All language subtitles for The_Sarah_Jane_Adventures.S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,120 It's home to things beyond your imagination. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 There's an extra-terrestrial super computer in the wall, 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,840 a genetically engineered boy genius in the attic, 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,960 a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:17,960 --> 00:00:22,000 and a whole universe of adventure right here on the doorstep. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,600 Ready? 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,720 Always. 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,240 There he is! 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,080 Don't let him get away! 11 00:00:48,840 --> 00:00:49,960 That's impossible! 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,960 No, it isn't! 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,640 He's got to be in here somewhere. 14 00:00:59,640 --> 00:01:03,000 He's just a kid! What does he want with a... what's it called? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,520 A matter compressor. 16 00:01:04,520 --> 00:01:06,680 Maybe he wants some matter compressed? 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,880 Whatever his reason, the Pharos Institute need it back! 18 00:01:10,880 --> 00:01:12,400 Split up. 19 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 SQUELCH! 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 Did you hear that? 21 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 It can't be... 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,040 It is! 23 00:01:37,040 --> 00:01:39,320 The Slitheen! They're back! 24 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 Oi! 25 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 Get off me. Are you OK? 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,760 Don't worry about us, where did it go? 27 00:02:08,920 --> 00:02:13,200 If Slitheen are back on Earth it means mayhem on a global scale. 28 00:02:13,560 --> 00:02:15,120 What do they want this time? 29 00:02:15,120 --> 00:02:17,480 Same as usual convert our planet into cash. 30 00:02:17,480 --> 00:02:19,920 Then how do we find it? We'd need a bloodhound. 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 Oh, why didn't I think of that? 32 00:02:23,600 --> 00:02:24,720 WHISTLE BLOWS 33 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Mistress. 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,760 Activating hover mode. 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,920 What are you doing out of your disguise? 36 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 Can't run in human skin. 37 00:02:46,480 --> 00:02:50,240 It's too tight. Needed to lose them. 38 00:02:50,240 --> 00:02:52,760 Lose who? Give you one guess. 39 00:02:52,760 --> 00:02:55,120 Sarah Jane Smith. 40 00:02:56,240 --> 00:02:59,440 I wondered how long it'd be till she shoved her oar in. 41 00:02:59,440 --> 00:03:01,720 Yeah, but I got away. 42 00:03:01,720 --> 00:03:05,080 And I nabbed the matter compressor. 43 00:03:05,080 --> 00:03:08,680 We wouldn't have had to steal one if you hadn't sat on ours! 44 00:03:08,680 --> 00:03:13,480 Now nothing can stop us from turning this scuzzy little planet 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,640 into a massive money-spinner. 46 00:03:18,480 --> 00:03:20,320 WHIRRING 47 00:03:20,320 --> 00:03:23,400 And so it begins! 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,240 Greetings Mistress! 49 00:03:26,240 --> 00:03:28,360 We need you to follow a trail, K9. 50 00:03:28,360 --> 00:03:31,760 He can smell? How? 51 00:03:31,760 --> 00:03:34,200 Psychospore and olfactory sensors. 52 00:03:34,200 --> 00:03:38,240 Yeah, yeah, that clears that up. We're looking for a Slitheen. 