 Okay. I'll see you later, Mom. Bye. 201 00:19:13,246 --> 00:19:14,877 Tomorrow is his birthday? 202 00:19:27,065 --> 00:19:30,125 Ms. Dan. Is something bothering you? 203 00:19:30,896 --> 00:19:32,160 Well... 204 00:19:32,906 --> 00:19:36,374 Actually, there is someone who I've fallen for lately. 205 00:19:36,375 --> 00:19:37,457 Again? 206 00:19:39,646 --> 00:19:40,666 So? 207 00:19:41,206 --> 00:19:44,374 Well, tomorrow is a happy day for that person... 208 00:19:44,375 --> 00:19:48,017 and I want to congratulate him. What should I get him as a gift? 209 00:19:48,716 --> 00:19:49,715 If it's a crush, 210 00:19:49,716 --> 00:19:52,155 you should give him something simple so he doesn't feel pressured. 211 00:19:52,156 --> 00:19:56,133 If you like each other, do something that can progress your relationship. 212 00:19:56,196 --> 00:19:58,817 - For instance, you can buy dinner. - The thing is... 213 00:19:59,666 --> 00:20:01,965 It seems like a crush in a way, 214 00:20:01,966 --> 00:20:04,312 but maybe he likes me too. Do you want to hear about it? 215 00:20:05,906 --> 00:20:09,574 First, he appeared like a prince when I was in a crisis... 216 00:20:09,575 --> 00:20:10,860 and helped me. 217 00:20:11,236 --> 00:20:15,074 Second, I said I needed something, and he gave it to me as a gift. 218 00:20:15,075 --> 00:20:16,095 It's okay. 219 00:20:16,775 --> 00:20:18,070 Buy me a drink someday. 220 00:20:19,216 --> 00:20:20,408 A gift? 221 00:20:20,785 --> 00:20:23,845 Maybe you're not mistaken this time. He seems to like you too. 222 00:20:24,016 --> 00:20:25,076 Really? 223 00:20:26,085 --> 00:20:29,390 He seems genuinely attracted, so just make the first move. 224 00:20:29,396 --> 00:20:30,650 Ask him out to dinner tomorrow. 225 00:20:31,226 --> 00:20:33,367 - How about a drink? - Drink? 226 00:20:34,295 --> 00:20:37,634 He told me to buy him a drink someday first. 227 00:20:37,635 --> 00:20:40,665 That's great. You should dress up prettier than usual... 228 00:20:40,666 --> 00:20:42,878 and make him fall for you. 229 00:20:43,706 --> 00:20:46,326 But in order to look pretty, 230 00:20:46,345 --> 00:20:47,804 what do I have to wear? 231 00:20:47,946 --> 00:20:49,745 I've never dressed up properly. 232 00:20:49,746 --> 00:20:51,715 Do you know what his ideal type of woman is? 233 00:20:51,746 --> 00:20:54,336 You should try to look as similar as possible to his ideal type. 234 00:20:54,345 --> 00:20:56,630 His ideal type of woman? 235 00:20:59,585 --> 00:21:01,289 An ideal type of woman? 236 00:21:13,305 --> 00:21:14,734 - Ms. Dan? - Yes? 237 00:21:15,236 --> 00:21:16,806 Do you have something to say? 238 00:21:17,135 --> 00:21:20,338 - No. Why do you ask? - You just looked at me. 239 00:21:33,555 --> 00:21:35,054 That was delicious. 240 00:21:35,396 --> 00:21:38,425 Since we all had a nice lunch, today's coffee is on me. 241 00:21:38,426 --> 00:21:39,446 I'll take your orders. 242 00:21:40,025 --> 00:21:41,225 I'll have an espresso. 243 00:21:41,226 --> 00:21:43,173 - I'll have a cafe mocha. - I'll have a latte. 244 00:21:43,396 --> 00:21:45,804 - I'll have a latte too. - I'm sorry to say this, 245 00:21:45,805 --> 00:21:47,265 but I'll have a latte with an extra shot. 246 00:21:47,266 --> 00:21:49,274 I'll have a strawberry cream frappe... 247 00:21:49,275 --> 00:21:50,304 with extra whipping cream. 248 00:21:50,305 --> 00:21:52,544 Ms. Oh, can you memorize all this? 249 00:21:52,545 --> 00:21:53,596 Don't you have to write it down? 250 00:21:54,506 --> 00:21:56,344 Mr. Yeon will have an espresso, 251 00:21:56,345 --> 00:21:58,110 Ms. Yang will have cafe mocha, 252 00:21:58,176 --> 00:22:00,245 Hae Yeong and Jong Hwa will have lattes. 253 00:22:00,246 --> 00:22:02,326 Pil Gi will have a latte with an extra shot. 254 00:22:02,686 --> 00:22:06,297 Mr. Lee will have a strawberry cream frappe with extra whipping cream. 255 00:22:06,656 --> 00:22:08,854 Mr. Kwon, since you like instant coffee, 256 00:22:08,855 --> 00:22:10,427 I'll go inside and make you one. 257 00:22:11,996 --> 00:22:13,291 How did you remember all that? 258 00:22:14,095 --> 00:22:15,900 I have an amazing memory. 259 00:22:16,266 --> 00:22:17,864 I'll go and get your coffee then. 260 00:22:17,865 --> 00:22:19,735 - I'll be back. - I'll help you. Let's go. 261 00:22:19,736 --> 00:22:21,092 - Me too. - I'll help you too. 262 00:22:22,575 --> 00:22:26,451 It's an honor to drink coffee bought by the universe's goddess, Ms. Oh. 263 00:22:27,146 --> 00:22:28,503 Doesn't Ms. Oh seem... 264 00:22:29,115 --> 00:22:31,475 very enthusiastic and bright today? 265 00:22:31,476 --> 00:22:32,506 I love it. 266 00:22:37,986 --> 00:22:39,524 (Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,) 267 00:22:39,525 --> 00:22:40,882 (Returns as Vice President of Jeguk Holdings) 268 00:22:45,625 --> 00:22:47,364 (Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,) 269 00:22:47,365 --> 00:22:48,967 (Returns as Vice President of Jeguk Holdings) 270 00:22:50,236 --> 00:22:52,276 I guess he's back for good. 271 00:22:59,176 --> 00:23:01,695 Ms. Oh, it's time to go home. 272 00:23:04,815 --> 00:23:05,866 Ms. Oh. 273 00:23:07,385 --> 00:23:08,467 Yes, Mr. Kwon. 274 00:23:09,516 --> 00:23:10,841 It's time to go home now. 275 00:23:12,156 --> 00:23:15,043 Oh, okay. I need to make a few photocopies first. 276 00:23:28,635 --> 00:23:29,634 (Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,) 277 00:23:29,635 --> 00:23:30,655 (Returns as Vice President of Jeguk Holdings) 278 00:23:50,426 --> 00:23:51,477 Ms. Oh. 279 00:23:52,466 --> 00:23:55,455 The Supreme Court unanimously changed a court precedent recently. 280 00:23:55,936 --> 00:23:57,395 I'll give you the number of the precedent. 281 00:23:57,396 --> 00:23:58,691 Can you print that out for me? 282 00:24:12,946 --> 00:24:14,986 Let's go on a date tonight. 