Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,620
Previously on Supergirl...
2
00:00:01,621 --> 00:00:02,970
Look what they did to Lex?
3
00:00:02,971 --> 00:00:04,983
He could have fixed this
planet for generations.
4
00:00:04,984 --> 00:00:06,584
Lex went insane.
5
00:00:06,586 --> 00:00:07,752
The Staff of Kalar.
6
00:00:07,754 --> 00:00:11,006
The staff of your god H'ronmeer
is a psychic weapon.
7
00:00:11,007 --> 00:00:13,708
I was just informed that you're
refusing to test my volunteers.
8
00:00:13,710 --> 00:00:15,409
I want this serum
as quickly as you do,
9
00:00:15,411 --> 00:00:17,511
but I refuse to rush anything
that may kill your agents.
10
00:00:17,513 --> 00:00:19,647
I just need more time.
11
00:00:19,649 --> 00:00:21,515
Where are you, Manchester?
12
00:00:21,517 --> 00:00:24,685
Today I find you like a Manhunter.
13
00:00:35,664 --> 00:00:37,365
"Against other things,
14
00:00:37,367 --> 00:00:40,301
it is possible to obtain security,
15
00:00:40,303 --> 00:00:42,403
but when it comes to death,
16
00:00:42,405 --> 00:00:46,073
we human beings all live
in an unwalled city."
17
00:00:47,476 --> 00:00:48,876
Do you know who said that?
18
00:00:50,145 --> 00:00:51,345
Please, Lex,
19
00:00:52,347 --> 00:00:54,315
you don't have to do this.
20
00:00:54,317 --> 00:00:57,251
I'm doing this for us,
21
00:00:57,253 --> 00:00:59,353
for the entire human race.
22
00:01:02,291 --> 00:01:03,624
Listen down below.
23
00:01:12,234 --> 00:01:14,668
They're already cheering.
24
00:01:17,105 --> 00:01:20,007
And it was Epicurus, by the way.
25
00:01:20,009 --> 00:01:22,677
An aphorism 230 years old,
26
00:01:22,678 --> 00:01:25,646
and yet still as apt as ever.
27
00:01:25,648 --> 00:01:27,648
You sound like a freshman
philosophy major
28
00:01:27,650 --> 00:01:29,816
and you're gonna kill
millions of people.
29
00:01:31,319 --> 00:01:33,220
The world can't live under a red sun.
30
00:01:33,222 --> 00:01:35,455
Neither can Superman.
31
00:01:35,457 --> 00:01:37,624
You see, Sis, we as a people
32
00:01:37,626 --> 00:01:40,761
have become soft and fat,
33
00:01:40,763 --> 00:01:42,362
and stupid.
34
00:01:42,364 --> 00:01:44,598
This is
the Metropolis Police Department.
35
00:01:44,600 --> 00:01:45,632
Surrender!
36
00:01:51,005 --> 00:01:52,105
Where was I?
37
00:01:52,107 --> 00:01:53,507
My God, Lex, you killed them.
38
00:01:53,509 --> 00:01:57,177
Oh, that's right. We must
put faith in ourselves,
39
00:01:57,179 --> 00:02:00,013
but instead, we look up to him,
40
00:02:00,015 --> 00:02:04,985
with big glassy eyes because
we think he's invincible.
41
00:02:04,987 --> 00:02:08,589
It's my duty to dispel
the world of that notion.
42
00:02:08,591 --> 00:02:10,357
And when he dies,
43
00:02:10,359 --> 00:02:12,159
they will finally wake up
44
00:02:12,161 --> 00:02:14,261
and see him for what he really was,
45
00:02:15,563 --> 00:02:17,164
a false god.
46
00:02:19,200 --> 00:02:20,534
At least he's a good man.
47
00:02:20,536 --> 00:02:22,836
He is not a man!
48
00:02:27,542 --> 00:02:29,643
I was the Man of Tomorrow, not him!
