Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,179 --> 00:00:05,353
.
2
00:00:05,396 --> 00:00:08,356
[indistinct radio chatter]
3
00:00:11,707 --> 00:00:14,666
[dramatic music]
4
00:00:14,710 --> 00:00:21,108
♪
5
00:00:21,151 --> 00:00:22,500
- Passport, please.
6
00:00:22,544 --> 00:00:23,675
[brakes squeaking]
7
00:00:23,719 --> 00:00:25,068
♪
8
00:00:25,112 --> 00:00:26,461
Good evening.
9
00:00:26,504 --> 00:00:28,289
♪
10
00:00:28,332 --> 00:00:31,161
Mr. Sirakov.
11
00:00:31,205 --> 00:00:32,554
Am I saying that right?
12
00:00:32,597 --> 00:00:34,643
- Yeah.
13
00:00:34,686 --> 00:00:37,341
- Bulgaria.
You're a long way from home.
14
00:00:37,385 --> 00:00:39,256
Reason for visiting
the United States?
15
00:00:39,300 --> 00:00:40,562
- I'm here on vacation.
16
00:00:40,605 --> 00:00:42,172
♪
17
00:00:42,216 --> 00:00:43,739
- May I ask why you're
traveling so late?
18
00:00:43,782 --> 00:00:45,610
- I wanted to avoid traffic.
19
00:00:45,654 --> 00:00:47,656
It's very quiet.
It's good.
20
00:00:47,699 --> 00:00:52,095
♪
21
00:00:52,139 --> 00:00:54,271
- Mr. Sirakov, I need you
to step out of the vehicle.
22
00:00:54,315 --> 00:00:56,534
Please turn off the ignition
and leave the keys in the car.
23
00:00:56,578 --> 00:00:58,145
[buzzing]
24
00:00:58,188 --> 00:01:03,802
♪
25
00:01:03,846 --> 00:01:06,675
[indistinct radio chatter]
26
00:01:06,718 --> 00:01:10,374
♪
27
00:01:10,418 --> 00:01:12,724
Come with me, please.
28
00:01:12,768 --> 00:01:13,899
- I didn't do anything wrong.
29
00:01:13,943 --> 00:01:15,118
- Come with me.
30
00:01:15,162 --> 00:01:18,513
[indistinct radio chatter]
31
00:01:18,556 --> 00:01:22,778
♪
32
00:01:22,821 --> 00:01:24,736
Hold here, please.
33
00:01:24,780 --> 00:01:27,391
[beeping]
34
00:01:27,435 --> 00:01:33,745
♪
35
00:01:33,789 --> 00:01:35,138
Follow me.
36
00:01:35,182 --> 00:01:42,145
♪
37
00:01:42,493 --> 00:01:43,451
Arms up.
38
00:01:43,494 --> 00:01:47,759
♪
39
00:01:47,803 --> 00:01:49,152
[both grunting]
40
00:01:49,196 --> 00:01:51,589
[blows landing]
41
00:01:51,633 --> 00:01:53,287
- [grunting]
42
00:01:53,330 --> 00:01:56,333
♪
43
00:01:56,377 --> 00:01:57,334
- [groans]
44
00:01:57,378 --> 00:01:58,944
[clattering]
45
00:01:58,988 --> 00:02:06,126
♪
46
00:02:14,830 --> 00:02:17,789
[alarm blaring]
47
00:02:17,833 --> 00:02:24,840
♪
48
00:02:42,336 --> 00:02:45,339
[dramatic music]
49
00:02:46,514 --> 00:02:49,343
[dramatic music]
50
00:02:49,386 --> 00:02:53,477
- ♪ In a world on fire
51
00:02:53,521 --> 00:02:56,698
♪
52
00:02:56,741 --> 00:03:00,354
♪ Smoke is high,
sun is low ♪
53
00:03:00,397 --> 00:03:01,572
♪
54
00:03:01,616 --> 00:03:05,228
♪ Where did it go
55
00:03:05,272 --> 00:03:07,796
♪ Nobody knows
56
00:03:07,839 --> 00:03:09,232
♪
57
00:03:09,276 --> 00:03:10,712
♪ Oh
58
00:03:10,755 --> 00:03:13,367
♪ In a world on fire
59
00:03:13,410 --> 00:03:14,846
[clacking]
60
00:03:14,890 --> 00:03:17,980
- Erica J. Shepherd,
to betray one's country
61
00:03:18,023 --> 00:03:20,287
is a particularly heinous act.
62
00:03:20,330 --> 00:03:23,333
To do so at the cost of
human life is unthinkable.
63
00:03:23,377 --> 00:03:25,901
Brian Lanich,
Steven Haibach,
64
00:03:25,944 --> 00:03:28,860
Desiree Villareal,
Laine Heffron.
65
00:03:28,904 --> 00:03:31,776
I fear no punishment,
no matter how severe,
66
00:03:31,820 --> 00:03:34,779
can ever assuage the pain
and sorrow endured
67
00:03:34,823 --> 00:03:36,912
by the families
and the loved ones of the dead.
68
00:03:36,955 --> 00:03:38,957
A country mourns their loss.
69
00:03:39,001 --> 00:03:41,873
It is the judgment of
this court that the defendant,
70
00:03:41,917 --> 00:03:45,529
Erica J. Shepherd,
shall be and is hereby
71
00:03:45,573 --> 00:03:49,272
remanded to the ADX Florence
Federal Penitentiary
72
00:03:49,316 --> 00:03:52,623
where you will serve
15 consecutive sentences
73
00:03:52,667 --> 00:03:57,367
of life imprisonment without
the possibility of parole.
74
00:03:57,411 --> 00:04:00,544
May God have mercy
on your soul.
75
00:04:00,588 --> 00:04:01,719
[clangs]
76
00:04:01,763 --> 00:04:04,505
♪
77
00:04:04,548 --> 00:04:07,595
- ♪ If you close your eyes
78
00:04:07,638 --> 00:04:10,728
♪ And you pick a side
79
00:04:10,772 --> 00:04:12,426
♪ Will you follow
80
00:04:12,469 --> 00:04:15,429
♪ Blindly
81
00:04:15,472 --> 00:04:17,561
♪ Into the darkness
82
00:04:17,605 --> 00:04:22,349
♪ If you close your eyes
83
00:04:22,392 --> 00:04:25,961
♪ And you pick a side
84
00:04:26,004 --> 00:04:32,968
♪ Do you follow blindly
into the darkness ♪
85
00:04:33,011 --> 00:04:36,928
♪ If you close your eyes
86
00:04:36,972 --> 00:04:39,670
[buzzing]
♪ And you pick a side
87
00:04:39,714 --> 00:04:46,416
♪ Do you find yourself
brokenhearted ♪
88
00:04:46,460 --> 00:04:48,810
♪
89
00:04:48,853 --> 00:04:52,944
♪ In a world on fire
90
00:04:52,988 --> 00:04:54,729
[keys rattling]
91
00:04:54,772 --> 00:04:56,905
- Her name is Aylin Demir.
92
00:04:56,948 --> 00:04:58,515
She's responsible
for the bombing
93
00:04:58,559 --> 00:05:00,604
at Incirlik Air Base
in Turkey four years ago.
94
00:05:00,648 --> 00:05:02,867
- I remember reading about her.
She died in prison, didn't she?
95
00:05:02,911 --> 00:05:04,347
- Yes.
96
00:05:04,391 --> 00:05:05,957
- 29 American airmen died
in that attack.
97
00:05:06,001 --> 00:05:07,785
Turned out to be an inside job.
98
00:05:07,829 --> 00:05:10,962
- Demir was an American working
as a civilian contractor.
99
00:05:11,006 --> 00:05:13,356
She stole a classified
vulnerability report
100
00:05:13,400 --> 00:05:14,879
that was used by rebels
to plan the attack.
101
00:05:14,923 --> 00:05:16,968
- She took full responsibility
for the act.
102
00:05:17,012 --> 00:05:18,622
Never named her co-conspirator.
103
00:05:18,666 --> 00:05:20,363
- No, but over the course
of that first year,
104
00:05:20,407 --> 00:05:21,538
I was able to cultivate her
as an asset.
105
00:05:21,582 --> 00:05:22,800
- You got her to trust you?
106
00:05:22,844 --> 00:05:24,367
- Well, we had something
in common.
107
00:05:24,411 --> 00:05:25,977
- What?
- We both betrayed our country.
108
00:05:26,021 --> 00:05:28,632
Over time she gave up the name
of a co-conspirator
109
00:05:28,676 --> 00:05:30,982
in the base bombing--
Serhan Aksoy.
110
00:05:31,026 --> 00:05:33,158
He's a Turkish resistance
fighter affiliated
111
00:05:33,202 --> 00:05:34,856
with the anti-American HKP.
112
00:05:34,899 --> 00:05:36,031
- Shepherd told me about him
113
00:05:36,074 --> 00:05:37,685
when she was released
from ADMAX.
114
00:05:37,728 --> 00:05:40,862
So as a precaution I placed
Aksoy on our watch list.
115
00:05:40,905 --> 00:05:42,777
Hours ago,
we got a hit.
