Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
13, Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives,
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,200
and it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,120
There's an extra-terrestrial
super-computer in the wall,
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,840
a genetically engineered
boy genius in the attic,
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,960
a schoolgirl investigator
across the road
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,320
and a whole universe of adventure
right here on the doorstep.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Ready?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,720
Always.
9
00:00:30,320 --> 00:00:34,040
We are Blathereen.
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,960
I think it's a brilliant idea,
a dinner party.
11
00:00:36,960 --> 00:00:40,960
This little plant could
save millions of lives.
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,600
Will you be our ambassador?
13
00:00:44,680 --> 00:00:48,040
Our Rakweed will change
your planet for ever.
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,520
How's the pot plant?
Savaged anyone in the night?
15
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
'The Rakweed is not harmless.'
16
00:00:52,720 --> 00:00:56,040
I can see that. There's a great
big flower sticking out of it now.
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,520
Mum, I'm so tired.
18
00:00:59,840 --> 00:01:01,480
What's this?
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,960
'The plant appears to have mutated.'
20
00:01:03,960 --> 00:01:06,600
'It will send its victims
into a deep, deep coma
21
00:01:06,600 --> 00:01:09,080
'from which they will never return.'
22
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
Mr Smith, I need you.
23
00:01:12,080 --> 00:01:13,680
Mr Smith, please, help us!
24
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
'Launching venting system.'
25
00:01:32,560 --> 00:01:34,240
'Maximum extraction.'
26
00:01:50,960 --> 00:01:52,760
Mr Smith, you are amazing!
27
00:01:52,760 --> 00:01:55,000
'Every computer has
a cooling mechanism,
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,240
'though applying it at full power
has severely depleted
29
00:01:58,240 --> 00:01:59,280
'my energy banks.'
30
00:01:59,280 --> 00:02:02,280
What do I do with this thing?
31
00:02:10,040 --> 00:02:13,440
Luke, can you hear me? It's Mum.
32
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Yeah.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,280
I'm...I'm fine.
34
00:02:20,040 --> 00:02:22,040
Oh, Luke.
35
00:02:22,040 --> 00:02:24,360
What's it done to him?
36
00:02:24,360 --> 00:02:26,960
'The Rakweed spores not only
re-seed the plant.
37
00:02:26,960 --> 00:02:29,720
'They are also its weapon
against anything, or anyone,
38
00:02:29,720 --> 00:02:33,720
standing in its path.' Surely Luke's
much stronger than a normal human?
39
00:02:33,720 --> 00:02:37,520
'He is, and maybe able to
resist the effects for longer.
40
00:02:37,520 --> 00:02:41,600
'However, he inhaled the
spores directly into his lungs.'
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
Oh, Luke, I am so sorry.
42
00:02:45,880 --> 00:02:50,000
Do not write on the question sheet.
43
00:02:50,000 --> 00:02:53,440
Use the paper provided
for your answers.
44
00:02:53,440 --> 00:02:55,560
Here you go, K9. Questions!
45
00:02:55,560 --> 00:02:59,120
Just relay your answers into this.
46
00:02:59,120 --> 00:03:01,600
'Relaying answers is unethical.'
47
00:03:01,600 --> 00:03:03,560
Shh! You said a test was
48
00:03:03,560 --> 00:03:07,280
"one human demonstrating intellectual
superiority over others".
49
00:03:07,280 --> 00:03:10,040
I have brought a supercomputer
into school.
50
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
That's pretty smart,
wouldn't you say?
51
00:03:15,680 --> 00:03:18,480
'Logic irrefutable.'
52
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
Good dog.
Now keep it short and to the point.
53
00:03:26,040 --> 00:03:29,440
You're actually going
through with this, aren't you?
54
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
Cheating at a test.
55
00:03:31,080 --> 00:03:32,880
No morals at all.
56
00:03:32,880 --> 00:03:34,480
And that's why you love me.
57
00:03:34,480 --> 00:03:37,200
Mmm, dream on, Clyde, dream on.
58
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
'First question processed.'
59
00:03:40,920 --> 00:03:43,120
'Monitoring Luke's condition.
60
00:03:43,120 --> 00:03:48,200
'The poison has infected 63% of
his cells, but time's running out.'
61
00:03:48,200 --> 00:03:49,920
You analysed the plant.
62
00:03:49,920 --> 00:03:52,240
You must have some
idea how to fight it.
63
00:03:52,240 --> 00:03:55,760
'The Rakweed's genetic
structure is adapting constantly.
