Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
13 Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,120
It's home to things beyond
your imagination.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
a genetically engineered
boy genius in the attic,
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,960
a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:17,960 --> 00:00:22,000
and a whole universe of adventure
right here on the doorstep.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Ready?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,720
Always.
9
00:00:34,320 --> 00:00:36,240
There he is!
10
00:00:37,840 --> 00:00:39,080
Don't let him get away!
11
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
That's impossible!
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,960
No, it isn't!
13
00:00:57,280 --> 00:00:59,640
He's got to be in here somewhere.
14
00:00:59,640 --> 00:01:03,000
He's just a kid! What does he
want with a... what's it called?
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,520
A matter compressor.
16
00:01:04,520 --> 00:01:06,680
Maybe he wants
some matter compressed?
17
00:01:06,680 --> 00:01:09,880
Whatever his reason,
the Pharos Institute need it back!
18
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
Split up.
19
00:01:27,440 --> 00:01:28,880
SQUELCH!
20
00:01:28,880 --> 00:01:30,760
Did you hear that?
21
00:01:30,760 --> 00:01:33,240
It can't be...
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
It is!
23
00:01:37,040 --> 00:01:39,320
The Slitheen! They're back!
24
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
Oi!
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,640
Get off me. Are you OK?
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
Don't worry about us,
where did it go?
27
00:02:08,920 --> 00:02:13,200
If Slitheen are back on Earth
it means mayhem on a global scale.
28
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
What do they want this time?
29
00:02:15,120 --> 00:02:17,480
Same as usual
convert our planet into cash.
30
00:02:17,480 --> 00:02:19,920
Then how do we find it?
We'd need a bloodhound.
31
00:02:19,920 --> 00:02:22,640
Oh, why didn't I think of that?
32
00:02:23,600 --> 00:02:24,720
WHISTLE BLOWS
33
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Mistress.
34
00:02:33,160 --> 00:02:34,760
Activating hover mode.
35
00:02:41,560 --> 00:02:44,920
What are you doing
out of your disguise?
36
00:02:44,920 --> 00:02:46,480
Can't run in human skin.
37
00:02:46,480 --> 00:02:50,240
It's too tight. Needed to lose them.
38
00:02:50,240 --> 00:02:52,760
Lose who? Give you one guess.
39
00:02:52,760 --> 00:02:55,120
Sarah Jane Smith.
40
00:02:56,240 --> 00:02:59,440
I wondered how long it'd be
till she shoved her oar in.
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,720
Yeah, but I got away.
42
00:03:01,720 --> 00:03:05,080
And I nabbed the matter compressor.
43
00:03:05,080 --> 00:03:08,680
We wouldn't have had to steal one
if you hadn't sat on ours!
44
00:03:08,680 --> 00:03:13,480
Now nothing can stop us from
turning this scuzzy little planet
45
00:03:13,480 --> 00:03:15,640
into a massive money-spinner.
46
00:03:18,480 --> 00:03:20,320
WHIRRING
47
00:03:20,320 --> 00:03:23,400
And so it begins!
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
Greetings Mistress!
49
00:03:26,240 --> 00:03:28,360
We need you to follow a trail, K9.
50
00:03:28,360 --> 00:03:31,760
He can smell? How?
51
00:03:31,760 --> 00:03:34,200
Psychospore and olfactory sensors.
52
00:03:34,200 --> 00:03:38,240
Yeah, yeah, that clears that up.
We're looking for a Slitheen.
53
00:03:38,240 --> 00:03:40,960
Alien pheromone detected, Mistress.
54
00:03:40,960 --> 00:03:44,200
Trail leads in this direction.
55
00:03:45,280 --> 00:03:46,800
Give me a visual!
56
00:03:52,040 --> 00:03:53,680
Initialise compression web!
57
00:03:55,720 --> 00:03:58,080
Not that one, idiot!
58
00:04:00,920 --> 00:04:03,640
Compression web initialised!
59
00:04:03,640 --> 00:04:08,880
Very soon the Slitheen will be
the richest family in the galaxy!
60
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
Insufficient data. Insufficient data.
61
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
You've lost him, K9? No!
62
00:04:18,280 --> 00:04:20,440
Affirmative, Mistress.
63
00:04:20,440 --> 00:04:22,560
We'll never find him now.
64
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
Well, that might help.