53 00:03:38,240 --> 00:03:40,960 Alien pheromone detected, Mistress. 54 00:03:40,960 --> 00:03:44,200 Trail leads in this direction. 55 00:03:45,280 --> 00:03:46,800 Give me a visual! 56 00:03:52,040 --> 00:03:53,680 Initialise compression web! 57 00:03:55,720 --> 00:03:58,080 Not that one, idiot! 58 00:04:00,920 --> 00:04:03,640 Compression web initialised! 59 00:04:03,640 --> 00:04:08,880 Very soon the Slitheen will be the richest family in the galaxy! 60 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 Insufficient data. Insufficient data. 61 00:04:16,120 --> 00:04:18,280 You've lost him, K9? No! 62 00:04:18,280 --> 00:04:20,440 Affirmative, Mistress. 63 00:04:20,440 --> 00:04:22,560 We'll never find him now. 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 Well, that might help. 65 00:04:28,360 --> 00:04:30,640 Right. Follow me! 66 00:04:32,680 --> 00:04:36,640 The web's nearly complete! When it is, Earth'll be squished! 67 00:04:36,640 --> 00:04:40,360 Just our base left. You have set the safety shield haven't you? 68 00:04:40,360 --> 00:04:45,560 Of course. Soon we'll be relaxing on the Pleasure Moons of Pagros. 69 00:04:45,560 --> 00:04:48,760 This time tomorrow we'll own the Pleasure Moons of Pagros. 70 00:04:50,320 --> 00:04:53,040 Switch it off, boys! 71 00:04:53,040 --> 00:04:56,160 Sarah Jane Smith. How predictable. 72 00:04:56,160 --> 00:04:59,160 I prefer...reliable. 73 00:04:59,160 --> 00:05:01,400 Now, I won't ask you again, 74 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 switch it off! 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 No chance! 76 00:05:11,120 --> 00:05:15,960 Good try, Miss Smith, but not good enough. It's sonic wave resistant. 77 00:05:15,960 --> 00:05:17,800 What does that thing actually do? 78 00:05:17,800 --> 00:05:19,640 Why steal the matter compressor? 79 00:05:19,640 --> 00:05:22,000 This planet's stuffed full of carbon. 80 00:05:22,000 --> 00:05:24,760 And thanks to your compressor, we can crush it. 81 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 And if carbon's crushed enough it turns into a diamond. 82 00:05:27,800 --> 00:05:30,760 A gigantic diamond, worth a fortune. 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 K9! Now! 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,960 Maximum destruction mode. 85 00:05:36,760 --> 00:05:38,880 It's still going! Grab the girl! 86 00:05:38,880 --> 00:05:41,640 Get your claws off me! Let her go! 87 00:05:42,800 --> 00:05:45,280 Try that again and you'll be sorry! 88 00:05:45,280 --> 00:05:49,000 Rani, don't move! K9, hold fire! Disable the dog, or she gets it! 89 00:05:49,000 --> 00:05:52,360 I'm sorry, K9. Power down. Unit deactivating. 90 00:05:53,920 --> 00:05:55,680 Isn't there something we can do. 91 00:05:56,560 --> 00:05:57,600 WHOOSH! 92 00:06:02,760 --> 00:06:06,240 Who are they? Stand back, Miss Smith! 93 00:06:10,240 --> 00:06:12,080 COMPUTER: Compression halted. 94 00:06:14,560 --> 00:06:20,200 Now release the child! By order of the High Council of Raxas Prime, 95 00:06:20,200 --> 00:06:24,240 you are charged with crimes against the state. 96 00:06:24,240 --> 00:06:27,520 Fraud, theft, high treason. 97 00:06:27,520 --> 00:06:29,880 The penalty for each is death. 98 00:06:29,880 --> 00:06:32,320 It's him you want! He made me do it! 99 00:06:32,320 --> 00:06:34,600 Please! No! I'm innocent! 100 00:06:35,560 --> 00:06:37,200 WHOOSH! 101 00:06:39,280 --> 00:06:43,480 What have you done with them? We've teleported them to our ship. 102 00:06:43,480 --> 00:06:47,520 They will stand trial on our home planet. 103 00:06:47,520 --> 00:06:50,400 I guess, we owe you our lives. Thank you. Yeah, thanks. 104 00:06:50,400 --> 00:06:52,920 I was nearly Slitheen lunch. 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 But who are you? 106 00:06:54,280 --> 00:06:57,360 We are Blathereen. 