64
00:03:55,760 --> 00:03:58,320
'It could take me days
to create an antidote.
65
00:03:58,320 --> 00:03:59,960
'Even then it might not work.
66
00:03:59,960 --> 00:04:01,840
'We have half an hour at the most.'
67
00:04:01,840 --> 00:04:05,520
There's got to be a way. We must
be able to help. He's only 15.
68
00:04:05,520 --> 00:04:09,440
'I'm receiving a local news report
of a similar case to Luke's.'
69
00:04:09,440 --> 00:04:11,200
Put it up, Mr Smith.
70
00:04:11,200 --> 00:04:13,120
'This morning a number of people have
71
00:04:13,120 --> 00:04:16,920
'been admitted to Park Vale Hospital
after collapsing at home or at work.
72
00:04:16,920 --> 00:04:20,600
'Doctors are unsure what has caused
the unusual marks on their bodies,
73
00:04:20,600 --> 00:04:24,520
'although it has been suggested they
may indicate a rare tropical disease.
74
00:04:24,520 --> 00:04:27,440
'This looks like it might be
another case arriving now.
75
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
'Excuse me, Doctor... Stay back.
76
00:04:29,320 --> 00:04:32,480
'Excuse me, Doctor.
Cameron Marsh, BBC News.
77
00:04:32,480 --> 00:04:35,760
'Any comment for BBC News, sir?
78
00:04:35,760 --> 00:04:37,720
'Any comment for BBC News, Doctor?'
79
00:04:40,560 --> 00:04:42,840
How quickly can it spread?
80
00:04:42,840 --> 00:04:46,360
'At its current rate of propagation,
the Rakweed will have seeded
81
00:04:46,360 --> 00:04:48,840
'the whole of London
within a few hours,
82
00:04:48,840 --> 00:04:51,040
'and in approximately three days
83
00:04:51,040 --> 00:04:54,400
'the plant could easily
have consumed the entire planet.'
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,120
Luke?
85
00:05:16,120 --> 00:05:18,160
Can you hear me?
86
00:05:18,160 --> 00:05:21,840
Yes, Mum, I can hear you...
87
00:05:21,840 --> 00:05:24,880
I'm leaving you with Mr Smith.
He'll take care of you.
88
00:05:24,880 --> 00:05:27,320
'Where are you going, Sarah Jane?'
89
00:05:27,320 --> 00:05:30,640
If you can't give me an antidote,
then there's no choice.
90
00:05:30,640 --> 00:05:33,760
The Blathereen started this
and they're going to stop it.
91
00:05:33,760 --> 00:05:36,960
'But they'll be halfway
across the galaxy by now.'
92
00:05:36,960 --> 00:05:41,000
You think? No, I bet they want to
stick around, see their plan unfold.
93
00:05:41,000 --> 00:05:43,240
Scan for their ship, Mr Smith.
94
00:05:43,240 --> 00:05:46,800
'Their ship is shielded. Remember,
I did not detect its approach.'
95
00:05:46,800 --> 00:05:50,640
'Without their teleport
coordinates it cannot be located.'
96
00:05:50,640 --> 00:05:52,400
Lucky I made a note last night.
97
00:05:58,240 --> 00:05:59,760
What's that?
98
00:05:59,760 --> 00:06:02,800
BUZZING
99
00:06:03,880 --> 00:06:05,600
That was weird.
100
00:06:05,600 --> 00:06:08,560
What don't you understand about
"absolute quiet", Clyde?
101
00:06:08,560 --> 00:06:11,680
But, Miss... If you recall,
this is a test and that means...
102
00:06:11,680 --> 00:06:14,640
'Master Clyde?'
Are you hiding something?
103
00:06:17,040 --> 00:06:21,080
What on earth is that thing?
104
00:06:21,080 --> 00:06:23,200
Who's making that stupid noise?
105
00:06:23,200 --> 00:06:25,840
BUZZING
106
00:06:25,840 --> 00:06:29,120
Everyone, quiet.
107
00:06:29,120 --> 00:06:33,960
'Master Clyde, detecting alien plant
DNA which has entered this room.'
108
00:06:37,800 --> 00:06:39,040
Is that Rakweed?
109
00:06:40,000 --> 00:06:42,440
It's flowering.
What's it doing here?
110
00:06:42,440 --> 00:06:45,800
Will everyone please be quiet!
111
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
Miss, that plant,
I think it could be dangerous.
112
00:06:48,800 --> 00:06:50,600
What plant? Over there.
