Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives,
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,120
home to things
beyond your imagination.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
a genetically engineered
boy genius in the attic,
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,640
a schoolgirl investigator
across the road.
6
00:00:16,640 --> 00:00:20,960
And a whole universe of adventure
right here on the doorstep.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Ready?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,720
Always.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
Ashen Hill Manor is reputedly
one of the most haunted
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,200
locations in the UK.
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
Ghosts do not exist.
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,840
My children!
13
00:00:40,840 --> 00:00:45,240
Disappearances? Nobody said anything
about any disappearances.
14
00:00:45,240 --> 00:00:48,520
EMF readings throughout
the house are spiking.
15
00:00:48,520 --> 00:00:52,600
Something's happening. Aaaahhhh!
Where did she go?
16
00:00:52,600 --> 00:00:55,640
You crossed my threshold
of your own free will
17
00:00:55,640 --> 00:00:58,160
and now by my will you shall stay.
18
00:01:12,440 --> 00:01:16,280
You will never leave this place.
19
00:01:16,280 --> 00:01:19,360
You will be with me for eternity.
20
00:01:19,360 --> 00:01:21,240
Mr...Darkening?
21
00:01:21,240 --> 00:01:23,640
Good to meet you.
You're a legend. Really.
22
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
But this is
a 'one night only' appearance.
23
00:01:26,160 --> 00:01:29,400
It's not like we're not tempted,
but we've got school on Monday...
24
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
Ha ha ha ha!
25
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
You crossed my threshold.
26
00:01:34,360 --> 00:01:37,440
In a single step
you left choice behind.
27
00:01:37,440 --> 00:01:39,840
Now you are in my world.
28
00:01:39,840 --> 00:01:42,520
Your world?
You need to get out more, mate.
29
00:01:42,520 --> 00:01:45,480
Er, sorry, you can't.
I forgot, you're a ghost.
30
00:01:45,480 --> 00:01:46,920
A ghost?
31
00:01:46,920 --> 00:01:48,800
Is that what you think I am?
32
00:01:48,800 --> 00:01:52,680
Child, there's no such thing
as ghosts.
33
00:01:52,680 --> 00:01:55,640
Oh, boy, this is worse
than The Sixth Sense.
34
00:01:55,640 --> 00:01:57,080
Are you in for a shock!
35
00:01:57,080 --> 00:02:00,520
You are mine.
36
00:02:01,560 --> 00:02:03,360
You will not have them. That's...
37
00:02:03,360 --> 00:02:06,160
Marchwood!
38
00:02:06,160 --> 00:02:11,280
It's a super-spook smackdown! Have
you not yet faded into the ether?
39
00:02:11,280 --> 00:02:15,200
Not while your shadow still stains
the walls of my family, wizard!
40
00:02:15,200 --> 00:02:17,640
We exist at different frequencies.
41
00:02:17,640 --> 00:02:21,440
You still cannot harm me, Marchwood.
42
00:02:21,440 --> 00:02:23,760
And your magic cannot hurt me again.
43
00:02:23,760 --> 00:02:25,200
Ha ha ha ha...
44
00:02:25,200 --> 00:02:28,160
Run!
45
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
You shall not escape me!
46
00:02:30,880 --> 00:02:33,600
No-one escapes me!
47
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
How do we get out of here?
Just keep running.
48
00:02:35,920 --> 00:02:39,000
ECHOES: Ha ha ha ha ha ha ha!
49
00:02:39,000 --> 00:02:41,320
Come this way. Quickly.
50
00:02:41,320 --> 00:02:43,960
Oh, wow! Ghost boy.
51
00:02:48,200 --> 00:02:49,720
Who's here?
52
00:02:54,360 --> 00:02:57,600
Whoever you are,
whatever you are,
53
00:02:57,600 --> 00:03:02,200
I'm neither frightened of you,
nor here to hurt you.
54
00:03:02,200 --> 00:03:06,240
If you want to communicate,
I'm listening.
55
00:03:18,000 --> 00:03:20,600
Who's there?
56
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
'Sarah Jane! Help me!
57
00:03:25,400 --> 00:03:27,680
'Sarah Jane! Help me!
58
00:03:27,680 --> 00:03:29,920
'Sarah Jane! Help me!'
Professor Rivers?
59
00:03:29,920 --> 00:03:32,240
Celeste, is that you?
'Sarah Jane! Help me!
60
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
'Sarah Jane! Help me!'
61
00:03:33,880 --> 00:03:36,320
I will. I will help you, I promise.
62
00:03:36,320 --> 00:03:38,240
'Sarah Jane! Help me!
63
00:03:38,240 --> 00:03:40,240
'Sarah Jane! Help me!'
64
00:03:44,120 --> 00:03:45,720
He's coming for you!
65
00:03:47,320 --> 00:03:49,560
Professor Rivers.