65
00:04:28,360 --> 00:04:30,640
Right. Follow me!
66
00:04:32,680 --> 00:04:36,640
The web's nearly complete!
When it is, Earth'll be squished!
67
00:04:36,640 --> 00:04:40,360
Just our base left. You have set
the safety shield haven't you?
68
00:04:40,360 --> 00:04:45,560
Of course. Soon we'll be relaxing
on the Pleasure Moons of Pagros.
69
00:04:45,560 --> 00:04:48,760
This time tomorrow we'll own
the Pleasure Moons of Pagros.
70
00:04:50,320 --> 00:04:53,040
Switch it off, boys!
71
00:04:53,040 --> 00:04:56,160
Sarah Jane Smith. How predictable.
72
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
I prefer...reliable.
73
00:04:59,160 --> 00:05:01,400
Now, I won't ask you again,
74
00:05:01,400 --> 00:05:04,280
switch it off!
75
00:05:04,280 --> 00:05:05,480
No chance!
76
00:05:11,120 --> 00:05:15,960
Good try, Miss Smith, but not good
enough. It's sonic wave resistant.
77
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
What does that thing actually do?
78
00:05:17,800 --> 00:05:19,640
Why steal the matter compressor?
79
00:05:19,640 --> 00:05:22,000
This planet's
stuffed full of carbon.
80
00:05:22,000 --> 00:05:24,760
And thanks to your compressor,
we can crush it.
81
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
And if carbon's crushed enough
it turns into a diamond.
82
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
A gigantic diamond, worth a fortune.
83
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
K9! Now!
84
00:05:32,560 --> 00:05:34,960
Maximum destruction mode.
85
00:05:36,760 --> 00:05:38,880
It's still going! Grab the girl!
86
00:05:38,880 --> 00:05:41,640
Get your claws off me! Let her go!
87
00:05:42,800 --> 00:05:45,280
Try that again and you'll be sorry!
88
00:05:45,280 --> 00:05:49,000
Rani, don't move! K9, hold fire!
Disable the dog, or she gets it!
89
00:05:49,000 --> 00:05:52,360
I'm sorry, K9. Power down.
Unit deactivating.
90
00:05:53,920 --> 00:05:55,680
Isn't there something we can do.
91
00:05:56,560 --> 00:05:57,600
WHOOSH!
92
00:06:02,760 --> 00:06:06,240
Who are they?
Stand back, Miss Smith!
93
00:06:10,240 --> 00:06:12,080
COMPUTER: Compression halted.
94
00:06:14,560 --> 00:06:20,200
Now release the child! By order of
the High Council of Raxas Prime,
95
00:06:20,200 --> 00:06:24,240
you are charged with
crimes against the state.
96
00:06:24,240 --> 00:06:27,520
Fraud, theft, high treason.
97
00:06:27,520 --> 00:06:29,880
The penalty for each is death.
98
00:06:29,880 --> 00:06:32,320
It's him you want! He made me do it!
99
00:06:32,320 --> 00:06:34,600
Please! No! I'm innocent!
100
00:06:35,560 --> 00:06:37,200
WHOOSH!
101
00:06:39,280 --> 00:06:43,480
What have you done with them?
We've teleported them to our ship.
102
00:06:43,480 --> 00:06:47,520
They will stand trial
on our home planet.
103
00:06:47,520 --> 00:06:50,400
I guess, we owe you our lives.
Thank you. Yeah, thanks.
104
00:06:50,400 --> 00:06:52,920
I was nearly Slitheen lunch.
105
00:06:52,920 --> 00:06:54,280
But who are you?
106
00:06:54,280 --> 00:06:57,360
We are Blathereen.
107
00:06:57,360 --> 00:07:00,800
Blathereen? Never heard of you.
108
00:07:00,800 --> 00:07:04,960
The Slitheen aren't the only family
on Raxacoricofallapatorius.
109
00:07:04,960 --> 00:07:09,040
But they are the only criminal one.
110
00:07:09,040 --> 00:07:11,760
We Blathereen respect the law.
111
00:07:11,760 --> 00:07:14,280
Why should we believe you?
As you can see,
112
00:07:14,280 --> 00:07:19,960
we do not disguise ourselves
in human skin, like Slitheen.
113
00:07:19,960 --> 00:07:24,040
We could never kill a human.