107 00:06:57,360 --> 00:07:00,800 Blathereen? Never heard of you. 108 00:07:00,800 --> 00:07:04,960 The Slitheen aren't the only family on Raxacoricofallapatorius. 109 00:07:04,960 --> 00:07:09,040 But they are the only criminal one. 110 00:07:09,040 --> 00:07:11,760 We Blathereen respect the law. 111 00:07:11,760 --> 00:07:14,280 Why should we believe you? As you can see, 112 00:07:14,280 --> 00:07:19,960 we do not disguise ourselves in human skin, like Slitheen. 113 00:07:19,960 --> 00:07:24,040 We could never kill a human. 114 00:07:24,040 --> 00:07:28,400 Not all visitors to your planet intend harm, Miss Smith. 115 00:07:28,400 --> 00:07:34,120 Some come out of anthropological interest, some are asylum-seekers. 116 00:07:34,120 --> 00:07:37,840 And some actually want to help. Why are YOU here? 117 00:07:37,840 --> 00:07:43,040 We've dedicated our lives to tracking down Slitheen, 118 00:07:43,040 --> 00:07:46,920 bringing them to justice. You mean you're bounty hunters. 119 00:07:46,920 --> 00:07:50,400 It isn't something we do for profit, it is our duty. 120 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 To be honest, we're pretty good at handling Slitheen by ourselves. 121 00:07:54,080 --> 00:07:58,640 We do not doubt it. Your work has great regard back home. 122 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 Interstellar fame, eh, Sarah Jane? 123 00:08:03,520 --> 00:08:07,360 And it is the Blathereen custom to offer thanks for such brave deeds 124 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 by sitting down to dinner. 125 00:08:09,120 --> 00:08:13,320 And what's on the menu? Clyde burgers with a side of Rani? 126 00:08:13,320 --> 00:08:17,640 It's wrong to have come this far without showing our appreciation. 127 00:08:17,640 --> 00:08:22,720 No, that might be a bit tricky.. Why? I think it's a brilliant idea. 128 00:08:22,720 --> 00:08:26,600 A dinner party. They can't exactly come to my place. 129 00:08:26,600 --> 00:08:29,480 Mr Smith's there, and loads of alien stuff. 130 00:08:29,480 --> 00:08:32,680 Then they can come to mine. Your mum and dad'll love that. 131 00:08:32,680 --> 00:08:35,160 They're at a conference, remember? 132 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 That's why I'm staying with Sarah Jane. 133 00:08:37,360 --> 00:08:41,200 Does nothing sink in with you? Come on it's an amazing opportunity. 134 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 Clyde'll cook. He's a secret Jamie Oliver. 135 00:08:44,000 --> 00:08:49,400 I can't deny it. I suppose so, after all, they did save our lives. 136 00:08:49,400 --> 00:08:51,840 Miss Smith? What do you say? 137 00:08:51,840 --> 00:08:56,200 Yes, dinner would be lovely. 138 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 You're very welcome, Mrs... 139 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 Please... 140 00:08:59,800 --> 00:09:02,120 my name's Leef Apple Glyn. 141 00:09:02,120 --> 00:09:05,280 Leef for short. 142 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 This is my husband, Tree Lorn Acre. 143 00:09:08,040 --> 00:09:12,440 I call him Tree. Sarah Jane. 144 00:09:12,440 --> 00:09:17,480 And this is Clyde, Rani, and my son, Luke. 145 00:09:17,480 --> 00:09:19,200 Pleased to meet you all. 146 00:09:19,200 --> 00:09:26,000 Let us have your teleport coordinates and we'll join you in an hour. 147 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 We must freshen up first. 148 00:09:31,040 --> 00:09:33,880 I'm still not sure we can trust them. 149 00:09:33,880 --> 00:09:36,480 Yeah, when have the Slitheen ever helped us? 150 00:09:36,480 --> 00:09:39,280 They're not Slitheen. They're not the same colour. 151 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 Colour doesn't matter, they're from the same planet. 152 00:09:42,480 --> 00:09:45,280 We have to keep our guard up, until we're certain. 153 00:09:45,280 --> 00:09:49,520 Look at me, head chef to the enemy. I didn't know you could cook. 154 00:09:49,520 --> 00:09:51,560 Well, I'm a man of many talents. 