113
00:06:58,360 --> 00:06:59,600
Miss!
114
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
SCREAMING
115
00:07:07,040 --> 00:07:10,360
Everyone get out of here right now!
116
00:07:12,960 --> 00:07:14,840
She's passed out.
117
00:07:17,680 --> 00:07:20,640
You're going to be all right.
118
00:07:20,640 --> 00:07:23,680
Nobody's taking you away from me.
119
00:07:28,800 --> 00:07:31,880
'Teleport trajectory indicates
the Blathereen have left
120
00:07:31,880 --> 00:07:33,560
'Earth's immediate vicinity.'
121
00:07:38,840 --> 00:07:42,840
No, no, wait a moment. That beam's
not heading away from Earth.
122
00:07:42,840 --> 00:07:47,280
It's heading towards a satellite.
'And being relayed back to Earth.'
123
00:07:47,280 --> 00:07:48,400
Antarctica.
124
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
Ha-ha-ha-ha-ha.
125
00:07:53,920 --> 00:07:58,040
SLURPING AND GOBBLING
126
00:08:00,840 --> 00:08:03,560
You have to feel sorry for her.
127
00:08:03,560 --> 00:08:08,040
Why? She took the Rakweed
because she wanted the glory.
128
00:08:08,040 --> 00:08:10,200
Same reason they always do.
129
00:08:10,200 --> 00:08:13,080
Get their ugly faces in the paper.
130
00:08:13,080 --> 00:08:18,960
I expected a little more resistance
from the famous Sarah Jane Smith.
131
00:08:18,960 --> 00:08:21,600
She was a pushover! Ha ha ha ha!
132
00:08:21,600 --> 00:08:25,880
It's thanks to her that very soon
their entire planet
133
00:08:25,880 --> 00:08:28,160
will be nothing but Rakweed.
134
00:08:30,040 --> 00:08:34,840
And then...let the harvest begin!
135
00:08:36,640 --> 00:08:39,040
BURPS
136
00:08:39,040 --> 00:08:40,840
LAUGHTER
137
00:08:46,840 --> 00:08:48,520
At least she's still breathing.
138
00:08:48,520 --> 00:08:51,360
We couldn't have helped her.
It would have got us, too.
139
00:08:51,360 --> 00:08:53,400
I knew those Blathereen were trouble.
140
00:08:53,400 --> 00:08:55,080
We've got to stop this. Come on.
141
00:09:01,480 --> 00:09:05,120
Mr Smith, can you remotely activate
the Blathereen teleport,
142
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
get me to their ship?
143
00:09:06,440 --> 00:09:10,000
'I'd only have enough energy
left for a one-way trip.'
144
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
I'll take my chances.
145
00:09:11,600 --> 00:09:14,320
I'm not going to stand
here and watch Luke die.
146
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
'Who will save the world if
something happens to you?'
147
00:09:20,800 --> 00:09:24,640
This time it's about Luke.
148
00:09:24,640 --> 00:09:27,960
'Rakweed now spreading
throughout London.'
149
00:09:27,960 --> 00:09:31,000
LAUGHTER
150
00:09:39,280 --> 00:09:41,400
This is loaded with vinegar.
151
00:09:41,400 --> 00:09:46,480
You're going to do exactly as
I say or I'll blast you to oblivion.
152
00:09:50,240 --> 00:09:53,240
She's alive.
It's just knocking everyone out.
153
00:09:53,240 --> 00:09:56,280
How did the Rakweed get from
Sarah Jane's house to here?
154
00:09:56,280 --> 00:09:59,160
You saw those seed things.
It must be spreading itself.
155
00:09:59,160 --> 00:10:01,800
It's obviously not a good
idea to breathe them in.
156
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Maybe that's what made
Luke ill this morning.
157
00:10:09,520 --> 00:10:11,600
MOBILE RINGS
158
00:10:20,880 --> 00:10:22,880
Rani? 'Luke,'
159
00:10:22,880 --> 00:10:25,960
the Rakweed, it got you,
didn't it? Are you OK?
160
00:10:25,960 --> 00:10:28,160
Yeah, I'm all right.
161
00:10:28,160 --> 00:10:29,640
You sound terrible.
162
00:10:29,640 --> 00:10:32,080
Where's Sarah Jane?
Is she looking after you?
163
00:10:32,080 --> 00:10:36,240
She's gone...find Blathereen.
164
00:10:38,800 --> 00:10:40,680
'Luke?'
165
00:10:42,240 --> 00:10:44,960
Luke?