114
00:07:24,040 --> 00:07:28,400
Not all visitors to your planet
intend harm, Miss Smith.
115
00:07:28,400 --> 00:07:34,120
Some come out of anthropological
interest, some are asylum-seekers.
116
00:07:34,120 --> 00:07:37,840
And some actually want to help.
Why are YOU here?
117
00:07:37,840 --> 00:07:43,040
We've dedicated our lives
to tracking down Slitheen,
118
00:07:43,040 --> 00:07:46,920
bringing them to justice.
You mean you're bounty hunters.
119
00:07:46,920 --> 00:07:50,400
It isn't something we do
for profit, it is our duty.
120
00:07:50,400 --> 00:07:54,080
To be honest, we're pretty good
at handling Slitheen by ourselves.
121
00:07:54,080 --> 00:07:58,640
We do not doubt it. Your work
has great regard back home.
122
00:07:58,640 --> 00:08:01,800
Interstellar fame, eh, Sarah Jane?
123
00:08:03,520 --> 00:08:07,360
And it is the Blathereen custom to
offer thanks for such brave deeds
124
00:08:07,360 --> 00:08:09,120
by sitting down to dinner.
125
00:08:09,120 --> 00:08:13,320
And what's on the menu?
Clyde burgers with a side of Rani?
126
00:08:13,320 --> 00:08:17,640
It's wrong to have come this far
without showing our appreciation.
127
00:08:17,640 --> 00:08:22,720
No, that might be a bit tricky..
Why? I think it's a brilliant idea.
128
00:08:22,720 --> 00:08:26,600
A dinner party.
They can't exactly come to my place.
129
00:08:26,600 --> 00:08:29,480
Mr Smith's there, and
loads of alien stuff.
130
00:08:29,480 --> 00:08:32,680
Then they can come to mine.
Your mum and dad'll love that.
131
00:08:32,680 --> 00:08:35,160
They're at a conference, remember?
132
00:08:35,160 --> 00:08:37,360
That's why I'm staying
with Sarah Jane.
133
00:08:37,360 --> 00:08:41,200
Does nothing sink in with you?
Come on it's an amazing opportunity.
134
00:08:41,200 --> 00:08:44,000
Clyde'll cook.
He's a secret Jamie Oliver.
135
00:08:44,000 --> 00:08:49,400
I can't deny it. I suppose so,
after all, they did save our lives.
136
00:08:49,400 --> 00:08:51,840
Miss Smith? What do you say?
137
00:08:51,840 --> 00:08:56,200
Yes, dinner would be lovely.
138
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
You're very welcome, Mrs...
139
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
Please...
140
00:08:59,800 --> 00:09:02,120
my name's Leef Apple Glyn.
141
00:09:02,120 --> 00:09:05,280
Leef for short.
142
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
This is my husband, Tree Lorn Acre.
143
00:09:08,040 --> 00:09:12,440
I call him Tree. Sarah Jane.
144
00:09:12,440 --> 00:09:17,480
And this is Clyde, Rani,
and my son, Luke.
145
00:09:17,480 --> 00:09:19,200
Pleased to meet you all.
146
00:09:19,200 --> 00:09:26,000
Let us have your teleport coordinates
and we'll join you in an hour.
147
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
We must freshen up first.
148
00:09:31,040 --> 00:09:33,880
I'm still not sure
we can trust them.
149
00:09:33,880 --> 00:09:36,480
Yeah, when have the
Slitheen ever helped us?
150
00:09:36,480 --> 00:09:39,280
They're not Slitheen.
They're not the same colour.
151
00:09:39,280 --> 00:09:42,480
Colour doesn't matter,
they're from the same planet.
152
00:09:42,480 --> 00:09:45,280
We have to keep our guard up,
until we're certain.
153
00:09:45,280 --> 00:09:49,520
Look at me, head chef to the enemy.
I didn't know you could cook.
154
00:09:49,520 --> 00:09:51,560
Well, I'm a man of many talents.
155
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
And it's only shepherd's pie.
156
00:09:53,680 --> 00:09:55,760
Mum taught me.
157
00:09:55,760 --> 00:09:58,920
I hope they don't have any
strange dietary requirements.
158
00:09:58,920 --> 00:10:02,200
Though it's hard to
go wrong with soup.
159
00:10:02,200 --> 00:10:03,560
WHOOSH!