155 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 And it's only shepherd's pie. 156 00:09:53,680 --> 00:09:55,760 Mum taught me. 157 00:09:55,760 --> 00:09:58,920 I hope they don't have any strange dietary requirements. 158 00:09:58,920 --> 00:10:02,200 Though it's hard to go wrong with soup. 159 00:10:02,200 --> 00:10:03,560 WHOOSH! 160 00:10:05,920 --> 00:10:07,800 Good evening, Sarah Jane. 161 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 Sorry it's such a squeeze. 162 00:10:15,960 --> 00:10:18,000 SLURPING 163 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 And this delightful liquid is? 164 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 It was tomato soup. 165 00:10:24,600 --> 00:10:30,320 Though you probably prefer something more meaty. Shut up, Clyde. 166 00:10:30,320 --> 00:10:31,480 Delicious. 167 00:10:31,480 --> 00:10:35,600 We must take some home, for next time the Rackateen come to dinner. 168 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 They adore foreign food. 169 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 So, tell us about your home planet. 170 00:10:45,680 --> 00:10:51,520 Raxacoricofallapatorius was once the most admired planet 171 00:10:51,520 --> 00:10:58,120 in the Raxas Alliance. Clom, Plix and Raxacoricovarlonpatorius 172 00:10:58,120 --> 00:11:00,200 all took their lead from us. 173 00:11:01,720 --> 00:11:06,400 And the Blathereen were one of the most respected families. 174 00:11:06,400 --> 00:11:10,120 Until the Slitheen bribed their way into power. 175 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 They ruined our planet's good name. 176 00:11:14,600 --> 00:11:17,840 Well, that must have been terrible for you. 177 00:11:17,840 --> 00:11:19,520 What happened to the Slitheen? 178 00:11:19,520 --> 00:11:24,440 The economy crashed, then the rest of the population 179 00:11:24,440 --> 00:11:27,120 rose up against them, and they were deposed. 180 00:11:27,120 --> 00:11:28,800 Some faced justice, 181 00:11:28,800 --> 00:11:32,680 others fled to the farthest corners of the galaxy. 182 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 It was our duty to hunt them down. 183 00:11:35,320 --> 00:11:40,080 We're deeply sorry for the trouble they've caused here. 184 00:11:40,080 --> 00:11:43,960 And as this seems an appropriate moment... 185 00:11:45,880 --> 00:11:47,400 Tree? 186 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 This is not just a gift for your hospitality 187 00:11:54,880 --> 00:11:59,280 but compensation for the Slitheen's behaviour on Earth. 188 00:12:07,120 --> 00:12:09,920 This is Rakweed. 189 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 Careful! It's just a present, Clyde. 190 00:12:15,920 --> 00:12:18,320 His concern is understandable. 191 00:12:18,320 --> 00:12:21,600 Though this is something that will truly delight you. 192 00:12:21,600 --> 00:12:25,200 It's lovely, thank you. 193 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 It's a staple food back home. 194 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 It can grow anywhere, 195 00:12:28,680 --> 00:12:31,920 even in the harshest conditions. 196 00:12:31,920 --> 00:12:34,640 Nutritious and delicious. 197 00:12:34,640 --> 00:12:37,920 But this isn't just a gift for you. 198 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 We want you to share it with your entire world. 199 00:12:41,040 --> 00:12:44,400 We know you suffer from famines on Earth. 200 00:12:44,400 --> 00:12:48,640 Rakweed could put an end to them forever. 201 00:12:48,640 --> 00:12:52,760 Of course, if it came directly from outsiders such as ourselves, 202 00:12:52,760 --> 00:12:55,000 your people would be distrustful. 203 00:12:55,000 --> 00:13:00,280 That is why we want you, Sarah Jane, to be our... 204 00:13:00,280 --> 00:13:05,240 our ambassador. Imagine the fame and the glory. 