283 00:24:18,686 --> 00:24:20,562 Okay, I'll look for it right now. 284 00:24:39,775 --> 00:24:41,510 Why did you suddenly bring me to an amusement park? 285 00:24:41,545 --> 00:24:44,779 I watched a few of your dramas whenever I had time. 286 00:24:45,016 --> 00:24:47,314 And whenever the female character was having a bad day, 287 00:24:47,315 --> 00:24:49,015 the male character always tried to cheer her up... 288 00:24:49,016 --> 00:24:51,301 by taking her to either a beach or an amusement park. 289 00:24:52,355 --> 00:24:54,804 I wondered where I should take you out of the two places. 290 00:24:54,926 --> 00:24:56,995 And I figured it'd be twice as fun if I brought you... 291 00:24:56,996 --> 00:24:59,137 to an amusement park that's located near the beach. 292 00:24:59,226 --> 00:25:01,524 More importantly, the amusement park is small, 293 00:25:01,525 --> 00:25:03,739 so it's not visited by a lot of people. 294 00:25:03,766 --> 00:25:05,531 So I also thought it'd be a very reasonable choice. 295 00:25:08,135 --> 00:25:11,195 Thank you for caring about me so much. 296 00:25:15,615 --> 00:25:17,993 You don't need to try so hard. 297 00:25:19,815 --> 00:25:21,448 - What? - It'll be hard... 298 00:25:21,746 --> 00:25:23,928 to overcome everything overnight. 299 00:25:24,156 --> 00:25:26,368 So let's just take one step at a time. 300 00:25:27,355 --> 00:25:30,314 I'll always stay by your side to support... 301 00:25:30,355 --> 00:25:31,620 and protect you. 302 00:25:34,095 --> 00:25:35,870 I feel so reassured. 303 00:25:36,335 --> 00:25:38,844 - Ms. Oh! - Goodness, it's okay. 304 00:25:40,406 --> 00:25:42,680 Ms. Oh! Ms. Oh! 305 00:25:43,305 --> 00:25:44,600 Hold on tight. 306 00:25:46,706 --> 00:25:47,726 Ms. Oh. 307 00:25:49,716 --> 00:25:50,868 Don't worry! 308 00:25:51,045 --> 00:25:52,384 Are you okay, Mr. Kwon? 309 00:25:52,385 --> 00:25:55,201 I'll protect you. Don't worry. I'll protect you. 310 00:25:58,986 --> 00:26:00,352 Try raising your hands. 311 00:26:01,285 --> 00:26:02,315 Ms. Oh! 312 00:26:03,496 --> 00:26:04,895 Please stop! 313 00:26:04,896 --> 00:26:06,995 - Stop! - Put your hands up. 314 00:26:06,996 --> 00:26:09,240 Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up. 315 00:26:11,696 --> 00:26:14,287 - Are you okay? - Yes, I'll protect you. 316 00:26:15,166 --> 00:26:16,767 Stop the ride! 317 00:26:16,976 --> 00:26:19,831 Please! Stop the ride! 318 00:26:30,716 --> 00:26:32,287 I'm okay, Ms. Oh. 319 00:26:34,125 --> 00:26:38,103 Mr. Kwon, I didn't know you were scared of amusement park rides. 320 00:26:38,396 --> 00:26:41,731 I'm not scared. I just haven't been on a ride since elementary school, 321 00:26:41,966 --> 00:26:43,794 so it's more adequate to say that I was nervous... 322 00:26:43,795 --> 00:26:45,162 due to the unfamiliar environment. 323 00:26:45,236 --> 00:26:47,551 And keep in mind that I'm getting used to it very quickly. 324 00:26:48,736 --> 00:26:50,877 Then how about we ride it one more time? 325 00:26:50,906 --> 00:26:53,353 It'll help you get used to it more quickly. 326 00:26:53,406 --> 00:26:55,283 No, that's... That's okay. 327 00:26:55,305 --> 00:26:57,620 I think I've had enough for today. 328 00:26:58,845 --> 00:27:02,150 Be honest with me. You were scared, weren't you? 329 00:27:03,456 --> 00:27:05,155 - No. - Come on. 330 00:27:05,156 --> 00:27:06,524 I know you were scared. 331 00:27:06,525 --> 00:27:07,810 I wasn't scared. 332 00:27:08,756 --> 00:27:09,776 My goodness. 333 00:27:10,256 --> 00:27:12,979 Are you angry? You sound really sensitive. 334 00:27:12,996 --> 00:27:16,402 You just sounded sensitive which is how you normally talk. 335 00:27:16,936 --> 00:27:18,466 How I normally talk? 336 00:27:19,006 --> 00:27:20,771 No one's ever told me that I'm sensitive. 337 00:27:20,906 --> 00:27:22,774 They all probably say it behind your back. 338 00:27:22,775 --> 00:27:24,876 You're really sensitive. 339 00:27:25,605 --> 00:27:29,013 You really startled me when we first met. 340 00:27:29,115 --> 00:27:31,390 You were the most sensitive person I had ever met. 341 00:27:34,016 --> 00:27:37,994 But of course, you're sweet as ever right now. 342 00:27:41,256 --> 00:27:43,642 Come to think of it, you actually... 343 00:27:44,896 --> 00:27:45,987 do look similar. 344 00:27:46,025 --> 00:27:47,086 Look similar? 345 00:27:49,335 --> 00:27:52,334 I sometimes tend to hear that I look similar to actors. 346 00:27:52,335 --> 00:27:54,375 You're like a hedgehog, Mr. Kwon. 347 00:27:54,865 --> 00:27:56,334 - A hedgehog? - Yes. 348 00:27:56,706 --> 00:27:58,440 Hedgehogs are known to be... 349 00:27:58,575 --> 00:28:01,400 very sensitive and sharp on the outside. 350 00:28:01,506 --> 00:28:03,485 But once you get to know them, they're cute. 351 00:28:04,375 --> 00:28:05,743 That's what you're like. 352 00:28:06,146 --> 00:28:08,430 You're a hedgehog. 353 00:28:10,716 --> 00:28:11,908 A hedgehog. 354 00:28:15,996 --> 00:28:18,240 That cotton candy looks really cute. 355 00:28:18,355 --> 00:28:19,385 Did you see it? 356 00:28:19,795 --> 00:28:21,152 Yes, I did. 357 00:28:24,496 --> 00:28:25,761 I'll get one for you. 358 00:28:29,736 --> 00:28:31,975 Sir, I'd like one teddy bear cotton candy. 359 00:28:31,976 --> 00:28:34,392 I'm sorry. I'm done for the day. 360 00:28:35,146 --> 00:28:36,197 What? 361 00:28:37,516 --> 00:28:40,545 Sir, I'm sorry to ask you this, but can you please make me one? 362 00:28:40,716 --> 00:28:43,948 Your cotton candy might console and brighten someone's life. 363 00:28:44,615 --> 00:28:47,134 It might also act as a driving force to overcome their fear. 364 00:28:48,385 --> 00:28:49,783 My cotton candy? 365 00:28:50,055 --> 00:28:52,983 Yes. So please do me a favor. 366 00:28:54,065 --> 00:28:55,085 Okay. 367 00:29:09,246 --> 00:29:10,806 - Good luck. - Thank you. 368 00:29:11,575 --> 00:29:12,636 Ms. Oh. 369 00:29:16,256 --> 00:29:18,907 - I'm sorry. - My goodness. 370 00:29:27,625 --> 00:29:28,645 Gosh. 371 00:29:29,396 --> 00:29:31,232 It was a polar bear earlier. 372 00:29:33,406 --> 00:29:34,660 But now, it's a black bear. 373 00:29:38,736 --> 00:29:39,796 I'm sorry. 374 00:29:40,845 --> 00:29:43,544 I should've been careful of every single step I took. 375 00:29:43,545 --> 00:29:44,774 Or when I bumped into that guy, 376 00:29:44,775 --> 00:29:47,030 I should've saved the bear by holding it above my head. 377 00:29:47,746 --> 00:29:49,449 It's okay. 378 00:29:49,555 --> 00:29:53,228 The back is still clean. 