166
00:10:44,960 --> 00:10:46,400
He's ill. Really ill.
167
00:10:46,400 --> 00:10:49,280
And Sarah Jane's with the
Blathereen. No idea where.
168
00:10:49,280 --> 00:10:52,840
Then we've got to sort this by
ourselves, just the two of us.
169
00:10:52,840 --> 00:10:55,480
Correction, Master Clyde.
170
00:10:55,480 --> 00:10:56,880
Three of us.
171
00:10:56,880 --> 00:10:59,920
And you called me insane
for bringing K9 to school.
172
00:10:59,920 --> 00:11:01,840
Come on. We've got to get to Luke.
173
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
My son is dying
174
00:11:09,520 --> 00:11:12,560
and I'm not going to let you or
anyone take him away from me.
175
00:11:12,560 --> 00:11:14,120
So keep perfectly still.
176
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
I am feeling trigger-happy.
177
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
You're making a terrible mistake.
178
00:11:18,120 --> 00:11:22,800
We didn't do anything.
We're innocent. Honestly we are.
179
00:11:23,680 --> 00:11:26,280
I don't believe you. Now, fix it!
180
00:11:26,280 --> 00:11:29,280
All right, we knew
the Rakweed would spread,
181
00:11:29,280 --> 00:11:33,240
but we didn't realise the damage
it would do. We're sorry.
182
00:11:33,240 --> 00:11:37,560
We will reverse the process. Leef?
183
00:11:37,560 --> 00:11:41,360
We have no choice, my dear.
184
00:11:41,360 --> 00:11:44,000
Entering computer code.
185
00:11:44,000 --> 00:11:49,320
Destroy all Rakweed.
186
00:11:49,320 --> 00:11:51,160
The Rakweed is being eliminated.
187
00:11:51,160 --> 00:11:52,600
It will take a few seconds.
188
00:11:53,560 --> 00:11:56,000
Confirm Rakweed density on Earth.
189
00:11:56,000 --> 00:11:59,160
'Rakweed fully eliminated.'
190
00:11:59,160 --> 00:12:03,720
Would you mind putting the
weapon down, Sarah Jane?
191
00:12:03,720 --> 00:12:08,280
It's Miss Smith to you.
Please, Miss Smith?
192
00:12:11,880 --> 00:12:13,120
Let go of me!
193
00:12:13,120 --> 00:12:16,600
Computer, return to normal view.
194
00:12:18,400 --> 00:12:21,080
Good try, Miss Smith,
but not good enough.
195
00:12:21,080 --> 00:12:24,400
That's exactly the
phrase the Slitheen used.
196
00:12:24,400 --> 00:12:26,960
Now, we were just having dinner.
197
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
Why don't you join us?
198
00:12:29,240 --> 00:12:31,920
No, thank you. But we insist.
199
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Why bother with these?
200
00:12:37,440 --> 00:12:39,840
Just wanted to see if they work.
201
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
That chair cost a fortune.
202
00:12:42,240 --> 00:12:43,680
Ha-ha-ha-ha!
203
00:12:52,560 --> 00:12:54,760
BUZZING
204
00:12:57,560 --> 00:12:59,080
What do we do?
205
00:13:02,240 --> 00:13:04,000
It's everywhere!
206
00:13:04,360 --> 00:13:07,160
Watch out!
207
00:13:07,160 --> 00:13:09,200
'Please, stand back.'
208
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
K9, can you blast them, too?
209
00:13:20,960 --> 00:13:23,200
'Energy required too great.
210
00:13:23,200 --> 00:13:25,040
'This unit has insufficient power.'
211
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
We're trapped.
212
00:13:26,880 --> 00:13:28,680
Come on! The canteen.
213
00:13:32,800 --> 00:13:36,400
This is much more civilised,
isn't it?
214
00:13:36,400 --> 00:13:41,280
Sure you won't take a little
Rakweed? It really is delicious.
215
00:13:41,280 --> 00:13:45,360
Now I understand why
you're obsessed with it.
216
00:13:45,360 --> 00:13:47,880
You're addicted to it. We are not!
217
00:13:47,880 --> 00:13:50,920
We...we just love it, that's all.
218
00:13:50,920 --> 00:13:53,680
You'd understand if you tried some.
219
00:13:53,680 --> 00:13:57,480
And my son is dying
just to fuel your addiction.
220
00:13:57,480 --> 00:14:00,880
Even we couldn't eat all
that, and we wouldn't want to.