66
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Oh! Sarah Jane!
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,200
What on earth are you doing
in the fire place?
68
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
We found Erasmus Darkening!
He seemed pretty lively for a ghost.
69
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
He's not a ghost,
I've seen him, too.
70
00:04:07,880 --> 00:04:09,880
Whatever is going on
in this house,
71
00:04:09,880 --> 00:04:12,120
it is far more dangerous
than a haunting.
72
00:04:12,120 --> 00:04:14,000
There's this technology, ancient,
73
00:04:14,000 --> 00:04:17,800
but it shouldn't have been here
340 years ago! Show me.
74
00:04:17,800 --> 00:04:20,920
There's a secret passageway
in the control room.
75
00:04:20,920 --> 00:04:23,880
You must leave this place.
76
00:04:23,880 --> 00:04:25,800
Lord Marchwood!
77
00:04:25,800 --> 00:04:28,480
Hey, your lordship.
78
00:04:28,480 --> 00:04:29,760
Thanks for earlier.
79
00:04:29,760 --> 00:04:32,040
He helped us escape from Darkening.
80
00:04:32,040 --> 00:04:35,760
Yes, he saved me, too. Whatever
you do, don't go into the grounds.
81
00:04:35,760 --> 00:04:38,720
There's something out there.
There is still time.
82
00:04:38,720 --> 00:04:40,960
The creature needs time
to reassemble.
83
00:04:40,960 --> 00:04:43,160
We can't leave.
Not without our friend.
84
00:04:43,160 --> 00:04:44,920
Your friend is lost to Darkening.
85
00:04:44,920 --> 00:04:47,000
As is everyone who comes here.
As am I.
86
00:04:48,520 --> 00:04:50,120
As are my children.
87
00:04:50,120 --> 00:04:52,720
Your children helped us escape
out of the tunnel.
88
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
You've seen Elizabeth and Joseph?
So have I.
89
00:04:56,600 --> 00:05:00,280
They're here? In this house?
They're looking for you.
90
00:05:01,800 --> 00:05:04,440
I have searched for over 300 years.
91
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
Darkening says you exist
at different frequencies.
92
00:05:07,440 --> 00:05:11,360
So that's how he separated you
from your children.
93
00:05:11,360 --> 00:05:14,520
He is a curse upon my house.
Upon my family.
94
00:05:14,520 --> 00:05:18,000
He has taken the very land of my
ancestors and turned it against us.
95
00:05:20,280 --> 00:05:22,080
And I am responsible.
96
00:05:22,080 --> 00:05:23,920
You didn't die here, did you?
97
00:05:23,920 --> 00:05:27,960
Neither did your children.
No-one died here, did they?
98
00:05:28,800 --> 00:05:32,120
His curse is more than death itself.
99
00:05:32,120 --> 00:05:34,280
Miss Smith!
CRACKLING
100
00:05:34,280 --> 00:05:35,800
You should see this.
101
00:05:43,320 --> 00:05:45,640
CRACKLING
102
00:05:45,640 --> 00:05:49,280
I was coming to look for you
and they were just...there.
103
00:05:58,880 --> 00:06:02,600
It's all the people
who've disappeared in the house.
104
00:06:05,840 --> 00:06:07,880
You poor, poor souls.
105
00:06:10,600 --> 00:06:13,760
Still say there's no such thing
as ghosts, Miss Smith?
106
00:06:15,520 --> 00:06:18,720
You said you wanted to help us.
I do.
107
00:06:20,440 --> 00:06:23,920
You're all trapped here?
He trapped us.
108
00:06:23,920 --> 00:06:25,040
Erasmus Darkening?
109
00:06:25,040 --> 00:06:27,600
He's as much a part of this house
as the bricks and mortar.
110
00:06:28,680 --> 00:06:30,720
He took my whole family away.
111
00:06:30,720 --> 00:06:34,080
PROFESSOR RIVERS: Is anybody there?
Can anybody help me?
112
00:06:34,080 --> 00:06:37,520
What about Professor Rivers?
She hasn't been fully absorbed yet.
113
00:06:37,520 --> 00:06:40,160
Absorbed? By the house.
114
00:06:40,160 --> 00:06:43,640
There's still time to get her back.
Please. Help us all.
115
00:06:43,640 --> 00:06:47,720
Joseph and I, we miss our father,
we want him back.
116
00:06:47,720 --> 00:06:49,200
He's OK, we've seen him.
117
00:06:49,200 --> 00:06:51,480
Release us from this purgatory.
118
00:06:51,480 --> 00:06:52,960
SPARKING
119
00:06:54,040 --> 00:06:57,200
What treachery is this?
120
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
I grant to all life eternal
121
00:06:59,280 --> 00:07:04,240
and this is how you honour
my beneficence?
122
00:07:04,240 --> 00:07:05,360
Darkening, no!