116
00:05:42,820 --> 00:05:44,387
Aksoy entered the United States
117
00:05:44,431 --> 00:05:45,997
using a fake
Bulgarian passport,
118
00:05:46,041 --> 00:05:47,825
but not before attacking three
customs officers
119
00:05:47,869 --> 00:05:49,479
during a routine search.
120
00:05:49,523 --> 00:05:52,134
- Aksoy is a merciless,
deliberate assassin.
121
00:05:52,177 --> 00:05:55,790
He is not only experienced
in exotic poisons
122
00:05:55,833 --> 00:05:59,184
and bomb building,
but his hands are soaked
123
00:05:59,228 --> 00:06:01,012
in the blood
of innocent Americans.
124
00:06:01,056 --> 00:06:03,798
- He's here, he's on our soil,
and he's planning an attack.
125
00:06:03,841 --> 00:06:05,974
We need to find him
and stop him.
126
00:06:06,017 --> 00:06:08,977
[dramatic music]
127
00:06:09,020 --> 00:06:11,545
♪
128
00:06:11,588 --> 00:06:12,546
[car horns honking]
129
00:06:12,589 --> 00:06:16,071
♪
130
00:06:16,114 --> 00:06:18,943
Deputy Director Molinero.
What can I do for you?
131
00:06:18,987 --> 00:06:21,859
- I understand your team
is hunting a foreign operative,
132
00:06:21,903 --> 00:06:23,034
Serhan Aksoy.
133
00:06:23,078 --> 00:06:24,732
- Word travels fast.
134
00:06:24,775 --> 00:06:27,038
- I'm concerned, Agent Keaton.
- About what?
135
00:06:27,082 --> 00:06:28,736
- Erica Shepherd's been
cooperating with you
136
00:06:28,779 --> 00:06:30,564
on the Tal investigation
for two weeks.
137
00:06:30,607 --> 00:06:32,783
In that time, you've authorized
the use of a civilian
138
00:06:32,827 --> 00:06:34,655
in a dangerous FBI operation.
139
00:06:34,698 --> 00:06:37,092
And one of Tal's top
lieutenants hung himself
140
00:06:37,135 --> 00:06:38,789
after being questioned
by your team.
141
00:06:38,833 --> 00:06:40,530
- Sorry, is there
a point here somewhere?
142
00:06:40,574 --> 00:06:42,053
- Is Erica Shepherd
influencing your decisions?
143
00:06:42,097 --> 00:06:44,447
- Erica Shepherd is a convicted
felon and a traitor.
144
00:06:44,491 --> 00:06:46,101
- Is she influencing
your decisions?
145
00:06:46,144 --> 00:06:47,232
- No.
146
00:06:47,276 --> 00:06:49,974
[dramatic music]
147
00:06:50,018 --> 00:06:53,021
- I don't think you should be
running the Tal investigation.
148
00:06:53,064 --> 00:06:54,022
- What?
149
00:06:54,065 --> 00:06:55,545
♪
150
00:06:55,589 --> 00:06:56,851
No one at the Bureau
has been living with this
151
00:06:56,894 --> 00:06:58,592
as long as I have.
152
00:06:58,635 --> 00:07:00,550
- Which is exactly why you
are the wrong person for it.
153
00:07:00,594 --> 00:07:03,074
♪
154
00:07:03,118 --> 00:07:05,076
You're not objective.
You're not unbiased.
155
00:07:05,120 --> 00:07:06,817
♪
156
00:07:06,861 --> 00:07:08,645
You are a victim.
157
00:07:08,689 --> 00:07:12,475
♪
158
00:07:12,519 --> 00:07:16,566
- My fiancée is a victim--
murdered by Mikhail Tal.
159
00:07:16,610 --> 00:07:19,047
- Well, good luck
catching Aksoy.
160
00:07:19,090 --> 00:07:20,483
I'll be watching.
161
00:07:20,527 --> 00:07:25,488
♪
162
00:07:25,532 --> 00:07:27,229
[phones ringing]
163
00:07:27,272 --> 00:07:30,232
[indistinct chatter]
164
00:07:30,275 --> 00:07:33,017
♪
165
00:07:33,061 --> 00:07:34,541
- Jacquie.
- Hey, Bragg.
166
00:07:34,584 --> 00:07:36,281
What's up?
- What are you doing here?
167
00:07:36,325 --> 00:07:38,936
- Keaton didn't tell you?
- Tell me what?
168
00:07:38,980 --> 00:07:40,503
- I'm on the team now.
169
00:07:40,547 --> 00:07:42,592
- [laughs]
That's very funny.
170
00:07:42,636 --> 00:07:45,508
- It's no joke, honey.
We're teammates now.
171
00:07:45,552 --> 00:07:46,857
Keaton pushed
the paperwork through,
172
00:07:46,901 --> 00:07:49,643
and the Deputy Director
signed off.
173
00:07:49,686 --> 00:07:53,255
Looks like all your wildest
dreams finally came true.
174
00:07:53,298 --> 00:07:54,865
♪
175
00:07:54,909 --> 00:07:56,780
- Is that my chair?
176
00:07:56,824 --> 00:07:58,260
- Bragg, Pettigrew,
conference room, now.
177
00:07:58,303 --> 00:08:01,568
♪
178
00:08:01,611 --> 00:08:03,526
Been ten hours since Aksoy
crossed the U.S. border.
179
00:08:03,570 --> 00:08:05,093
Where are we on the search?
180
00:08:05,136 --> 00:08:06,921
- I checked with local
and New York State Police.
181
00:08:06,964 --> 00:08:08,096
They turned up nothing.
I think he fled the area.
182
00:08:08,139 --> 00:08:09,576
- Kate?
183
00:08:09,619 --> 00:08:11,229
- I issued a nationwide
bulletin of Aksoy,
184
00:08:11,273 --> 00:08:13,536
and I'm scanning police reports
within a 500 mile radius
185
00:08:13,580 --> 00:08:14,842
of the border,
so with any luck,
186
00:08:14,885 --> 00:08:15,886
he gets flagged trying
to steal a car
187
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
or break into a residence.
188
00:08:17,845 --> 00:08:19,194
- All right, so what you're
telling me is we have nothing.
189
00:08:19,237 --> 00:08:20,587
- I know it's not what
you wanted to hear, boss,
190
00:08:20,630 --> 00:08:22,110
but finding some guy
with no friends,
191
00:08:22,153 --> 00:08:24,068
no family,
it's like finding a needle
192
00:08:24,112 --> 00:08:25,548
in a stack of needles.
193
00:08:26,723 --> 00:08:29,813
- Aksoy might not have had
any connections to the U.S.
194
00:08:29,857 --> 00:08:32,642
But Demir was an American.
Who was she close to?
195
00:08:34,035 --> 00:08:36,298
- In prison she mentioned
a sister, Sila.
196
00:08:36,341 --> 00:08:37,995
She might be a vulnerability.
197
00:08:38,039 --> 00:08:39,257
- You think this sister might
have shared the same
198
00:08:39,301 --> 00:08:40,824
anti-American sentiment?
- It's possible.
199
00:08:40,868 --> 00:08:42,565
- Maybe Aksoy was planning
to meet with her.
200
00:08:42,609 --> 00:08:43,958
Get some cash, a place to stay.
201
00:08:44,001 --> 00:08:46,003
She could be a shelter
in the storm.
202
00:08:46,047 --> 00:08:47,657
- So let's bring her in,
see what she knows.
203
00:08:47,701 --> 00:08:49,572
- I say we put her
under surveillance.
204
00:08:49,616 --> 00:08:52,140
If she's helping Aksoy,
he might come to her
205
00:08:52,183 --> 00:08:53,837
or she could lead us
right to him.
206
00:08:53,881 --> 00:08:56,013
[cell phone vibrating]
207
00:08:58,929 --> 00:09:01,802
[dramatic music]
208
00:09:01,845 --> 00:09:03,281
- Pettigrew's right.
209
00:09:03,325 --> 00:09:05,283
Let's get a team on Demir's
sister right away.
210
00:09:05,327 --> 00:09:07,111
And I wanna know everything
there is to know
211
00:09:07,155 --> 00:09:08,983
about this Sila Demir.
212
00:09:09,026 --> 00:09:11,594
Her social media profile,
vehicle registration,
213
00:09:11,638 --> 00:09:13,814
financial records,
travel history, everything.
214
00:09:13,857 --> 00:09:14,815
All right,
clock's ticking, people.
215
00:09:14,858 --> 00:09:15,990
Let's move.
216
00:09:16,033 --> 00:09:19,080
♪
217
00:09:19,123 --> 00:09:20,864
- I need to speak with you.
218
00:09:20,908 --> 00:09:22,039
- What's up?
219
00:09:22,083 --> 00:09:23,563
- Laine's father reached
out to me.
220
00:09:25,260 --> 00:09:27,871
- What does he want?
- He left a message.
221
00:09:27,915 --> 00:09:30,004
I haven't called him back yet.
222
00:09:30,047 --> 00:09:32,180
Do you think he knows I've been
working with Shepherd?
223
00:09:32,223 --> 00:09:33,311
- What makes you say that?
224
00:09:33,355 --> 00:09:34,878
Because he's calling Will, too.
225
00:09:34,922 --> 00:09:37,228
I saw his phone
in the briefing room.