205 00:13:05,240 --> 00:13:07,640 I'm not bothered about fame. 206 00:13:07,640 --> 00:13:10,800 We do what we do to help the world. 207 00:13:10,800 --> 00:13:16,000 This little plant could save millions of lives. 208 00:13:18,120 --> 00:13:19,160 PING! 209 00:13:19,160 --> 00:13:23,400 Oh, main course. Excuse me. 210 00:13:23,400 --> 00:13:24,960 Can you just give me a hand? 211 00:13:29,120 --> 00:13:32,600 Is this all too good to be true, or have I become totally paranoid? 212 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 You taught us to keep an open mind. 213 00:13:34,440 --> 00:13:38,120 Well, I've had bad experiences, with aliens bearing gifts. 214 00:13:38,120 --> 00:13:40,280 Mr Smith will know if it's dangerous. 215 00:13:40,280 --> 00:13:44,240 You can't pass up a chance to feed the entire human race, can you? 216 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 Do you really think we can trust the Blathareen? 217 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 I think so. 218 00:13:56,560 --> 00:13:59,640 Plus, if they wanted us dead they'd have done it by now. 219 00:13:59,640 --> 00:14:03,360 Not necessarily. Oh, I just don't know. 220 00:14:03,480 --> 00:14:06,520 Go with your instincts. They're always right. 221 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 In this case my instincts are all over the place. 222 00:14:11,160 --> 00:14:13,240 Ta-daaa! Shepherd's pie. 223 00:14:14,640 --> 00:14:18,640 I made that. Shepherds are a delicacy on Earth? 224 00:14:18,640 --> 00:14:21,480 Yeah, but you couldn't eat a whole one. 225 00:14:21,480 --> 00:14:24,160 It's just the name of the dish. 226 00:14:25,240 --> 00:14:26,640 SLURP! 227 00:14:27,400 --> 00:14:29,280 BURP! PARP! 228 00:14:30,920 --> 00:14:35,920 Mmmm. More delicious than the land prawns of Clom. 229 00:14:37,800 --> 00:14:40,760 Might apply for MasterChef after all. 230 00:14:40,760 --> 00:14:42,600 So, Sarah Jane, 231 00:14:42,600 --> 00:14:45,640 will you be our ambassador? 232 00:14:45,640 --> 00:14:49,160 It's our chance to finally put things right. 233 00:14:49,160 --> 00:14:52,880 And it could mean a new friendship between our races. 234 00:14:52,880 --> 00:14:57,080 You realise I'll have to analyse the Rakweed, 235 00:14:57,080 --> 00:14:58,960 make sure it's safe. 236 00:14:58,960 --> 00:15:01,680 Of course. Do that straight away. 237 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 But thank you. 238 00:15:03,720 --> 00:15:06,840 In principle, I... 239 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 we... 240 00:15:08,640 --> 00:15:11,160 Earth accepts. 241 00:15:13,600 --> 00:15:16,640 It's been a most wonderful evening. 242 00:15:16,640 --> 00:15:21,200 But it's a long journey back to Raxacoricofallapatorius. 243 00:15:21,200 --> 00:15:23,240 Amazing to meet you both. 244 00:15:23,240 --> 00:15:26,320 I'll never forget you, or what you've given us. 245 00:15:26,320 --> 00:15:31,520 Will you accept the claw of friendship, Sarah Jane? 246 00:15:36,640 --> 00:15:41,360 We're sure our Rakweed will change your planet forever. 247 00:15:41,360 --> 00:15:46,440 And how perfect that Sarah Jane Smith will be the one to lead Earth 248 00:15:46,440 --> 00:15:49,560 into a rich and fertile future. 249 00:15:49,560 --> 00:15:52,880 Thank you, have a safe journey. 250 00:15:55,280 --> 00:15:56,800 Bye. 251 00:16:00,400 --> 00:16:04,320 Dinner with aliens, oh, and a plant that can save the world. 252 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 The most exciting day ever. 253 00:16:10,040 --> 00:16:12,120 Mr Smith, I need you. 254 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 'How may I assist you, Sarah Jane?' 255 00:16:18,080 --> 00:16:19,840 I need you to analyse something. 256 00:16:19,840 --> 00:16:22,120 Such an amazing opportunity. 257 00:16:22,120 --> 00:16:24,880 Yeah, or it could all be a trap. 258 00:16:24,880 --> 00:16:27,200 They're Blathereen not Slitheen. 