123
00:07:05,360 --> 00:07:06,400
Be gone!
124
00:07:14,840 --> 00:07:17,720
What are you, Erasmus Darkening?
125
00:07:17,720 --> 00:07:19,680
I am lord of this place
126
00:07:19,680 --> 00:07:21,880
and all who cross its threshold,
127
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
and step into my dominion.
128
00:07:25,160 --> 00:07:27,880
I am Erasmus Darkening,
lord of magic!
129
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
You really shouldn't believe
your own press.
130
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
Maybe people believed in magic
131
00:07:32,160 --> 00:07:35,880
when you were conning Lord Marchwood
that you could make gold from lead,
132
00:07:35,880 --> 00:07:37,680
but not any more.
133
00:07:37,680 --> 00:07:39,680
Mmm.
134
00:07:39,680 --> 00:07:44,200
The passage of 340 years
has bequeathed humankind
135
00:07:44,200 --> 00:07:46,880
with a little more wisdom, I see.
136
00:07:47,880 --> 00:07:50,960
Are you saying you're not human?
137
00:07:52,160 --> 00:07:53,520
You're an alien?
138
00:07:53,520 --> 00:07:57,120
Alien? What are you talking about?
These are ghosts, not aliens.
139
00:07:57,120 --> 00:08:00,920
This is an emissary of the afterlife.
140
00:08:00,920 --> 00:08:02,480
Call me what you will.
141
00:08:02,480 --> 00:08:04,880
Know only that this is my world,
142
00:08:04,880 --> 00:08:07,880
that I rule all
who cross its threshold,
143
00:08:07,880 --> 00:08:10,840
and that this night...
144
00:08:12,400 --> 00:08:15,880
I will come for you all.
145
00:08:15,880 --> 00:08:18,440
CRACKLING
146
00:08:24,520 --> 00:08:28,440
Well, he knows how to leave you
wanting more, I'll give him that.
147
00:08:28,440 --> 00:08:32,600
So if he's responsible
for the Professor vanishing,
148
00:08:32,600 --> 00:08:34,800
why didn't he take us when
he had the chance?
149
00:08:34,800 --> 00:08:39,160
Because he's playing with us,
trying to scare us.
150
00:08:39,160 --> 00:08:40,960
We don't scare that easily.
151
00:08:42,480 --> 00:08:44,280
Listen to me, Darkening!
152
00:08:44,280 --> 00:08:49,880
I have fought the worst things from
the darkest corners of the universe.
153
00:08:49,880 --> 00:08:52,920
You don't stand a ghost of a chance!
154
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
DARKENING: Ha ha ha ha ha ha!
155
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
I'm not sure that was entirely wise.
156
00:08:59,400 --> 00:09:02,120
Come on. Show me how to get
to Darkening's chamber.
157
00:09:08,640 --> 00:09:12,200
Well, can't say
I'm looking forward to this.
158
00:09:12,200 --> 00:09:14,840
Hold on. If Darkening
catches us all in his lab,
159
00:09:14,840 --> 00:09:16,920
we're gonna be in trouble.
She's got a point.
160
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
When he found us down there before,
161
00:09:18,720 --> 00:09:21,440
it wasn't exactly what you'd call
a magical moment.
162
00:09:21,440 --> 00:09:22,920
You need someone to keep him busy.
163
00:09:22,920 --> 00:09:25,480
No. It's out of the question.
It's far too dangerous.
164
00:09:25,480 --> 00:09:28,120
And all of us piling into
Darkening's lab isn't?
165
00:09:28,120 --> 00:09:32,520
Even a ghost can't be in two places
at one time. Not even an alien ghost!
166
00:09:32,520 --> 00:09:34,400
If me and Clyde
are keeping him busy,
167
00:09:34,400 --> 00:09:37,600
there's no way he can stop you
looking at that thing down there.
168
00:09:37,680 --> 00:09:39,720
The logic is undeniable.
169
00:09:39,720 --> 00:09:41,240
All right. But stay together.
170
00:09:41,240 --> 00:09:45,080
And, whatever you do,
don't go outside. OK.
171
00:09:45,080 --> 00:09:47,440
You be careful.
Don't worry about me.
172
00:09:47,440 --> 00:09:49,720
I've got Toby here.
173
00:09:51,360 --> 00:09:52,520
Come on.
174
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
So how do you distract a ghost?
175
00:10:04,680 --> 00:10:08,480
You...find him
a pretty...ghoulfriend?
176
00:10:13,480 --> 00:10:16,960
Tell me, why are you so determined
to believe in the supernatural?
177
00:10:16,960 --> 00:10:18,040
You're a scientist.
178
00:10:18,040 --> 00:10:20,720
Your father was nominated
for the Nobel Prize for Physics.
179
00:10:20,720 --> 00:10:22,240
You must know it's nonsense.