226
00:09:37,272 --> 00:09:39,230
I can't not talk to him,
Daniel.
227
00:09:39,274 --> 00:09:41,885
Lane was like a sister to me.
228
00:09:41,929 --> 00:09:43,234
- Call him.
229
00:09:43,278 --> 00:09:44,801
- And what if he asks
about Shepherd?
230
00:09:44,845 --> 00:09:46,150
- Tell him the truth.
231
00:09:46,194 --> 00:09:47,891
Will chose to work
with Shepherd, not you.
232
00:09:47,935 --> 00:09:49,153
It's not your secret to keep.
233
00:09:49,197 --> 00:09:52,156
[dramatic music]
234
00:09:52,200 --> 00:09:56,117
♪
235
00:09:56,160 --> 00:09:57,684
- Agent Keaton.
236
00:09:57,727 --> 00:09:58,902
- Anna, how are you?
237
00:09:58,946 --> 00:10:00,687
Settling in okay?
- Yes, thank you.
238
00:10:00,730 --> 00:10:01,688
- Good.
239
00:10:01,731 --> 00:10:04,168
♪
240
00:10:04,212 --> 00:10:06,780
- I know I pressured you
a little into bringing me on
241
00:10:06,823 --> 00:10:09,783
to the investigation,
but I really appreciate it.
242
00:10:09,826 --> 00:10:11,959
- Well, I needed the best
people I can find hunting Tal,
243
00:10:12,002 --> 00:10:13,961
and you're one of them.
So, how are things going?
244
00:10:14,004 --> 00:10:15,353
Any leads?
245
00:10:15,397 --> 00:10:16,746
- Uh, I went through
the financial records
246
00:10:16,790 --> 00:10:18,748
you asked me to take a look at.
247
00:10:18,792 --> 00:10:20,707
It's gonna take some time,
but there's some promising
248
00:10:20,750 --> 00:10:22,056
material there.
- All right, good.
249
00:10:22,099 --> 00:10:23,144
Well, keep me posted.
250
00:10:23,187 --> 00:10:25,189
- We're going to find Tal.
251
00:10:25,233 --> 00:10:28,149
I know it.
- Me too.
252
00:10:28,192 --> 00:10:30,934
Oh, Will.
Your tie.
253
00:10:33,284 --> 00:10:36,244
[dramatic music]
254
00:10:36,287 --> 00:10:40,814
♪
255
00:10:40,857 --> 00:10:42,772
- Thank you.
- You're welcome.
256
00:10:42,816 --> 00:10:49,126
♪
257
00:10:49,170 --> 00:10:50,780
- What's Anna Cruz doing here?
258
00:10:50,824 --> 00:10:52,695
- She's on loan from the CIA.
259
00:10:52,739 --> 00:10:54,915
Keaton brought her over to help
with the investigation
260
00:10:54,958 --> 00:10:56,133
into Tal's finances.
261
00:10:56,177 --> 00:10:57,961
♪
262
00:10:58,005 --> 00:10:59,354
She's been through a lot.
263
00:10:59,397 --> 00:11:02,052
This is Keaton's way
of helping her out.
264
00:11:02,096 --> 00:11:03,793
- I wonder if she's
helping him, too.
265
00:11:03,837 --> 00:11:07,101
♪
266
00:11:07,144 --> 00:11:08,842
- Could you please escort her
back to holding?
267
00:11:08,885 --> 00:11:15,065
♪
268
00:11:15,109 --> 00:11:16,850
- Hey, where you headed?
269
00:11:16,893 --> 00:11:19,069
- Over to State to get
Sila Demir's travel records.
270
00:11:19,113 --> 00:11:20,070
You talk to anyone
at the DMV yet?
271
00:11:20,114 --> 00:11:21,463
- Called twice already.
272
00:11:21,506 --> 00:11:22,899
I'm still waiting to hear back
from my contact.
273
00:11:22,943 --> 00:11:24,814
- All right, let me know
when you do.
274
00:11:24,858 --> 00:11:27,861
- Uh, hey, Bragg.
- Yeah.
275
00:11:27,904 --> 00:11:29,514
- Working with Shepherd,
is this gonna be
276
00:11:29,558 --> 00:11:30,733
a regular thing?
277
00:11:30,777 --> 00:11:32,343
- Starting to look that way.
278
00:11:32,387 --> 00:11:34,041
I mean, I know Daniel and Kate
aren't happy about it.
279
00:11:34,084 --> 00:11:35,390
- And you are?
- No.
280
00:11:35,433 --> 00:11:37,174
But I'll put up with
almost anything
281
00:11:37,218 --> 00:11:39,524
if it means catching Aksoy.
282
00:11:39,568 --> 00:11:42,789
I mean, I agreed to work with
you and everything, right?
283
00:11:42,832 --> 00:11:45,443
[cell phone rings]
284
00:11:45,487 --> 00:11:47,532
- This is Agent Pettigrew.
It's about time.
285
00:11:47,576 --> 00:11:53,364
♪
286
00:11:53,408 --> 00:11:55,018
- What's up, Pettigrew?
287
00:11:55,062 --> 00:11:58,500
- Sila Demir owns a gold 1990
Toyota Corolla
288
00:11:58,543 --> 00:12:02,852
License plate A5N4QPE.
- So...
289
00:12:02,896 --> 00:12:04,811
- So ten minutes ago,
the surveillance team
290
00:12:04,854 --> 00:12:08,249
saw Demir board
the LocalLink bus line.
291
00:12:08,292 --> 00:12:10,991
- No car.
- No car.
292
00:12:11,034 --> 00:12:12,949
I checked with the agents
covering her apartment, too.
293
00:12:12,993 --> 00:12:14,124
It's not there, either.
294
00:12:14,168 --> 00:12:15,865
I'm thinking she
gave it to Aksoy.
295
00:12:15,909 --> 00:12:18,825
- Get everybody on this.
I want that car found now.
296
00:12:18,868 --> 00:12:21,828
[suspenseful music]
297
00:12:21,871 --> 00:12:28,878
♪
298
00:12:35,624 --> 00:12:38,801
- Hey, you can't park there,
dude.
299
00:12:38,845 --> 00:12:40,803
♪
300
00:12:40,847 --> 00:12:43,545
- Uh, I didn't know, man.
Sorry.
301
00:12:43,588 --> 00:12:44,981
- They normally give you
a placard
302
00:12:45,025 --> 00:12:46,026
when you drive
into the facility.
303
00:12:46,069 --> 00:12:48,376
- Ah, yeah, yeah, yeah, yeah.
304
00:12:48,419 --> 00:12:49,377
It's in here somewhere.
305
00:12:49,420 --> 00:12:52,206
♪
306
00:12:52,249 --> 00:12:53,555
- Gotta call this
into dispatch.
307
00:12:53,598 --> 00:12:55,122
- Okay.
308
00:12:55,165 --> 00:12:56,427
♪
309
00:12:56,471 --> 00:12:57,820
Not a problem.
[silenced gunshot]
310
00:13:01,563 --> 00:13:01,737
.
311
00:13:01,781 --> 00:13:04,827
[dramatic music]
312
00:13:04,871 --> 00:13:06,786
[cell phone vibrates]
313
00:13:06,829 --> 00:13:08,265
♪
314
00:13:08,309 --> 00:13:09,397
[cell phone vibrates]
315
00:13:09,440 --> 00:13:10,746
♪
316
00:13:10,790 --> 00:13:12,704
[cell phone vibrates]
317
00:13:12,748 --> 00:13:18,493
♪
318
00:13:18,536 --> 00:13:20,060
[gate squeaks]
319
00:13:20,103 --> 00:13:21,801
♪
320
00:13:21,844 --> 00:13:24,020
- Hannah.
321
00:13:24,064 --> 00:13:27,023
- Hi, Agent Keaton.
- You wanted to see me?
322
00:13:27,067 --> 00:13:28,372
- I was hoping
I could see my mom.
323
00:13:29,591 --> 00:13:31,158
- Hannah, you can't just
show up here like that
324
00:13:31,201 --> 00:13:32,594
and expect to see her.
325
00:13:32,637 --> 00:13:34,161
- Why not?
326
00:13:34,204 --> 00:13:35,466
- Because there are rules.
327
00:13:36,554 --> 00:13:37,729
- What are they?
328
00:13:37,773 --> 00:13:39,253
- For starters,
I need advance notice.
329
00:13:39,296 --> 00:13:40,689
- Okay.
330
00:13:40,732 --> 00:13:43,605
It's just, my mom left
a message for me
331
00:13:43,648 --> 00:13:46,173
and I figured you were the one
who let her use a phone.
332
00:13:47,348 --> 00:13:49,480
Were you?
333
00:13:49,524 --> 00:13:51,091
- Yes.
334
00:13:51,134 --> 00:13:52,266
- You're working with her,
aren't you?
335
00:13:52,309 --> 00:13:53,528
- Hannah, listen,
I don't think--
336
00:13:53,571 --> 00:13:54,572
- I won't tell anyone.
I promise.
337
00:13:55,704 --> 00:13:57,227
I just want to see her.