160
00:10:05,920 --> 00:10:07,800
Good evening, Sarah Jane.
161
00:10:13,400 --> 00:10:15,960
Sorry it's such a squeeze.
162
00:10:15,960 --> 00:10:18,000
SLURPING
163
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
And this delightful liquid is?
164
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
It was tomato soup.
165
00:10:24,600 --> 00:10:30,320
Though you probably prefer something
more meaty. Shut up, Clyde.
166
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
Delicious.
167
00:10:31,480 --> 00:10:35,600
We must take some home, for next
time the Rackateen come to dinner.
168
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
They adore foreign food.
169
00:10:41,320 --> 00:10:43,960
So, tell us about your home planet.
170
00:10:45,680 --> 00:10:51,520
Raxacoricofallapatorius was
once the most admired planet
171
00:10:51,520 --> 00:10:58,120
in the Raxas Alliance. Clom,
Plix and Raxacoricovarlonpatorius
172
00:10:58,120 --> 00:11:00,200
all took their lead from us.
173
00:11:01,720 --> 00:11:06,400
And the Blathereen were one
of the most respected families.
174
00:11:06,400 --> 00:11:10,120
Until the Slitheen
bribed their way into power.
175
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
They ruined our planet's
good name.
176
00:11:14,600 --> 00:11:17,840
Well, that must have been
terrible for you.
177
00:11:17,840 --> 00:11:19,520
What happened to the Slitheen?
178
00:11:19,520 --> 00:11:24,440
The economy crashed,
then the rest of the population
179
00:11:24,440 --> 00:11:27,120
rose up against them,
and they were deposed.
180
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
Some faced justice,
181
00:11:28,800 --> 00:11:32,680
others fled to the farthest
corners of the galaxy.
182
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
It was our duty to hunt them down.
183
00:11:35,320 --> 00:11:40,080
We're deeply sorry for
the trouble they've caused here.
184
00:11:40,080 --> 00:11:43,960
And as this seems
an appropriate moment...
185
00:11:45,880 --> 00:11:47,400
Tree?
186
00:11:50,960 --> 00:11:54,880
This is not just a gift
for your hospitality
187
00:11:54,880 --> 00:11:59,280
but compensation for the
Slitheen's behaviour on Earth.
188
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
This is Rakweed.
189
00:12:13,280 --> 00:12:15,920
Careful!
It's just a present, Clyde.
190
00:12:15,920 --> 00:12:18,320
His concern is understandable.
191
00:12:18,320 --> 00:12:21,600
Though this is something
that will truly delight you.
192
00:12:21,600 --> 00:12:25,200
It's lovely, thank you.
193
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
It's a staple food back home.
194
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
It can grow anywhere,
195
00:12:28,680 --> 00:12:31,920
even in the harshest conditions.
196
00:12:31,920 --> 00:12:34,640
Nutritious and delicious.
197
00:12:34,640 --> 00:12:37,920
But this isn't just a gift for you.
198
00:12:37,920 --> 00:12:41,040
We want you to share it
with your entire world.
199
00:12:41,040 --> 00:12:44,400
We know you suffer
from famines on Earth.
200
00:12:44,400 --> 00:12:48,640
Rakweed could put
an end to them forever.
201
00:12:48,640 --> 00:12:52,760
Of course, if it came directly
from outsiders such as ourselves,
202
00:12:52,760 --> 00:12:55,000
your people would be distrustful.
203
00:12:55,000 --> 00:13:00,280
That is why we want you,
Sarah Jane, to be our...
204
00:13:00,280 --> 00:13:05,240
our ambassador.
Imagine the fame and the glory.
205
00:13:05,240 --> 00:13:07,640
I'm not bothered about fame.
206
00:13:07,640 --> 00:13:10,800
We do what we do to help the world.
207
00:13:10,800 --> 00:13:16,000
This little plant could save
millions of lives.
208
00:13:18,120 --> 00:13:19,160
PING!
209
00:13:19,160 --> 00:13:23,400
Oh, main course. Excuse me.
210
00:13:23,400 --> 00:13:24,960
Can you just give me a hand?
211
00:13:29,120 --> 00:13:32,600
Is this all too good to be true,
or have I become totally paranoid?
212
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
You taught us
to keep an open mind.
213
00:13:34,440 --> 00:13:38,120
Well, I've had bad experiences,
with aliens bearing gifts.
