Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,643 --> 00:01:45,313
Bạn có nhớ điều đó không
2
00:01:45,396 --> 00:01:47,649
biệt thự nhỏ
Chỉ ngoài giới hạn thành phố?
3
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
Nơi chúng tôi...
4
00:01:49,567 --> 00:01:50,652
Vâng.
5
00:01:52,529 --> 00:01:55,865
Vâng, hóa ra hầm rượu
đã bị ảnh hưởng.
6
00:01:58,326 --> 00:02:00,870
Chọn một vài trường hợp
của Bordeaux yêu thích của bạn.
7
00:02:04,749 --> 00:02:06,626
Hừm.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,675
Ah, đó là một cường điệu.
Tôi không uống quá nhiều.
9
00:02:14,300 --> 00:02:15,969
Bạn biết đấy, tôi làm việc chăm chỉ cả ngày.
10
00:02:17,345 --> 00:02:18,304
TÔI...
11
00:02:18,805 --> 00:02:21,307
Tại sao bạn thậm chí sẽ nói điều đó?
12
00:02:48,100 --> 00:02:49,502
Khi nào thì nó sẽ xảy ra?
13
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Đây ... ngày tận thế.
14
00:02:52,422 --> 00:02:54,465
Tôi không thể cho bạn giờ chính xác, nhưng ...
15
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
từ những gì tôi có thể thu thập,
chúng tôi còn bốn ngày nữa
16
00:02:58,386 --> 00:03:00,346
Tại sao bạn không nói điều gì sớm hơn?
17
00:03:00,430 --> 00:03:02,765
- Nó sẽ không quan trọng.
- i> Tất nhiên rồi.
18
00:03:02,849 --> 00:03:05,476
Chúng tôi đã có thể băng bó với nhau
và giúp bạn cố gắng ngăn chặn điều này.
19
00:03:05,560 --> 00:03:06,895
Đối với hồ sơ, bạn đã thử.
20
00:03:08,210 --> 00:03:08,897
Ý anh là gì?
21
00:03:12,233 --> 00:03:13,693
Tôi tìm thấy tất cả các bạn.
22
00:03:15,236 --> 00:03:16,321
Cơ thể của bạn.
23
00:03:17,363 --> 00:03:18,198
Chúng ta chết?
24
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
khủng khiếp. i>
25
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
Bạn đã ở bên nhau
26
00:03:32,670 --> 00:03:36,257
cố gắng ngăn chặn bất cứ ai
kết thúc thế giới
27
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
Đợi đã, làm sao bạn biết điều đó?
28
00:03:40,637 --> 00:03:43,264
Điều này đã được nắm trong tay chết của bạn
khi tôi tìm thấy bạn
29
00:03:46,142 --> 00:03:49,187
Phải xé nó ra khỏi đầu họ
ngay trước khi bạn đi xuống
30
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Đầu của ai
31
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Như tôi đã nói, tôi không biết.
32
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Vâng, có một số sê-ri ở mặt sau.
33
00:03:55,526 --> 00:03:57,946
- Hãy nghĩ có lẽ bạn có thể thử ...
- Không, đó là một ngõ cụt.
34
00:03:58,363 --> 00:04:01,115
Nó chỉ là một mảnh thủy tinh khác.
35
00:04:06,996 --> 00:04:08,206
Mảnh cứt.
36
00:04:09,165 --> 00:04:11,417
Bạn có biết bạn vừa làm gì không?
37
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
Không, hãy để tôi ...
Lấy tay vượn của tôi ra khỏi tôi!
38
00:04:14,963 --> 00:04:17,339
Tôi có thể làm điều này miễn là
khi nó đưa bạn bình tĩnh lại
39
00:04:18,216 --> 00:04:20,927
Khỏe.
40
00:04:22,637 --> 00:04:26,224
Bây giờ, muốn nói với chúng tôi
bạn đang nói về cái gì vậy?
41
00:04:26,307 --> 00:04:28,184
Anh trai chúng tôi đã khá bận rộn
kể từ khi anh trở về.
42
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
Anh ấy đang ở giữa loạt đá luân lưu đó
tại Griddy,
43
00:04:30,687 --> 00:04:32,188
và sau đó tại Gimble Brothers,
44
00:04:32,272 --> 00:04:34,941
sau những kẻ đeo mặt nạ
tấn công Học viện,
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,526
Tìm kiếm anh ta.
46
00:04:36,609 --> 00:04:38,486
Không ai trong số đó là bất kỳ mối quan tâm của bạn.
47
00:04:38,736 --> 00:04:42,282
Nó bây giờ là.
Họ vừa giết bạn tôi.
48
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Họ là ai, Năm?
49
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
Họ làm việc cho chủ cũ của tôi.
50
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
Một người phụ nữ tên là The Handler.
51
00:04:57,460 --> 00:04:57,922
Cô đã gửi cho họ ...
52
00:04:58,673 --> 00:04:59,549
để ngăn tôi lại
53
00:05:00,216 --> 00:05:03,110
Sau đó, ngay khi bạn của Diego
cản đường họ
54
00:05:03,428 --> 00:05:04,929
tốt, trò chơi công bằng.
55
00:05:05,130 --> 00:05:06,472
Và bây giờ họ là trò chơi công bằng của tôi.
56
00:05:07,390 --> 00:05:09,225
Và tôi sẽ thấy họ trả tiền.
57
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
Đó sẽ là một sai lầm, Diego.
58
00:05:11,600 --> 00:05:12,979
Họ đã giết người
nguy hiểm hơn bạn nhiều
59
00:05:13,620 --> 00:05:14,897
Vâng, chúng ta sẽ thấy điều đó.
60
00:05:55,772 --> 00:05:56,856
Nhà tuyển dụng cũ? i>
61
00:05:57,732 --> 00:05:58,816
Điều này thực sự là về cái gì?
62
00:05:58,900 --> 00:06:02,403
Và đừng đưa cho tôi bất cứ thứ gì trong số này "Không có gì
doanh nghiệp của bạn "tào lao, được chứ?
63
00:06:04,614 --> 00:06:05,907
Vâng, đó là một câu chuyện dài.
64
00:06:14,332 --> 00:06:17,335
- Mày là cái quái gì?
- Tôi ở đây để giúp đỡ.
65
00:06:18,419 --> 00:06:21,464
Nói cho tôi biết tại sao tôi không nên đặt
một viên đạn xuyên qua đầu bạn ngay bây giờ!
66
00:06:21,547 --> 00:06:22,465
Bởi vì...
67
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
Nếu bạn đã làm,
68
00:06:29,970 --> 00:06:31,641
bạn sẽ không nghe lời đề nghị
Tôi sắp làm bạn
69
00:06:33,170 --> 00:06:35,144
Mà sẽ khá bi thảm,
đưa ra ...
70
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
hoàn cảnh hiện tại.
71
00:06:40,400 --> 00:06:43,277
tôi làm
cho một tổ chức gọi là Ủy ban.
72
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Chúng tôi được giao nhiệm vụ bảo quản
của thời gian liên tục
73
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
thông qua thao tác và loại bỏ.
74
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
Tôi không hiểu
75
00:06:52,245 --> 00:06:56,624
Đôi khi, mọi người ...
đưa ra lựa chọn thay đổi thời gian.
76
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
Ý chí tự do, đừng bắt tôi phải bắt đầu.
77
00:06:58,626 --> 00:07:01,754
Khi điều đó xảy ra,
chúng tôi cử một trong những đại lý của chúng tôi đến ...
78
00:07:02,460 --> 00:07:03,500
loại bỏ các mối đe dọa.
79
00:07:03,756 --> 00:07:05,758
Không, không, không, không.
80
00:07:05,842 --> 00:07:07,930
Bạn hiểu lầm tôi.
81
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Bạn không phải là mục tiêu.
82
00:07:09,846 --> 00:07:10,805
Bạn là một nhà tuyển dụng.
83
00:07:11,806 --> 00:07:14,392
Tôi đến để mời bạn một công việc, Số Năm.
84
00:07:14,851 --> 00:07:17,103
Chúng tôi đã chú ý đến bạn
trong một thời gian khá dài
85
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Và chúng tôi nghĩ rằng bạn có rất nhiều tiềm năng.
86
00:07:20,898 --> 00:07:24,944
Kỹ năng sinh tồn của bạn đã làm cho bạn
khá là một người nổi tiếng trở lại tại trụ sở.
87
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Đó và khả năng của bạn
để nhảy qua thời gian.
88
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
Bạn nói rằng tôi ...
89
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
Tôi thực sự có thể rời khỏi đây?
90
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
Đi ... Quay lại?
91
00:07:40,840 --> 00:07:42,440
Đổi lại trong năm năm phục vụ.
92
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
Khi hợp đồng của bạn đã xong,
93
00:07:44,422 --> 00:07:47,383
bạn có thể nghỉ hưu đến thời gian và địa điểm
lựa chọn của bạn
94
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
với một kế hoạch lương hưu để khởi động.
95
00:07:49,302 --> 00:07:50,761
Nếu bạn có thể thay đổi thời gian,
96
00:07:50,845 --> 00:07:52,805
tại sao không dừng lại tất cả
từ bao giờ xảy ra?
97
00:07:52,889 --> 00:07:54,765
Điều đó là không thể,
Tôi sợ.
98
00:07:54,849 --> 00:07:55,683
Bạn thấy ...
99
00:07:57,101 --> 00:07:58,600
tất cả điều này,
100
00:07:59,145 --> 00:08:00,771
nó đã xảy ra
101
00:08:02,815 --> 00:08:04,901
Điều đó thật điên rồ. Sự kết thúc của mọi thứ?