338
00:13:58,359 --> 00:14:01,318
[dramatic music]
339
00:14:01,362 --> 00:14:08,369
♪
340
00:14:23,514 --> 00:14:27,083
- It's so good
to see you again.
341
00:14:27,127 --> 00:14:28,693
I didn't know if I would.
342
00:14:31,522 --> 00:14:33,394
Did you get my voicemail?
343
00:14:33,437 --> 00:14:35,309
- Mm-hmm.
- You did?
344
00:14:35,352 --> 00:14:36,876
- Sort of listened to it a lot.
345
00:14:36,919 --> 00:14:40,227
- You did?
- Like, ten times.
346
00:14:43,795 --> 00:14:45,493
Did you mean all
those things you said?
347
00:14:47,625 --> 00:14:49,192
- Every single word.
348
00:14:51,716 --> 00:14:54,284
Thank you for coming, Hannah.
349
00:14:56,373 --> 00:14:58,158
Oh, God, Hannah...
350
00:14:59,724 --> 00:15:01,596
I have so many questions.
- What do you wanna know?
351
00:15:01,639 --> 00:15:03,424
- Everything.
352
00:15:03,467 --> 00:15:05,687
I wanna know everything that
happened while I was gone.
353
00:15:05,730 --> 00:15:08,211
- I don't think we have
that much time.
354
00:15:08,255 --> 00:15:10,735
- Well, maybe we'll find it.
355
00:15:10,779 --> 00:15:12,650
I might be here for a while.
356
00:15:12,694 --> 00:15:15,479
- Yeah?
- Yeah, I hope so.
357
00:15:16,785 --> 00:15:18,656
You said that school's
going well.
358
00:15:18,700 --> 00:15:20,615
- Mm-hmm.
- You getting good grades?
359
00:15:20,658 --> 00:15:23,618
- Yeah, four A's and two B's
last semester.
360
00:15:23,661 --> 00:15:25,489
- [speaking Spanish]
361
00:15:25,533 --> 00:15:27,535
- No, I'm taking French now.
- What about volleyball?
362
00:15:27,578 --> 00:15:28,840
You playing club now?
363
00:15:30,581 --> 00:15:32,366
- No.
364
00:15:32,409 --> 00:15:33,715
- Why not?
You love it.
365
00:15:33,758 --> 00:15:35,282
What happened?
- I just got...
366
00:15:35,325 --> 00:15:37,284
[dramatic music]
367
00:15:37,327 --> 00:15:40,461
Tired of it.
I quit.
368
00:15:40,504 --> 00:15:42,158
- No, you didn't.
Something happened.
369
00:15:42,202 --> 00:15:43,159
What?
370
00:15:43,203 --> 00:15:47,250
♪
371
00:15:47,294 --> 00:15:48,599
Tell me, Hannah.
372
00:15:48,643 --> 00:15:51,341
♪
373
00:15:51,385 --> 00:15:54,475
- Some of the kids on the other
teams found out about you.
374
00:15:54,518 --> 00:15:56,564
♪
375
00:15:56,607 --> 00:16:00,220
Dad thought it would be a good
idea to stop for a while.
376
00:16:00,263 --> 00:16:04,615
♪
377
00:16:04,659 --> 00:16:06,966
- How is your dad?
- Okay.
378
00:16:07,009 --> 00:16:10,665
He was sad after you left,
but he's been better lately.
379
00:16:10,708 --> 00:16:11,666
- Good.
380
00:16:11,709 --> 00:16:14,538
♪
381
00:16:14,582 --> 00:16:16,323
Does he know that you're here?
- No.
382
00:16:16,366 --> 00:16:17,889
- Okay.
383
00:16:17,933 --> 00:16:20,588
Maybe that's for the best,
right?
384
00:16:20,631 --> 00:16:22,851
He's a good father.
He always has been.
385
00:16:22,894 --> 00:16:24,940
♪
386
00:16:24,984 --> 00:16:27,290
- I know.
387
00:16:27,334 --> 00:16:29,727
♪
388
00:16:29,771 --> 00:16:31,947
- I know you have
a lot of questions.
389
00:16:31,991 --> 00:16:34,645
I know you want answers.
I'm really sorry, Hannah.
390
00:16:34,689 --> 00:16:36,778
♪
391
00:16:36,821 --> 00:16:38,519
- It's okay.
392
00:16:38,562 --> 00:16:40,042
I want my mom more.
393
00:16:40,086 --> 00:16:44,046
♪
394
00:16:44,090 --> 00:16:45,221
- I got it.
395
00:16:45,265 --> 00:16:46,875
[phones ringing]
396
00:16:46,918 --> 00:16:49,704
Sila Demir's vehicle was caught
by a license plate reader
397
00:16:49,747 --> 00:16:51,532
entering Fort McHenry tunnel.
398
00:16:51,575 --> 00:16:53,447
- Is there a image
of the driver?
399
00:16:53,490 --> 00:16:55,579
- Uh, I don't have one yet,
but I'm scanning CCTV cameras
400
00:16:55,623 --> 00:16:57,059
and toll booth footage now.
401
00:16:57,103 --> 00:16:58,060
- Where's he headed?
402
00:16:58,104 --> 00:17:00,758
♪
403
00:17:00,802 --> 00:17:02,891
That tunnel is the main entry
to the Port of Maryland.
404
00:17:02,934 --> 00:17:04,371
That has to be Aksoy.
405
00:17:04,414 --> 00:17:07,722
[cell phone vibrating]
406
00:17:07,765 --> 00:17:10,986
♪
407
00:17:11,030 --> 00:17:12,770
- Do you need to get that?
408
00:17:12,814 --> 00:17:13,858
- No.
409
00:17:13,902 --> 00:17:15,425
I'm headed to that port now.
410
00:17:15,469 --> 00:17:16,731
Tell Bragg and Pettigrew
to meet me in the lobby.
411
00:17:16,774 --> 00:17:17,732
I'll grab Daniel.
412
00:17:17,775 --> 00:17:24,304
♪
413
00:17:24,347 --> 00:17:26,871
Aksoy's vehicle was located
inside this port facility.
414
00:17:26,915 --> 00:17:28,569
Keep your eyes open
and stay alert.
415
00:17:28,612 --> 00:17:30,571
He's here.
416
00:17:30,614 --> 00:17:34,401
♪
417
00:17:34,444 --> 00:17:35,619
[beeping]
418
00:17:35,663 --> 00:17:42,670
♪
419
00:17:49,981 --> 00:17:51,722
[beeping]
420
00:17:51,766 --> 00:17:58,773
♪
421
00:18:09,131 --> 00:18:10,567
- I got him!
422
00:18:10,611 --> 00:18:17,618
♪
423
00:18:28,585 --> 00:18:30,587
- [heavy breathing]
424
00:18:30,631 --> 00:18:37,638
♪
425
00:18:58,963 --> 00:19:00,487
[gunfire]
- [grunts]
426
00:19:00,530 --> 00:19:03,142
♪
427
00:19:03,185 --> 00:19:06,449
[gunfire]
428
00:19:06,493 --> 00:19:07,885
- You all right?
- I'm good.
429
00:19:07,929 --> 00:19:08,973
He's headed north.
430
00:19:09,017 --> 00:19:09,974
- He's coming to you guys.
431
00:19:10,018 --> 00:19:17,025
♪
432
00:19:26,252 --> 00:19:27,949
- [grunts]
433
00:19:27,992 --> 00:19:29,907
♪
434
00:19:29,951 --> 00:19:31,648
[truck engine rumbling]
435
00:19:31,692 --> 00:19:34,042
Don't let him exit!
Don't let him exit!
436
00:19:34,085 --> 00:19:35,870
[truck horn honking]
437
00:19:35,913 --> 00:19:42,920
♪
438
00:20:00,895 --> 00:20:02,766
[truck horn honking]
- [grunts]
439
00:20:02,810 --> 00:20:04,507
[truck horn honking]
440
00:20:10,992 --> 00:20:11,384
.
441
00:20:11,427 --> 00:20:12,863
- Yeah, absolutely.
442
00:20:12,907 --> 00:20:14,256
[indistinct radio chatter]
443
00:20:14,300 --> 00:20:15,779
- Hey.
- Bragg.
444
00:20:15,823 --> 00:20:17,738
That evidence response team
find anything yet?
445
00:20:17,781 --> 00:20:19,740
- No, not yet, but we're still
combing through all these boxes
446
00:20:19,783 --> 00:20:21,350
in the cargo container.
447
00:20:21,394 --> 00:20:23,004
- Any sign he targeted others?
- No.
448
00:20:23,047 --> 00:20:25,267
The port's tracking system
shows that Aksoy's device
449
00:20:25,311 --> 00:20:27,400
was only used to track
this one carton container.
450
00:20:27,443 --> 00:20:28,401
- And what about point
of origin?
451
00:20:28,444 --> 00:20:29,706
You track anything down yet?
452
00:20:29,750 --> 00:20:31,708
- Yeah, some company based
out of Shanghai.
453
00:20:31,752 --> 00:20:34,058
They manufacture patient
monitoring equipment
454
00:20:34,102 --> 00:20:37,279
like CT, Ultrasound, MRIs,
and some X-Ray gear.
455
00:20:37,323 --> 00:20:38,889
- That equipment is way too
large to move on its own.