259 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Ah, Slitheen, Blathereen, Whatevereen. 260 00:16:29,760 --> 00:16:34,160 They're from Raxacorico-doo-dar. It has a seriously dodgy reputation. 261 00:16:34,160 --> 00:16:37,880 You can't condemn an entire race just cos a few of them are bad. 262 00:16:37,880 --> 00:16:40,560 There are bad people on Earth, too. Rani's right. 263 00:16:40,560 --> 00:16:45,600 We're here to help aliens, not just fight them. Exactly. Sarah Jane? 264 00:16:45,600 --> 00:16:53,000 This is huge. If I make this public, it'll change everything. 265 00:16:53,000 --> 00:16:57,160 No more hiding in the shadows, saving the world in secret. 266 00:16:57,160 --> 00:16:58,720 I'll be front page news. 267 00:16:58,720 --> 00:17:04,080 Sarah Jane Smith, Ambassador for Earth, eh? 268 00:17:04,080 --> 00:17:06,280 MR SMITH: 'Analysis complete. 269 00:17:06,280 --> 00:17:09,600 'Although the Rakweed has a more complex cell structure 270 00:17:09,600 --> 00:17:12,960 'than Earth flora, there is, as far as I can tell, no threat.' 271 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 It's harmless then? 272 00:17:14,680 --> 00:17:16,920 See, nothing to worry about. 273 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 Yeah, but I still don't like it. 274 00:17:18,960 --> 00:17:22,440 Anyway, time you lot were in bed. School tomorrow. 275 00:17:22,440 --> 00:17:24,960 And you've all got a test. Am I right? 276 00:17:24,960 --> 00:17:28,360 A test? I'm sorry, did someone say 'test'? 277 00:17:28,360 --> 00:17:30,720 Don't really understand that word. 278 00:17:30,720 --> 00:17:33,000 K9: Test. Assessment of knowledge. 279 00:17:33,000 --> 00:17:35,520 Method through which one human demonstrates 280 00:17:35,520 --> 00:17:37,760 intellectual superiority over others. 281 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 He knows what it means, K9. 282 00:17:39,360 --> 00:17:41,280 Just not how to pass it. 283 00:17:41,280 --> 00:17:46,680 Luke, Rani, bed. I've put a towel in your room. 284 00:17:46,680 --> 00:17:48,920 Clyde, home. 285 00:17:48,920 --> 00:17:50,880 Ah, I won't be a sec. 286 00:17:50,880 --> 00:17:52,800 I just need to borrow a book 287 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 for revision. 288 00:18:03,840 --> 00:18:07,160 How much do you know about GCSE biology? 289 00:18:07,160 --> 00:18:10,160 General Certificate for Secondary Education syllabus 290 00:18:10,160 --> 00:18:12,880 in biological science includes seven key areas... 291 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 Yeah, I know all that. But I need your help. 292 00:18:15,200 --> 00:18:17,520 Can you come to school with me tomorrow? 293 00:18:17,520 --> 00:18:21,920 Negative. Directional commands may only be issued by the Mistress. 294 00:18:23,440 --> 00:18:26,480 Well, you leave me with no choice. 295 00:18:26,480 --> 00:18:30,680 Sorry, boy. This unit may not be removed. 296 00:18:30,680 --> 00:18:32,200 MR SMITH: 'Excuse me, Clyde...' 297 00:18:32,200 --> 00:18:34,680 Please don't tell Sarah Jane. I'll bring him back. 298 00:18:34,680 --> 00:18:38,840 'I was going to thank you. A break from the dog is most appreciated.' 299 00:18:38,840 --> 00:18:42,680 Bit annoying, is he? 'I couldn't possibly comment.' 300 00:18:42,680 --> 00:18:44,920 I'll see myself out! 301 00:20:01,240 --> 00:20:03,520 Tie. 302 00:20:03,520 --> 00:20:07,160 Tie... 303 00:20:08,160 --> 00:20:11,680 Tie...tie? 304 00:20:37,720 --> 00:20:41,320 Luke! Rani! Toast's getting cold. 305 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 Hurry up or you'll be late. 306 00:20:46,920 --> 00:20:50,000 What's the matter? 307 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 I feel strange. 308 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 In what way? 309 00:20:54,720 --> 00:20:57,160 I dunno. It's probably nothing. 