379 00:29:53,456 --> 00:29:55,496 Let's eat the back part. 380 00:30:00,396 --> 00:30:01,997 You should try some as well. Here. 381 00:30:05,835 --> 00:30:06,989 Try it. 382 00:30:10,135 --> 00:30:11,155 Ms. Oh. 383 00:30:12,575 --> 00:30:13,667 What's that? 384 00:30:14,545 --> 00:30:16,146 - Firecrackers? - Yes. 385 00:30:16,275 --> 00:30:19,406 I also learned about this from one of the dramas you appeared in. 386 00:30:19,646 --> 00:30:22,399 People always play with firecrackers every time they come to the beach. 387 00:30:23,085 --> 00:30:24,208 Wait there for a second. 388 00:30:29,595 --> 00:30:32,044 There. You can look forward to it. 389 00:30:43,436 --> 00:30:48,036 I heard there are times when they don't work. 390 00:30:58,555 --> 00:31:00,290 I... I wonder what's wrong. 391 00:31:06,365 --> 00:31:08,743 I think this one's going to work, right? 392 00:31:28,285 --> 00:31:29,846 Why would they sell something that doesn't work? 393 00:31:30,416 --> 00:31:32,353 I should file a complaint as a consumer immediately... 394 00:31:32,825 --> 00:31:34,110 and also put in a claim for damages. 395 00:31:38,726 --> 00:31:39,991 Gosh, it's beautiful. 396 00:31:41,125 --> 00:31:43,435 Mr. Kwon, let's put in a claim for damages a little later... 397 00:31:43,436 --> 00:31:45,098 and enjoy the fireworks. 398 00:31:45,266 --> 00:31:47,611 But that's not for us. 399 00:31:47,666 --> 00:31:49,674 It will be if we watch it together. 400 00:31:50,105 --> 00:31:51,400 Hurry. Come on. 401 00:31:55,176 --> 00:31:56,675 Gosh, it's so pretty. 402 00:32:01,085 --> 00:32:03,024 I'm sorry, Ms. Oh. 403 00:32:03,486 --> 00:32:05,352 What? For what? 404 00:32:06,885 --> 00:32:09,884 I brought you all the way here to make you happy. 405 00:32:11,696 --> 00:32:13,736 But I was scared of all the rides, 406 00:32:13,865 --> 00:32:16,997 I ruined the cotton candy that you wanted to eat, 407 00:32:17,396 --> 00:32:18,518 and the firecrackers didn't even work. 408 00:32:21,766 --> 00:32:23,366 I feel like I ruined everything. 409 00:32:24,976 --> 00:32:26,679 All the male characters in the dramas you appeared in... 410 00:32:26,706 --> 00:32:29,092 didn't seem to have a problem making you happy. 411 00:32:33,646 --> 00:32:36,950 I had more fun today than any of the scenes I appeared in. 412 00:32:39,285 --> 00:32:40,449 It's because... 413 00:32:42,756 --> 00:32:45,255 I'm here this time with someone... 414 00:32:45,256 --> 00:32:47,162 I truly love. 415 00:32:47,325 --> 00:32:49,233 You're my real boyfriend, 416 00:32:49,966 --> 00:32:52,586 and your feelings for me are real. 417 00:32:53,835 --> 00:32:57,235 That's why I've had the best time today. 418 00:32:57,236 --> 00:32:58,256 I swear. 419 00:33:01,006 --> 00:33:04,586 When I'm with you, I feel certain... 420 00:33:04,976 --> 00:33:07,801 that I'll be able to overcome just about anything. 421 00:33:38,676 --> 00:33:40,929 Will you be able to sleep alone today? 422 00:33:41,646 --> 00:33:42,666 Of course. 423 00:33:44,986 --> 00:33:47,066 Call me if anything happens. 424 00:33:48,426 --> 00:33:50,354 I'll call even if nothing does. 425 00:33:50,355 --> 00:33:51,824 I can't sleep without hearing your voice. 426 00:33:53,966 --> 00:33:56,138 - Drive home safely then. - Sure. 427 00:34:19,172 --> 00:34:20,743 You didn't have to pick me up. 428 00:34:21,412 --> 00:34:24,472 I hope I didn't cause you any inconvenience today. 429 00:34:25,051 --> 00:34:26,103 It's all right. 430 00:34:27,381 --> 00:34:30,350 Nothing more will happen now, so you don't need to worry. 431 00:34:31,292 --> 00:34:32,342 Right. 432 00:34:43,272 --> 00:34:46,230 Mr. Kwon, why are you suddenly speeding up? 433 00:34:49,002 --> 00:34:50,063 No reason. 434 00:35:10,631 --> 00:35:12,260 You should head upstairs first. 435 00:35:12,261 --> 00:35:13,791 I need to make a phone call. 436 00:35:14,602 --> 00:35:16,367 - I'll get going then. - Sure. 437 00:35:21,391 --> 00:35:26,391 [VIU Ver] tvN E11 'Touch Your Heart' "Gang Joon Approaches Yun Seo" -♥ Ruo Xi ♥- 438 00:35:30,212 --> 00:35:31,232 What the... 439 00:35:32,281 --> 00:35:33,342 Who do you think you are? 440 00:35:35,522 --> 00:35:37,389 Taking photos without permission... 441 00:35:37,551 --> 00:35:39,760 can be a violation of one's portrait rights. 442 00:35:39,761 --> 00:35:41,521 In the case of sexual humiliation, 443 00:35:41,522 --> 00:35:45,260 you may be charged with violation of the special act on sexual assault. 444 00:35:45,261 --> 00:35:46,454 I wasn't taking photos of you. 445 00:35:47,062 --> 00:35:48,458 No, they were of me. 446 00:35:51,872 --> 00:35:53,912 I'd rather you never do anything like this again. 447 00:35:55,741 --> 00:35:58,261 Actually, I should tell him that myself. 448 00:35:59,812 --> 00:36:00,902 (Call number) 449 00:36:06,051 --> 00:36:07,244 This is Oh Yun Seo. 450 00:36:07,752 --> 00:36:10,648 Things were too hectic last night to properly greet you. 451 00:36:11,091 --> 00:36:12,896 I didn't think I'd have to speak to you again, 452 00:36:14,221 --> 00:36:16,128 but if you keep having people tail me, 453 00:36:16,531 --> 00:36:18,163 we might have to meet... 454 00:36:19,531 --> 00:36:20,551 in court. 455 00:36:22,201 --> 00:36:23,355 You've gotten bolder... 456 00:36:24,102 --> 00:36:25,560 since the last time I saw you. 457 00:36:26,301 --> 00:36:29,158 That's right. I'm not afraid of you anymore. 458 00:36:38,712 --> 00:36:40,385 I'm taking this with me. 459 00:36:40,622 --> 00:36:43,345 I'll need evidence if I'm to take him to court. 460 00:36:47,562 --> 00:36:48,612 Darn it. 461 00:37:00,801 --> 00:37:02,200 How did you know? 462 00:37:02,201 --> 00:37:04,966 You kept glancing at the mirror while driving. 463 00:37:05,341 --> 00:37:07,963 I saw that a car was following us. 464 00:37:08,142 --> 00:37:11,619 You then told me to head upstairs first, 465 00:37:12,082 --> 00:37:14,295 so I knew you were going to approach the car. 466 00:37:14,422 --> 00:37:17,686 I stayed to call the police if things got out of hand. 467 00:37:19,591 --> 00:37:20,643 Clever, aren't I? 468 00:37:25,232 --> 00:37:27,342 Are you sure you're all right? 