49
00:02:30,545 --> 00:02:32,279
Not him!
50
00:02:34,182 --> 00:02:35,515
So it's all ego, then?
51
00:02:35,517 --> 00:02:37,784
No, it's science.
52
00:02:38,886 --> 00:02:41,888
I want to see if the Kryptonian
pretender can bleed.
53
00:02:44,559 --> 00:02:46,893
Even gods can die.
54
00:02:46,895 --> 00:02:48,962
You'll see.
55
00:02:48,964 --> 00:02:50,397
Everyone will see.
56
00:02:50,399 --> 00:02:53,400
And then, they're gonna thank me.
57
00:03:29,637 --> 00:03:31,772
A stroke, huh?
58
00:03:31,774 --> 00:03:34,007
You wanted to see me
in person that badly?
59
00:03:37,178 --> 00:03:38,812
What can I say, Sis?
60
00:03:40,315 --> 00:03:41,581
I missed you.
61
00:04:01,602 --> 00:04:03,970
James! Oh, my God.
62
00:04:05,073 --> 00:04:06,306
James.
63
00:04:06,308 --> 00:04:07,408
James.
64
00:04:07,594 --> 00:04:12,292
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
65
00:04:17,051 --> 00:04:19,119
They call this a mercy furlough.
66
00:04:20,355 --> 00:04:22,122
Thank you, Officer. That'll be all.
67
00:04:23,358 --> 00:04:25,459
They never let me out of their sight.
68
00:04:25,461 --> 00:04:28,662
As if I'd run away like a dog
set loose from his leash.
69
00:04:28,664 --> 00:04:29,696
Well, you would.
70
00:04:29,698 --> 00:04:32,032
Of course, I would.
71
00:04:32,034 --> 00:04:35,102
But I can't. I'm numb top to bottom.
72
00:04:35,104 --> 00:04:37,337
My guts are in knots,
there's blood in my...
73
00:04:37,339 --> 00:04:39,206
Okay, that's enough.
74
00:04:40,808 --> 00:04:42,275
I'm dying.
75
00:04:43,177 --> 00:04:44,478
I know.
76
00:04:45,980 --> 00:04:48,114
That's it. You know?
77
00:04:49,417 --> 00:04:51,385
Well, you've only mentioned it
at the start and the end
78
00:04:51,387 --> 00:04:53,887
of every phone call
for the last six weeks.
79
00:04:54,856 --> 00:04:57,057
I'm not used to needing help.
80
00:04:57,059 --> 00:04:59,159
It's weak, pathetic.
81
00:04:59,161 --> 00:05:00,494
I'm pathetic.
82
00:05:00,496 --> 00:05:02,262
Your white blood cell
count has stabilized.
83
00:05:02,264 --> 00:05:03,630
You're not gonna die today.
84
00:05:03,632 --> 00:05:06,600
I won't die tomorrow either if
you finish the Harun-El serum.
85
00:05:09,270 --> 00:05:13,306
I'm not risking human lives on
an experimental untested drug.
86
00:05:13,308 --> 00:05:16,777
What was the point of pulling
strings to get you DEO resources
87
00:05:16,779 --> 00:05:18,612
if not to test your drug on humans?
88
00:05:18,614 --> 00:05:20,313
I didn't ask for that.
89
00:05:20,315 --> 00:05:21,982
And if Colonel Haley
knew you were behind it...
90
00:05:21,984 --> 00:05:23,984
She doesn't. No one does.
91
00:05:23,986 --> 00:05:25,385
Except the person
whose strings you're pulling.
92
00:05:25,387 --> 00:05:27,354
But now I wonder if you
didn't wanna just pull up
93
00:05:27,356 --> 00:05:29,990
a front-row seat to watch me
wither away and die.
94
00:05:29,992 --> 00:05:32,759
I'm not the one who accidentally
poisoned myself with Kryptonite
95
00:05:32,761 --> 00:05:35,262
in a quixotic attempt
to kill an invincible man.