310 00:20:57,160 --> 00:20:59,680 It's not nothing if you're feeling ill. 311 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 The Bane gave you perfect health. 312 00:21:01,880 --> 00:21:03,520 Is this what being ill is like? 313 00:21:03,520 --> 00:21:06,040 How do you feel exactly? 314 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 Everything's gone blurry. 315 00:21:07,840 --> 00:21:10,600 My chest is aching, my head hurts. 316 00:21:10,600 --> 00:21:13,400 Come on, slowcoach. 317 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 What's up? 318 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 Well, Luke's not feeling very well. 319 00:21:18,280 --> 00:21:20,120 But you get off to school. 320 00:21:20,120 --> 00:21:24,240 Shouldn't we call a doctor? Rani, school, please. 321 00:21:28,640 --> 00:21:31,080 You should stay home this morning. 322 00:21:31,080 --> 00:21:33,200 I don't want to miss the biology test. 323 00:21:33,200 --> 00:21:36,120 The test can wait. I'll call the school, let them know. 324 00:21:38,720 --> 00:21:42,520 Rani? Sorry I snapped. 325 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 But if Luke's ill, what do I do? 326 00:21:44,320 --> 00:21:48,200 How do I explain him and what he is, to a doctor? 327 00:21:49,800 --> 00:21:54,160 No, he'll probably be fine, it's just never happened before. 328 00:21:54,160 --> 00:21:57,760 I can stay home if you like. Your dad wouldn't want you skipping school, 329 00:21:57,760 --> 00:22:01,880 especially when there's a test. It was worth a try. See you later. 330 00:22:01,880 --> 00:22:04,760 Yeah. Oh, hello, this is Luke Smith's mother. 331 00:22:04,760 --> 00:22:08,440 I'm afraid Luke won't be at school today, he's not feeling very well. 332 00:22:21,400 --> 00:22:22,960 What you been doing in there? 333 00:22:22,960 --> 00:22:27,240 I got in early to do some revision. You are such a bad liar, Clyde. 334 00:22:27,240 --> 00:22:28,800 It's the truth, honest. 335 00:22:28,800 --> 00:22:32,320 I know when you're up to something, and you are so up to something. 336 00:22:38,200 --> 00:22:40,480 How are you feeling? 337 00:22:40,480 --> 00:22:43,080 Not great. Worse? 338 00:22:46,000 --> 00:22:50,080 Right. Let's be methodical about this, go back to the beginning. 339 00:22:50,080 --> 00:22:52,880 What were you doing when it started? 340 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 I was in the attic. 341 00:22:54,520 --> 00:22:56,040 The attic. 342 00:22:59,160 --> 00:23:00,880 MR SMITH: 'Analysis complete. 343 00:23:00,880 --> 00:23:04,000 'The Rakweed is NOT harmless.' 344 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 I knew it! Blathereen! 345 00:23:07,000 --> 00:23:10,720 'Adaptation to its cell structure suggests a more deadly life-form.' 346 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 Couldn't you have seen this coming? 347 00:23:12,800 --> 00:23:17,760 'I'm sorry, but the plant appears to have mutated since my last report.' 348 00:23:17,760 --> 00:23:21,800 I can see that. There's a great big flower sticking out of it now! 349 00:23:21,800 --> 00:23:24,320 'It was probably in a state of deep hibernation. 350 00:23:24,320 --> 00:23:27,320 'Something must have triggered its development cycle.' 351 00:23:27,320 --> 00:23:30,200 What's going on? You should be in bed. 352 00:23:30,200 --> 00:23:34,640 'According to my analysis, Rakweed seeks out life forms that it deems 353 00:23:34,640 --> 00:23:37,880 'a threat to its propagation and drains them of energy. 354 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 'It will send its victims into a deep, deep coma 355 00:23:40,360 --> 00:23:42,520 'from which they will never return.' 356 00:23:44,200 --> 00:23:47,800 That's so weird about Lukey-boy. He's never got sick before. 357 00:23:47,800 --> 00:23:51,440 Hope it's nothing serious. Sarah Jane was really worried. 358 00:23:51,440 --> 00:23:54,200 How's the pot plant? Savaged anyone in the night? 