469 00:37:28,102 --> 00:37:30,753 Yes, of course. It's like I said. 470 00:37:31,002 --> 00:37:32,359 We'll get through this together. 471 00:37:33,801 --> 00:37:37,209 Are you actually thinking about pressing charges? 472 00:37:39,642 --> 00:37:40,702 I don't know. 473 00:37:42,181 --> 00:37:45,140 I gave him a warning, so we'll wait and see. 474 00:37:46,051 --> 00:37:48,836 To be honest, I don't want... 475 00:37:49,451 --> 00:37:51,839 to be associated with him again. 476 00:37:59,431 --> 00:38:02,101 Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh joining us for coffee? 477 00:38:02,102 --> 00:38:03,907 They seem to be busy. 478 00:38:03,931 --> 00:38:06,601 I don't think I've seen Ms. Dan either. 479 00:38:06,602 --> 00:38:08,683 She said she was stopping by the court today. 480 00:38:09,542 --> 00:38:11,990 - Everyone, good morning. - There she is. 481 00:38:21,752 --> 00:38:23,526 I see that you're all here. 482 00:38:32,591 --> 00:38:33,622 Ms. Dan, what's wrong? 483 00:38:35,131 --> 00:38:38,089 Are you protesting because I told you to up your performance? 484 00:38:38,401 --> 00:38:40,541 If you thought this would scare me, you were right. 485 00:38:40,542 --> 00:38:41,562 I'm terrified. 486 00:38:42,602 --> 00:38:43,663 Mr. Yeon, 487 00:38:44,511 --> 00:38:45,899 you and your jokes. 488 00:38:46,841 --> 00:38:49,432 I'm sorry for my low-performance level. 489 00:38:49,582 --> 00:38:52,672 Starting today, I, Dan Moon Hee, will live up... 490 00:38:52,852 --> 00:38:55,197 to your expectations. 491 00:38:57,292 --> 00:38:58,445 I'll do my best. 492 00:38:59,662 --> 00:39:00,844 Did you hear that? 493 00:39:00,962 --> 00:39:02,461 Am I the only one who's scared? 494 00:39:02,462 --> 00:39:04,094 Doesn't this terrify anyone else? 495 00:39:04,332 --> 00:39:06,065 Mr. Yeon, why are you being this way? 496 00:39:06,261 --> 00:39:09,770 I quite like Ms. Dan's new look. 497 00:39:10,201 --> 00:39:11,456 You know what they say. 498 00:39:11,672 --> 00:39:13,681 "There's no fault with a woman's transformation." 499 00:39:19,412 --> 00:39:21,523 All right then. I'll get... 500 00:39:21,841 --> 00:39:23,177 to work. 501 00:39:28,352 --> 00:39:29,607 Honestly, I'm petrified. 502 00:39:31,721 --> 00:39:34,373 It's not like you to take her side like that. 503 00:39:37,491 --> 00:39:39,226 It reminded me of the old times. 504 00:39:39,431 --> 00:39:42,217 When I went on a trip to Spain, 505 00:39:43,031 --> 00:39:46,612 I grew sick and tired of my perfect image, 506 00:39:46,741 --> 00:39:50,108 so I dressed like a gypsy throughout my vacation. 507 00:39:50,642 --> 00:39:52,970 Are you saying her look is equivalent of your gypsy style? 508 00:39:52,971 --> 00:39:55,257 Not exactly. 509 00:39:55,412 --> 00:39:59,380 However, when you want to let go of yourself... 510 00:39:59,381 --> 00:40:00,504 but others try to stop you, 511 00:40:01,422 --> 00:40:03,084 it makes you want to act out more. 512 00:40:17,772 --> 00:40:19,985 What are you doing in my office? 513 00:40:24,372 --> 00:40:28,084 Well, there's something I'd like to ask. 514 00:40:28,241 --> 00:40:31,617 Do you have any plans for tonight? 515 00:40:32,582 --> 00:40:35,376 No, I don't have anything special. 516 00:40:36,451 --> 00:40:39,991 Then would you like to have dinner with me? 517 00:40:40,591 --> 00:40:41,611 What? 518 00:40:42,491 --> 00:40:46,530 I'm to thank you for the ukulele with drinks, remember? 519 00:40:46,531 --> 00:40:47,858 I thought I'd buy some today. 520 00:40:48,102 --> 00:40:52,182 I came across the fact that it's your birthday today. 521 00:40:52,272 --> 00:40:54,924 So how about a meal and a few drinks? 522 00:40:57,571 --> 00:40:58,837 Is this really a gift? 523 00:41:00,181 --> 00:41:01,201 Sorry? 524 00:41:03,181 --> 00:41:06,375 Why would I have drinks with you on my birthday? 525 00:41:06,852 --> 00:41:09,432 I have dinner plans with my mother tonight. 526 00:41:09,892 --> 00:41:12,401 Since I'm without a girlfriend this year, 527 00:41:12,422 --> 00:41:13,788 and there's no one I particularly like, 528 00:41:14,122 --> 00:41:16,814 I booked a French restaurant for me and my mother. 529 00:41:17,761 --> 00:41:20,281 That means I'll have to take a rain check... 530 00:41:20,701 --> 00:41:21,925 on those drinks. 531 00:41:25,102 --> 00:41:26,152 Please leave now. 532 00:41:28,401 --> 00:41:29,463 Sure. 533 00:41:37,181 --> 00:41:38,201 You little punk. 534 00:41:38,681 --> 00:41:40,078 Is that all you can do? 535 00:41:40,622 --> 00:41:41,642 Tell me! 536 00:41:43,752 --> 00:41:44,772 Mr. Lee. 537 00:42:00,901 --> 00:42:02,094 What is it? 538 00:42:02,642 --> 00:42:05,630 What's that serious face? You're scaring me. 539 00:42:06,071 --> 00:42:08,386 The thing is... Mr. Yeon. 540 00:42:08,482 --> 00:42:10,247 I'm afraid we won't be able to... 541 00:42:11,181 --> 00:42:13,088 cast Yun Seo for this drama. 542 00:42:14,582 --> 00:42:16,315 What are you talking about? 543 00:42:17,821 --> 00:42:19,383 I'm sorry, Mr. Yeon. 544 00:42:20,162 --> 00:42:22,813 There was a company that promised to invest in us, 545 00:42:22,821 --> 00:42:25,661 but I guess they heard rumors that Yun Seo was a candidate... 546 00:42:25,662 --> 00:42:27,360 for the female lead of the drama. 547 00:42:27,361 --> 00:42:29,504 And the president of that company said... 548 00:42:29,531 --> 00:42:32,796 he doesn't want Yun Seo to be in the drama. 549 00:42:34,772 --> 00:42:36,577 Why? Because of the scandal? 550 00:42:37,142 --> 00:42:39,048 We're not sure why either. 551 00:42:40,181 --> 00:42:41,569 This is so unfair. 552 00:42:41,741 --> 00:42:44,550 You all know Yun Seo is working at a law firm as a secretary... 553 00:42:44,551 --> 00:42:45,837 in order to shoot this drama. 554 00:42:45,912 --> 00:42:48,280 We also know that and want to... 555 00:42:48,281 --> 00:42:49,811 go with Yun Seo if possible. 