102
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
Không phải tất cả mọi thứ.
103
00:08:07,528 --> 00:08:08,571
Chỉ là kết thúc của ...
104
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
một cái gì đó
105
00:08:12,200 --> 00:08:13,340
Vì thế...
106
00:08:15,620 --> 00:08:16,704
chúng ta có thỏa thuận không?
107
00:08:28,966 --> 00:08:30,843
Họ biến tôi thành i>
nhạc cụ hoàn hảo i>
108
00:08:30,927 --> 00:08:33,136
để phục hồi tính liên tục của thời gian. i>
109
00:08:34,514 --> 00:08:36,974
Hoặc "chỉnh sửa", i>
như họ đã gọi họ. i>
110
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
Tôi không phải là người duy nhất.
Có những người khác giống tôi. I>
111
00:08:42,355 --> 00:08:44,815
Chúng ta hết thời, gãy xương, i>
112
00:08:44,899 --> 00:08:47,235
trích xuất từ cuộc sống mà họ biết. i>
113
00:08:48,945 --> 00:08:50,613
Tôi không biết làm thế nào họ đến đó. i>
114
00:08:51,405 --> 00:08:53,658
Nhưng tôi biết
rằng không ai trong số họ tốt như tôi. i>
115
00:08:53,741 --> 00:08:56,744
... Cánh đồng tình yêu Dallas, i>
các đài truyền hình khu vực Dallas-Fort Worth i>
116
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
mang đến cho bạn một mô tả đặc biệt i>
117
00:08:58,246 --> 00:09:01,290
của sự xuất hiện
của Tổng thống John F. Kennedy. i>
118
00:09:01,374 --> 00:09:05,253
Và đám đông hét lên,
và tổng thống Hoa Kỳ ... i>
119
00:09:06,754 --> 00:09:08,798
... để nhận i>
một cái nhìn khác về tổng thống i>
120
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
khi anh và Đệ nhất phu nhân
khởi hành Cánh đồng tình yêu. i>
121
00:09:11,509 --> 00:09:13,719
Xe tổng thống di chuyển ra ngoài. i>
122
00:09:13,803 --> 00:09:17,306
Tổng thống và Đệ nhất phu nhân ...
Đi ra khỏi trung tâm thành phố Dallas, i>
123
00:09:17,390 --> 00:09:20,977
nơi hàng ngàn đã có
trên đường phố ngay bây giờ ... i>
124
00:09:21,102 --> 00:09:24,630
Họ đã không nhận ra điều đó, i>
nhưng tôi đã chờ đợi thời gian của mình, i>
125
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
cố gắng tìm ra phương trình đúng
để tôi có thể quay lại. i>
126
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
Nếu tôi có thể quay lại,
Tôi biết tôi có thể ngăn chặn tận thế. I>
127
00:09:32,905 --> 00:09:33,906
Cứu Thế giới.
128
00:09:36,330 --> 00:09:37,577
Cảnh sát Dallas i>
129
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
ra đây có hiệu lực ngày hôm nay, i>
130
00:09:41,414 --> 00:09:43,583
làm một công việc tuyệt vời
xử lý đám đông i>
131
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
cùng với đội ngũ Texas Rangers. i>
132
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Vì vậy, tôi đã phá vỡ hợp đồng của tôi.
133
00:09:52,800 --> 00:09:55,110
... tất cả đường xuống ... i>
134
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
... nó sẽ bật Houston Street ...
và đi qua ... i>
135
00:09:59,181 --> 00:10:00,182
Oh...
136
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Gì...
137
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Nó là gì?
138
00:10:05,210 --> 00:10:07,189
Trông giống như một số loại
của dị thường thái dương.
139
00:10:07,273 --> 00:10:09,483
- Ở xa!
- Bạn đang làm gì đấy?
140
00:10:10,234 --> 00:10:11,680
Chờ đợi!
141
00:10:13,112 --> 00:10:15,740
... không có sự trùng hợp i>
142
00:10:15,823 --> 00:10:18,367
biện pháp bảo mật đáng chú ý đó
đang có hiệu lực, i>
143
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
kiểm tra các tuyến du lịch
của những người có tổng thống. i>
144
00:10:21,746 --> 00:10:23,539
Mọi thứ và mọi thứ liên quan đến ... i>
145
00:10:25,833 --> 00:10:28,502
... đã được kiểm tra, i>
kiểm tra lại và sau đó kiểm tra lại. i>
146
00:10:28,586 --> 00:10:30,421
- Chờ đợi!
- Whoa, whoa, đợi đã!
147
00:10:30,504 --> 00:10:31,380
Mọi người, đằng sau tôi.
148
00:10:31,464 --> 00:10:33,841
... mà không toàn diện i>
điều tra bảo mật. i>
149
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
Bộ tổng thống
đã được kiểm tra và ... i>
150
00:10:38,137 --> 00:10:40,890
... cho đến khi tổng thống i>
bảo mật và an toàn được xác nhận ... i>
151
00:10:46,200 --> 00:10:48,397
Ảnh dường như đã đến i>
từ một đám cỏ ... i>
152
00:10:49,398 --> 00:10:51,817
... gần đường phố
nơi đoàn xe đang di chuyển. i>
153
00:10:51,901 --> 00:10:54,612
- Họ bắn tổng thống! I>
- Anh ấy đã chết. i>
154
00:10:54,695 --> 00:10:56,155
Tổng thống đã chết. i>
155
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Vì thế...
156
00:10:59,116 --> 00:11:00,760
bạn là một người đàn ông đánh?
157
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Vâng.
158
00:11:02,703 --> 00:11:05,539
Uh ... ý tôi là, bạn đã có một mã, phải không?
159
00:11:06,165 --> 00:11:08,125
Bạn đã không giết bất cứ ai.
160
00:11:08,209 --> 00:11:09,430
Không có mã.
161
00:11:09,669 --> 00:11:12,460
Chúng tôi đã hạ gục bất cứ ai
người rối tung với dòng thời gian.
162
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
Còn những người vô tội thì sao?
163
00:11:13,547 --> 00:11:15,299
Đó là cách duy nhất tôi có thể quay lại đây.
164
00:11:15,383 --> 00:11:17,843
- Nhưng đó là vụ giết người.
- Jesus, Luther, lớn lên.
165
00:11:18,386 --> 00:11:19,845
Chúng ta không còn là trẻ con nữa.
166
00:11:20,429 --> 00:11:23,990
Không có những người tốt
hoặc kẻ xấu.
167
00:11:23,182 --> 00:11:26,268
Chỉ có người,
kể về cuộc sống của họ
168
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Nhưng khi thế giới kết thúc,
tất cả những người chết
169
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
bao gồm cả gia đình của chúng tôi.
170
00:11:33,776 --> 00:11:36,696
Thời gian thay đổi mọi thứ.
171
00:13:20,132 --> 00:13:21,175
Nó không ở đây.
172
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Có lẽ người nghiện đã lấy nó.
173
00:13:23,594 --> 00:13:26,305
Không có cứt. Bất kỳ hiểu biết tuyệt vời khác
bạn muốn ném vào tôi?
174
00:13:26,388 --> 00:13:27,932
Vâng, tôi có một cặp vợ chồng.
175
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
"Mã vi phạm 6870-4A,
du lịch khứ hồi trái phép đến năm 1968.
176
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
Yêu cầu giải thích. "
177
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Chết tiệt, người nghiện.
178
00:13:50,621 --> 00:13:52,390
Anh ta nghĩ cái quái gì thế này?
179
00:13:52,122 --> 00:13:53,624
Một cơ quan du lịch?
180
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Chết tiệt, Hazel.
181
00:13:54,625 --> 00:13:56,877
Tôi biết. Nếu chúng ta không nhận lại trường hợp đó
chẳng mấy chốc, chúng tôi bị lừa.
182
00:13:56,961 --> 00:14:00,890
Chúng tôi sẽ không làm thế nếu bạn bị mắc kẹt với giao thức
và mang theo chiếc cặp với bạn.
183
00:14:00,172 --> 00:14:01,966
Tốt,
có thể nếu bạn mang nó một lần trong một thời gian,
184
00:14:02,490 --> 00:14:03,259
chúng tôi sẽ không có vấn đề này!
185
00:14:03,342 --> 00:14:05,520
Chuyên gia vật lý trị liệu của tôi thậm chí không được bảo hiểm
186
00:14:05,135 --> 00:14:06,595
bằng bảo hiểm.
Bạn không nghe tôi phàn nàn!
187
00:14:06,679 --> 00:14:08,472
Oh, vậy đây là bạn đau khổ trong im lặng.
188
00:14:08,556 --> 00:14:10,990
- Chúng ta không thể làm điều này bây giờ?
- Khỏe.
189
00:14:10,182 --> 00:14:11,160
Chúng tôi cần quay lại
190
00:14:11,100 --> 00:14:12,810
đến hợp chất gia đình đó
và tìm thấy người nghiện.
191
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Bạn nghiêm túc chứ?
Chúng tôi hầu như không còn sống lần trước.
192
00:14:15,437 --> 00:14:17,565
Chúng ta không thể quay lại cho đến khi chúng ta biết
những gì chúng ta đang giải quyết.
193
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Tôi sẽ đào bới gia đình
trong khi bạn tìm kiếm người nghiện đó
194
00:14:20,818 --> 00:14:22,611
- Hãy lấy chiếc cặp của chúng tôi.
- Khỏe.