456
00:20:38,933 --> 00:20:39,934
- Maybe it's what's inside
that he's after.
457
00:20:39,977 --> 00:20:41,718
- Yeah, it could be.
458
00:20:41,762 --> 00:20:43,416
Looks like Aksoy tampered with
one of the MRI machines.
459
00:20:43,459 --> 00:20:45,069
We're not sure to what extent.
460
00:20:45,113 --> 00:20:47,942
Also, checking inventory,
there's another component
461
00:20:47,985 --> 00:20:50,031
piece missing,
which is an MRI knee coil.
462
00:20:50,074 --> 00:20:52,294
- That significant to anyone?
463
00:20:52,338 --> 00:20:53,817
All right, Bragg, we'll look
into things on our end.
464
00:20:53,861 --> 00:20:54,949
Let us know if you find
anything else.
465
00:20:54,992 --> 00:20:55,950
- All right, copy.
466
00:20:55,993 --> 00:20:59,736
[suspenseful music]
467
00:20:59,780 --> 00:21:01,912
- Kate, pull the technical
specs on the devices
468
00:21:01,956 --> 00:21:03,523
inside that container.
469
00:21:03,566 --> 00:21:04,915
See if any contain
radioactive material.
470
00:21:04,959 --> 00:21:06,961
♪
471
00:21:07,004 --> 00:21:09,442
- The amount of radioactive
material we could be
472
00:21:09,485 --> 00:21:10,660
talking about,
is that enough
473
00:21:10,704 --> 00:21:12,096
to be a substantial threat?
474
00:21:12,140 --> 00:21:14,403
- Dispersed correctly
in a crowded metro station
475
00:21:14,447 --> 00:21:15,883
or an office building,
absolutely.
476
00:21:15,926 --> 00:21:17,928
You could have dozens
if not hundreds of victims.
477
00:21:17,972 --> 00:21:19,365
- Kate?
- You got it.
478
00:21:19,408 --> 00:21:20,801
♪
479
00:21:20,844 --> 00:21:22,019
- I see you're still here.
480
00:21:22,063 --> 00:21:23,760
- My counterparts at Interpol
481
00:21:23,804 --> 00:21:25,414
are still on
their first cup of coffee.
482
00:21:25,458 --> 00:21:26,589
- I would tell you to go home,
483
00:21:26,633 --> 00:21:28,025
but I know you won't
listen anyway.
484
00:21:28,069 --> 00:21:29,853
- You work harder
than anyone I know.
485
00:21:29,897 --> 00:21:31,115
Just trying to keep up.
486
00:21:31,159 --> 00:21:32,769
- Maybe we both
need some balance.
487
00:21:32,813 --> 00:21:35,772
- Maybe it's just how people
like us are wired.
488
00:21:35,816 --> 00:21:38,601
♪
489
00:21:38,645 --> 00:21:39,689
- Keaton.
490
00:21:39,733 --> 00:21:41,952
♪
491
00:21:41,996 --> 00:21:43,780
I've been thinking of
a way of exposing
492
00:21:43,824 --> 00:21:46,000
Tal's network of operatives.
493
00:21:46,043 --> 00:21:47,131
♪
494
00:21:47,175 --> 00:21:48,132
- Excuse me.
495
00:21:48,176 --> 00:21:50,961
♪
496
00:21:51,005 --> 00:21:53,573
- The FBI's PCI files on Tal.
- What about them?
497
00:21:53,616 --> 00:21:55,139
- Give me access to them.
498
00:21:55,183 --> 00:21:56,924
- Those files contain the names
and personal information
499
00:21:56,967 --> 00:21:58,708
on thousands of paid
confidential informants.
500
00:21:58,752 --> 00:21:59,796
You're not gonna get
access to that.
501
00:21:59,840 --> 00:22:01,537
- Well, I could vet the names.
502
00:22:01,581 --> 00:22:02,843
I could look for links between
the FBI informants
503
00:22:02,886 --> 00:22:04,497
and CIA-suspected
Tal operatives.
504
00:22:04,540 --> 00:22:06,586
It could move us forward.
- No.
505
00:22:06,629 --> 00:22:08,109
- Why not?
- Because I said so.
506
00:22:08,152 --> 00:22:10,633
Those files are off limits.
You're not getting access.
507
00:22:10,677 --> 00:22:12,983
- No stone left unturned.
That's how we find Tal.
508
00:22:13,027 --> 00:22:15,029
That's how we find who works--
- Shepherd.
509
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
♪
510
00:22:17,161 --> 00:22:18,685
The answer is no.
511
00:22:18,728 --> 00:22:25,648
♪
512
00:22:48,889 --> 00:22:51,892
[plane engines roaring]
513
00:23:04,557 --> 00:23:07,516
[suspenseful music]
514
00:23:07,560 --> 00:23:08,952
♪
515
00:23:08,996 --> 00:23:10,084
- Do I know you?
[gunshots]
516
00:23:10,127 --> 00:23:11,564
[groaning]
517
00:23:11,607 --> 00:23:18,614
♪
518
00:23:27,231 --> 00:23:28,407
- Hey, Will.
519
00:23:29,712 --> 00:23:31,018
- Thomas.
520
00:23:31,671 --> 00:23:33,194
- Glad I caught you.
521
00:23:33,237 --> 00:23:35,022
- Listen, I'm sorry I've been
so tough to reach.
522
00:23:35,065 --> 00:23:38,547
- Hey, hey, you're busy.
Don't apologize.
523
00:23:38,591 --> 00:23:40,201
- So, what brings
you down here?
524
00:23:40,244 --> 00:23:42,899
- Guess I thought you might be
able to give me some answers.
525
00:23:42,943 --> 00:23:44,553
- I can try.
526
00:23:44,597 --> 00:23:47,077
- I was out the country
on business for a few weeks.
527
00:23:47,121 --> 00:23:50,472
I came back to find people
talking about Erica Shepherd.
528
00:23:50,516 --> 00:23:53,562
About how she was arrested
here in D.C.
529
00:23:53,606 --> 00:23:55,129
Do you know anything about it?
530
00:23:56,739 --> 00:23:57,784
- I can tell you
that that's true.
531
00:23:57,827 --> 00:23:59,525
- What was she doing in D.C.?
532
00:23:59,568 --> 00:24:01,744
[dramatic music]
533
00:24:01,788 --> 00:24:03,485
- I brought her here to work
on the investigation.
534
00:24:03,529 --> 00:24:04,965
- You're working with her?
535
00:24:05,008 --> 00:24:08,098
Will, how could you do this?
536
00:24:08,142 --> 00:24:10,840
- I did it for Laine.
537
00:24:10,884 --> 00:24:12,059
To catch the man
that killed Laine.
538
00:24:12,102 --> 00:24:13,582
That's why I did it.
- Stop.
539
00:24:13,626 --> 00:24:15,062
♪
540
00:24:15,105 --> 00:24:17,586
Stop rationalizing.
541
00:24:17,630 --> 00:24:20,502
I treated you like family.
I trusted you.
542
00:24:20,546 --> 00:24:21,851
- I just think
Shepherd can help.
543
00:24:21,895 --> 00:24:24,158
- She's responsible
for my daughter's murder.
544
00:24:24,201 --> 00:24:26,290
♪
545
00:24:26,334 --> 00:24:28,771
What am I supposed
to tell Laine's mother?
546
00:24:28,815 --> 00:24:30,207
♪
547
00:24:30,251 --> 00:24:32,688
- Tell her I know
what I'm doing.
548
00:24:32,732 --> 00:24:39,739
♪
549
00:24:52,839 --> 00:24:56,016
I can't help but wonder.
- What's that?
550
00:24:56,059 --> 00:24:59,541
- This.
551
00:24:59,585 --> 00:25:03,632
You.
552
00:25:03,676 --> 00:25:05,982
- Something happened.
553
00:25:06,026 --> 00:25:09,682
- I'm hurting people
I care deeply about.
554
00:25:09,725 --> 00:25:11,335
- I know what that feels like.
555
00:25:11,379 --> 00:25:13,163
- You think you know me?
556
00:25:13,207 --> 00:25:16,645
- No, but I may understand you.
557
00:25:16,689 --> 00:25:19,692
I'm not impervious to anguish
or grief, Agent Keaton.
558
00:25:19,735 --> 00:25:21,650
I feel them, too.
- You took everything.
559
00:25:21,694 --> 00:25:23,696
♪
560
00:25:23,739 --> 00:25:25,741
It wasn't just from me.
561
00:25:25,785 --> 00:25:28,657
- I know what I did.
562
00:25:28,701 --> 00:25:30,833
I think you may need
to ask yourself
563
00:25:30,877 --> 00:25:33,706
what you're willing
to endure to catch Tal.
564
00:25:33,749 --> 00:25:36,186
♪
565
00:25:36,230 --> 00:25:39,886
[plane engines roaring]
566
00:25:39,929 --> 00:25:46,936
♪
567
00:25:51,724 --> 00:25:54,683
[engine turning over]
568
00:25:54,727 --> 00:26:01,342
♪
569
00:26:12,048 --> 00:26:13,615
- Senator Covington?
- Yes.