96
00:05:35,264 --> 00:05:37,230
And while I do find the irony
97
00:05:37,232 --> 00:05:40,767
that you now need black Kryptonite
to cure yourself just delicious,
98
00:05:42,537 --> 00:05:44,037
you are my brother, Lex.
99
00:05:45,106 --> 00:05:47,441
I do want to save you.
100
00:05:47,443 --> 00:05:52,446
Besides, how can you pay your debt
to society if you're already dead?
101
00:05:54,816 --> 00:05:56,416
Hmm, now there's my sister.
102
00:05:56,418 --> 00:05:58,285
Lena, Mr. Luthor,
I'm sorry to interrupt...
103
00:05:58,287 --> 00:06:00,854
That's okay, honey.
I'll take a flat white.
104
00:06:00,856 --> 00:06:02,355
And you can call me Lex.
105
00:06:02,357 --> 00:06:04,791
It's easier to write on the cup.
106
00:06:06,061 --> 00:06:07,727
What is it, Eve?
107
00:06:07,729 --> 00:06:08,929
It's James.
108
00:06:15,237 --> 00:06:16,970
Oh, Kara, thank God you're okay.
109
00:06:19,907 --> 00:06:21,842
I heard what happened
at CatCo, and I wasn't sure.
110
00:06:21,844 --> 00:06:23,844
No one else was hurt, just James.
111
00:06:23,846 --> 00:06:26,026
- Is he all right?
- They're about to operate,
112
00:06:27,281 --> 00:06:30,083
but his, um, his spine
was badly injured.
113
00:06:30,085 --> 00:06:31,545
We don't know what's gonna happen.
114
00:06:32,420 --> 00:06:33,587
Okay, where is he?
115
00:06:33,589 --> 00:06:36,423
He's upstairs, but they said
he can't have visitors yet.
116
00:06:36,425 --> 00:06:38,592
Well, I'm not a visitor.
I own this hospital.
117
00:06:39,494 --> 00:06:41,094
Little boxes, comrade.
118
00:06:48,336 --> 00:06:49,769
What exactly transpired?
119
00:06:49,771 --> 00:06:53,340
All I know is that he was shot
in his own office from behind.
120
00:06:53,342 --> 00:06:55,575
They used a hollow-point bullet. It...
121
00:06:55,577 --> 00:06:56,576
splintered.
122
00:06:56,578 --> 00:06:58,478
Who would so something so horrible?
123
00:06:58,480 --> 00:07:00,213
Someone without a soul.
124
00:07:00,215 --> 00:07:02,315
This has to be Manchester Black.
125
00:07:02,317 --> 00:07:03,683
At the march, he threatened me.
126
00:07:03,685 --> 00:07:06,987
He swore to come after me and my
family, everyone I care about.
127
00:07:06,989 --> 00:07:08,622
Seems he started with James.
128
00:07:08,624 --> 00:07:09,823
We have to find him.
129
00:07:09,825 --> 00:07:11,725
Stay with James.
130
00:07:11,727 --> 00:07:13,260
He needs his friends right now.
131
00:07:13,262 --> 00:07:14,761
I'll find Manchester.
132
00:07:14,763 --> 00:07:16,129
This ends today.
133
00:07:23,804 --> 00:07:26,373
Lena, I'm so sorry this is happening,
134
00:07:26,375 --> 00:07:29,643
but you and I both know the
limitations of modern medicine.
135
00:07:29,645 --> 00:07:32,412
I mean, even best case scenario
would leave James paralyzed.
136
00:07:33,347 --> 00:07:35,982
Your serum could heal him entirely.
137
00:07:35,984 --> 00:07:37,250
Or it can kill him.
138
00:07:39,888 --> 00:07:44,090
I can't summon a breakthrough
through sheer force of will.