195
00:14:28,492 --> 00:14:29,827
- Chào.
- Buổi sáng.
196
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Này, chiếc khăn đẹp.
197
00:14:33,789 --> 00:14:36,208
- Bạn đang trang điểm?
- Chỉ một chút.
198
00:14:37,751 --> 00:14:39,860
Chỉ trích.
199
00:14:39,837 --> 00:14:43,700
- Chuyện gì vậy?
- Tôi đã hết meds của tôi ngày hôm qua.
200
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
Tôi thường giữ tiền nạp
trong hộp bơ của tôi,
201
00:14:45,920 --> 00:14:48,971
- nhưng tất cả những gì tôi dường như có là bơ, vì vậy ...
- Vâng, tôi mang đến cho bạn một bất ngờ.
202
00:14:50,970 --> 00:14:52,160
Bomboloni, từ tiệm bánh của Petrola.
203
00:14:52,474 --> 00:14:54,977
- Giống như khi chúng ta còn nhỏ.
- Điều đó thật ngọt ngào, nhưng ...
204
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Tôi sẽ cứu nó
Vì tôi đang gặp Leonard cho bữa sáng.
205
00:14:58,355 --> 00:15:00,983
Hoa hôm qua, sáng nay.
206
00:15:01,660 --> 00:15:02,860
Bạn đang thực sự nhảy vào bằng cả hai chân.
207
00:15:03,110 --> 00:15:05,946
- Có chuyện gì với nó vậy?
- Chà, sao anh biết anh ta?
208
00:15:06,300 --> 00:15:08,574
Chà, đủ để ăn sáng,
nếu đó là những gì bạn đang hỏi.
209
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Chỉ là, sau ngày hôm qua, tôi không ...
210
00:15:11,285 --> 00:15:12,453
Tôi có một cảm giác xấu.
211
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Allison.
212
00:15:15,414 --> 00:15:17,416
Tôi đã không nhìn thấy bạn trong 12 năm,
213
00:15:17,499 --> 00:15:19,460
và đột nhiên
bạn đang cho tôi lời khuyên hẹn hò?
214
00:15:19,543 --> 00:15:23,500
Tôi vẫn là em gái của bạn, và tôi quan tâm
về bạn ... và anh ấy.
215
00:15:23,880 --> 00:15:24,548
Bạn quan tâm điều gì?
216
00:15:24,632 --> 00:15:27,259
Leonard có vẻ hoàn hảo quyến rũ,
hoàn toàn chu đáo.
217
00:15:27,551 --> 00:15:28,969
Hoàn hảo, thực sự.
218
00:15:29,303 --> 00:15:32,514
Nhưng tôi đã ở đây đủ lâu để biết
rằng khi một cái gì đó dường như quá hoàn hảo,
219
00:15:32,598 --> 00:15:34,990
nó thường là bất cứ điều gì nhưng.
220
00:15:35,170 --> 00:15:37,478
Giống như một người phụ nữ sống cả đời
về tin đồn.
221
00:15:39,605 --> 00:15:41,148
Một số người thực sự có nghĩa là những gì họ nói.
222
00:15:41,982 --> 00:15:43,317
À ... Vanya!
223
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
Chào. Phù
224
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Gì?
225
00:16:06,590 --> 00:16:08,759
Không có gì. Bạn chỉ có vẻ hạnh phúc.
226
00:16:09,385 --> 00:16:11,929
Vâng, thành thật mà nói, tôi cảm thấy tốt nhất
Tôi đã cảm thấy trong một thời gian dài.
227
00:16:12,120 --> 00:16:12,846
Ồ, vâng?
228
00:16:13,389 --> 00:16:16,350
Ý tôi là, nó thật điên rồ.
Tôi đã dùng thuốc này từ ...
229
00:16:17,170 --> 00:16:18,143
Tôi thậm chí không thể nhớ.
230
00:16:19,269 --> 00:16:21,855
Và tôi đã chạy ra ngoài ngày hôm qua, và tôi cảm thấy tuyệt vời.
231
00:16:22,272 --> 00:16:25,109
Nếu bạn cảm thấy tốt hơn mà không có nó,
Vậy thì tại sao phải bận tâm đến việc dùng nó?
232
00:16:25,943 --> 00:16:28,445
Ồ, nói về ma túy,
Tôi đã cho bạn một tách cà phê.
233
00:16:29,238 --> 00:16:32,574
Ồ cảm ơn. Allison đến trước đó
và mang cho tôi một cái.
234
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Nghĩ rằng tôi tốt.
235
00:16:34,702 --> 00:16:38,288
Vâng, hai bạn đang chi tiêu
Rất nhiều thời gian chất lượng với nhau, phải không?
236
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Hmm, sắp xếp
237
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
Chúng tôi đã không gặp nhau trong nhiều năm.
238
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
Kể từ khi cô ấy trở lại,
cô ấy đã ...
239
00:16:44,753 --> 00:16:47,256
- cố gắng trở thành một người chị lớn.
- Uh-huh.
240
00:16:47,423 --> 00:16:49,883
- Mặc dù chúng ta bằng tuổi nhau.
- Bạn là?
241
00:16:50,426 --> 00:16:53,387
- Chúng tôi đều được sinh ra cùng một ngày.
- Ô đung rôi. Đúng.
242
00:16:53,679 --> 00:16:56,390
The, uh ... uh, toàn bộ điều ô.
243
00:16:56,473 --> 00:16:57,599
Tôi đã quên điều đó.
244
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
- Điều đó hẳn là kỳ lạ.
- Bạn không có ý kiến.
245
00:17:00,190 --> 00:17:03,355
Ý tôi là, không có sinh nhật cậu bé,
không sinh nhật con gái, chỉ sinh nhật con.
246
00:17:04,220 --> 00:17:06,233
Ý tôi là,
bạn có thể tưởng tượng chia sẻ ngày sinh nhật của bạn
247
00:17:06,316 --> 00:17:08,444
với sáu lỗ đít nổi tiếng thế giới
248
00:17:08,527 --> 00:17:12,710
- ai cũng biết họ tốt hơn bạn?
- Tôi không thể.
249
00:17:15,750 --> 00:17:16,702
Có lẽ tôi sẽ có một ít cà phê.
250
00:17:17,493 --> 00:17:18,579
Bạn biết,
251
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
Tôi không nghĩ em gái của bạn
thích tôi rất nhiều
252
00:17:21,915 --> 00:17:23,459
Không. Không, đó là ...
253
00:17:24,835 --> 00:17:27,921
Cô ấy chỉ không nghĩ rằng tôi có khả năng
đưa ra quyết định của riêng tôi.
254
00:17:28,630 --> 00:17:30,257
Cô ấy có thể có một điểm.
255
00:17:31,800 --> 00:17:32,968
Bạn vừa mới bỏ muối vào cà phê của bạn.
256
00:17:33,761 --> 00:17:36,550
Ôi, chết tiệt, xin lỗi.
257
00:17:36,680 --> 00:17:37,598
Tôi xin lôi.
258
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
- Tôi chỉ có rất nhiều trong tâm trí của tôi.
- Hừm.
259
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Tôi đã nhận được một cuộc gọi trước đó ...
260
00:17:45,272 --> 00:17:48,150
Hừm. Họ đang tổ chức buổi thử giọng
cho ghế đầu tiên trong dàn nhạc của tôi.
261
00:17:49,151 --> 00:17:52,112
Đợi một chút, chuyện gì đã xảy ra với ...
Chuyện gì đã xảy ra với cô gái kia?
262
00:17:52,821 --> 00:17:54,656
Tôi không biết, cô ấy chỉ dừng lại ở đó.
263
00:17:55,240 --> 00:17:57,451
Tốt. Tin tốt đấy.
264
00:17:57,534 --> 00:17:59,787
- Bạn có cơ hội thử giọng.
- Không.
265
00:17:59,870 --> 00:18:02,623
- Không, tôi ... tôi chưa sẵn sàng cho điều đó.
- Vanya.
266
00:18:02,706 --> 00:18:05,375
Bạn là một nghệ sĩ violin tuyệt vời.
267
00:18:05,459 --> 00:18:08,420
Bạn đã dạy tôi chơi
"Frère Jacques" ở dưới một giờ.
268
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
Điều đó khá ấn tượng.
269
00:18:10,339 --> 00:18:15,677
Tôi đang nói với bạn, nếu bạn ...
tin vào chính mình một lần, chỉ một lần,
270
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
những điều tuyệt vời sẽ xảy ra với bạn
271
00:19:06,270 --> 00:19:07,104
Dave! i>
272
00:19:13,569 --> 00:19:14,695
Dave! i>
273
00:19:14,778 --> 00:19:17,781
Dave! i>
274
00:19:19,616 --> 00:19:20,909
Dave! i>
275
00:19:30,794 --> 00:19:32,254
Oh Boy...
276
00:19:48,520 --> 00:19:49,396
Cậu không sao chứ?
277
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
Chào.
278
00:19:51,190 --> 00:19:52,316
Vâng, tôi chỉ ...
279
00:19:52,399 --> 00:19:53,233
Đêm dài.
280
00:19:54,401 --> 00:19:56,653
Hơn một, từ vẻ ngoài của nó.
281
00:19:57,112 --> 00:20:00,490
- Ừ.
- Đừng nhớ các thẻ chó.
282
00:20:00,574 --> 00:20:03,327
Vâng, họ thuộc về một người bạn.
283
00:20:03,410 --> 00:20:05,871
Làm thế nào về hình xăm mới?