570
00:26:13,659 --> 00:26:15,008
- We've got a private area
for you to use
571
00:26:15,051 --> 00:26:16,966
until your plane departs.
- Good, thank you.
572
00:26:17,010 --> 00:26:21,623
♪
573
00:26:21,667 --> 00:26:24,626
[engine revving]
574
00:26:24,670 --> 00:26:31,633
♪
575
00:26:38,771 --> 00:26:39,815
- You have your badge?
576
00:26:39,859 --> 00:26:41,904
- Yeah.
577
00:26:41,948 --> 00:26:42,905
Here you go.
578
00:26:42,949 --> 00:26:45,734
♪
579
00:26:45,778 --> 00:26:47,214
- Where you headed?
580
00:26:47,257 --> 00:26:49,433
- I'm just, uh, grabbing tools
from the hangar.
581
00:26:49,477 --> 00:26:52,654
I've got an A380 with
a baggage door issue.
582
00:26:52,698 --> 00:26:54,134
Ah, you know,
if the plane's not on time,
583
00:26:54,177 --> 00:26:55,831
who do you think
they're gonna blame?
584
00:26:55,875 --> 00:26:57,267
- You know what they say rolls
downhill, don't you?
585
00:26:57,311 --> 00:26:58,747
- Be safe.
586
00:26:58,791 --> 00:27:02,925
♪
587
00:27:02,969 --> 00:27:05,928
[car engines revving]
588
00:27:05,972 --> 00:27:12,979
♪
589
00:27:40,876 --> 00:27:42,922
[beeping]
590
00:27:42,965 --> 00:27:44,401
♪
591
00:27:44,445 --> 00:27:48,754
[whirring]
592
00:27:48,797 --> 00:27:50,059
- Attention all passengers.
593
00:27:50,103 --> 00:27:52,192
Flight 881 to Las Vegas--
594
00:27:52,235 --> 00:27:54,803
- 1740 to Phoenix
has been cancelled
595
00:27:54,847 --> 00:27:59,242
and 4236 to Atlanta
has also been canceled.
596
00:27:59,286 --> 00:28:03,290
[indistinct radio chatter]
597
00:28:03,333 --> 00:28:06,206
- BWI just declared
an ATC-Zero.
598
00:28:06,249 --> 00:28:08,164
They've lost all air traffic
control capabilities.
599
00:28:08,208 --> 00:28:09,252
- Have they established
a cause?
600
00:28:09,296 --> 00:28:10,993
- It's unknown at this point.
601
00:28:11,037 --> 00:28:13,430
There's been no report
of an explosion or a fire.
602
00:28:13,474 --> 00:28:14,954
- Cyber attack?
603
00:28:14,997 --> 00:28:16,782
- I considered that,
but the engineers aren't
604
00:28:16,825 --> 00:28:19,088
showing a breach
of their network.
605
00:28:19,132 --> 00:28:22,178
The MRI knee coil that Aksoy
took from the cargo container,
606
00:28:22,222 --> 00:28:24,833
inside the component
are gradient coils
607
00:28:24,877 --> 00:28:27,270
that produce a, uh,
uniform magnetic field.
608
00:28:27,314 --> 00:28:29,098
It's a critical part
of the imaging process.
609
00:28:29,142 --> 00:28:32,014
- Airplane radar can be
affected by magnetic fields.
610
00:28:32,058 --> 00:28:33,799
- I think Aksoy took out
611
00:28:33,842 --> 00:28:35,496
the entire air traffic
control system at the airport.
612
00:28:35,539 --> 00:28:38,151
♪
613
00:28:38,194 --> 00:28:39,761
- What's his next move?
614
00:28:39,805 --> 00:28:41,371
♪
615
00:28:41,415 --> 00:28:44,418
[indistinct
radio announcements]
616
00:28:48,988 --> 00:28:49,205
.
617
00:28:49,249 --> 00:28:52,121
[indistinct radio chatter]
618
00:28:52,165 --> 00:28:55,124
[all speaking at once]
619
00:28:55,168 --> 00:28:57,126
- Please.
- It's canceled, oh!
620
00:28:57,170 --> 00:28:58,780
- Ridiculous.
621
00:28:58,824 --> 00:29:00,173
- Don't you see I'm trying
to talk to her?
622
00:29:00,216 --> 00:29:01,783
- When will the flights
be rescheduled?
623
00:29:01,827 --> 00:29:03,829
- Like, what are the options?
- No, see--
624
00:29:03,872 --> 00:29:06,396
[dramatic music]
625
00:29:06,440 --> 00:29:08,572
- An airport employee
was found shot to death.
626
00:29:08,616 --> 00:29:10,400
The victim's name
is Greg Johnson.
627
00:29:10,444 --> 00:29:12,402
They were unable to find
his airport ID.
628
00:29:12,446 --> 00:29:14,230
Security is checking to see
if it's been used
629
00:29:14,274 --> 00:29:16,058
to access the airport.
630
00:29:16,102 --> 00:29:17,407
- All right, have security
teams scan the CCTV footage
631
00:29:17,451 --> 00:29:19,279
for Aksoy.
632
00:29:19,322 --> 00:29:21,194
Also find out if air traffic
control figured out the cause
633
00:29:21,237 --> 00:29:22,369
of the shutdown yet.
- All right, will do.
634
00:29:22,412 --> 00:29:25,938
♪
635
00:29:25,981 --> 00:29:28,331
- Kate, need you to pull
the blueprints of the airport.
636
00:29:28,375 --> 00:29:29,898
Terminals as well as the maps
to restricted areas.
637
00:29:29,942 --> 00:29:31,334
- I'm on it.
638
00:29:31,378 --> 00:29:33,032
- Need you to be my eyes
and ears here, Kate.
639
00:29:33,075 --> 00:29:34,816
Navigating this airport
and hunting down Aksoy
640
00:29:34,860 --> 00:29:37,079
is gonna be a challenge.
- Okay.
641
00:29:37,123 --> 00:29:38,080
I got an idea.
642
00:29:38,124 --> 00:29:41,083
[dramatic music]
643
00:29:41,127 --> 00:29:43,042
♪
644
00:29:43,085 --> 00:29:45,044
- This place moves
60,000 passengers a day.
645
00:29:45,087 --> 00:29:47,133
The longer it's shut down...
- The worse it gets.
646
00:29:47,176 --> 00:29:48,917
- It's chaos.
647
00:29:48,961 --> 00:29:50,440
- Find out which VIP
passengers travel
648
00:29:50,484 --> 00:29:52,007
through the airport today.
649
00:29:52,051 --> 00:29:54,488
Focus on the ones
with security detail.
650
00:29:54,531 --> 00:29:57,012
Have Kate contact DHS
if necessary.
651
00:29:57,056 --> 00:29:58,187
- You got it.
652
00:29:58,231 --> 00:30:01,016
♪
653
00:30:01,060 --> 00:30:03,932
- Four congressmen,
three senators,
654
00:30:03,976 --> 00:30:07,936
a brigadier general,
and the CEO of Gryfyn Systems.
655
00:30:07,980 --> 00:30:08,981
I'm sending you photos now.
656
00:30:09,024 --> 00:30:10,373
- What's their status?
657
00:30:10,417 --> 00:30:11,940
- The congressman
and the general
658
00:30:11,984 --> 00:30:13,594
are aboard grounded planes
on the tarmac.
659
00:30:13,637 --> 00:30:15,074
- Shepherd?
660
00:30:15,117 --> 00:30:16,858
- She brought in the case,
Daniel.
661
00:30:16,902 --> 00:30:19,121
She worked the asset.
It is my call to bring her up.
662
00:30:19,165 --> 00:30:21,167
- Send me everything you have
on the VIPs, Kate.
663
00:30:21,210 --> 00:30:24,474
- I'm pulling everything now.
664
00:30:24,518 --> 00:30:28,130
- At this hour,
BWI remains shut down.
665
00:30:28,174 --> 00:30:30,089
All inbound flights
have been diverted,
666
00:30:30,132 --> 00:30:32,134
- Sir?
- Yes.
667
00:30:32,178 --> 00:30:33,309
- Your staff is arranging
for you to depart
668
00:30:33,353 --> 00:30:34,963
from a different airport.
669
00:30:35,007 --> 00:30:36,138
They're having the car
brought back around now.
670
00:30:36,182 --> 00:30:37,444
- Okay, thanks.
671
00:30:37,487 --> 00:30:39,315
- When asked for comment,
672
00:30:39,359 --> 00:30:41,230
the FAA and other airport
officials say that...
673
00:30:41,274 --> 00:30:43,015
- Dad, this is so strange.
674
00:30:43,058 --> 00:30:46,061
No one seems to know
what happened.
675
00:30:46,105 --> 00:30:47,976
Maybe we shouldn't go.
- Oh.
676
00:30:48,020 --> 00:30:49,586
Sweetheart, there's nothing
to worry about.
677
00:30:49,630 --> 00:30:50,936
We're protected.
678
00:30:50,979 --> 00:30:52,633
♪
679
00:30:52,676 --> 00:30:55,331
- Keaton said Aksoy took out
the airport's radar system.
680
00:30:55,375 --> 00:30:56,332
Police haven't swept it yet.