556 00:42:49,991 --> 00:42:52,621 But what choice do we have? We have to receive the investment... 557 00:42:52,622 --> 00:42:54,325 and make this drama work. 558 00:42:54,861 --> 00:42:56,799 It's been months since an investor contacted us, 559 00:42:56,892 --> 00:42:59,686 so there is nothing we can do either. 560 00:43:02,301 --> 00:43:04,678 Sir, I'm really sorry... 561 00:43:05,232 --> 00:43:07,618 but can you give me the number of that investor? 562 00:43:08,701 --> 00:43:11,731 I'll meet him in person and try to persuade him. 563 00:43:18,252 --> 00:43:19,302 What? 564 00:43:19,812 --> 00:43:21,412 The CEO of an investment company? 565 00:43:21,752 --> 00:43:23,659 So when did you plan on meeting him? 566 00:43:26,122 --> 00:43:27,417 I'll go too then. 567 00:43:27,622 --> 00:43:29,294 I'll go with you and persuade him. 568 00:43:30,332 --> 00:43:32,505 Yes. I'll see you after work. 569 00:43:35,701 --> 00:43:37,231 Is something wrong? 570 00:43:39,801 --> 00:43:40,965 It's nothing. 571 00:43:51,551 --> 00:43:52,680 I was mistaken again. 572 00:43:52,681 --> 00:43:54,421 Tell me the truth! 573 00:43:54,422 --> 00:43:55,808 It's a misunderstanding. 574 00:43:55,808 --> 00:43:56,963 A misunderstanding? 575 00:43:56,988 --> 00:43:58,249 My wife told me that you said... 576 00:43:58,352 --> 00:44:00,565 men who make women cry are scumbags... 577 00:44:00,692 --> 00:44:03,822 and told her to split up with me and get a divorce! 578 00:44:04,491 --> 00:44:07,260 Wait a second. That wasn't what I meant at all! 579 00:44:07,261 --> 00:44:10,171 On top of that, you gave her this handkerchief... 580 00:44:10,172 --> 00:44:12,680 and told her to keep it as a gift! 581 00:44:12,971 --> 00:44:14,675 If that's not hitting on someone, what is? 582 00:44:14,772 --> 00:44:17,211 That's just because she blew her nose, 583 00:44:17,212 --> 00:44:19,711 and snot was all over my handkerchief... 584 00:44:19,712 --> 00:44:22,780 Forget it. You're lucky that we made up. 585 00:44:22,781 --> 00:44:24,484 If we didn't, what did you intend to do? 586 00:44:24,752 --> 00:44:27,404 We're you really thinking of dating my wife? 587 00:44:29,221 --> 00:44:32,050 I thought you were an expert in handling divorces. 588 00:44:32,051 --> 00:44:33,551 You're just an expert at seducing women! 589 00:44:34,622 --> 00:44:35,891 Watch your mouth. 590 00:44:35,892 --> 00:44:38,260 If you keep this up, I won't tolerate it any longer. 591 00:44:38,261 --> 00:44:39,761 If you won't, what will you do? 592 00:44:39,892 --> 00:44:42,349 What will you do, you jerk! 593 00:44:54,241 --> 00:44:56,353 - Who are you? - I'm Attorney Dan Moon Hee. 594 00:44:56,482 --> 00:44:59,919 You seem to be mistaken. Mr. Choi isn't that kind of person. 595 00:44:59,951 --> 00:45:01,780 He's a very warmhearted and kind man. 596 00:45:01,781 --> 00:45:04,270 He's not someone who hits on his clients so cheaply. 597 00:45:04,651 --> 00:45:06,386 What do you know to butt in? 598 00:45:06,522 --> 00:45:07,950 I know well enough. 599 00:45:08,392 --> 00:45:09,820 So you should leave now. 600 00:45:10,392 --> 00:45:12,635 If you don't want to be sued for obstruction of business, slandering, 601 00:45:12,892 --> 00:45:14,798 and even assault. 602 00:45:14,901 --> 00:45:18,064 You didn't forget that this place is a law firm, did you? 603 00:45:19,431 --> 00:45:21,340 Honey, let's just go. 604 00:45:21,341 --> 00:45:23,441 You shouldn't be seduced by men like him. 605 00:45:23,442 --> 00:45:24,532 All right. 606 00:45:24,841 --> 00:45:26,820 - I'm afraid. - Don't be. 607 00:45:27,212 --> 00:45:28,436 I'm scared. 608 00:45:29,212 --> 00:45:30,581 Are you okay, Ms. Dan? 609 00:45:30,582 --> 00:45:32,449 Yes, I'm fine. 610 00:45:33,312 --> 00:45:34,373 I'm sorry. 611 00:45:35,752 --> 00:45:38,812 - Why did you get involved... - Today is your birthday. 612 00:45:39,392 --> 00:45:42,278 I couldn't let you be assaulted on your own birthday. 613 00:45:42,422 --> 00:45:45,390 Just consider it as your birthday gift. 614 00:45:53,502 --> 00:45:54,563 What is this? 615 00:45:55,542 --> 00:45:58,367 The only person who protects me in case I get hurt... 616 00:45:59,971 --> 00:46:01,307 is my mom. 617 00:46:11,651 --> 00:46:12,713 Let's go home. 618 00:46:13,192 --> 00:46:14,447 I'll give you a ride. 619 00:46:14,491 --> 00:46:17,899 It's okay. I have dinner plans tonight. 620 00:46:18,531 --> 00:46:19,551 With whom? 621 00:46:20,631 --> 00:46:24,374 I'm not sure. Do I have to report to you every time? 622 00:46:28,642 --> 00:46:32,180 Actually, I'm having dinner with the CEO of my agency. 623 00:46:32,542 --> 00:46:34,011 He wants to have a talk. 624 00:46:34,111 --> 00:46:36,049 I'll call you after dinner. 625 00:46:53,732 --> 00:46:55,701 - Mr. Yeon. - Yes? 626 00:46:56,162 --> 00:46:57,732 Don't worry too much. 627 00:46:59,232 --> 00:47:02,464 We can solve any misunderstandings as we talk tonight. 628 00:47:03,172 --> 00:47:05,282 Yes, Yun Seo. You're right. 629 00:47:07,381 --> 00:47:10,716 You've been working hard lately, and you even know how to console me. 630 00:47:10,812 --> 00:47:11,902 You're all grown up now. 631 00:47:14,582 --> 00:47:17,141 By the way, look at the time. What's taking him so long? 632 00:47:20,792 --> 00:47:21,842 He's here. 633 00:47:45,812 --> 00:47:48,637 Wait. How could you... 634 00:47:48,781 --> 00:47:50,484 It's been a while, Mr. Yeon. 635 00:47:51,192 --> 00:47:53,436 And Ms. Oh. 636 00:47:58,761 --> 00:48:00,261 Did I make you wait too long? 637 00:48:01,301 --> 00:48:02,526 Let's see. 638 00:48:02,901 --> 00:48:05,044 What did Ms. Oh use to like? 639 00:48:05,471 --> 00:48:08,603 What do you think you're doing? 640 00:48:13,142 --> 00:48:14,611 Get up, Yun Seo. Let's go. 641 00:48:15,681 --> 00:48:16,733 Are you giving up... 642 00:48:17,881 --> 00:48:19,510 on the drama like this? 643 00:48:19,511 --> 00:48:22,336 Yes. We won't shoot this drama. 644 00:48:23,352 --> 00:48:24,719 What are you doing? Let's go. 645 00:48:28,991 --> 00:48:31,090 Ms. Oh seems to have a different opinion. 