214
00:13:38,120 --> 00:13:40,280
Mr Smith will know if it's dangerous.
215
00:13:40,280 --> 00:13:44,240
You can't pass up a chance to feed
the entire human race, can you?
216
00:13:44,240 --> 00:13:46,840
Do you really think
we can trust the Blathareen?
217
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
I think so.
218
00:13:56,560 --> 00:13:59,640
Plus, if they wanted us dead
they'd have done it by now.
219
00:13:59,640 --> 00:14:03,360
Not necessarily.
Oh, I just don't know.
220
00:14:03,480 --> 00:14:06,520
Go with your instincts.
They're always right.
221
00:14:06,520 --> 00:14:09,120
In this case my instincts
are all over the place.
222
00:14:11,160 --> 00:14:13,240
Ta-daaa! Shepherd's pie.
223
00:14:14,640 --> 00:14:18,640
I made that.
Shepherds are a delicacy on Earth?
224
00:14:18,640 --> 00:14:21,480
Yeah, but you couldn't
eat a whole one.
225
00:14:21,480 --> 00:14:24,160
It's just the name of the dish.
226
00:14:25,240 --> 00:14:26,640
SLURP!
227
00:14:27,400 --> 00:14:29,280
BURP!
PARP!
228
00:14:30,920 --> 00:14:35,920
Mmmm. More delicious
than the land prawns of Clom.
229
00:14:37,800 --> 00:14:40,760
Might apply
for MasterChef after all.
230
00:14:40,760 --> 00:14:42,600
So, Sarah Jane,
231
00:14:42,600 --> 00:14:45,640
will you be our ambassador?
232
00:14:45,640 --> 00:14:49,160
It's our chance to finally
put things right.
233
00:14:49,160 --> 00:14:52,880
And it could mean a new friendship
between our races.
234
00:14:52,880 --> 00:14:57,080
You realise I'll have to
analyse the Rakweed,
235
00:14:57,080 --> 00:14:58,960
make sure it's safe.
236
00:14:58,960 --> 00:15:01,680
Of course. Do that straight away.
237
00:15:01,680 --> 00:15:03,720
But thank you.
238
00:15:03,720 --> 00:15:06,840
In principle, I...
239
00:15:06,840 --> 00:15:08,640
we...
240
00:15:08,640 --> 00:15:11,160
Earth accepts.
241
00:15:13,600 --> 00:15:16,640
It's been a most
wonderful evening.
242
00:15:16,640 --> 00:15:21,200
But it's a long journey back
to Raxacoricofallapatorius.
243
00:15:21,200 --> 00:15:23,240
Amazing to meet you both.
244
00:15:23,240 --> 00:15:26,320
I'll never forget you,
or what you've given us.
245
00:15:26,320 --> 00:15:31,520
Will you accept the claw
of friendship, Sarah Jane?
246
00:15:36,640 --> 00:15:41,360
We're sure our Rakweed
will change your planet forever.
247
00:15:41,360 --> 00:15:46,440
And how perfect that Sarah Jane Smith
will be the one to lead Earth
248
00:15:46,440 --> 00:15:49,560
into a rich and fertile future.
249
00:15:49,560 --> 00:15:52,880
Thank you, have a safe journey.
250
00:15:55,280 --> 00:15:56,800
Bye.
251
00:16:00,400 --> 00:16:04,320
Dinner with aliens, oh,
and a plant that can save the world.
252
00:16:04,320 --> 00:16:06,120
The most exciting day ever.
253
00:16:10,040 --> 00:16:12,120
Mr Smith, I need you.
254
00:16:15,680 --> 00:16:18,080
'How may I assist you, Sarah Jane?'
255
00:16:18,080 --> 00:16:19,840
I need you to analyse something.
256
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
Such an amazing opportunity.
257
00:16:22,120 --> 00:16:24,880
Yeah, or it could all be a trap.
258
00:16:24,880 --> 00:16:27,200
They're Blathereen not Slitheen.
259
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Ah, Slitheen, Blathereen,
Whatevereen.
260
00:16:29,760 --> 00:16:34,160
They're from Raxacorico-doo-dar.
It has a seriously dodgy reputation.
261
00:16:34,160 --> 00:16:37,880
You can't condemn an entire race
just cos a few of them are bad.