681
00:30:56,376 --> 00:31:03,383
♪
682
00:31:07,082 --> 00:31:08,431
[beeping]
683
00:31:08,475 --> 00:31:15,482
♪
684
00:31:30,584 --> 00:31:32,412
[whirring]
685
00:31:32,455 --> 00:31:34,196
- Hey, Jacquie,
come check this out.
686
00:31:34,240 --> 00:31:35,937
I got something.
687
00:31:35,981 --> 00:31:37,156
[beeping]
688
00:31:37,199 --> 00:31:40,550
♪
689
00:31:40,594 --> 00:31:43,553
[whirring]
690
00:31:43,597 --> 00:31:47,209
♪
691
00:31:47,253 --> 00:31:49,342
- Keaton.
- Pettigrew, what do you got?
692
00:31:49,385 --> 00:31:50,996
- Aksoy built a portable EMP.
693
00:31:51,039 --> 00:31:52,649
He planted it near
the airport radar.
694
00:31:52,693 --> 00:31:54,738
The electromagnetic pulse will
put everything offline.
695
00:31:54,782 --> 00:31:57,132
♪
696
00:31:57,176 --> 00:31:59,439
- Will, think I got something.
697
00:31:59,482 --> 00:32:00,657
Kate just sent this.
698
00:32:00,701 --> 00:32:02,485
Senator Martin Covington.
699
00:32:02,529 --> 00:32:04,966
He has deep ties to defense
contractors in his state.
700
00:32:05,010 --> 00:32:07,055
He was helping secure millions
in government contracts.
701
00:32:07,099 --> 00:32:08,578
He's also an outspoken
proponent
702
00:32:08,622 --> 00:32:10,972
of increased drone flights
from Incirlik Air Base
703
00:32:11,016 --> 00:32:12,104
in Turkey.
- He's our target.
704
00:32:12,147 --> 00:32:13,540
- Think so.
705
00:32:13,583 --> 00:32:16,195
- Kate, help us locate
Martin Covington, senator.
706
00:32:16,238 --> 00:32:17,500
- Sir?
- Yes?
707
00:32:17,544 --> 00:32:18,762
- Your car's just arrived.
708
00:32:18,806 --> 00:32:19,763
When you're ready,
we can head down.
709
00:32:19,807 --> 00:32:20,764
- Great.
Okay, honey.
710
00:32:20,808 --> 00:32:26,248
♪
711
00:32:26,292 --> 00:32:27,554
- Keaton, where are you?
712
00:32:27,597 --> 00:32:28,990
- Headed to the lounge.
713
00:32:29,034 --> 00:32:30,470
- The senator's being moved.
- Where?
714
00:32:30,513 --> 00:32:32,341
- They're using an exit
below the terminal.
715
00:32:32,385 --> 00:32:34,996
Aksoy shut down the airport
in order to target Covington
716
00:32:35,040 --> 00:32:37,085
so it stands to reason he knows
how they'll move the senator.
717
00:32:37,129 --> 00:32:38,608
- Tell me where to go.
718
00:32:38,652 --> 00:32:40,567
- I'm using AI to stitch
together CCTV images
719
00:32:40,610 --> 00:32:41,568
of the terminal.
720
00:32:41,611 --> 00:32:46,007
[beeping]
721
00:32:46,051 --> 00:32:53,014
♪
722
00:32:55,190 --> 00:33:00,239
[rumbling]
723
00:33:00,282 --> 00:33:06,288
♪
724
00:33:06,332 --> 00:33:07,811
[beeping]
725
00:33:07,855 --> 00:33:09,552
- Keaton, where are you now?
726
00:33:09,596 --> 00:33:12,033
- We're in the main corridor
just south of the lounge.
727
00:33:12,077 --> 00:33:14,296
Have everybody on standby
ready to evacuate.
728
00:33:14,340 --> 00:33:16,646
- There's a restricted usage
door straight ahead.
729
00:33:16,690 --> 00:33:18,735
♪
730
00:33:18,779 --> 00:33:20,128
Take that.
731
00:33:20,172 --> 00:33:27,179
♪
732
00:33:29,137 --> 00:33:30,269
[beeping]
733
00:33:30,312 --> 00:33:35,491
♪
734
00:33:35,535 --> 00:33:36,492
- Now what?
735
00:33:36,536 --> 00:33:38,190
- Keep going.
736
00:33:38,233 --> 00:33:39,582
There's a door at the bottom
of the stairs that leads
737
00:33:39,626 --> 00:33:42,498
to a corridor.
Beyond that is a tunnel.
738
00:33:42,542 --> 00:33:45,501
[rumbling]
739
00:33:45,545 --> 00:33:52,552
♪
740
00:34:09,917 --> 00:34:11,310
- Aksoy!
741
00:34:11,353 --> 00:34:12,572
♪
742
00:34:12,615 --> 00:34:13,790
- [grunting]
743
00:34:13,834 --> 00:34:15,575
[blows landing]
744
00:34:15,618 --> 00:34:17,533
- [grunts]
745
00:34:17,577 --> 00:34:20,232
♪
746
00:34:20,275 --> 00:34:21,363
- Daniel, check the senator!
747
00:34:21,407 --> 00:34:23,713
♪
748
00:34:23,757 --> 00:34:25,367
- I'll get him out of here!
Go!
749
00:34:25,411 --> 00:34:26,716
♪
750
00:34:26,760 --> 00:34:28,718
- [coughing]
751
00:34:28,762 --> 00:34:35,769
♪
752
00:34:38,337 --> 00:34:39,468
[clanging]
753
00:34:39,512 --> 00:34:41,557
[both grunting]
754
00:34:41,601 --> 00:34:43,298
♪
755
00:34:43,342 --> 00:34:45,561
[blows landing]
756
00:34:45,605 --> 00:34:47,520
♪
757
00:34:47,563 --> 00:34:49,522
[blows landing]
758
00:34:49,565 --> 00:34:52,220
♪
759
00:34:52,264 --> 00:34:55,223
[both grunting]
760
00:34:55,267 --> 00:35:00,794
♪
761
00:35:00,837 --> 00:35:02,448
- [grunts]
[thuds]
762
00:35:02,491 --> 00:35:07,192
- [breathing heavily]
763
00:35:12,066 --> 00:35:12,197
.
764
00:35:12,240 --> 00:35:15,156
[dramatic music]
765
00:35:15,200 --> 00:35:22,207
♪
766
00:35:25,166 --> 00:35:28,691
- Took Aksoy into custody
about an hour ago.
767
00:35:28,735 --> 00:35:31,825
We're hoping that he gives us
some intel on overseas plots
768
00:35:31,868 --> 00:35:34,262
against the U.S.
and its allies.
769
00:35:34,306 --> 00:35:35,959
Nice work flagging him for us.
770
00:35:36,003 --> 00:35:38,353
- Oh.
771
00:35:38,397 --> 00:35:40,094
It's good to be working again.
772
00:35:42,618 --> 00:35:45,795
- Your daughter.
773
00:35:45,839 --> 00:35:47,928
She's been visiting you without
her father's knowledge.
774
00:35:49,364 --> 00:35:52,585
- Is that a problem?
- You tell me.
775
00:35:55,936 --> 00:35:59,374
- Chris left me the day
that I was arrested.
776
00:35:59,418 --> 00:36:02,899
I used to blame him for it.
I don't now.
777
00:36:02,943 --> 00:36:04,597
[dramatic music]
778
00:36:04,640 --> 00:36:06,251
He made a lot of sacrifices
for my career,
779
00:36:06,294 --> 00:36:07,861
and I betrayed him.
780
00:36:07,904 --> 00:36:08,949
He's not the kind
of person who'd get over
781
00:36:08,992 --> 00:36:10,211
something like that.
782
00:36:10,255 --> 00:36:11,778
- Why not just
tell him the truth?
783
00:36:11,821 --> 00:36:13,997
♪
784
00:36:14,041 --> 00:36:14,998
- Well...
785
00:36:15,042 --> 00:36:16,739
♪
786
00:36:16,783 --> 00:36:21,918
You have to understand that
the agents that I lost
787
00:36:21,962 --> 00:36:23,181
were like family to us.
788
00:36:23,224 --> 00:36:24,704
♪
789
00:36:24,747 --> 00:36:26,227
Not a single one of them
had ever missed
790
00:36:26,271 --> 00:36:28,186
one of Hannah's birthdays.
791
00:36:28,229 --> 00:36:31,798
So if I told Chris,
then I fear that he would
792
00:36:31,841 --> 00:36:33,930
go public to try to save me.
793
00:36:33,974 --> 00:36:35,802
♪
794
00:36:35,845 --> 00:36:37,673
And that would mean that Hannah
would have to live
795
00:36:37,717 --> 00:36:39,675
the rest of her life knowing
that she was alive
796
00:36:39,719 --> 00:36:40,937
because they weren't.
797
00:36:40,981 --> 00:36:45,203
♪
798
00:36:45,246 --> 00:36:47,117
If Chris finds out
I'm meeting her,
799
00:36:47,161 --> 00:36:48,423
he'll put an end to it.
800
00:36:48,467 --> 00:36:50,338
♪
801
00:36:50,382 --> 00:36:53,950
I spent the last three years
barely surviving without her.