646 00:48:31,091 --> 00:48:32,284 Sit down, Mr. Yeon. 647 00:48:32,991 --> 00:48:34,185 I have something to say. 648 00:48:34,301 --> 00:48:35,423 Yun Seo. 649 00:48:37,732 --> 00:48:39,465 I thought I made it clear earlier. 650 00:48:40,772 --> 00:48:42,441 That I don't want to see you ever again. 651 00:48:42,442 --> 00:48:45,706 I also told you earlier. You've gotten bolder... 652 00:48:45,712 --> 00:48:47,171 since the last time I saw you. 653 00:48:49,942 --> 00:48:51,716 Back then, I had a lot to lose... 654 00:48:53,082 --> 00:48:54,785 but now, I have nothing left. 655 00:48:56,622 --> 00:48:57,743 You have nothing to lose? 656 00:48:58,022 --> 00:49:01,161 You even work at a law firm in order to make your comeback in a drama. 657 00:49:01,162 --> 00:49:03,712 You seem to be seriously mistaken about something. 658 00:49:05,131 --> 00:49:06,764 I don't have to shoot that drama. 659 00:49:08,162 --> 00:49:10,986 Like you said, I'm more than happy right now. 660 00:49:44,732 --> 00:49:45,924 Don't get off. 661 00:49:50,442 --> 00:49:53,022 - Go home safely. - Okay. Good night. 662 00:50:04,551 --> 00:50:06,429 What on earth is happening? 663 00:50:07,522 --> 00:50:10,174 Then will her drama appearance really be canceled? 664 00:50:11,991 --> 00:50:15,399 But Yun Seo seems better than I expected. 665 00:50:16,361 --> 00:50:17,493 I know, right? 666 00:50:23,272 --> 00:50:24,292 Aren't we going? 667 00:50:24,872 --> 00:50:26,544 Why are you resting your head too? 668 00:50:26,571 --> 00:50:27,602 I'm sorry. 669 00:50:48,261 --> 00:50:52,454 ("Love Hurts") 670 00:51:24,672 --> 00:51:27,732 The caller you have dialed is not answering the phone... 671 00:51:37,352 --> 00:51:39,759 I got home safely. 672 00:51:40,011 --> 00:51:41,277 I'll see you tomorrow. 673 00:51:42,622 --> 00:51:44,427 Is there something wrong? 674 00:51:49,462 --> 00:51:51,572 (I got home safely. I'll see you tomorrow.) 675 00:51:52,792 --> 00:51:55,076 Have a good night. I'll see you tomorrow. 676 00:52:46,812 --> 00:52:49,351 Jung Ji Ho, the CEO of Giant Foods, 677 00:52:49,352 --> 00:52:51,534 who got indicted for having gambled abroad, 678 00:52:51,721 --> 00:52:53,251 got sentenced to two years in jail... 679 00:52:53,252 --> 00:52:54,750 with a stay of execution for three years. 680 00:52:55,292 --> 00:52:58,188 People are criticizing that the punishment is way too weak. 681 00:52:58,192 --> 00:52:59,360 However, the justice department claimed that Mr. Jung... 682 00:52:59,361 --> 00:53:00,413 admitted to all the charges... 683 00:53:00,462 --> 00:53:02,338 and showed signs of deep regret. 684 00:53:02,531 --> 00:53:03,551 Are you okay? 685 00:53:04,672 --> 00:53:05,692 Of course not. 686 00:53:06,131 --> 00:53:07,263 How about we go out for some soju? 687 00:53:12,812 --> 00:53:16,280 Jung Ji Ho did more than just gamble abroad. 688 00:53:16,542 --> 00:53:18,550 He also embezzled more than 20 million dollars. 689 00:53:18,912 --> 00:53:21,533 The thought of having a jerk like that back in society is just... 690 00:53:26,922 --> 00:53:28,187 Do you think you'll be able to give up? 691 00:53:28,792 --> 00:53:29,812 I have no other choice. 692 00:53:31,192 --> 00:53:32,212 At least for now. 693 00:53:33,392 --> 00:53:34,524 For now? 694 00:53:39,832 --> 00:53:41,606 By the way, why do you look so down? 695 00:53:52,312 --> 00:53:54,801 Can you tell me everything you know about Lee Gang Joon? 696 00:53:55,821 --> 00:53:58,881 Did he show up in front of Yun Seo? 697 00:54:02,091 --> 00:54:05,805 He even made someone tail her. 698 00:54:06,091 --> 00:54:07,111 What? 699 00:54:08,531 --> 00:54:09,661 He secretly took photos of her, 700 00:54:09,662 --> 00:54:11,916 and I have the memory card from the camera as proof. But... 701 00:54:12,172 --> 00:54:13,294 But? 702 00:54:13,602 --> 00:54:15,743 But I don't think she wants to cause a fuss about it yet. 703 00:54:16,002 --> 00:54:17,705 Gosh, of course. 704 00:54:19,042 --> 00:54:22,479 It took so long for the huge scandal to die away. 705 00:54:24,681 --> 00:54:26,486 I feel so frustrated... 706 00:54:27,852 --> 00:54:29,005 because there's nothing I can do. 707 00:54:30,151 --> 00:54:33,211 I'll try to look into him. 708 00:54:46,631 --> 00:54:48,917 You're a hedgehog. 709 00:54:51,212 --> 00:54:52,262 Why aren't you coming? 710 00:54:53,571 --> 00:54:54,602 Oh, right. 711 00:54:55,681 --> 00:54:58,098 You can go home first. I need to go somewhere. 712 00:55:18,781 --> 00:55:21,168 - Who is it? - I'm a hedgehog. 713 00:55:22,121 --> 00:55:23,141 What? 714 00:55:34,832 --> 00:55:36,025 Do you like it? 715 00:55:37,101 --> 00:55:39,008 I can't always be by your side. 716 00:55:39,632 --> 00:55:42,354 I thought it could keep you company when I'm not there. 717 00:55:47,442 --> 00:55:50,165 Yes, I really like it. 718 00:55:52,652 --> 00:55:56,089 But you don't look so happy. 719 00:55:56,922 --> 00:55:58,044 Mr. Kwon. 720 00:56:00,221 --> 00:56:02,915 I might not be able to go to the law firm... 721 00:56:02,922 --> 00:56:04,971 for a while. 722 00:56:07,931 --> 00:56:10,930 I'll try to keep my promise and work there for three months. 723 00:56:11,701 --> 00:56:13,129 And I'll also do my best... 724 00:56:14,502 --> 00:56:16,408 to complete all the work... 725 00:56:17,411 --> 00:56:19,043 that I was given. 726 00:56:19,971 --> 00:56:21,032 But... 727 00:56:22,181 --> 00:56:24,833 I don't think I can go to work... 728 00:56:26,212 --> 00:56:27,812 for the time being. 729 00:56:30,022 --> 00:56:31,277 I can't seem to do it. 730 00:56:32,522 --> 00:56:33,777 Is there something wrong? 731 00:56:34,562 --> 00:56:35,715 Why all of a sudden? 732 00:56:38,132 --> 00:56:39,356 I'm sorry. 733 00:56:41,031 --> 00:56:44,745 I can't tell you anything right now. 734 00:56:56,042 --> 00:56:58,224 Yun Seo won't be starring in the drama? 735 00:56:58,582 --> 00:57:01,479 Gosh, why don't you just broadcast it to everyone? 736 00:57:02,382 --> 00:57:03,402 I'm sorry. 737 00:57:03,582 --> 00:57:05,795 I was so shocked that I talked without thinking. 