221
00:14:00,880 --> 00:14:02,880
An entire planet of Rakweed
222
00:14:02,880 --> 00:14:06,360
will be worth a fortune
on the galactic market.
223
00:14:06,360 --> 00:14:11,320
Small as Earth is,
it's still a useful plot of land.
224
00:14:11,320 --> 00:14:15,040
Billions of people killed,
and all you see is a plot of land?
225
00:14:15,040 --> 00:14:18,480
We're simple
farming folk, Miss Smith.
226
00:14:18,480 --> 00:14:25,440
But one day our farm will
span the entire galaxy.
227
00:14:28,800 --> 00:14:31,840
SLURPING AND GOBBLING
228
00:14:36,160 --> 00:14:39,400
How far's this spread?
Just the school grounds or further?
229
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
If it got from Sarah Jane's
to here, it's not looking good.
230
00:14:42,400 --> 00:14:44,520
Then there'll be news reports? Yeah.
231
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
It's clear.
232
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
'Master Clyde, Mistress Rani...'
233
00:14:50,160 --> 00:14:51,680
Hurry up!
234
00:14:56,040 --> 00:14:58,840
'Cases of the, as yet,
unidentified infection
235
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
'have increased to over 300,
236
00:15:00,800 --> 00:15:03,640
'and doctors warn there
could be more in the coming days.
237
00:15:03,640 --> 00:15:06,640
'It all started in Ealing,
but it's now spread as far
238
00:15:06,640 --> 00:15:09,520
'as Southall, Perivale,
Acton and Chiswick.
239
00:15:09,520 --> 00:15:12,800
'Members of the public,
especially those in West London,
240
00:15:12,800 --> 00:15:15,840
'are advised to act
with extreme caution.'
241
00:15:15,840 --> 00:15:18,200
What would Sarah Jane do?
242
00:15:18,200 --> 00:15:20,960
She'd do what she always does -
improvise.
243
00:15:20,960 --> 00:15:22,800
Come on.
244
00:15:23,920 --> 00:15:27,000
What a joy to see someone as smug
245
00:15:27,000 --> 00:15:32,400
as Sarah Jane Smith destroy the
planet she fought so hard to save.
246
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Kill me by all means,
but not the children.
247
00:15:35,280 --> 00:15:38,160
Don't you have any of your own?
248
00:15:38,160 --> 00:15:40,640
Oh, no. Nasty little things.
249
00:15:40,640 --> 00:15:42,720
Profit is our progeny.
250
00:15:42,720 --> 00:15:46,720
Isn't using the Earth for a fast
buck more the Slitheen style?
251
00:15:46,720 --> 00:15:50,200
How dare you!
We're nothing like the Slitheen.
252
00:15:50,200 --> 00:15:52,920
We're much, much worse.
253
00:15:52,920 --> 00:15:57,080
They lack our cunning,
our vision, our good looks.
254
00:15:57,080 --> 00:15:59,120
Now, now, Leef.
255
00:15:59,120 --> 00:16:02,800
We must still show some tolerance
towards our relatives.
256
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
Your relatives?
257
00:16:05,560 --> 00:16:08,480
Didn't we say?
We're double-barrelled, Miss Smith.
258
00:16:08,480 --> 00:16:10,800
We are the Slitheen-Blathereen,
259
00:16:10,800 --> 00:16:16,000
the descendants of an inter-clan
marriage many generations ago.
260
00:16:16,000 --> 00:16:18,320
Why doesn't that surprise me?
261
00:16:18,320 --> 00:16:20,240
You're as bad as they are!
262
00:16:20,240 --> 00:16:23,320
For that remark, we won't kill you.
263
00:16:23,320 --> 00:16:28,040
We'll keep you alive
to watch your beloved Earth die.
264
00:16:28,040 --> 00:16:31,160
And then we'll kill you. Ha-ha-ha!
265
00:16:37,920 --> 00:16:40,840
Right, that's the gym,
art and canteen blocks.
266
00:16:40,840 --> 00:16:44,400
There's got to be one exit
that isn't blocked by Rakweed.
267
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
What about a window?
268
00:16:51,600 --> 00:16:52,880
It's locked.
269
00:16:55,280 --> 00:16:58,800
Give me a shove up.
Oh, all the glamorous jobs.
270
00:17:00,920 --> 00:17:03,440
Oh, even I could get through that.
271
00:17:04,240 --> 00:17:06,080
'Warning. Danger.'
272
00:17:09,240 --> 00:17:10,840
Get back! Clyde, don't!
273
00:17:12,280 --> 00:17:14,240
SCHOOL BELL JANGLES
274
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
What?!