262
00:16:37,880 --> 00:16:40,560
There are bad people on Earth, too.
Rani's right.
263
00:16:40,560 --> 00:16:45,600
We're here to help aliens, not just
fight them. Exactly. Sarah Jane?
264
00:16:45,600 --> 00:16:53,000
This is huge. If I make this public,
it'll change everything.
265
00:16:53,000 --> 00:16:57,160
No more hiding in the shadows,
saving the world in secret.
266
00:16:57,160 --> 00:16:58,720
I'll be front page news.
267
00:16:58,720 --> 00:17:04,080
Sarah Jane Smith,
Ambassador for Earth, eh?
268
00:17:04,080 --> 00:17:06,280
MR SMITH: 'Analysis complete.
269
00:17:06,280 --> 00:17:09,600
'Although the Rakweed has
a more complex cell structure
270
00:17:09,600 --> 00:17:12,960
'than Earth flora, there is,
as far as I can tell, no threat.'
271
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
It's harmless then?
272
00:17:14,680 --> 00:17:16,920
See, nothing to worry about.
273
00:17:16,920 --> 00:17:18,960
Yeah, but I still don't like it.
274
00:17:18,960 --> 00:17:22,440
Anyway, time you lot were in bed.
School tomorrow.
275
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
And you've all got a test.
Am I right?
276
00:17:24,960 --> 00:17:28,360
A test? I'm sorry,
did someone say 'test'?
277
00:17:28,360 --> 00:17:30,720
Don't really understand that word.
278
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
K9: Test. Assessment of knowledge.
279
00:17:33,000 --> 00:17:35,520
Method through which
one human demonstrates
280
00:17:35,520 --> 00:17:37,760
intellectual superiority
over others.
281
00:17:37,760 --> 00:17:39,360
He knows what it means, K9.
282
00:17:39,360 --> 00:17:41,280
Just not how to pass it.
283
00:17:41,280 --> 00:17:46,680
Luke, Rani, bed.
I've put a towel in your room.
284
00:17:46,680 --> 00:17:48,920
Clyde, home.
285
00:17:48,920 --> 00:17:50,880
Ah, I won't be a sec.
286
00:17:50,880 --> 00:17:52,800
I just need to borrow a book
287
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
for revision.
288
00:18:03,840 --> 00:18:07,160
How much do you know
about GCSE biology?
289
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
General Certificate for
Secondary Education syllabus
290
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
in biological science
includes seven key areas...
291
00:18:12,880 --> 00:18:15,200
Yeah, I know all that.
But I need your help.
292
00:18:15,200 --> 00:18:17,520
Can you come to school
with me tomorrow?
293
00:18:17,520 --> 00:18:21,920
Negative. Directional commands
may only be issued by the Mistress.
294
00:18:23,440 --> 00:18:26,480
Well, you leave me with no choice.
295
00:18:26,480 --> 00:18:30,680
Sorry, boy.
This unit may not be removed.
296
00:18:30,680 --> 00:18:32,200
MR SMITH: 'Excuse me, Clyde...'
297
00:18:32,200 --> 00:18:34,680
Please don't tell Sarah Jane.
I'll bring him back.
298
00:18:34,680 --> 00:18:38,840
'I was going to thank you. A break
from the dog is most appreciated.'
299
00:18:38,840 --> 00:18:42,680
Bit annoying, is he?
'I couldn't possibly comment.'
300
00:18:42,680 --> 00:18:44,920
I'll see myself out!
301
00:20:01,240 --> 00:20:03,520
Tie.
302
00:20:03,520 --> 00:20:07,160
Tie...
303
00:20:08,160 --> 00:20:11,680
Tie...tie?
304
00:20:37,720 --> 00:20:41,320
Luke! Rani! Toast's getting cold.
305
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
Hurry up or you'll be late.
306
00:20:46,920 --> 00:20:50,000
What's the matter?
307
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
I feel strange.
308
00:20:52,400 --> 00:20:54,720
In what way?
309
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
I dunno. It's probably nothing.
310
00:20:57,160 --> 00:20:59,680
It's not nothing if
you're feeling ill.
311
00:20:59,680 --> 00:21:01,880
The Bane gave you perfect health.
312
00:21:01,880 --> 00:21:03,520
Is this what being ill is like?
313
00:21:03,520 --> 00:21:06,040
How do you feel exactly?