284
00:20:07,331 --> 00:20:10,876
Bạn biết,
Tôi thậm chí không nhớ gì cả.
285
00:20:11,293 --> 00:20:13,860
Như tôi đã nói, đó là một đêm dài.
286
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
- Bạn đã làm nó, phải không?
- Bạn đang nói gì về?
287
00:20:18,467 --> 00:20:20,552
Bạn biết đấy, tôi có thể nhận ra các triệu chứng,
Klaus.
288
00:20:20,636 --> 00:20:22,540
Triệu chứng của cái gì?
289
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
Độ trễ phản lực.
290
00:20:24,932 --> 00:20:26,433
Toàn thân ngứa.
291
00:20:26,516 --> 00:20:28,977
Đau đầu mà cảm thấy
như ai đó xô một hộp bông
292
00:20:29,610 --> 00:20:31,146
lên mũi và qua não của bạn.
293
00:20:33,815 --> 00:20:34,900
Bạn sẽ cho tôi biết về nó?
294
00:20:34,983 --> 00:20:39,154
Bạn bè của bạn, khi họ đột nhập vào nhà
và họ không thể tìm thấy bạn,
295
00:20:40,530 --> 00:20:42,324
thay vào đó họ bắt tôi làm con tin.
296
00:20:42,407 --> 00:20:45,285
- Và đổi lại, bạn đã đánh cắp chiếc cặp của họ.
- Ừ.
297
00:20:45,410 --> 00:20:48,997
Tôi nghĩ rằng có tiền trong đó,
hoặc tôi có thể cầm đồ nó, bạn biết đấy, bất cứ điều gì.
298
00:20:50,207 --> 00:20:51,583
Và sau đó tôi đã mở nó.
299
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Và điều tiếp theo bạn biết,
bạn đã ... ở đâu?
300
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
Hay tôi nên nói khi nào?
301
00:20:55,879 --> 00:20:58,298
- Điều gì khác biệt nó làm?
- Khác gì ... Uh ...
302
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
Được rồi, bạn đã đi bao lâu?
303
00:21:00,342 --> 00:21:02,469
- Gần một năm.
- Một năm?
304
00:21:04,513 --> 00:21:07,933
- Bạn có biết nó có nghĩa là gì không?
- Yeah, tôi mười tháng tuổi rồi.
305
00:21:08,160 --> 00:21:10,394
Không, đây không phải là một trò đùa,
Klaus.
306
00:21:10,477 --> 00:21:13,647
Hazel và Cha-Cha sẽ làm
bất cứ điều gì họ có thể để có được chiếc cặp.
307
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
- Bây giờ nó ở đâu?
- Không còn. Tôi đã phá hủy nó.
308
00:21:16,984 --> 00:21:17,818
Gặp sự cố.
309
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
bạn đang nghĩ cái quái gì?
310
00:21:19,987 --> 00:21:21,571
Bạn quan tâm điều gì?
311
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
Tôi quan tâm điều gì? Tôi cần nó, đồ ngu ngốc,
để tôi có thể lấy lại
312
00:21:25,158 --> 00:21:27,244
- Tôi có thể bắt đầu lại.
- Chỉ ... Chỉ là ...
313
00:21:28,453 --> 00:21:30,831
- Bạn đang đi đâu?
- Cuộc thẩm vấn kết thúc, chỉ là ...
314
00:21:31,206 --> 00:21:32,400
rời khỏi.
315
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
Diego, bạn cần để tôi xử lý việc này. i>
316
00:22:10,829 --> 00:22:11,788
Bạn không được trang bị ...
317
00:22:11,872 --> 00:22:14,291
Bạn luôn thích nói với tôi
những gì tôi có thể và không thể làm.
318
00:22:14,374 --> 00:22:18,300
Bạn biết đấy, có thể một lần,
hãy thử mọi thứ theo cách của tôi.
319
00:22:57,417 --> 00:23:00,128
- Chuyện gì đã xảy ra ở đây?
- Trông bạn như cứt.
320
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Tại sao, cảm ơn bạn. Chào,
bạn đang đi đâu?
321
00:23:02,470 --> 00:23:03,900
- Không.
- Gì?
322
00:23:04,716 --> 00:23:06,593
- Tôi không cho bạn đi nhờ.
- Ồ, thôi nào, anh bạn.
323
00:23:06,676 --> 00:23:08,512
- Bạn biết tôi không thể lái xe.
- Tôi không thây...
324
00:23:09,388 --> 00:23:11,723
Rất tốt. Tôi sẽ lấy đồ của tôi.
Hai phút.
325
00:23:34,538 --> 00:23:35,414
Ban phước cho bạn
326
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
Oh. Cảm ơn.
327
00:24:19,332 --> 00:24:22,627
Lâu rồi không gặp.
328
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
Tốt...
329
00:24:25,297 --> 00:24:26,840
hôm nay có bận không?
330
00:24:26,923 --> 00:24:28,341
Oh. Thứ ba đặc biệt.
331
00:24:28,925 --> 00:24:30,635
Kem đầy là một nửa.
332
00:24:31,520 --> 00:24:32,429
Nếu chúng tôi không bán chúng vào nửa đêm,
333
00:24:32,512 --> 00:24:35,348
họ càng khó khăn
như khúc côn cầu
334
00:24:35,599 --> 00:24:37,142
- Vâng.
- Vì thế.
335
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
Tôi có thể nhận được gì?
336
00:24:42,397 --> 00:24:43,523
Đó là một câu hỏi hay.
337
00:24:44,107 --> 00:24:45,650
Tráng mắt. Đáng tin cậy, đơn giản.
338
00:24:45,734 --> 00:24:48,195
Sô cô la phong phú và gợi cảm.
339
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
Anh đào đầy. Ưu điểm lớn,
tiềm năng lớn nhất cho sự thất vọng.
340
00:24:53,867 --> 00:24:55,160
Tôi không biết phải làm gì.
341
00:24:55,994 --> 00:24:58,205
Tôi nghĩ rằng tôi sẽ chỉ ngồi đây và ...
nghĩ về nó
342
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
Chà, bạn tốt hơn ...
343
00:24:59,956 --> 00:25:03,627
tìm ra nó vội vàng
bởi vì tôi sắp đi nghỉ trưa
344
00:25:04,211 --> 00:25:05,212
Vâng, tôi có thể ăn.
345
00:25:08,298 --> 00:25:09,382
À.
346
00:25:13,345 --> 00:25:14,262
Cậu không sao chứ?
347
00:25:18,683 --> 00:25:21,102
Ồ Đây là lần đầu tiên.
348
00:25:21,561 --> 00:25:23,146
Anh tôi Klaus im lặng.
349
00:25:24,397 --> 00:25:26,566
Lần trước bạn im lặng thế này, chúng tôi đã 12 tuổi.
350
00:25:27,400 --> 00:25:30,445
Chạy xuống cầu thang mang giày cao gót của Grace,
vấp ngã, và phá vỡ hàm của bạn.
351
00:25:31,947 --> 00:25:33,782
Bao lâu nó lại có dây đóng lại?
352
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Tám tuần.
353
00:25:36,701 --> 00:25:38,828
Tám tuần vinh quang của hạnh phúc.
354
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
Này, chỉ ... thả tôi ra đây.
355
00:25:53,969 --> 00:25:56,960
Bạn chắc chắn không sao, anh bạn?
356
00:26:50,984 --> 00:26:52,569
Này, Dave.
357
00:27:01,202 --> 00:27:03,380
Dave! i>
358
00:27:03,747 --> 00:27:04,623
Dave! i>
359
00:27:04,706 --> 00:27:06,791
Dave! i>
360
00:27:23,224 --> 00:27:25,435
Bắn của bạn.
361
00:27:37,822 --> 00:27:39,240
Đó có phải là một mối đe dọa?
362
00:27:39,324 --> 00:27:40,700
Bạn đe dọa tôi?
363
00:27:41,117 --> 00:27:42,535
Này các cậu.
364
00:27:43,286 --> 00:27:45,330
Thanh này? Nó chỉ dành cho bác sĩ thú y.
365
00:27:45,413 --> 00:27:46,331
Tôi là bác sĩ thú y.
366
00:27:47,207 --> 00:27:48,458
Có thật không?
367
00:27:49,420 --> 00:27:50,293
Bạn phục vụ ở đâu?
368
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
Không phải việc của bạn.
369
00:27:52,253 --> 00:27:54,464
Bạn có bóng đến đây,
giả vờ bạn là một trong số chúng tôi.
370
00:27:54,547 --> 00:27:59,386
Ồ, tôi có quyền ở đây,
giống như bạn.
371
00:27:59,969 --> 00:28:00,804
Lỗ đít.
372
00:28:01,471 --> 00:28:04,474
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Chào. Chậm lại, Marine.
373
00:28:04,974 --> 00:28:07,180
Được chứ
Anh tôi chỉ có quá nhiều.
374
00:28:07,102 --> 00:28:09,854
Hãy gọi nó là một ngày,
tất cả đi theo cách riêng của chúng tôi.
375
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
- Chắc chắn rồi.
- Cảm ơn bạn.
376
00:28:12,899 --> 00:28:14,567
- Klaus ...
- Miễn là bạn xin lỗi.
377
00:28:20,240 --> 00:28:21,282
Khỏe.
378
00:28:22,992 --> 00:28:23,993
Tôi xin lôi.
379
00:28:24,619 --> 00:28:26,287
Anh ấy xin lỗi. Chúng tôi xin lỗi.
380
00:28:26,913 --> 00:28:29,820
Vậy ... chúng ta có tốt không?