275
00:17:20,960 --> 00:17:22,560
How did that just happen?
276
00:17:22,560 --> 00:17:24,720
End of period bell. Must have been.
277
00:17:26,240 --> 00:17:27,800
Saved by the bell.
278
00:17:29,920 --> 00:17:32,480
That's what I like to see.
279
00:17:32,480 --> 00:17:35,600
My wonderful little plant spreading.
280
00:17:42,240 --> 00:17:43,920
You know, it was my husband
281
00:17:43,920 --> 00:17:47,520
who engineered this wonderful
new strain of Rakweed?
282
00:17:47,520 --> 00:17:51,840
Genetically modified to re-seed
at an incredible rate.
283
00:17:51,840 --> 00:17:57,600
The Rakweed's song will be filling
the air. How sweet it must sound.
284
00:17:57,600 --> 00:17:59,280
You mean that awful noise?!
285
00:17:59,280 --> 00:18:00,960
Hardly call that a song.
286
00:18:00,960 --> 00:18:07,240
It's a living thing. Communication
is the mainstay of all life.
287
00:18:07,240 --> 00:18:10,320
Communication?
288
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
That's interesting.
289
00:18:12,040 --> 00:18:16,600
Without that, how can the Rakweed
unite and colonise an entire planet?
290
00:18:16,600 --> 00:18:20,080
'Rakweed now at 93%.'
291
00:18:20,080 --> 00:18:21,960
Miss Smith?
292
00:18:24,440 --> 00:18:27,920
She can't just have vanished!
293
00:18:32,760 --> 00:18:34,680
Lost something?
294
00:18:34,680 --> 00:18:36,040
Leave that alone!
295
00:18:39,040 --> 00:18:41,640
Get after her, you idiot!
296
00:18:41,640 --> 00:18:43,400
Activate the teleport.
297
00:18:46,360 --> 00:18:48,800
She's broken it, stupid woman!
298
00:18:48,800 --> 00:18:54,120
Well, un-break it!
We're paying Miss Smith a visit,
299
00:18:54,120 --> 00:18:58,200
and this time it'll be us
having her for dinner!
300
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
Luke?
301
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
We need you to set
the bell off again,
302
00:19:08,600 --> 00:19:12,000
but much, much louder this time.
K9, can you boost the volume?
303
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
'Easily accomplished.'
304
00:19:16,520 --> 00:19:19,120
'Frequency adjusted. Activating.'
305
00:19:20,480 --> 00:19:23,640
SCREECHING
306
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
It's working.
307
00:19:30,240 --> 00:19:31,840
Way to go, K9! You did it!
308
00:19:31,840 --> 00:19:33,600
Can you turn it off now?
309
00:19:40,800 --> 00:19:44,120
It's still alive outside.
We're never going to defeat it.
310
00:19:46,200 --> 00:19:48,560
Can you link me to Mr Smith?
311
00:19:48,560 --> 00:19:52,440
'If necessary. However, contact
with that computer interferes
312
00:19:52,440 --> 00:19:54,760
'with this unit's
synaptic circuits.'
313
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
You mean he gets on your nerves?
314
00:19:56,400 --> 00:20:00,480
'Affirmative.' Those two have really
got to work through their issues.
315
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
Clyde! Are you OK?
316
00:20:07,800 --> 00:20:08,880
Yeah, we're fine.
317
00:20:08,880 --> 00:20:12,280
And we think we've found a way to
kill the Rakweed - the school bell.
318
00:20:12,280 --> 00:20:14,480
Brilliant! You're both brilliant!
319
00:20:14,480 --> 00:20:16,800
'It seems to work,
but we're not sure why.'
320
00:20:16,800 --> 00:20:19,400
'It's because the Rakweed
is connected by that'
321
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
terrible wailing sound.
322
00:20:20,720 --> 00:20:23,280
It's how the plant
stays alive, communicates.
323
00:20:23,280 --> 00:20:24,880
'The bell must break that link.'
324
00:20:24,880 --> 00:20:28,560
So we should blast the sound of
the bell across the entire city?
325
00:20:28,560 --> 00:20:30,840
Or something similar.
'Good thinking, Rani.
326
00:20:30,840 --> 00:20:33,960
'Replicate it and we're winning.
Mr Smith?'
327
00:20:33,960 --> 00:20:37,160
'I can do that, but I would need
to know the exact frequency.'
328
00:20:37,160 --> 00:20:38,800
'K9 can tell you.'