738 00:57:06,951 --> 00:57:09,410 It must feel so devastating. What are we going to do? 739 00:57:11,732 --> 00:57:12,885 Yes, I know. 740 00:57:13,391 --> 00:57:14,501 Yun Seo... 741 00:57:14,502 --> 00:57:18,347 The members of her fan site are going to be so devastated. 742 00:57:18,801 --> 00:57:20,740 They're waiting so desperately for her to make a comeback... 743 00:57:20,741 --> 00:57:22,470 through Lee Se Jin's drama. 744 00:57:22,471 --> 00:57:24,470 And they're barely enduring the wait... 745 00:57:24,471 --> 00:57:28,081 by making memes of her smiling and winking. 746 00:57:28,082 --> 00:57:30,850 So imagine how devastated they'll be once they hear this news. 747 00:57:30,851 --> 00:57:31,903 Gosh, Joon Gyu. 748 00:57:32,082 --> 00:57:34,498 Do you still create memes and upload them on her fan site? 749 00:57:36,082 --> 00:57:37,754 Why don't you just broadcast it to everyone? 750 00:57:38,692 --> 00:57:41,021 You're the only one that knows I'm the founder of her fan site... 751 00:57:41,022 --> 00:57:44,224 and that I'm also the anonymous vice president. 752 00:57:44,991 --> 00:57:48,300 You don't know how happy it feels to support someone... 753 00:57:48,301 --> 00:57:50,097 behind their back without them knowing. 754 00:57:50,232 --> 00:57:52,108 Joon Gyu. Joon Gyu. 755 00:57:52,332 --> 00:57:55,441 You really do have a way of upsetting people. 756 00:57:55,442 --> 00:57:56,972 That's not the problem right now. 757 00:57:57,071 --> 00:57:59,841 What I'm trying to say is that there are a lot of people... 758 00:57:59,842 --> 00:58:02,330 waiting for Yun Seo to make a comeback. 759 00:58:03,212 --> 00:58:05,047 I feel so sorry for Yun Seo. 760 00:58:05,911 --> 00:58:08,604 I could see that she was getting used to the work here. 761 00:58:08,781 --> 00:58:10,760 But now, all her effort would've been for nothing. 762 00:58:11,652 --> 00:58:14,170 That's why I came to tell you that Yun Seo won't be coming to work... 763 00:58:14,592 --> 00:58:16,529 - starting from today. - Okay. 764 00:58:18,192 --> 00:58:21,088 But people will be really curious because they don't know the story. 765 00:58:21,732 --> 00:58:23,128 What should I tell them? 766 00:58:23,201 --> 00:58:26,363 Just tell them that she's sick. 767 00:58:26,571 --> 00:58:29,152 I'll try to think of how we should deal with the rest. 768 00:58:31,542 --> 00:58:34,234 - Did you eat garlic? - Yes. 769 00:58:34,911 --> 00:58:36,308 My gosh, no wonder. 770 00:58:44,292 --> 00:58:46,189 What is that you need to tell us? 771 00:58:46,491 --> 00:58:48,766 Is it a big announcement? 772 00:58:48,792 --> 00:58:51,545 Well, not exactly. It's just a notice. 773 00:58:51,632 --> 00:58:54,559 The thing is, Yun Seo is sick, 774 00:58:54,562 --> 00:58:55,958 so she'll be taking a few days off. 775 00:58:57,772 --> 00:59:00,383 My goodness, how bad is it? 776 00:59:00,402 --> 00:59:02,800 For how long is she going to be absent? 777 00:59:02,801 --> 00:59:03,924 I'm not sure. 778 00:59:05,241 --> 00:59:08,240 We'll have to see. Anyway, just keep that in mind. 779 00:59:08,681 --> 00:59:11,773 And since Yun Seo won't be around, Ms. Yang and the interns... 780 00:59:12,011 --> 00:59:13,111 should help Jung Rok out... 781 00:59:13,112 --> 00:59:14,855 - whenever you guys have time. - Okay. 782 00:59:15,051 --> 00:59:16,050 - Yes, sir. - Yes, sir. 783 00:59:16,051 --> 00:59:17,276 Okay, let's get back to work. 784 00:59:32,732 --> 00:59:35,352 Mr. Kwon, your client I told you about yesterday is here. 785 00:59:36,942 --> 00:59:39,811 I'm talking about the case that Ms. Dan was in charge of... 786 00:59:39,812 --> 00:59:42,127 but got declined because she didn't seem fit for the job. 787 00:59:42,712 --> 00:59:45,481 - The overseas gambling case. - Right. 788 00:59:45,482 --> 00:59:47,930 He's here right now, so I'll send him to your office. 789 00:59:48,152 --> 00:59:49,242 Okay. 790 00:59:57,862 --> 00:59:59,660 First, you need to write a letter of apology... 791 00:59:59,661 --> 01:00:01,437 to hand in to the justice department. 792 01:00:02,931 --> 01:00:04,831 You need to say that you regret what you did... 793 01:00:04,832 --> 01:00:06,668 and that you'll never gamble again. 794 01:00:07,871 --> 01:00:11,308 You also need to receive counseling from a psychiatrist... 795 01:00:11,511 --> 01:00:14,704 and hand in the counseling records or diagnosis for assessment. 796 01:00:15,112 --> 01:00:17,324 Will that help me not get sentenced to jail? 797 01:00:18,851 --> 01:00:21,708 I can't be sure, but you have no similar previous convictions. 798 01:00:21,752 --> 01:00:25,056 So if you receive counseling and prove that it's not habitual, 799 01:00:25,152 --> 01:00:26,447 you can avoid going to prison. 800 01:00:29,922 --> 01:00:33,052 This is only possible because you only gambled a small amount. 801 01:00:33,132 --> 01:00:34,461 I'm sure you heard the news. 802 01:00:34,462 --> 01:00:36,502 If the amount were millions like Jung Ji Ho, 803 01:00:36,632 --> 01:00:38,401 you'd have to be in custody. 804 01:00:38,402 --> 01:00:39,452 Jung Ji Ho? 805 01:00:39,632 --> 01:00:42,120 His case is still a mystery to me. 806 01:00:43,842 --> 01:00:44,932 What do you mean? 807 01:00:44,971 --> 01:00:47,970 There's a rumor going around our particular circle. 808 01:00:49,342 --> 01:00:50,534 Jung Ji Ho... 809 01:00:50,842 --> 01:00:53,127 isn't a gambler. 810 01:00:54,621 --> 01:00:56,285 Sorry? What do you mean? 811 01:00:56,621 --> 01:00:58,795 The NCT Hotel in Macao... 812 01:00:58,821 --> 01:01:01,034 that Jung Ji Ho gambled at... 813 01:01:02,121 --> 01:01:04,376 is where I'm a regular at. 814 01:01:05,962 --> 01:01:08,030 Someone I know there... 815 01:01:08,031 --> 01:01:10,613 works on the security team. 816 01:01:11,201 --> 01:01:13,970 He says that he only saw Jung Ji Ho once... 817 01:01:13,971 --> 01:01:15,776 on the day that he was arrested for gambling. 818 01:01:15,971 --> 01:01:18,216 It's odd because news reports say... 819 01:01:18,272 --> 01:01:21,883 that he repeatedly came to gamble there. 820 01:01:22,011 --> 01:01:24,550 It's like saying that someone drove... 821 01:01:24,551 --> 01:01:26,184 while intoxicated... 