180
00:10:22,240 --> 00:10:26,320
When I was six years old,
something used to come into my room.
181
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
Something?
182
00:10:28,880 --> 00:10:31,960
Something grey, with no face.
183
00:10:34,440 --> 00:10:38,720
It stood and watched me, all night.
184
00:10:38,720 --> 00:10:44,120
And don't try to tell me
it was a dream, like my father did.
185
00:10:44,120 --> 00:10:47,560
I pleaded with him
to let me sleep in another room.
186
00:10:47,560 --> 00:10:50,080
I begged him
187
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
and I cried,
188
00:10:51,680 --> 00:10:53,200
but he wouldn't let me.
189
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
I've never forgiven him for that.
190
00:10:58,120 --> 00:11:00,240
It's OK.
191
00:11:01,800 --> 00:11:04,480
Hey, Darkening! Ssh!
192
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
Where are you hiding?
193
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
We've come to...
194
00:11:11,240 --> 00:11:12,840
bust you!
195
00:11:12,840 --> 00:11:15,000
Yeah, well, I'd feel
a whole lot better,
196
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
if I was wearing a Ghostbusters
proton pack right now.
197
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
Yeah. I know what you mean.
198
00:11:20,400 --> 00:11:22,720
They even made boiler suits look
cool.
199
00:11:24,240 --> 00:11:27,800
Talking of which,
is it getting cold in here?
200
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
I thought that was just me.
201
00:11:30,200 --> 00:11:32,840
Sarah Jane would say
it's psychological.
202
00:11:32,840 --> 00:11:36,360
I suppose she is right, isn't she?
About ghosts.
203
00:11:36,360 --> 00:11:41,800
If Darkening is an alien,
I mean, he looks just like us.
204
00:11:41,800 --> 00:11:44,720
Some aliens are like us.
205
00:11:44,720 --> 00:11:46,520
The Doctor looked human.
206
00:11:46,520 --> 00:11:47,760
EXPLOSION
207
00:11:47,760 --> 00:11:49,120
What was that?!
208
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
I don't know.
209
00:11:52,720 --> 00:11:54,760
Noisy neighbours?
210
00:11:55,840 --> 00:11:57,880
It's getting closer! Come on!
211
00:12:04,160 --> 00:12:05,680
I think it's following us!
212
00:12:17,720 --> 00:12:20,160
CRASHING
213
00:12:20,160 --> 00:12:23,560
SQUEAKING
214
00:12:32,600 --> 00:12:35,120
Something tells me
we're not alone in here.
215
00:12:44,160 --> 00:12:47,000
I think Darkening's got us
right where he wanted us.
216
00:12:50,600 --> 00:12:53,120
Yeah, we're snookered all right.
217
00:12:54,040 --> 00:12:55,080
Get down!
218
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
We have to get out of here.
219
00:13:02,600 --> 00:13:04,680
No, no, wait! Not that way!
220
00:13:04,680 --> 00:13:07,160
Whatever chased us in here
is still out there!
221
00:13:07,160 --> 00:13:10,640
Oh, it's stuck! Come on, come on!
222
00:13:13,760 --> 00:13:15,920
Got it! Clyde!
223
00:13:17,200 --> 00:13:18,480
Look out!
224
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
I'm never playing pool again!
225
00:13:27,480 --> 00:13:30,120
What was it Sarah Jane
said we shouldn't do?
226
00:13:30,120 --> 00:13:32,960
Whatever happened?
227
00:13:32,960 --> 00:13:34,480
Don't go outside.
228
00:13:38,240 --> 00:13:41,160
GROWLING
229
00:13:42,400 --> 00:13:45,000
It's locked!
230
00:13:45,000 --> 00:13:46,840
Hey! Let us in!
231
00:13:46,840 --> 00:13:49,080
Sarah Jane's in the tunnels,
she can't hear you.
232
00:13:49,080 --> 00:13:51,840
SCREECHING
What was that?
233
00:13:51,840 --> 00:13:53,400
Could just be a...fox.
234
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
Or whatever Sarah Jane
said was out here.
235
00:13:55,600 --> 00:13:58,520
GROWLING
236
00:13:58,520 --> 00:14:00,760
Come on!
There's got to be another way in.
237
00:14:02,320 --> 00:14:05,280
Nobody home.
238
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
That's a good start.
239
00:14:06,880 --> 00:14:09,040
It's freezing.
240
00:14:09,040 --> 00:14:10,920
We're underground.
241
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
What is that?
242
00:14:31,680 --> 00:14:34,400
Exactly what I expected,
alien technology.
243
00:14:34,400 --> 00:14:38,240
It's like a computer
built from brass and iron.
244
00:14:38,240 --> 00:14:39,800
I don't think it's a computer.
245
00:14:39,800 --> 00:14:41,440
I've seen something like it before.