381
00:28:31,710 --> 00:28:33,837
Tôi muốn nghe anh ấy i> nói điều đó.
382
00:28:34,254 --> 00:28:37,215
- Này, anh bạn, tôi chỉ đang cố gắng ...
- Không không. Anh ấy đúng, Diego.
383
00:28:37,298 --> 00:28:38,717
Anh ấy đúng. Anh ấy đúng.
384
00:28:39,300 --> 00:28:41,261
Tôi muốn xin lỗi ...
385
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
rằng bạn ...
386
00:28:45,140 --> 00:28:48,977
đang tước đi ngôi làng của tên ngốc của họ!
387
00:29:09,831 --> 00:29:11,666
Cái này đẹp đấy.
388
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
Ừm.
389
00:29:13,752 --> 00:29:14,586
Vâng.
390
00:29:15,712 --> 00:29:16,880
Bạn bè của tôi sống ở đây.
391
00:29:17,922 --> 00:29:18,798
Tôi là một người co giật.
392
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
Cái gì vậy, giống như một thứ ma túy?
393
00:29:21,593 --> 00:29:22,802
Không!
394
00:29:22,886 --> 00:29:25,472
Không, đó là những gì chúng ta xem chim
gọi cho nhau.
395
00:29:25,555 --> 00:29:26,973
Oh! Tốt...
396
00:29:29,893 --> 00:29:31,644
Ồ, bạn thấy đấy, bây giờ, có ...
397
00:29:31,728 --> 00:29:34,481
... một sapsucker bụng đỏ.
398
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
Hình như anh ấy hơi nhút nhát.
với các bạn nữ
399
00:29:40,779 --> 00:29:42,280
Wow, nhìn qua đây.
400
00:29:43,782 --> 00:29:45,825
Đó là...
401
00:29:46,326 --> 00:29:50,997
một chiến binh thông, cũng được biết đến
là một chiến binh Kirtland ... rất hiếm.
402
00:29:51,706 --> 00:29:53,208
Hừm.
403
00:29:53,291 --> 00:29:54,250
Vì vậy, bạn chỉ ...
404
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
- ngồi đây và ... xem chúng?
- Mm-hmm.
405
00:29:57,837 --> 00:30:00,600
- Bạn không bắn vào họ hay bất cứ điều gì?
- Không bao giờ.
406
00:30:00,465 --> 00:30:01,299
Tôi chỉ...
407
00:30:01,549 --> 00:30:04,385
Tôi thích cách họ tự do,
hoàn toàn trong khoảnh khắc
408
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Bạn biết đấy, khi họ đói, họ ăn,
409
00:30:07,960 --> 00:30:09,974
Khi họ mệt mỏi, họ làm tổ,
Khi chúng sừng, chúng ...
410
00:30:11,351 --> 00:30:13,102
Oh.
411
00:30:15,104 --> 00:30:16,314
Bí mật của cuộc sống hả?
412
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
Giữ mọi thứ đơn giản.
413
00:30:19,567 --> 00:30:21,152
Chúng tôi chỉ làm phức tạp mọi thứ.
414
00:30:21,236 --> 00:30:22,695
Ồ, đó không phải là sự thật sao?
415
00:30:25,698 --> 00:30:27,909
- Tôi đã từng tận hưởng cuộc sống của mình.
- Mm-hmm?
416
00:30:27,992 --> 00:30:29,619
Đó là tất cả về công việc, thực sự.
417
00:30:30,161 --> 00:30:31,790
Gần đây, tôi chỉ ...
418
00:30:31,913 --> 00:30:34,332
- thấy mình đi qua các chuyển động.
- Oh.
419
00:30:34,749 --> 00:30:38,200
Tôi đang trên đường 52 tuần một năm,
không có nơi nào để gọi về nhà
420
00:30:38,860 --> 00:30:39,838
Oh. Chà, thật khó khăn,
421
00:30:39,921 --> 00:30:42,757
không ở một nơi đủ lâu
để có được thoải mái.
422
00:30:43,132 --> 00:30:46,520
- Ý tôi là, tôi sẽ nhớ giường của tôi.
- i> Chà, tôi thậm chí không sở hữu một chiếc giường.
423
00:30:46,135 --> 00:30:47,720
Thật đáng tiếc.
424
00:30:48,960 --> 00:30:49,722
Ý tôi là, mọi người nên có ...
425
00:30:50,223 --> 00:30:52,559
một tổ để bay đến khi họ mệt mỏi.
426
00:30:53,518 --> 00:30:54,978
- Thế còn bạn?
- Ừm?
427
00:30:55,610 --> 00:30:57,564
Tôi đoán là bạn không muốn chi tiêu
phần còn lại của cuộc đời bạn
428
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
bán bánh rán cho những người như tôi.
429
00:30:59,691 --> 00:31:03,611
Chà, tôi đã cứu một quả trứng làm tổ
đến, uh ... để di chuyển đến đất nước.
430
00:31:04,280 --> 00:31:08,658
Tôi sẽ có một vườn rau
và thậm chí có thể mở tiệm bánh của riêng tôi,
431
00:31:08,741 --> 00:31:10,702
và thử nghiệm với bánh rán thuần chay.
432
00:31:10,994 --> 00:31:13,329
Hửm
433
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
- Đó là một kế hoạch tốt đẹp.
- Ừ.
434
00:31:15,748 --> 00:31:18,251
Một năm nữa,
Tôi sẽ tiết kiệm đủ để đi.
435
00:31:19,961 --> 00:31:22,547
Này, bạn có thể muốn ...
theo dõi nhanh dòng thời gian của bạn.
436
00:31:24,382 --> 00:31:25,967
Có thật không? Tại sao?
437
00:31:28,303 --> 00:31:29,220
Cuộc sống rất ngắn ngủi.
438
00:31:29,304 --> 00:31:30,179
Hừm.
439
00:31:30,638 --> 00:31:33,182
Tương lai không đi kèm với bất kỳ sự đảm bảo nào.
440
00:31:35,643 --> 00:31:38,104
Bạn muốn đôi khi trong cuộc sống,
bạn phải đi cho nó
441
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
Vâng.
442
00:32:05,715 --> 00:32:07,133
Bạn có một cái miệng lớn, bạn biết điều đó?
443
00:32:07,216 --> 00:32:10,178
Tuyệt vời.
Thật là một tiết lộ thực sự gây sốc, Diego.
444
00:32:10,261 --> 00:32:13,139
Tất cả mọi thứ là một trò đùa lớn với bạn, phải không?
Bạn sẽ dừng nó lại?
445
00:32:13,806 --> 00:32:15,892
Tại sao bạn lại đặt cái thứ chết tiệt này
trong cơ thể bạn?
446
00:32:15,975 --> 00:32:18,645
Kiểm tra này. Hửm
447
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
Cơ thể của tôi là một ngôi đền.
448
00:32:21,648 --> 00:32:24,692
- Tất cả những gì bạn làm, đó chỉ là điểm yếu.
- Ồ, wow, đẹp quá.
449
00:32:24,776 --> 00:32:27,946
Vâng, điểm yếu cảm thấy rất tốt.
450
00:32:28,290 --> 00:32:30,448
- Chuyện gì đang xảy ra với bạn vậy? Huh?
- Đừng đánh tôi, lỗ đít!
451
00:32:30,531 --> 00:32:33,493
Đừng nói với tôi mọi thứ đều ổn cả,
bởi vì tôi thấy bạn ở đó
452
00:32:33,576 --> 00:32:38,810
- Em khóc như em bé!
- Vì tôi mất một người!
453
00:32:41,334 --> 00:32:42,794
Tôi đã mất một ai đó. Duy nhất...
454
00:32:45,672 --> 00:32:48,925
Người duy nhất tôi từng yêu
Hơn cả bản thân mình.
455
00:32:53,846 --> 00:32:54,722
Chúc mừng.
456
00:32:57,684 --> 00:33:00,520
Chà, bạn may mắn hơn hầu hết.
457
00:33:03,690 --> 00:33:04,983
Khi bạn i> mất một ai đó,
458
00:33:07,360 --> 00:33:08,319
ít nhất bạn có thể ...
459
00:33:09,654 --> 00:33:11,720
nhìn thấy chúng bất cứ khi nào bạn muốn
460
00:33:32,719 --> 00:33:33,845
Đó là người đàn ông của chúng tôi.
461
00:33:34,637 --> 00:33:36,140
Này, tôi biết anh chàng đó.
462
00:33:36,970 --> 00:33:40,685
- Làm sao bạn có thể biết rằng ...
- Anh và một người phụ nữ thực sự tức giận hành hạ tôi.
463
00:33:40,768 --> 00:33:42,186
Tôi hầu như không ra ngoài với cuộc sống của tôi.
464
00:33:47,483 --> 00:33:50,690
Chúng ta phải lấy anh chàng này.
465
00:33:58,161 --> 00:34:01,122
Oh.
Được rồi, tôi nghĩ rằng tôi đã có một cái gì đó, Delores.
466
00:34:01,205 --> 00:34:04,830
Đó là khó khăn, nhưng đầy hứa hẹn.
467
00:34:05,960 --> 00:34:08,170
Bạn đang nói chuyện với ai? Tất cả những thứ ...... này là gì?
468
00:34:08,588 --> 00:34:09,839
Đó là một bản đồ xác suất.
469
00:34:10,890 --> 00:34:11,340
Xác suất của cái gì?
470
00:34:11,966 --> 00:34:13,760
Cái chết của ai có thể cứu thế giới.