329
00:20:38,800 --> 00:20:41,560
K9? What's he doing there?
330
00:20:41,560 --> 00:20:43,040
I'll explain later.
331
00:20:43,040 --> 00:20:45,960
K9, give Mr Smith
the bell's frequency.
332
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
'1421.09 hertz.'
333
00:20:47,760 --> 00:20:51,160
'I am now linking to all electrical
devices in the area invaded
334
00:20:51,160 --> 00:20:54,720
'by the Rakweed and retuning them
to replicate the bell's frequency.
335
00:20:54,720 --> 00:20:57,560
'Prepare yourself, Sarah Jane.'
Cover your ears.
336
00:20:57,560 --> 00:21:00,120
This is going to be
really, really loud.
337
00:21:01,600 --> 00:21:04,160
BELLS RING AND SIRENS WAIL
338
00:21:21,320 --> 00:21:24,160
That's enough for now.
339
00:21:37,200 --> 00:21:39,440
It's over!
340
00:21:39,440 --> 00:21:41,240
Yes!
341
00:21:41,240 --> 00:21:44,280
Go, Clydey. Go, Rani. Go, Sarah Jane!
342
00:21:44,280 --> 00:21:47,400
Yeah, never mind all that.
Let's get out of here. Yeah.
343
00:21:47,400 --> 00:21:52,240
Mum... You're back. Luke,
thank goodness you're all right!
344
00:21:52,240 --> 00:21:55,000
What happened?
345
00:21:55,000 --> 00:21:57,280
Clyde and Rani, they're brilliant.
346
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
And so are you.
347
00:21:59,160 --> 00:22:03,040
I was more frightened than
I've ever been in my life.
348
00:22:03,040 --> 00:22:06,840
I nearly lost the most
important thing in the Universe.
349
00:22:06,840 --> 00:22:09,320
You. Oh, Luke.
350
00:22:16,640 --> 00:22:18,280
It's gone!
351
00:22:18,280 --> 00:22:21,000
No, it's all gone!
352
00:22:21,000 --> 00:22:24,200
Our Rakweed crop, dead!
353
00:22:25,640 --> 00:22:29,240
Miss Smith is going to regret this.
354
00:22:29,240 --> 00:22:32,800
As soon as I've adjusted the
focusing crystal, we're away.
355
00:22:32,800 --> 00:22:37,160
And then she will pay...in blood!
356
00:22:38,720 --> 00:22:40,400
That noise, Mr Smith.
357
00:22:40,400 --> 00:22:45,320
If I needed you to produce it again
but just in the attic, could you?
358
00:22:45,320 --> 00:22:48,000
'Yes, but for what purpose?'
Sarah Jane!
359
00:22:48,000 --> 00:22:50,640
Are you OK? Yeah, I'm fine now.
360
00:22:50,640 --> 00:22:53,960
Destroying the Rakweed
seems to reverse its effects.
361
00:22:53,960 --> 00:22:57,440
And you two are absolute stars.
What a team you make!
362
00:22:57,440 --> 00:23:00,000
Just put it down to pure genius.
363
00:23:00,000 --> 00:23:01,280
'Mistress.'
364
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
K9, what happened to you?
365
00:23:03,560 --> 00:23:07,160
Rani and I took him for...walkies.
Don't drag me into this.
366
00:23:07,160 --> 00:23:11,520
'Negative. Master Clyde took me
to school to assist with his tests.'
367
00:23:11,520 --> 00:23:12,720
He did, did he?
368
00:23:12,720 --> 00:23:17,320
Clyde, you don't need to cheat.
Have faith in your own abilities.
369
00:23:18,840 --> 00:23:21,600
We meet again, Miss Smith!
370
00:23:21,600 --> 00:23:24,960
Oh, why don't you just go home?
371
00:23:24,960 --> 00:23:27,720
This is your final warning.
372
00:23:27,720 --> 00:23:32,120
The Slitheen-Blathereen do not
take kindly to ultimatums!
373
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
Slitheen-Blathereen? I knew it!
374
00:23:34,080 --> 00:23:36,440
Then they're only half-bad.
375
00:23:36,440 --> 00:23:40,120
Rani's right. Why don't you
forget your Slitheen side,
376
00:23:40,120 --> 00:23:43,560
give your Blathereen blood a chance?
377
00:23:43,560 --> 00:23:45,600
Not all your family can be crooked.
378
00:23:45,600 --> 00:23:50,000
The Blathereen are useless,
soft-hearted do-gooders.