314
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
Everything's gone blurry.
315
00:21:07,840 --> 00:21:10,600
My chest is aching, my head hurts.
316
00:21:10,600 --> 00:21:13,400
Come on, slowcoach.
317
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
What's up?
318
00:21:16,000 --> 00:21:18,280
Well, Luke's not feeling very well.
319
00:21:18,280 --> 00:21:20,120
But you get off to school.
320
00:21:20,120 --> 00:21:24,240
Shouldn't we call a doctor?
Rani, school, please.
321
00:21:28,640 --> 00:21:31,080
You should stay home this morning.
322
00:21:31,080 --> 00:21:33,200
I don't want
to miss the biology test.
323
00:21:33,200 --> 00:21:36,120
The test can wait.
I'll call the school, let them know.
324
00:21:38,720 --> 00:21:42,520
Rani? Sorry I snapped.
325
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
But if Luke's ill, what do I do?
326
00:21:44,320 --> 00:21:48,200
How do I explain him
and what he is, to a doctor?
327
00:21:49,800 --> 00:21:54,160
No, he'll probably be fine,
it's just never happened before.
328
00:21:54,160 --> 00:21:57,760
I can stay home if you like. Your dad
wouldn't want you skipping school,
329
00:21:57,760 --> 00:22:01,880
especially when there's a test.
It was worth a try. See you later.
330
00:22:01,880 --> 00:22:04,760
Yeah. Oh, hello,
this is Luke Smith's mother.
331
00:22:04,760 --> 00:22:08,440
I'm afraid Luke won't be at school
today, he's not feeling very well.
332
00:22:21,400 --> 00:22:22,960
What you been doing in there?
333
00:22:22,960 --> 00:22:27,240
I got in early to do some revision.
You are such a bad liar, Clyde.
334
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
It's the truth, honest.
335
00:22:28,800 --> 00:22:32,320
I know when you're up to something,
and you are so up to something.
336
00:22:38,200 --> 00:22:40,480
How are you feeling?
337
00:22:40,480 --> 00:22:43,080
Not great. Worse?
338
00:22:46,000 --> 00:22:50,080
Right. Let's be methodical about
this, go back to the beginning.
339
00:22:50,080 --> 00:22:52,880
What were you doing when it started?
340
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
I was in the attic.
341
00:22:54,520 --> 00:22:56,040
The attic.
342
00:22:59,160 --> 00:23:00,880
MR SMITH: 'Analysis complete.
343
00:23:00,880 --> 00:23:04,000
'The Rakweed is NOT harmless.'
344
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
I knew it! Blathereen!
345
00:23:07,000 --> 00:23:10,720
'Adaptation to its cell structure
suggests a more deadly life-form.'
346
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
Couldn't you have seen this coming?
347
00:23:12,800 --> 00:23:17,760
'I'm sorry, but the plant appears to
have mutated since my last report.'
348
00:23:17,760 --> 00:23:21,800
I can see that. There's a great
big flower sticking out of it now!
349
00:23:21,800 --> 00:23:24,320
'It was probably in a state
of deep hibernation.
350
00:23:24,320 --> 00:23:27,320
'Something must have
triggered its development cycle.'
351
00:23:27,320 --> 00:23:30,200
What's going on?
You should be in bed.
352
00:23:30,200 --> 00:23:34,640
'According to my analysis, Rakweed
seeks out life forms that it deems
353
00:23:34,640 --> 00:23:37,880
'a threat to its propagation
and drains them of energy.
354
00:23:37,880 --> 00:23:40,360
'It will send its victims
into a deep, deep coma
355
00:23:40,360 --> 00:23:42,520
'from which they will never return.'
356
00:23:44,200 --> 00:23:47,800
That's so weird about Lukey-boy.
He's never got sick before.
357
00:23:47,800 --> 00:23:51,440
Hope it's nothing serious.
Sarah Jane was really worried.
358
00:23:51,440 --> 00:23:54,200
How's the pot plant?
Savaged anyone in the night?
359
00:23:54,200 --> 00:23:58,080
That's not funny, Clyde.
This Rakweed stuff might be amazing.
360
00:23:58,080 --> 00:23:59,880
It could feed millions of people.
361
00:23:59,880 --> 00:24:02,920
Yeah, yeah, but it'll probably
still taste like salad,
362
00:24:02,920 --> 00:24:04,760
like the world needs more salad.