471
00:34:14,719 --> 00:34:15,887
Tôi đã thu hẹp nó xuống còn bốn.
472
00:34:15,969 --> 00:34:18,556
Bạn đang nói một trong bốn người này à?
gây ra ngày tận thế?
473
00:34:18,639 --> 00:34:21,309
Không, tôi đang nói rằng cái chết của họ
có thể ngăn chặn nó.
474
00:34:21,809 --> 00:34:22,768
Oh.
475
00:34:25,772 --> 00:34:26,688
Tôi không theo dõi.
476
00:34:27,148 --> 00:34:30,275
Thời gian là hay thay đổi, Luther.
Sự thay đổi nhỏ nhất trong các sự kiện
477
00:34:30,359 --> 00:34:33,862
có thể dẫn đến kết quả ồ ạt
trong thời gian liên tục.
478
00:34:33,946 --> 00:34:35,310
Các hiệu ứng cánh bướm.
479
00:34:35,697 --> 00:34:39,118
Vì vậy, tất cả những gì tôi phải làm là tìm người
với xác suất lớn nhất
480
00:34:39,202 --> 00:34:42,538
tác động đến dòng thời gian,
bất cứ nơi nào họ có thể, và giết chúng.
481
00:34:43,539 --> 00:34:44,665
Ồ, vâng ...
482
00:34:50,338 --> 00:34:53,757
Milton Greene. Vậy anh ấy là ai
một kẻ khủng bố hay cái gì đó?
483
00:34:54,175 --> 00:34:55,802
Tôi tin rằng anh ấy là một người làm vườn.
484
00:34:58,221 --> 00:34:59,970
Bạn không thể nghiêm túc.
485
00:35:00,140 --> 00:35:02,266
Đợi đã, đây là sự điên rồ, Năm. Bạn...
486
00:35:02,975 --> 00:35:05,103
- Ai ... bạn lấy thứ đó ở đâu?
- Trong phòng của bố.
487
00:35:05,520 --> 00:35:07,647
Tôi nghĩ anh ấy đã dùng nó để bắn một con tê giác.
488
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
Nó tương tự như mô hình tôi đã sử dụng tại nơi làm việc.
489
00:35:10,316 --> 00:35:12,777
Vai đẹp vừa vặn và độ tin cậy cao.
490
00:35:12,860 --> 00:35:16,300
Nhưng bạn không thể ...
Anh chàng Milton này chỉ là một người đàn ông vô tội.
491
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
Đó là môn toán cơ bản.
492
00:35:17,281 --> 00:35:19,742
Cái chết của anh ta có khả năng cứu
Cuộc sống của hàng tỷ người.
493
00:35:19,826 --> 00:35:22,245
Nếu tôi không làm gì,
Dù sao anh cũng sẽ chết trong bốn ngày.
494
00:35:22,328 --> 00:35:23,871
Ngày tận thế sẽ không tha cho bất cứ ai.
495
00:35:23,955 --> 00:35:25,248
Chúng tôi không làm điều này.
496
00:35:25,331 --> 00:35:27,250
Chúng tôi i> không làm gì cả.
497
00:35:27,333 --> 00:35:28,209
tôi i> sáng.
498
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
Tôi không thể để bạn đi
và giết người vô tội.
499
00:35:29,877 --> 00:35:32,505
- Cho dù bạn có cứu được bao nhiêu sinh mạng.
- Chà, chúc may mắn ngăn tôi lại.
500
00:35:33,589 --> 00:35:35,700
Bạn sẽ không đi đâu.
501
00:35:40,304 --> 00:35:43,224
Đặt cô ấy xuống.
502
00:35:43,307 --> 00:35:45,393
Đặt súng xuống.
Bạn không giết ai cả.
503
00:35:45,476 --> 00:35:48,620
Tôi biết cô ấy quan trọng với bạn,
vì vậy đừng bắt tôi làm điều này
504
00:35:48,396 --> 00:35:50,731
Đó là cô ấy hoặc khẩu súng.
505
00:35:52,358 --> 00:35:53,234
Bạn quyết định.
506
00:35:57,363 --> 00:36:00,575
Phù.
507
00:36:01,868 --> 00:36:03,578
Tôi có thể tiếp tục làm điều này cả ngày.
508
00:36:12,211 --> 00:36:14,460
Tôi biết bạn vẫn là một người tốt, Five.
509
00:36:14,922 --> 00:36:16,716
Nếu không thì,
bạn sẽ không mạo hiểm tất cả mọi thứ
510
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
trở lại đây để cứu tất cả chúng ta
511
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Nhưng bạn không còn tự mình nữa.
512
00:36:22,346 --> 00:36:26,559
Có một cách.
513
00:36:30,620 --> 00:36:31,689
Nhưng đó là điều không thể.
514
00:36:33,240 --> 00:36:35,234
Không thể hơn
hơn những gì đã đưa bạn trở lại đây?
515
00:36:59,800 --> 00:37:01,302
- Ồ, này.
- Chào. Tôi có thể vào không?
516
00:37:01,385 --> 00:37:03,346
Tốt...
Xin lỗi, tôi thực sự cần phải luyện tập.
517
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
À ... nhìn kìa
bạn sẽ không muốn nghe điều này,
518
00:37:05,932 --> 00:37:08,392
nhưng tôi chỉ ở trong thư viện
ngước nhìn Leonard.
519
00:37:08,476 --> 00:37:09,727
- Gì?
- Và ...
520
00:37:09,810 --> 00:37:10,728
Tại sao bạn lại làm vậy?
521
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Vanya, có hồ sơ
nghĩa đen của tất cả mọi thứ.
522
00:37:13,640 --> 00:37:14,774
Ý tôi là, em nhìn lên, có dặm ...
523
00:37:14,857 --> 00:37:16,859
Bạn là một trong những người nổi tiếng nhất
trên thế giới.
524
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
Đuợc. Ví dụ xấu.
525
00:37:18,653 --> 00:37:21,656
Quan điểm của tôi là nên có
một số loại hồ sơ của anh ta,
526
00:37:22,310 --> 00:37:24,700
nhưng tất cả những gì tôi có thể tìm thấy là một bức ảnh
và tên của anh ấy trong danh bạ điện thoại.
527
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
- Có vẻ như anh ta không tồn tại ...
- Bạn không thể tin được.
528
00:37:26,869 --> 00:37:29,789
Bạn đang cố gắng đào đất
về một chàng trai mà tôi thích. Ai làm điều đó?
529
00:37:29,872 --> 00:37:33,376
Hãy nhìn xem, tôi đã có chia sẻ công bằng của tôi
của kẻ rình rập và creep. Tôi không tin anh ta.
530
00:37:33,459 --> 00:37:34,752
Bạn có nghĩa là bạn không tin tưởng tôi.
531
00:37:34,835 --> 00:37:37,588
- Gì? Không đó là...
- Đây không phải là về bạn.
532
00:37:39,340 --> 00:37:41,842
Và lần đầu tiên,
ai đó nghĩ tôi đặc biệt
533
00:37:46,130 --> 00:37:47,223
Tôi chỉ lo lắng cho bạn.
534
00:37:47,306 --> 00:37:48,683
Chà, bạn không phải mẹ tôi.
535
00:37:50,226 --> 00:37:51,519
Lo lắng về con gái của bạn.
536
00:37:52,728 --> 00:37:55,273
Điều đó không công bằng.
537
00:37:59,277 --> 00:38:00,278
Tôi muốn bạn rời đi.
538
00:38:19,839 --> 00:38:23,500
Người độc thân thay vì nhân đôi.
Điều gì tiếp theo, Futons trên sàn?
539
00:38:23,134 --> 00:38:25,845
Điều gì khác biệt nó làm?
Chúng ta chỉ ở đây một đêm nữa.
540
00:38:25,928 --> 00:38:27,471
Chà, thật dễ để bạn nói.
541
00:38:27,555 --> 00:38:30,891
Tôi đã ở trong mọi tiệm cầm đồ
khắp thị trấn, tìm kiếm chiếc cặp của chúng tôi.
542
00:38:30,975 --> 00:38:32,560
Bạn đã được thư giãn trong thư viện.
543
00:38:32,643 --> 00:38:35,620
Chà, ít nhất chúng ta cũng biết
về gia đình mà có thể giúp đỡ.
544
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
Nó giống như một cuốn sổ tay gia đình của Hargreeves.
545
00:38:38,441 --> 00:38:40,609
Hãy để tôi nói với bạn, i>
họ là một mớ hỗn độn thực sự. i>
546
00:38:41,319 --> 00:38:44,405
Số Năm có thể du hành thời gian
không có cặp sách, nhưng cũng không tốt. i>
547
00:38:44,822 --> 00:38:47,408
Oaf lớn sống trên mặt trăng
trong một vài năm. i>
548
00:38:47,867 --> 00:38:49,327
Người nghiện có thể gợi ý i>
549
00:38:49,410 --> 00:38:52,538
người chết, điều này giải thích tại sao anh ta biết
về cái chết của Nga ngày hôm qua.
550
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Và tên ngốc trong mặt nạ có thể uốn cong
bất cứ thứ gì anh ta ném,
551
00:38:55,410 --> 00:38:57,335
thường là dao.
552
00:38:57,418 --> 00:38:59,170
Chà, anh ấy là người duy nhất
chúng ta cần phải lo lắng về bây giờ
553
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
- Tại sao?
- Vì anh ta ở bãi đậu xe,
554
00:39:01,672 --> 00:39:03,700
trốn đằng sau một chiếc xe tải kem.