379
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
Nothing but middle management.
380
00:23:52,200 --> 00:23:54,680
We prefer the view from the top.
381
00:23:54,680 --> 00:23:57,680
I didn't want to have to do this,
but you leave me no choice.
382
00:23:57,680 --> 00:24:02,480
I've been dying to say this for ages.
Let the hunt begin!
383
00:24:02,480 --> 00:24:04,160
Hit it, Mr Smith!
384
00:24:04,160 --> 00:24:06,280
JANGLING BELLS
385
00:24:13,920 --> 00:24:15,960
Ha-ha-ha!
386
00:24:15,960 --> 00:24:20,280
It is our sense of smell that's
highly developed, not our hearing.
387
00:24:23,360 --> 00:24:26,640
BURPING
388
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
That's enough, Mr Smith!
389
00:24:28,360 --> 00:24:31,840
Aaagh! Aaagh! Aaagh!
390
00:24:33,400 --> 00:24:35,080
What have you done to us?
391
00:24:35,080 --> 00:24:36,320
My stomach! It's...
392
00:24:36,320 --> 00:24:40,800
SQUELCHING
393
00:24:40,800 --> 00:24:42,640
Aaagh! Aaagh!
394
00:24:42,640 --> 00:24:44,040
I'm sorry.
395
00:24:44,040 --> 00:24:46,560
SQUELCHING AND RIPPING
396
00:25:14,160 --> 00:25:16,280
'Disintegration successful.'
397
00:25:16,280 --> 00:25:17,560
'You don't say(!)'
398
00:25:17,560 --> 00:25:19,840
Why does this always happen to me?
399
00:25:19,840 --> 00:25:22,800
Mum, you did it!
400
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
They were going to kill us.
401
00:25:27,720 --> 00:25:29,320
I had to do it.
402
00:25:29,320 --> 00:25:31,560
What did you do?
403
00:25:31,560 --> 00:25:36,600
On their ship, all they did was
stuff their faces with Rakweed.
404
00:25:36,600 --> 00:25:39,800
I knew their stomachs
would still be full of it.
405
00:25:39,800 --> 00:25:43,720
'The destruction of the undigested
Rakweed created methane gas.
406
00:25:43,720 --> 00:25:45,520
'It could not be contained.'
407
00:25:45,520 --> 00:25:48,120
So they farted themselves to death?
408
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
'In a nutshell, Master Clyde.'
409
00:25:50,080 --> 00:25:52,760
But this isn't how it should end.
410
00:25:52,760 --> 00:25:55,400
There should've been another way.
411
00:25:55,400 --> 00:25:57,640
A better way.
412
00:25:58,920 --> 00:26:01,840
You're amazing, Sarah Jane.
413
00:26:05,520 --> 00:26:10,440
Which is more than can be said
for people who cheat at tests.
414
00:26:10,440 --> 00:26:15,000
But who's ever gonna want to know
about the life cycle of a plant?
415
00:26:15,000 --> 00:26:17,760
Ah-hem...
416
00:26:17,760 --> 00:26:19,720
Fair enough.
417
00:26:19,720 --> 00:26:25,360
Now, fetch yourself a mop in the
kitchen and clean up this mess.
418
00:26:31,320 --> 00:26:34,840
'For once, I truly hoped we'd
found a friend out there,
419
00:26:34,840 --> 00:26:37,000
'someone Earth could trust,
420
00:26:37,000 --> 00:26:41,640
'a way for us all to move forward,
humans and aliens together.
421
00:26:41,640 --> 00:26:44,880
'I was wrong... This time.'
422
00:26:44,880 --> 00:26:47,560
One clean attic!
423
00:26:47,560 --> 00:26:50,480
'But it doesn't mean our next
visitors will be the same.'
424
00:26:50,480 --> 00:26:52,680
You've cremated our picnic.
425
00:26:56,720 --> 00:26:59,680
'There are friends out there, too.
426
00:26:59,680 --> 00:27:02,720
'Friends who really
will want to help us.
427
00:27:02,720 --> 00:27:07,880
'And as we all know, there's nothing
more important than friendship.
428
00:27:09,720 --> 00:27:15,440
'And then, one day, with a little
luck and a lot of hard work,
429
00:27:15,440 --> 00:27:20,200
'Earth could be a shining example
to the entire Universe.'
430
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
Subtitles by Red Bee Media Ltd
431
00:27:43,440 --> 00:27:46,480
E-mail subtitling@bbc.co.uk
Uploaded by kris2099@hotmail.com
32597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.