139
00:07:44,092 --> 00:07:46,493
Then how is it that every time
I've seen you work under pressure,
140
00:07:46,495 --> 00:07:48,728
you have done exactly that?
141
00:07:48,730 --> 00:07:50,463
Lena, you have all of L-Corp,
142
00:07:50,465 --> 00:07:52,499
and you have the DEO at your disposal.
143
00:07:52,501 --> 00:07:55,335
I mean, there must be some resource
that you're not utilizing.
144
00:08:01,943 --> 00:08:03,309
Keep me updated.
145
00:08:21,562 --> 00:08:23,096
I found Manchester.
146
00:08:23,098 --> 00:08:25,065
He's done something terrible.
I can sense it.
147
00:08:25,067 --> 00:08:26,599
- I'm coming with you.
- All right.
148
00:08:27,668 --> 00:08:30,704
Hey. Where are you going?
149
00:08:30,706 --> 00:08:32,906
After Manchester Black.
He's the one responsible.
150
00:08:32,908 --> 00:08:35,341
Well, be safe. Kara and I
can hold down the fort.
151
00:08:36,611 --> 00:08:38,345
No, I, uh...
152
00:08:38,347 --> 00:08:40,146
I... I have to go to CatCo.
153
00:08:40,148 --> 00:08:43,416
Now? I mean,
James is your best friend.
154
00:08:43,418 --> 00:08:45,752
He would want to know that someone
could be there if he couldn't.
155
00:08:45,754 --> 00:08:47,320
What if something happens?
156
00:08:47,322 --> 00:08:48,688
I'll be back soon.
157
00:08:53,260 --> 00:08:54,728
What is this place?
158
00:08:54,730 --> 00:08:56,550
This is where my father died.
159
00:09:01,902 --> 00:09:03,603
- Supergirl!
- I'm on it.
160
00:09:17,652 --> 00:09:19,119
Hello, J'onn.
161
00:09:21,985 --> 00:09:23,719
How are you capable of this?
162
00:09:23,721 --> 00:09:25,214
When you broke into my mind to stop
163
00:09:25,238 --> 00:09:26,913
me from killing the Lockwood brood,
164
00:09:27,791 --> 00:09:29,191
you opened up a motorway.
165
00:09:29,193 --> 00:09:30,626
It goes both ways.
166
00:09:30,628 --> 00:09:32,595
So, whenever you poke
around in my mind
167
00:09:32,597 --> 00:09:34,196
I can poke around in yours.
168
00:09:34,198 --> 00:09:35,531
So, I did.
169
00:09:35,533 --> 00:09:36,799
And lookie what I found.
170
00:09:36,801 --> 00:09:38,567
Your peoples most powerful weapon.
171
00:09:38,569 --> 00:09:40,769
You don't know
what you're toying with.
172
00:09:40,771 --> 00:09:42,471
Oh, but I do.
173
00:09:42,473 --> 00:09:45,908
I dug deep into your mind.
And the ground.
174
00:09:45,910 --> 00:09:48,711
You call yourself
a man of peace, Martian,
175
00:09:48,713 --> 00:09:51,247
but your god was one of wrath!
176
00:09:51,249 --> 00:09:55,317
You burned my father's grave
to teach me a theology lesson?
177
00:09:55,319 --> 00:09:58,954
You forget H'ronmeer's punishments.
178
00:09:58,956 --> 00:10:00,789
You're a hypocrite.
179
00:10:00,791 --> 00:10:02,224
Wake up, man!
180
00:10:02,226 --> 00:10:05,728
It's time you followed
the true righteous path.
181
00:10:05,730 --> 00:10:08,097
And we can put a stop to the hate
that's burning this world up,
182
00:10:08,099 --> 00:10:09,431
just like it burned up Mars.
183
00:10:11,334 --> 00:10:12,601
We can stop it together.
184
00:10:17,908 --> 00:10:20,042
I heard everything.
185
00:10:20,044 --> 00:10:23,879
J'onn, what did he mean
when he said "the punishments"?