246
00:14:41,440 --> 00:14:43,600
I think it's a trans-dimensional
accelerator.
247
00:14:44,640 --> 00:14:46,600
I don't understand.
248
00:14:46,600 --> 00:14:50,720
This entire house has been turned
into a portal to another galaxy.
249
00:14:55,200 --> 00:14:58,040
We're locked out!
With whatever attacked Sarah Jane.
250
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
This is not good, Clyde.
251
00:14:59,520 --> 00:15:01,720
GROWLING
252
00:15:01,720 --> 00:15:05,600
No. That's not good.
253
00:15:05,600 --> 00:15:06,800
Come on!
254
00:15:06,800 --> 00:15:08,160
The pavilion!
255
00:15:10,000 --> 00:15:11,440
It all makes sense.
256
00:15:11,440 --> 00:15:13,080
Erasmus Darkening is an alien.
257
00:15:13,080 --> 00:15:15,960
And over 300 years ago,
he was trapped here on Earth.
258
00:15:15,960 --> 00:15:17,880
So he pretended to be an alchemist,
259
00:15:17,880 --> 00:15:20,480
finding the secret of turning
the lead into gold?
260
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
All the time he was building this -
a way to get home.
261
00:15:23,320 --> 00:15:26,520
It works by bending
one dimension over another,
262
00:15:26,520 --> 00:15:29,360
and opening a doorway through.
A portal.
263
00:15:29,360 --> 00:15:32,360
Professor Rivers has what...?
Gone through it?
264
00:15:32,360 --> 00:15:35,160
I think something went wrong
300 years ago,
265
00:15:35,160 --> 00:15:37,680
it's been malfunctioning
ever since.
266
00:15:37,680 --> 00:15:41,440
And Darkening's somehow manipulating
the accelerator's powers,
267
00:15:41,440 --> 00:15:42,720
he's channelling it.
268
00:15:44,240 --> 00:15:46,560
You're saying all these ghosts...
269
00:15:48,960 --> 00:15:50,480
Are living people?
270
00:15:54,200 --> 00:15:57,320
Trapped between dimensions.
271
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
What happens if we turn it off?
272
00:15:59,320 --> 00:16:03,440
The disappearances will stop, but
those people will be lost for ever.
273
00:16:03,440 --> 00:16:06,400
Including Celeste Rivers.
274
00:16:09,480 --> 00:16:11,960
Quickly, Clyde.
275
00:16:15,480 --> 00:16:18,440
GROWLING
276
00:16:20,800 --> 00:16:24,160
It's not exactly the Alamo.
I hope not. They got into the Alamo.
277
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
Yeah. Well, it'll have to do.
278
00:16:25,840 --> 00:16:28,320
There was something in those bushes,
I'm sure.
279
00:16:28,320 --> 00:16:31,040
Tonight, it doesn't matter
what you shut out,
280
00:16:31,040 --> 00:16:34,320
you never know what you're
locking yourself in with. Great(!)
281
00:16:34,320 --> 00:16:36,400
Thanks for that thought. I'm sorry.
282
00:16:36,400 --> 00:16:38,960
I just hope we gave Sarah Jane
a chance to fix
283
00:16:38,960 --> 00:16:41,680
whatever's going on here.
284
00:16:41,680 --> 00:16:44,040
Is there some way of reversing it?
285
00:16:44,040 --> 00:16:46,000
Possibly.
286
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
I've seen trans-dimensional
accelerators before.
287
00:16:48,800 --> 00:16:52,040
I travelled in something that used
the same principle for years.
288
00:16:52,040 --> 00:16:53,360
You did what?
289
00:16:53,360 --> 00:16:56,120
Oh, there are so many things
out there more exciting
290
00:16:56,120 --> 00:16:57,760
than ghost hunting, Toby.
291
00:16:57,760 --> 00:16:59,880
Who exactly are you?
292
00:16:59,880 --> 00:17:01,560
Nobody special.
293
00:17:01,560 --> 00:17:04,400
Wherever he is now,
294
00:17:04,400 --> 00:17:08,040
Erasmus Darkening must once have
been a very, very clever scientist.
295
00:17:08,040 --> 00:17:10,760
My mind is a colossus, Miss Smith.
296
00:17:11,680 --> 00:17:14,400
Time is meaningless to me.
297
00:17:14,400 --> 00:17:19,760
I have contemplated the mysteries,
the physics of the universe,
298
00:17:19,760 --> 00:17:23,080
of time, of life itself.
299
00:17:24,040 --> 00:17:30,240
Every being that has become part
of my dominion feeds my existence.
300
00:17:30,240 --> 00:17:34,280
You mean the accelerator is powered
by the lives of the people it takes.
301
00:17:34,280 --> 00:17:37,320
No-one dies here.
I thought you understood that.