822 01:01:26,851 --> 01:01:28,993 when they didn't even have a drop of alcohol. 823 01:01:54,172 --> 01:01:55,233 Did you call? 824 01:01:56,482 --> 01:01:58,655 Well, you see... 825 01:02:00,082 --> 01:02:01,275 I'd like the bank account transactions... 826 01:02:01,422 --> 01:02:02,911 of Attorney Choi Yoon Su. 827 01:02:03,022 --> 01:02:05,691 Attorney Choi Yoon Su? Isn't he... 828 01:02:05,692 --> 01:02:07,802 He's Jung Ji Ho's attorney, 829 01:02:08,261 --> 01:02:09,721 and I have some questions. 830 01:02:10,161 --> 01:02:12,131 But Mr. Kim... 831 01:02:12,962 --> 01:02:15,175 I can't let this case slide like this. 832 01:02:17,062 --> 01:02:18,397 I'll take full responsibility. 833 01:02:21,371 --> 01:02:23,136 All right then. 834 01:02:27,342 --> 01:02:28,403 Jung Rok? 835 01:02:33,312 --> 01:02:36,616 Lee Gang Joon's got into a lot of trouble abroad too. 836 01:02:37,551 --> 01:02:39,327 Each time, he solved it with money though. 837 01:02:39,592 --> 01:02:41,254 It's about Jung Ji Ho. 838 01:02:43,792 --> 01:02:45,691 I'm not 100 percent sure, 839 01:02:45,692 --> 01:02:47,732 but I hear that he actually wasn't a gambler. 840 01:02:48,232 --> 01:02:49,282 That's absurd. 841 01:02:50,562 --> 01:02:52,846 It's certain that he gambled overseas. 842 01:02:53,672 --> 01:02:55,609 He went in and out of Macao, 843 01:02:56,141 --> 01:02:58,008 and photos put him at the casino. 844 01:02:59,812 --> 01:03:01,310 Here. I have it on screen. 845 01:03:09,781 --> 01:03:10,945 Who do you think you are? 846 01:03:16,962 --> 01:03:18,319 - What is it? - That man. 847 01:03:19,562 --> 01:03:22,488 He was tailing Ms. Oh Jin Sim per Lee Gang Joon's request. 848 01:03:23,732 --> 01:03:26,148 Which overseas branch was Lee Gang Joon placed at? 849 01:03:26,201 --> 01:03:27,253 Macao. 850 01:03:31,042 --> 01:03:34,173 Come to think of it, these two have the same attorney. 851 01:03:34,342 --> 01:03:35,381 Choi Yoon Su. 852 01:03:35,382 --> 01:03:38,010 He argued for Lee Gang Joon on his drug charge two years ago, 853 01:03:38,011 --> 01:03:39,582 and now he's Jung Ji Ho's attorney. 854 01:03:58,871 --> 01:04:01,758 I heard you were sick. How are you feeling? 855 01:04:02,442 --> 01:04:03,900 (Ms. Yang Eun Ji) 856 01:04:42,082 --> 01:04:43,337 Ms. Oh! 857 01:04:44,212 --> 01:04:46,150 I thought you called in sick today. 858 01:04:47,181 --> 01:04:51,128 I'm not here to work today. 859 01:04:53,321 --> 01:04:56,249 Today, I'm here as a client. 860 01:04:58,092 --> 01:05:00,132 Is Mr. Kwon inside? 861 01:05:18,612 --> 01:05:20,111 Lee Gang Joon... 862 01:05:24,181 --> 01:05:25,681 I'd like to press charges against him. 863 01:05:39,132 --> 01:05:42,240 These are the photos and threatening texts... 864 01:05:42,241 --> 01:05:43,570 that he sent me. 865 01:05:43,571 --> 01:05:45,479 I held onto them. 866 01:05:46,312 --> 01:05:49,137 Will that be enough for evidence? 867 01:05:49,781 --> 01:05:50,801 Of course. 868 01:05:52,511 --> 01:05:53,634 This time, 869 01:05:54,882 --> 01:05:56,514 make him pay for what he did. 870 01:05:57,582 --> 01:06:00,886 Of course. I'll make sure of it. 871 01:06:15,502 --> 01:06:17,073 Thank you for driving me home. 872 01:06:20,272 --> 01:06:22,485 Are you sure you're all right? 873 01:06:24,411 --> 01:06:26,860 Yes, I'm fine. 874 01:06:27,812 --> 01:06:29,179 Actually, 875 01:06:30,281 --> 01:06:32,291 I was so scared and terrified... 876 01:06:32,851 --> 01:06:35,034 that I couldn't get myself to think about it. 877 01:06:35,522 --> 01:06:39,031 Trying to forget it and pretending to be all right... 878 01:06:40,132 --> 01:06:42,406 didn't make the pain go away. 879 01:06:46,071 --> 01:06:48,724 That's why I'm mustering up the courage... 880 01:06:49,642 --> 01:06:50,896 and putting my faith in you. 881 01:06:53,972 --> 01:06:56,695 Of course. From now on, you can trust me. 882 01:07:10,892 --> 01:07:11,912 You're home. 883 01:07:19,102 --> 01:07:20,357 I missed you. 884 01:07:54,632 --> 01:07:55,967 I love you, Yun Seo. 885 01:07:58,472 --> 01:08:00,144 I know you still love me too. 886 01:08:03,712 --> 01:08:06,159 You pretend to be angry just to get my attention. 887 01:08:07,451 --> 01:08:09,868 That's why you're pretending to like that man. 888 01:08:11,491 --> 01:08:12,542 You're trying to provoke me. 889 01:08:12,991 --> 01:08:14,042 Don't come closer. 890 01:08:15,592 --> 01:08:16,816 If you do, 891 01:08:19,132 --> 01:08:20,458 I'll call the police. 892 01:08:21,031 --> 01:08:22,082 The police? 893 01:08:29,602 --> 01:08:33,518 I see you still have no idea what I'm capable of. 894 01:08:48,052 --> 01:08:51,254 Be honest with yourself now and say that you love me. 895 01:08:51,262 --> 01:08:54,016 Say that you need me and that you'll never betray me! 896 01:09:16,752 --> 01:09:18,109 Stay away from my girl. 897 01:09:59,492 --> 01:10:01,487 (Touch Your Heart) 898 01:10:02,107 --> 01:10:05,576 I want you to be the leading lady of my drama series. 899 01:10:05,577 --> 01:10:07,345 Will she go back to acting? 900 01:10:07,346 --> 01:10:09,866 She came to work here because it's what she wants. 901 01:10:09,876 --> 01:10:11,305 I'm sure she'll stay in this field. 902 01:10:11,546 --> 01:10:13,831 The people at your law firm will be shocked. 903 01:10:14,117 --> 01:10:16,768 - Is she playing an attorney? - Especially Kwon Jung Rok. 904 01:10:16,987 --> 01:10:19,944 I need nothing else but to be by your side. 905 01:10:20,227 --> 01:10:23,899 I'm like a rose, and you're a vase that can embrace me. 906 01:10:24,126 --> 01:10:25,396 What will I do with you? 907 01:10:25,397 --> 01:10:26,794 There's no way they're dating. 908 01:10:27,697 --> 01:10:29,566 - My gosh. - You know something, don't you? 909 01:10:29,567 --> 01:10:30,861 I probably don't. 910 01:10:30,966 --> 01:10:32,436 I know it's a cliche, 911 01:10:33,036 --> 01:10:35,628 Can you break up for Yun Seo's sake? 912 01:10:35,737 --> 01:10:37,777 Are my feelings for Ms. Oh... 913 01:10:38,176 --> 01:10:39,638 putting her in trouble? 65994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.