802
00:36:53,994 --> 00:36:54,951
So...
803
00:36:54,995 --> 00:36:56,953
♪
804
00:36:56,997 --> 00:36:58,390
I'm not sure I could
go through that again.
805
00:36:58,433 --> 00:37:01,697
♪
806
00:37:01,741 --> 00:37:04,222
- And you're willing to lie
to ensure that?
807
00:37:04,265 --> 00:37:05,962
♪
808
00:37:06,006 --> 00:37:07,181
- I'd do anything.
809
00:37:07,225 --> 00:37:10,880
♪
810
00:37:10,924 --> 00:37:14,188
- If he asks me...
811
00:37:14,232 --> 00:37:16,016
I will tell him the truth.
812
00:37:16,059 --> 00:37:20,934
♪
813
00:37:20,977 --> 00:37:22,457
- I know you will.
814
00:37:22,501 --> 00:37:29,247
♪
815
00:37:35,992 --> 00:37:37,385
[beeping]
816
00:37:37,429 --> 00:37:38,734
♪
817
00:37:38,778 --> 00:37:39,822
- Excuse me.
818
00:37:39,866 --> 00:37:41,302
♪
819
00:37:41,346 --> 00:37:43,043
- Can I help you?
- I hope so.
820
00:37:43,086 --> 00:37:44,305
I'm sort of desperate.
821
00:37:44,349 --> 00:37:46,481
Our network isn't working.
822
00:37:46,525 --> 00:37:47,830
I think.
- I can send a tech.
823
00:37:47,874 --> 00:37:49,092
But you're gonna have to file
824
00:37:49,136 --> 00:37:50,311
an official request
for support.
825
00:37:50,355 --> 00:37:52,008
- I work with
the CoIntel Division.
826
00:37:52,052 --> 00:37:54,141
But I won't be for long
if I can't access
827
00:37:54,184 --> 00:37:56,186
the information I need before
the briefing this afternoon.
828
00:37:56,230 --> 00:37:57,449
- [sighs]
829
00:37:57,492 --> 00:37:58,493
I got some maintenance
to perform here.
830
00:37:58,537 --> 00:38:00,190
- I'm sure it won't take long.
831
00:38:00,234 --> 00:38:02,845
♪
832
00:38:02,889 --> 00:38:04,020
Please?
833
00:38:04,064 --> 00:38:08,460
♪
834
00:38:08,503 --> 00:38:10,331
- I will head up there now.
835
00:38:10,375 --> 00:38:11,898
- Thank you so much.
836
00:38:11,941 --> 00:38:13,813
I'm meeting a DOJ contact
in the lobby,
837
00:38:13,856 --> 00:38:15,118
but I'll be right up.
838
00:38:15,162 --> 00:38:16,250
- No problem.
839
00:38:16,294 --> 00:38:23,301
♪
840
00:38:27,870 --> 00:38:29,307
[beeping]
841
00:38:29,350 --> 00:38:32,222
♪
842
00:38:32,266 --> 00:38:33,441
[beeping]
843
00:38:33,485 --> 00:38:35,051
♪
844
00:38:35,095 --> 00:38:36,314
[beeping]
845
00:38:36,357 --> 00:38:37,358
♪
846
00:38:37,402 --> 00:38:38,838
[beeping]
847
00:38:38,881 --> 00:38:45,888
♪
848
00:39:22,055 --> 00:39:25,188
- You left a note on my desk.
849
00:39:25,232 --> 00:39:27,277
What is this about?
850
00:39:27,321 --> 00:39:28,409
- Your secret is showing.
851
00:39:28,453 --> 00:39:34,502
♪
852
00:39:34,546 --> 00:39:36,591
You have feelings
for Agent Keaton.
853
00:39:36,635 --> 00:39:39,420
♪
854
00:39:39,464 --> 00:39:41,161
- I admire him.
855
00:39:41,204 --> 00:39:44,120
I'm grateful he saved my life.
856
00:39:44,164 --> 00:39:46,296
But what would you know about
putting someone else's
857
00:39:46,340 --> 00:39:48,429
well-being before your own?
858
00:39:48,473 --> 00:39:52,128
I mean, you left your daughter
without a mother.
859
00:39:52,172 --> 00:39:53,565
Hannah, right?
860
00:39:53,608 --> 00:39:56,089
♪
861
00:39:56,132 --> 00:39:58,961
Keaton's vulnerable
since he lost Laine.
862
00:39:59,005 --> 00:40:01,877
He thinks you're gonna
help him find Tal?
863
00:40:01,921 --> 00:40:05,054
You're not.
You left a stain on the agency.
864
00:40:05,098 --> 00:40:08,449
You damaged the institution.
You damaged Keaton.
865
00:40:08,493 --> 00:40:09,929
♪
866
00:40:09,972 --> 00:40:12,453
You didn't just
take away Laine.
867
00:40:12,497 --> 00:40:14,455
You took his ability to trust.
868
00:40:14,499 --> 00:40:16,152
- And you're gonna
give that back to him?
869
00:40:16,196 --> 00:40:17,458
- I just want to help.
870
00:40:17,502 --> 00:40:20,983
♪
871
00:40:21,027 --> 00:40:22,594
- I have no doubt that you do.
872
00:40:22,637 --> 00:40:29,035
♪
873
00:40:30,036 --> 00:40:31,385
- Yeah, they've asked me
to participate
874
00:40:31,429 --> 00:40:33,605
in a panel discussion
at the conference.
875
00:40:33,648 --> 00:40:37,217
It's on the NGI
biometrics database.
876
00:40:37,260 --> 00:40:41,047
[suspenseful music]
877
00:40:41,090 --> 00:40:42,483
I'm sorry.
I gotta go.
878
00:40:42,527 --> 00:40:44,964
♪
879
00:40:45,007 --> 00:40:47,009
- The senator's been
given Naloxone,
880
00:40:47,053 --> 00:40:50,012
and an antidote to the Fentanyl
that Aksoy used to poison him.
881
00:40:50,056 --> 00:40:51,361
He's expected to make
a full recovery.
882
00:40:51,405 --> 00:40:52,580
- We saved a life today.
883
00:40:54,234 --> 00:40:55,888
And we took a deadly operative
off the board.
884
00:40:55,931 --> 00:40:58,543
- Who alerted you to Aksoy
in the first place?
885
00:40:58,586 --> 00:41:01,328
- Shepherd.
886
00:41:02,547 --> 00:41:05,027
- Keaton, can I have a word?
887
00:41:05,071 --> 00:41:06,072
In private?
888
00:41:10,250 --> 00:41:11,599
- What's going on?
889
00:41:11,643 --> 00:41:13,296
- We had an attempted breach
of one of
890
00:41:13,340 --> 00:41:14,515
the Bureau's encrypted
networks.
891
00:41:14,559 --> 00:41:16,909
And whoever it was,
they were careful.
892
00:41:16,952 --> 00:41:18,258
We barely noticed that
they were on the system.
893
00:41:18,301 --> 00:41:19,477
- What were they after?
894
00:41:19,520 --> 00:41:21,653
- Paid Confidential
Informant files.
895
00:41:21,696 --> 00:41:24,438
All 15,000 of them.
896
00:41:24,482 --> 00:41:27,441
And the search criteria used
indicates that the focus
897
00:41:27,485 --> 00:41:28,660
was on Mikhail Tal.
898
00:41:28,703 --> 00:41:32,359
[suspenseful music]
899
00:41:32,402 --> 00:41:34,056
[buzzing]
900
00:41:34,100 --> 00:41:36,232
♪
901
00:41:36,276 --> 00:41:37,669
- How did you do it?
902
00:41:37,712 --> 00:41:39,192
- Do what?
903
00:41:39,235 --> 00:41:40,628
- Did you access that terminal
on your own?
904
00:41:40,672 --> 00:41:42,630
Or did you manipulate someone
into doing it for you?
905
00:41:42,674 --> 00:41:44,937
- If you have an accusation
to make, Agent Keaton,
906
00:41:44,980 --> 00:41:46,329
then make it.
907
00:41:46,373 --> 00:41:47,940
- You tried to access
classified intelligence
908
00:41:47,983 --> 00:41:50,638
on Mikhail Tal after I
explicitly told you not to.
909
00:41:50,682 --> 00:41:53,554
- When I asked you for access
to the FBI files
910
00:41:53,598 --> 00:41:55,513
on Paid Confidential
Informants,
911
00:41:55,556 --> 00:41:58,385
did you actually think that I
thought that you would say yes?
912
00:41:58,428 --> 00:41:59,995
♪
913
00:42:00,039 --> 00:42:03,259
I asked you so Anna Cruz
would hear me ask you.
914
00:42:03,303 --> 00:42:05,174
♪
915
00:42:05,218 --> 00:42:08,569
I didn't try to access
those files, Agent Keaton.
916
00:42:08,613 --> 00:42:10,092
Anna Cruz did.
917
00:42:10,136 --> 00:42:11,572
- Why would she do that?
918
00:42:11,616 --> 00:42:13,531
♪
919
00:42:13,574 --> 00:42:18,405
- Because she's a mole
working for Tal.
920
00:42:18,448 --> 00:42:25,455
♪
61296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.