359 00:23:54,200 --> 00:23:58,080 That's not funny, Clyde. This Rakweed stuff might be amazing. 360 00:23:58,080 --> 00:23:59,880 It could feed millions of people. 361 00:23:59,880 --> 00:24:02,920 Yeah, yeah, but it'll probably still taste like salad, 362 00:24:02,920 --> 00:24:04,760 like the world needs more salad. 363 00:24:04,760 --> 00:24:08,560 Do you know what cynical means? It's what I call being realistic. 364 00:24:12,240 --> 00:24:15,040 Where are you going? Sit here. 365 00:24:15,040 --> 00:24:17,600 Yeah, well I normally sit over here so... 366 00:24:27,120 --> 00:24:30,440 You're acting really weird. What are you up to? 367 00:24:35,640 --> 00:24:39,840 Good morning, Mistress Rani. K9?! 368 00:24:43,280 --> 00:24:46,680 MR SMITH: 'Emergency analysis continuing.' 369 00:24:49,520 --> 00:24:51,400 Luke, you're all I've really got. 370 00:24:51,400 --> 00:24:57,040 Everything else, it's meaningless, makes no sense without you. 371 00:24:57,040 --> 00:25:00,200 'I'm sorry to have to tell you, but my sensors indicate 372 00:25:00,200 --> 00:25:03,960 'that the Rakweed is not confined merely to this house.' 373 00:25:03,960 --> 00:25:07,280 How?! 'It has already reproduced itself. 374 00:25:07,280 --> 00:25:11,440 'Most likely by releasing spores.' Like a fungus? 375 00:25:11,440 --> 00:25:15,560 They must have got out through the window. We've got to stop this! 376 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 Mum, I'm so tired. 377 00:25:18,560 --> 00:25:20,400 Luke, please... 378 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 Luke, can you hear me? 379 00:25:22,600 --> 00:25:24,040 I'm OK. 380 00:25:28,160 --> 00:25:31,760 What's this? 'He has been subjected to an incredibly high dose 381 00:25:31,760 --> 00:25:33,720 'of Rakweed spores.' 382 00:25:33,720 --> 00:25:36,720 Luke, Luke, you must stay awake. 383 00:25:46,840 --> 00:25:48,720 Sarah Jane will hit the roof! 384 00:25:48,720 --> 00:25:50,800 Sarah Jane isn't gonna find out. 385 00:25:50,800 --> 00:25:54,040 What if someone hears him? He makes a right racket. 386 00:25:54,040 --> 00:25:58,360 Ah, I borrowed this too. Relays his voice straight into my ear. 387 00:25:58,360 --> 00:26:01,360 Using K9 to pass a test, even by your standards 388 00:26:01,360 --> 00:26:03,160 this is a new level of stupid. 389 00:26:03,160 --> 00:26:06,880 We may not be allowed textbooks, but no-one said anything about 390 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 a super-intelligent robot dog from the year 5000. You're insane. 391 00:26:10,880 --> 00:26:14,280 Yep, an insane genius. 392 00:26:14,280 --> 00:26:18,040 I hope you two are paying attention. Course, Miss, raring to go. 393 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 WHIRRING 394 00:26:40,720 --> 00:26:43,240 This is all my fault. 395 00:26:47,560 --> 00:26:50,240 Mum! Look! 396 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 Mr Smith! I need you! 397 00:26:53,480 --> 00:26:55,680 Mr Smith! Please! Help us! 398 00:27:02,240 --> 00:27:05,120 MR SMITH: 'At its current rate of propagation, 399 00:27:05,120 --> 00:27:09,600 'the Rakweed will have seeded the whole of London within a few hours.' 400 00:27:09,600 --> 00:27:12,280 Is that...Rakweed? 401 00:27:12,280 --> 00:27:15,480 Ah! We've got to stop this, come on. 402 00:27:15,480 --> 00:27:18,520 The Rakweed - it got you didn't it, are you OK? 403 00:27:18,520 --> 00:27:21,320 I'm Blathareened. 404 00:27:21,320 --> 00:27:23,600 'Luke?' 405 00:27:23,600 --> 00:27:28,120 So how far has this spread, just the school grounds? Or further? 406 00:27:29,800 --> 00:27:30,920 It's everywhere. 407 00:27:30,920 --> 00:27:34,080 Let the hunt begin! 408 00:27:44,040 --> 00:27:47,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 409 00:27:47,360 --> 00:27:50,520 E-mail subtitling@bbc.co.uk Uploaded by kris2099@hotmail.com 31663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.