302
00:17:37,320 --> 00:17:40,480
The accelerator's malfunction
transformed this house
303
00:17:40,480 --> 00:17:42,560
into a gateway to eternity.
304
00:17:42,560 --> 00:17:44,880
It's not a gateway, it's a trap.
305
00:17:44,880 --> 00:17:48,080
You're using the accelerator
to steal life energy
306
00:17:48,080 --> 00:17:49,720
to give you immortality.
307
00:17:49,720 --> 00:17:54,480
And so you, you two
shall be taken unto me.
308
00:17:54,480 --> 00:17:57,920
No-one can escape the house.
309
00:17:58,720 --> 00:18:03,120
And it is a better fate than that
faced by your young friends.
310
00:18:03,120 --> 00:18:06,120
Clyde and Rani? Where are they?
311
00:18:06,120 --> 00:18:09,560
The accelerator was not
entirely successful,
312
00:18:09,560 --> 00:18:15,280
but it did open a gateway
for something.
313
00:18:16,840 --> 00:18:19,640
The creature outside!
314
00:18:19,640 --> 00:18:21,760
Oh, no, in the grounds.
315
00:18:23,880 --> 00:18:28,400
If there was anything out there,
I think it's gone.
316
00:18:28,400 --> 00:18:32,840
Maybe we should make a break for it?
Sarah Jane might need us. Yeah.
317
00:18:32,840 --> 00:18:34,680
GROWLING
318
00:18:34,680 --> 00:18:37,520
What was that?
319
00:18:37,520 --> 00:18:39,040
There's something up there.
320
00:18:39,040 --> 00:18:40,760
GROWLING
321
00:18:46,160 --> 00:18:47,200
GROWLING
322
00:18:47,200 --> 00:18:49,520
Oh, that's it,
we're getting out of here.
323
00:18:52,200 --> 00:18:54,960
TAPPING
324
00:18:54,960 --> 00:18:57,880
GROWLING
325
00:18:57,880 --> 00:19:00,720
I reckon that's what Sarah Jane
was talking about.
326
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
TAPPING
327
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
Well, at least it's polite.
328
00:19:04,520 --> 00:19:06,240
GROWLING
329
00:19:06,240 --> 00:19:07,280
What is it?
330
00:19:07,280 --> 00:19:09,600
DOOR RATTLES
331
00:19:09,600 --> 00:19:13,920
I don't know. But I'm pretty sure
it's not from round here.
332
00:19:13,920 --> 00:19:14,960
DOOR RATTLES
333
00:19:14,960 --> 00:19:18,880
Clyde, it's gonna get in any minute.
We need a plan. No, not a plan.
334
00:19:18,880 --> 00:19:21,920
What we need are a couple of oars.
335
00:19:24,880 --> 00:19:28,320
Right. Whatever's out there,
it's not exactly bright, is it?
336
00:19:28,320 --> 00:19:31,000
I mean, it could get through
that door, no problem.
337
00:19:31,000 --> 00:19:33,280
You're right, we can take it.
338
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
RATTLING
339
00:19:34,760 --> 00:19:36,320
Whatever it is.
340
00:19:36,320 --> 00:19:37,720
Wherever it's from.
341
00:19:37,720 --> 00:19:38,800
GROWLING
342
00:19:38,800 --> 00:19:41,400
It's him 'oar' us.
343
00:19:43,400 --> 00:19:46,560
GROWLING
Are you ready?
344
00:19:46,560 --> 00:19:48,640
Bring it on.
345
00:19:50,600 --> 00:19:52,240
What's going on?
346
00:20:06,800 --> 00:20:09,320
Time runs short.
347
00:20:11,520 --> 00:20:15,960
Oh, Sarah Jane. Oh, Rani!
Thank heavens you're all right.
348
00:20:15,960 --> 00:20:19,080
Lord Marchwood saved us,
and brought us back into the house.
349
00:20:19,080 --> 00:20:22,600
You are Lord Marchwood?
350
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
Nothing dies in Darkening's dominion
and nothing lives.
351
00:20:26,200 --> 00:20:28,840
I have done what I could to save
people from this cursed house
352
00:20:28,840 --> 00:20:30,520
and from Darkening's power.
353
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
You tried to save us
by scaring us away?
354
00:20:33,680 --> 00:20:36,240
The poltergeist activity.
It was you?
355
00:20:36,240 --> 00:20:38,000
Look at these EMF readings.
356
00:20:38,000 --> 00:20:40,800
Wow, your lordship, you are smoking!
357
00:20:40,800 --> 00:20:43,440
If this was a seismometer
and you were a volcano,
358
00:20:43,440 --> 00:20:45,760
we'd all be running away
with our hair on fire.
359
00:20:45,760 --> 00:20:48,880
Let me look at that.
That's extraordinary.
360
00:20:48,880 --> 00:20:50,520
What is this sorcerer's box?