555
00:39:12,391 --> 00:39:13,225
Chơi lô tô.
556
00:39:14,810 --> 00:39:18,522
Bạn có biết rằng giết những người này
sẽ không làm cho bạn cảm thấy tốt hơn.
557
00:39:18,606 --> 00:39:21,150
Vâng, nhưng khi nó hoàn thành ...
558
00:39:21,359 --> 00:39:23,569
... Tôi sẽ ngủ như một đứa bé.
559
00:39:24,320 --> 00:39:25,154
Chắc chắn bạn sẽ.
560
00:39:35,331 --> 00:39:36,165
Nhân viên nhà nghỉ.
561
00:39:44,465 --> 00:39:45,424
Đó là từ Five.
562
00:39:45,966 --> 00:39:47,510
Làm thế nào anh ấy tìm thấy chúng tôi?
563
00:39:47,134 --> 00:39:49,530
Chà, anh là i> chúng tôi.
Anh ấy biết tất cả các giao thức.
564
00:39:49,470 --> 00:39:52,640
Anh ta nói anh ta có cái cặp.
Muốn thiết lập một cuộc họp.
565
00:39:53,990 --> 00:39:54,642
Thôi nào, chúng ta đã trễ rồi.
566
00:39:55,226 --> 00:39:58,187
Những người bạn của chúng ta bên ngoài thì sao?
Điều cuối cùng chúng ta cần là một cái đuôi.
567
00:39:58,896 --> 00:40:01,941
- Manila, 1902?
- Hãy đi với thùng đá.
568
00:40:14,870 --> 00:40:16,872
- Ở trong xe.
- Bạn đang nói gì về?
569
00:40:16,956 --> 00:40:17,998
Gã này hành hạ tôi.
570
00:40:18,457 --> 00:40:19,417
Tôi có một kế hoạch.
571
00:40:37,476 --> 00:40:39,979
Vì vậy, chính xác kế hoạch ở đây là gì,
ông lớn?
572
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Tôi bảo bạn đợi trong xe.
573
00:40:41,939 --> 00:40:46,680
Vâng, nhưng bạn cũng nói với tôi rằng liếm
một pin chín volt sẽ cung cấp cho tôi các quán rượu.
574
00:40:47,319 --> 00:40:48,195
Chúng tôi tám tuổi.
575
00:40:50,489 --> 00:40:52,740
Ư ư ư ư...
576
00:40:52,741 --> 00:40:54,243
- Gì? Nào.
- Lần đầu tiên,
577
00:40:54,326 --> 00:40:56,120
Em cần anh lắng nghe em, được không?
578
00:40:56,495 --> 00:40:58,164
Bây giờ, quay trở lại xe.
579
00:40:58,998 --> 00:41:02,293
Nếu tôi không ra ngoài trong hai phút,
điều đó có nghĩa là tôi có lẽ đã chết.
580
00:41:02,376 --> 00:41:04,837
- Vì thế...
- Điều đó xảy ra, đi tìm sự giúp đỡ.
581
00:41:05,254 --> 00:41:06,714
Đuợc?
582
00:41:08,174 --> 00:41:10,500
Vâng, được, được, được, được, được.
583
00:41:14,555 --> 00:41:15,473
Đuợc.
584
00:41:43,000 --> 00:41:46,462
Trời ơi. Xem?
Bạn từng nghĩ tôi là một thằng ngốc.
585
00:41:46,545 --> 00:41:48,464
Tôi vẫn nghĩ bạn là một thằng ngốc.
586
00:41:48,547 --> 00:41:50,900
- Họ đang đi.
- Không có gì.
587
00:41:53,969 --> 00:41:56,597
- Chết tiệt.
- Lên xe đi. Oh...
588
00:42:02,228 --> 00:42:04,438
- Đây có phải là một phần của kế hoạch tổng thể của bạn không?
- Câm miệng.
589
00:42:04,522 --> 00:42:05,523
Hửm
590
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Nhắc lại tên bạn được ko?
591
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Vanya.
592
00:42:21,914 --> 00:42:23,457
Vui lòng nói to hơn.
593
00:42:24,830 --> 00:42:25,840
Vanya Hargreeves.
594
00:42:25,668 --> 00:42:26,502
Đúng.
595
00:42:27,628 --> 00:42:28,462
Tốt?
596
00:45:46,410 --> 00:45:48,780
Bạn biết đấy, tôi không bao giờ thích nó.
597
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Gì?
598
00:45:50,914 --> 00:45:51,790
Việc giết chóc.
599
00:45:52,207 --> 00:45:54,752
Ý tôi là, tôi đã ... Tôi giỏi trong công việc của mình,
và tôi...
600
00:45:54,918 --> 00:45:56,170
Tôi tự hào về nó.
601
00:45:57,171 --> 00:45:58,714
Nhưng nó không bao giờ cho tôi niềm vui.
602
00:46:02,301 --> 00:46:04,136
Tôi nghĩ rằng đó là tất cả những năm một mình.
603
00:46:05,950 --> 00:46:07,765
Cô đơn có thể làm những điều buồn cười cho tâm trí.
604
00:46:08,390 --> 00:46:10,517
Vâng, bạn đã đi rồi
trong một thời gian dài như vậy.
605
00:46:10,768 --> 00:46:13,687
Tôi chỉ dành bốn năm trên mặt trăng,
nhưng thế là quá đủ
606
00:46:13,979 --> 00:46:15,981
Chính sự cô đơn đã phá vỡ bạn.
607
00:46:18,358 --> 00:46:19,610
Bạn nghĩ rằng họ sẽ mua nó?
608
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
Vâng, những gì tôi biết
là họ đang tuyệt vọng.
609
00:46:24,698 --> 00:46:27,743
Nó giống như một cảnh sát mất súng.
Nếu Ủy ban phát hiện ra,
610
00:46:28,202 --> 00:46:29,411
họ sẽ ở trong sâu
611
00:46:29,745 --> 00:46:31,997
Ồ, chưa kể đến sự thật
rằng họ sẽ bị mắc kẹt ở đây
612
00:46:32,800 --> 00:46:33,810
cho đến khi họ lấy lại
613
00:46:33,499 --> 00:46:35,459
- Chà, tôi nên giữ lấy nó.
- Hửm?
614
00:46:35,542 --> 00:46:36,835
Trong trường hợp họ thực hiện một động thái trên bạn.
615
00:46:36,919 --> 00:46:38,962
Được rồi, Luther, nhưng hãy cẩn thận.
616
00:46:39,671 --> 00:46:42,382
Ý tôi là, tôi ...
Tôi đã sống một cuộc đời dài, nhưng ...
617
00:46:43,342 --> 00:46:46,136
bạn vẫn là một chàng trai trẻ
Bạn có cả cuộc đời phía trước của bạn.
618
00:46:46,637 --> 00:46:47,471
Đừng lãng phí nó.
619
00:46:49,890 --> 00:46:51,809
Hừm ...
620
00:46:57,314 --> 00:46:58,482
Chúng ta đi đây.
621
00:47:15,958 --> 00:47:17,125
Nếu tất cả đi ngang,
622
00:47:17,960 --> 00:47:20,212
làm ơn giúp tôi và nói với Delores tôi xin lỗi.
623
00:47:31,560 --> 00:47:33,141
Những chiếc mặt nạ có thực sự cần thiết?
624
00:47:39,273 --> 00:47:41,775
- Vậy nó ở đâu, nhóc?
- Wow, đó là cách bạn sẽ bắt đầu.
625
00:47:42,192 --> 00:47:44,862
Bạn biết đấy, chúng ta có thể quay lại ngay trong xe của mình
và gọi nó là một ngày.
626
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Bạn thậm chí sẽ không đi được nửa đường.
627
00:47:47,300 --> 00:47:47,865
Có lẽ.
628
00:47:47,948 --> 00:47:50,534
Nhưng như tôi chắc chắn bạn đã tìm ra
trong lần đột phá trước của bạn,
629
00:47:50,617 --> 00:47:53,370
- anh tôi không phải là người khổng lồ trung bình của bạn.
- Anh ấy đúng.
630
00:47:53,453 --> 00:47:55,706
Bạn đánh rơi đèn chùm vào anh ta,
đã trở lại ngay.
631
00:47:55,789 --> 00:47:57,291
Khi bạn đưa anh ấy ra ngoài,
632
00:47:57,374 --> 00:47:59,376
anh ấy đập vỡ chiếc cặp quý giá của bạn
đến một bột giấy.
633
00:47:59,585 --> 00:48:00,752
Có lẽ chúng ta cũng vậy, phải không?
634
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Vậy, làm thế nào để chúng ta giúp đỡ lẫn nhau?
635
00:48:02,921 --> 00:48:04,798
Tôi cần bạn liên lạc
với cấp trên của bạn
636
00:48:04,882 --> 00:48:06,174
để tôi có thể trò chuyện với cô ấy
637
00:48:06,258 --> 00:48:08,135
- Mặt đối mặt.
- Về cái gì?
638
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
Chà, tôi không tin
đó là bất kỳ mối quan tâm của bạn.
639
00:48:12,306 --> 00:48:14,990
Đừng nói với cô ấy về chiếc cặp.
640
00:48:15,976 --> 00:48:16,810
Đủ công bằng.
641
00:48:40,334 --> 00:48:41,293
Chuyện gì xảy ra bây giờ?
642
00:48:42,586 --> 00:48:43,629
Bây giờ chúng ta chờ đợi.
643
00:49:10,280 --> 00:49:11,323
Là cô ấy?