363
00:24:04,760 --> 00:24:08,560
Do you know what cynical means?
It's what I call being realistic.
364
00:24:12,240 --> 00:24:15,040
Where are you going? Sit here.
365
00:24:15,040 --> 00:24:17,600
Yeah, well
I normally sit over here so...
366
00:24:27,120 --> 00:24:30,440
You're acting really weird.
What are you up to?
367
00:24:35,640 --> 00:24:39,840
Good morning, Mistress Rani.
K9?!
368
00:24:43,280 --> 00:24:46,680
MR SMITH:
'Emergency analysis continuing.'
369
00:24:49,520 --> 00:24:51,400
Luke, you're all I've really got.
370
00:24:51,400 --> 00:24:57,040
Everything else, it's meaningless,
makes no sense without you.
371
00:24:57,040 --> 00:25:00,200
'I'm sorry to have to tell you,
but my sensors indicate
372
00:25:00,200 --> 00:25:03,960
'that the Rakweed is not
confined merely to this house.'
373
00:25:03,960 --> 00:25:07,280
How?!
'It has already reproduced itself.
374
00:25:07,280 --> 00:25:11,440
'Most likely by releasing spores.'
Like a fungus?
375
00:25:11,440 --> 00:25:15,560
They must have got out through
the window. We've got to stop this!
376
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
Mum, I'm so tired.
377
00:25:18,560 --> 00:25:20,400
Luke, please...
378
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
Luke, can you hear me?
379
00:25:22,600 --> 00:25:24,040
I'm OK.
380
00:25:28,160 --> 00:25:31,760
What's this? 'He has been subjected
to an incredibly high dose
381
00:25:31,760 --> 00:25:33,720
'of Rakweed spores.'
382
00:25:33,720 --> 00:25:36,720
Luke, Luke, you must stay awake.
383
00:25:46,840 --> 00:25:48,720
Sarah Jane will hit the roof!
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,800
Sarah Jane isn't gonna find out.
385
00:25:50,800 --> 00:25:54,040
What if someone hears him?
He makes a right racket.
386
00:25:54,040 --> 00:25:58,360
Ah, I borrowed this too. Relays
his voice straight into my ear.
387
00:25:58,360 --> 00:26:01,360
Using K9 to pass a test,
even by your standards
388
00:26:01,360 --> 00:26:03,160
this is a new level of stupid.
389
00:26:03,160 --> 00:26:06,880
We may not be allowed textbooks,
but no-one said anything about
390
00:26:06,880 --> 00:26:10,880
a super-intelligent robot dog
from the year 5000. You're insane.
391
00:26:10,880 --> 00:26:14,280
Yep, an insane genius.
392
00:26:14,280 --> 00:26:18,040
I hope you two are paying attention.
Course, Miss, raring to go.
393
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
WHIRRING
394
00:26:40,720 --> 00:26:43,240
This is all my fault.
395
00:26:47,560 --> 00:26:50,240
Mum! Look!
396
00:26:50,240 --> 00:26:52,560
Mr Smith! I need you!
397
00:26:53,480 --> 00:26:55,680
Mr Smith! Please! Help us!
398
00:27:02,240 --> 00:27:05,120
MR SMITH:
'At its current rate of propagation,
399
00:27:05,120 --> 00:27:09,600
'the Rakweed will have seeded the
whole of London within a few hours.'
400
00:27:09,600 --> 00:27:12,280
Is that...Rakweed?
401
00:27:12,280 --> 00:27:15,480
Ah! We've got to stop this, come on.
402
00:27:15,480 --> 00:27:18,520
The Rakweed - it got you
didn't it, are you OK?
403
00:27:18,520 --> 00:27:21,320
I'm Blathareened.
404
00:27:21,320 --> 00:27:23,600
'Luke?'
405
00:27:23,600 --> 00:27:28,120
So how far has this spread,
just the school grounds? Or further?
406
00:27:29,800 --> 00:27:30,920
It's everywhere.
407
00:27:30,920 --> 00:27:34,080
Let the hunt begin!
408
00:27:44,040 --> 00:27:47,360
Subtitles by Red Bee Media Ltd
409
00:27:47,360 --> 00:27:50,520
E-mail subtitling@bbc.co.uk
Uploaded by kris2099@hotmail.com
31663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.