361
00:20:50,520 --> 00:20:54,480
Oh, this isn't sorcery,
this is science.
362
00:20:54,480 --> 00:20:58,360
That's right. It's given me an idea
how we can defeat Darkening.
363
00:20:58,360 --> 00:21:01,160
But, Lord Marchwood,
we're going to need your help.
364
00:21:01,160 --> 00:21:04,760
I have brought this curse
upon my house, and my family.
365
00:21:04,760 --> 00:21:06,680
I would do anything to lift it.
366
00:21:06,680 --> 00:21:10,920
Toby, how much electrical cabling
do you have?
367
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
Darkening!
368
00:21:15,680 --> 00:21:17,160
Hear me, magician!
369
00:21:18,680 --> 00:21:22,960
The curse you have cast
upon this house ends tonight.
370
00:21:22,960 --> 00:21:26,240
For over 300 years
I have sought my children
371
00:21:26,240 --> 00:21:28,680
and watched you take
soul after soul.
372
00:21:28,680 --> 00:21:30,120
But no more!
373
00:21:30,120 --> 00:21:32,760
And you will stop me?
374
00:21:32,760 --> 00:21:37,400
Was it not you, Marchwood, that
brought all this upon your house?
375
00:21:37,400 --> 00:21:40,960
It was your hand that took
innocent people from the village,
376
00:21:40,960 --> 00:21:43,800
and cast them into whatever
infernal place they went,
377
00:21:43,800 --> 00:21:46,280
your hand that took
Elizabeth and Joseph.
378
00:21:48,560 --> 00:21:50,400
My children!
379
00:21:50,400 --> 00:21:53,520
It was your hand
that sought to strike me
380
00:21:53,520 --> 00:21:57,600
and take my life
and founded my dominion.
381
00:22:04,000 --> 00:22:07,320
You attacked me,
you damaged my device.
382
00:22:07,320 --> 00:22:10,360
You caused all
that has happened here.
383
00:22:10,360 --> 00:22:12,680
You took my children.
384
00:22:14,200 --> 00:22:17,080
I wanted only to return home.
385
00:22:17,080 --> 00:22:20,520
But you stopped my experiments.
386
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
Lord Marchwood has to get Darkening
387
00:22:23,240 --> 00:22:25,480
to step into
the electro-magnetic field.
388
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
You took innocent people
389
00:22:26,840 --> 00:22:30,200
and despatched their living souls
to the netherworld.
390
00:22:32,760 --> 00:22:35,080
But tonight I end this curse.
391
00:22:35,080 --> 00:22:38,920
Energy can neither be created
or destroyed, only changed.
392
00:22:38,920 --> 00:22:41,840
Every time Lord Marchwood attacked
that creature outside
393
00:22:41,840 --> 00:22:43,080
he absorbed its energy.
394
00:22:43,080 --> 00:22:44,880
That's why the EMF meter spiked.
395
00:22:44,880 --> 00:22:47,400
The electricity creates
its own magnetic field.
396
00:22:47,400 --> 00:22:50,640
It will trap Darkening and absorb
him. Turn him into electricity?
397
00:22:50,640 --> 00:22:53,920
But he has to step into our trap.
What about Marchwood?
398
00:22:53,920 --> 00:22:56,160
If he's in it, he'll be destroyed.
399
00:23:01,880 --> 00:23:03,480
Meet me, Darkening.
400
00:23:03,480 --> 00:23:06,720
You cannot harm me, Marchwood.
401
00:23:07,720 --> 00:23:09,560
Then meet me.
402
00:23:10,800 --> 00:23:12,520
I know that you are not a man.
403
00:23:13,160 --> 00:23:15,600
But perhaps just this once,
act like one.
404
00:23:21,600 --> 00:23:24,160
Ha ha ha ha ha!
405
00:23:28,560 --> 00:23:35,560
Did you think I would be
so easily vanquished, Miss Smith?
406
00:23:37,200 --> 00:23:41,200
I told you,
my intellect is a colossus.
407
00:23:41,200 --> 00:23:48,000
How could you think I would not see
through so transparent a stratagem?
408
00:23:49,440 --> 00:23:53,720
You disappoint me, Sarah Jane Smith.
409
00:23:54,720 --> 00:23:57,960
I never like to disappoint.
410
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Get back!
411
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
Eternity!
412
00:24:18,160 --> 00:24:25,600
I have lost eternity-y-y-y-y-y-y!
413
00:24:41,640 --> 00:24:42,680
Are you all right?
414
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
I'm fine, thank you.
415
00:24:45,640 --> 00:24:47,360
Darkening, has he gone?
416
00:24:47,360 --> 00:24:48,560
I think so.
417
00:24:48,560 --> 00:24:51,040
The magnetic field blew his fuse.