644
00:49:22,292 --> 00:49:23,669
Anh ta đang làm cái quái gì ở đây?
645
00:49:23,752 --> 00:49:26,460
- Đi nhanh hơn!
- Whee!
646
00:49:26,129 --> 00:49:27,422
Đó là một thiết lập!
647
00:49:58,620 --> 00:49:59,997
Thủ thuật gọn gàng, phải không?
648
00:50:10,590 --> 00:50:11,466
Xin chào, Năm.
649
00:50:12,926 --> 00:50:13,760
Bạn trông ổn
650
00:50:15,429 --> 00:50:16,596
tất cả mọi thứ đã được cân nhắc.
651
00:50:17,806 --> 00:50:19,141
Rất vui được gặp lại bạn.
652
00:50:19,891 --> 00:50:22,600
Cảm giác như chúng ta vừa mới gặp hôm qua.
653
00:50:22,811 --> 00:50:24,896
Tất nhiên rồi, bạn đã lớn hơn một chút rồi.
654
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
Xin chúc mừng
655
00:50:26,940 --> 00:50:28,692
Nhân tiện, hồi quy tuổi.
656
00:50:29,151 --> 00:50:30,680
Rất thông minh.
657
00:50:30,318 --> 00:50:33,864
- Đã ném tất cả chúng ta ra khỏi mùi hương.
- i> À, tôi ước tôi có thể lấy tín dụng.
658
00:50:34,239 --> 00:50:37,200
Tôi chỉ tính toán sai
dự báo giãn nở thời gian, và ...
659
00:50:37,743 --> 00:50:39,828
Vâng, bạn biết đấy. Tôi đây.
660
00:50:41,371 --> 00:50:43,206
Bạn nhận ra những nỗ lực của mình là vô ích.
661
00:50:43,999 --> 00:50:47,169
Vậy tại sao bạn không nói với tôi
bạn thực sự muốn gì
662
00:50:48,300 --> 00:50:49,463
Tôi muốn bạn dừng lại với nó.
663
00:50:49,629 --> 00:50:53,133
Bạn nhận ra những gì bạn đang hỏi
cho là bên cạnh không thể, ngay cả đối với tôi.
664
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
Những gì có nghĩa là được có nghĩa là.
665
00:50:55,927 --> 00:50:58,680
Đó là tù nhân của chúng tôi.
666
00:50:59,473 --> 00:51:02,590
Vâng? Làm thế nào về sự sống còn như một tù nhân?
667
00:51:03,143 --> 00:51:04,352
Tôi sẽ chỉ được thay thế.
668
00:51:04,936 --> 00:51:08,982
Tôi chỉ là một ... bánh răng nhỏ trong máy.
669
00:51:11,735 --> 00:51:14,362
Tưởng tượng này bạn đã được nuôi dưỡng
670
00:51:14,446 --> 00:51:17,407
về việc triệu tập gia đình bạn
để ngăn chặn ngày tận thế ...
671
00:51:18,408 --> 00:51:19,493
chỉ có vậy thôi
672
00:51:20,202 --> 00:51:21,780
Một sự tưởng tượng.
673
00:51:22,788 --> 00:51:23,705
Tôi phải nói rằng, mặc dù,
674
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
tất cả chúng tôi đều rất ấn tượng
với sáng kiến của bạn, ...
675
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
bám sát, thực sự khá ...
676
00:51:31,296 --> 00:51:32,172
khá là một cái gì đó
677
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Đó là lý do tại sao chúng tôi muốn cung cấp cho bạn
678
00:51:35,258 --> 00:51:37,677
một vị trí mới trở lại tại Ủy ban,
679
00:51:38,929 --> 00:51:40,130
Trong quản lý.
680
00:51:40,722 --> 00:51:42,474
Xin lỗi, những gì bây giờ?
681
00:51:42,766 --> 00:51:45,519
Hãy trở lại làm việc cho chúng tôi một lần nữa.
Bạn biết đó là nơi bạn thuộc về.
682
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
Chà, nó không hoạt động tốt lắm
lần cuối.
683
00:51:47,771 --> 00:51:50,315
Nhưng bạn sẽ không
trong phân chia hiệu chỉnh nữa.
684
00:51:50,398 --> 00:51:51,858
Tôi đang nói về...
685
00:51:51,942 --> 00:51:53,860
văn phòng tại nhà.
686
00:51:54,402 --> 00:51:56,530
Bạn sẽ có sức khỏe và lương hưu tốt nhất,
687
00:51:56,613 --> 00:51:59,533
và kết thúc chuyến du lịch không ngừng này.
688
00:52:00,117 --> 00:52:03,161
Bạn là một chuyên gia xuất sắc trong ...
689
00:52:04,621 --> 00:52:06,810
quần short học sinh.
690
00:52:06,915 --> 00:52:10,335
Chúng tôi có công nghệ
để đảo ngược quá trình.
691
00:52:10,418 --> 00:52:14,464
Ý tôi là, bạn ...
bạn không thể hạnh phúc như thế này
692
00:52:16,700 --> 00:52:17,509
Tôi không tìm kiếm hạnh phúc.
693
00:52:20,428 --> 00:52:21,847
Tất cả chúng ta đang tìm kiếm hạnh phúc.
694
00:52:23,723 --> 00:52:25,142
Chúng ta có thể làm điều đó xảy ra.
695
00:52:25,809 --> 00:52:27,144
Chúng tôi có thể làm cho bạn ...
696
00:52:29,813 --> 00:52:30,856
mình lại.
697
00:52:33,191 --> 00:52:36,528
Còn gia đình tôi thì sao?
698
00:52:37,112 --> 00:52:38,710
Còn họ thì sao?
699
00:52:39,281 --> 00:52:40,866
Tôi muốn họ sống sót.
700
00:52:50,292 --> 00:52:51,126
Tất cả bọn họ?
701
00:52:51,793 --> 00:52:53,170
Vâng, tất cả trong số họ.
702
00:52:57,841 --> 00:52:58,675
Tốt...
703
00:53:01,887 --> 00:53:03,540
Tôi sẽ xem những gì tôi có thể làm.
704
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Chúng ta có một thỏa thuận?
705
00:53:08,768 --> 00:53:09,769
Một điều.
706
00:53:30,400 --> 00:53:33,126
Ừm ... không.
707
00:53:34,669 --> 00:53:35,670
À.
708
00:53:49,935 --> 00:53:51,102
- Chúa ơi!
- Số năm?
709
00:53:51,186 --> 00:53:53,521
- Oh! Ow!
- Số năm!
710
00:53:57,901 --> 00:53:58,735
Đến lấy nó đi!
711
00:54:07,410 --> 00:54:08,620
Nào. Nào.
712
00:54:10,997 --> 00:54:13,458
Các bạn đang làm cái quái gì ở đây?
713
00:54:15,627 --> 00:54:18,838
Không! Chết tiệt!
714
00:54:32,852 --> 00:54:33,728
Đi nào!
715
00:54:35,772 --> 00:54:38,660
Ôi!
716
00:54:57,430 --> 00:54:58,461
Chào. Nó sẽ đi như thế nào?
717
00:54:59,337 --> 00:55:00,588
- Thành thật?
- Ừ.
718
00:55:02,799 --> 00:55:03,925
Thật là tuyệt!
719
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
Bạn biết đấy, tôi chưa bao giờ chơi
không có thuốc của tôi trước đây
720
00:55:07,971 --> 00:55:09,140
vì vậy tôi đã rất lo lắng
721
00:55:09,970 --> 00:55:13,226
Nhưng, tôi không biết, nó giống như ...
Tôi đã được mang theo bởi, ừm ...
722
00:55:13,935 --> 00:55:15,520
giống như, một lực vô hình.
723
00:55:15,603 --> 00:55:19,858
- Giống như một trải nghiệm ngoài cơ thể.
- Ừ, sắp xếp rồi. Nó giống như tôi ...
724
00:55:21,234 --> 00:55:24,154
Tôi cảm thấy mọi thứ đầy đủ hơn, sâu sắc hơn.
725
00:55:26,698 --> 00:55:28,575
- Và tôi đã nhận nó.
- Gì?
726
00:55:28,658 --> 00:55:30,760
- Tôi có ghế đầu tiên!
- Bạn đã làm?
727
00:55:30,160 --> 00:55:32,203
Ôi, chúa ơi, xin chúc mừng!
728
00:55:32,704 --> 00:55:36,291
Oh, tôi rất mừng cho bạn.
Sau tất cả mọi thứ bạn đã trải qua.
729
00:55:36,833 --> 00:55:38,840
Bạn xứng đáng với điều này.
730
00:55:40,670 --> 00:55:42,672
Không ai từng tin tôi như thế này.
731
00:55:44,490 --> 00:55:44,966
Vanya.
732
00:55:47,100 --> 00:55:47,886
Vanya.
733
00:55:48,845 --> 00:55:49,971
Đây là thời gian của bạn.
734
00:57:31,197 --> 00:57:32,730
Bản cảm thấy thế nào?
735
00:57:39,164 --> 00:57:40,123
Khỏe.
736
00:57:41,833 --> 00:57:44,850
Bạn có nhớ những gì đã xảy ra?
737
00:57:46,129 --> 00:57:46,963
Tôi làm.
738
00:57:47,589 --> 00:57:50,842
Và bạn có hiểu không
mà những đứa trẻ không bao giờ có thể biết?
739
00:57:55,805 --> 00:57:56,890
Tôi hiểu.
740
00:58:03,730 --> 00:58:04,606
Tốt
62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.