418
00:24:51,040 --> 00:24:53,960
That's the trouble with having
a colossal intellect,
419
00:24:53,960 --> 00:24:56,120
you think you're cleverer
than everyone else,
420
00:24:56,120 --> 00:24:59,160
never consider what other people
might be hiding up their sleeves.
421
00:24:59,160 --> 00:25:02,800
Lord Marchwood and his children,
have they gone? Professor Rivers?
422
00:25:02,800 --> 00:25:06,640
What have you done
with my equipment?
423
00:25:06,640 --> 00:25:09,480
Do you have any idea how much
this equipment is worth?
424
00:25:09,480 --> 00:25:11,000
I know, Professor. I'm sorry.
425
00:25:11,000 --> 00:25:14,440
We have just witnessed the most
amazing phenomena in this house
426
00:25:14,440 --> 00:25:16,320
and do we have any record of it?
No.
427
00:25:16,320 --> 00:25:20,000
But, Professor,
it wasn't paranormal, it was alien.
428
00:25:20,000 --> 00:25:23,480
I give up. I give up.
429
00:25:23,760 --> 00:25:27,040
The accelerator was synchronised
with Darkening's energies.
430
00:25:27,040 --> 00:25:29,680
When the magnetic field
destroyed him, it overloaded,
431
00:25:29,680 --> 00:25:32,080
sending Professor Rivers back.
432
00:25:32,080 --> 00:25:34,240
But what about all the others?
433
00:25:36,080 --> 00:25:39,760
They wanted to be released.
At least their nightmare is over.
434
00:25:39,760 --> 00:25:42,800
Well, I can't leave Darkening's
device as it is.
435
00:25:42,800 --> 00:25:44,680
I have to take care of it.
436
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
Permanently.
437
00:25:51,520 --> 00:25:53,960
What about Lord Marchwood
and his children?
438
00:25:55,000 --> 00:25:56,880
Do you think they found each other?
439
00:25:56,880 --> 00:25:59,400
I don't know.
440
00:25:59,400 --> 00:26:00,920
Come on.
441
00:26:04,800 --> 00:26:09,000
Well, I'm not sure that exercise
proved or disproved anything
442
00:26:09,000 --> 00:26:10,760
as regards the paranormal.
443
00:26:10,760 --> 00:26:13,800
But it certainly was interesting.
444
00:26:13,800 --> 00:26:17,160
I'll look forward to the next time.
Me, too.
445
00:26:17,160 --> 00:26:20,360
I just wanted to thank you,
Miss Smith.
446
00:26:20,360 --> 00:26:22,320
What for?
447
00:26:22,320 --> 00:26:24,440
Let's say you've broadened
my horizons.
448
00:26:24,440 --> 00:26:27,280
Maybe I shouldn't
be looking for ghosts,
449
00:26:27,280 --> 00:26:29,720
I should be looking
to the stars instead.
450
00:26:29,720 --> 00:26:31,200
It's a wonderful universe, Toby
451
00:26:31,200 --> 00:26:33,080
and no matter how much
you think you know,
452
00:26:33,080 --> 00:26:35,080
it will always have
one more surprise for us.
453
00:26:35,080 --> 00:26:36,640
Don't ever forget that.
454
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
I won't.
455
00:26:38,600 --> 00:26:40,280
ENGINE STARTS
456
00:26:51,280 --> 00:26:53,720
So that's it, then?
No more haunted house.
457
00:26:53,720 --> 00:26:55,360
Weren't you paying attention?
458
00:26:55,360 --> 00:26:58,120
There never was a haunted house.
459
00:26:58,120 --> 00:26:59,240
It was just an alien
460
00:26:59,240 --> 00:27:02,280
with a trans-dimensional accelerator
on the blink.
461
00:27:03,960 --> 00:27:06,960
So, no such thing as ghosts then,
Sarah Jane?
462
00:27:09,760 --> 00:27:11,480
That's right.
463
00:27:12,720 --> 00:27:14,840
No such thing as ghosts.
464
00:27:34,440 --> 00:27:38,760
Tomorrow morning this entire class
will be the first to see...
465
00:27:38,760 --> 00:27:40,600
The Mona Lisa.
466
00:27:41,680 --> 00:27:42,720
Ha ha ha ha ha!
467
00:27:42,720 --> 00:27:44,800
The Mona Lisa has been stolen!
468
00:27:44,800 --> 00:27:47,080
When I act like a teenager
you want me to be perfect,
469
00:27:47,080 --> 00:27:48,840
the way the Bane made me!
470
00:27:48,840 --> 00:27:52,000
Whatever we're dealing with
it's more than just an art thing.
471
00:27:52,000 --> 00:27:54,680
Sarah Jane! Mum! Ahhh!
472
00:28:04,920 --> 00:28:08,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd
473
00:28:08,960 --> 00:28:13,160
E-mail subtitling@bbc.co.uk
35190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.