186
00:10:29,986 --> 00:10:33,155
Have you ever noticed that her eyes
seem to follow you everywhere?
187
00:10:34,357 --> 00:10:36,325
Lex...
188
00:10:36,327 --> 00:10:37,993
Lex, it's worse than I thought.
189
00:10:37,995 --> 00:10:39,995
If we don't help him,
James is gonna die.
190
00:10:39,997 --> 00:10:42,898
Why do you even care about Jimmy?
191
00:10:42,900 --> 00:10:44,667
I thought you two broke up,
and good riddance.
192
00:10:44,669 --> 00:10:46,936
I pushed James away
193
00:10:46,938 --> 00:10:48,871
because if he found out
about us working together,
194
00:10:48,873 --> 00:10:50,233
it would destroy our relationship.
195
00:10:53,643 --> 00:10:57,179
And now, you're asking me to
work with you to save him?
196
00:10:57,181 --> 00:11:00,015
You were right,
the irony is delicious.
197
00:11:00,017 --> 00:11:01,550
Help me fix the Harun-El,
198
00:11:01,552 --> 00:11:05,020
and I can save both you and him.
199
00:11:05,022 --> 00:11:07,353
I haven't been able to
separate the drug's
200
00:11:07,378 --> 00:11:09,382
more curative properties from its...
201
00:11:11,027 --> 00:11:12,995
extra-normal ones.
202
00:11:12,997 --> 00:11:14,663
Super powers.
203
00:11:15,565 --> 00:11:18,334
Sounds less silly
the more you say it. Try it.
204
00:11:18,336 --> 00:11:21,670
Its super powers is what
makes this drug so lethal.
205
00:11:21,672 --> 00:11:25,174
Okay? The powers need to be
isolated and dosed out.
206
00:11:25,176 --> 00:11:27,276
And you have more experience
working with Kryptonite,
207
00:11:27,278 --> 00:11:29,044
in all of its forms, than anyone else.
208
00:11:29,046 --> 00:11:31,046
So, please help me.
209
00:11:32,816 --> 00:11:34,149
You trust me?
210
00:11:36,820 --> 00:11:38,487
Would you trust me if I did?
211
00:11:42,859 --> 00:11:45,094
But I need you,
212
00:11:45,096 --> 00:11:47,029
and that's enough.
213
00:11:47,031 --> 00:11:48,897
Lex and Lena Luthor,
214
00:11:49,833 --> 00:11:53,168
teaming up to save
Superman's best pal.
215
00:11:53,170 --> 00:11:54,870
What would Mother think?
216
00:12:05,082 --> 00:12:06,648
My dreams are failing me.
217
00:12:07,617 --> 00:12:09,251
I should've seen this coming.
218
00:12:10,720 --> 00:12:12,337
What good am I as a hero if I can't
219
00:12:12,361 --> 00:12:14,213
even protect the people that I love?
220
00:12:15,091 --> 00:12:16,725
What about my powers?
221
00:12:17,827 --> 00:12:19,128
Of deduction.
222
00:12:20,096 --> 00:12:22,331
It should've been I
that predicted this.
223
00:12:23,833 --> 00:12:27,770
A backlash always follows a
political success like the march.
224
00:12:27,772 --> 00:12:31,674
And Manchester is still in
possession of my Legion ring.
225
00:12:31,676 --> 00:12:34,510
He could use it
to fly into CatCo undetected.
226
00:12:34,512 --> 00:12:36,545
I am to blame.
227
00:12:41,518 --> 00:12:42,551
Are you guys all right?
228
00:12:42,553 --> 00:12:44,453
Mr. Olsen is stable.
229
00:12:44,455 --> 00:12:46,588
We were able to remove a
significant amount of shrapnel
230
00:12:46,590 --> 00:12:48,157
from around his cervical vertebra,
231
00:12:48,159 --> 00:12:51,694
but I have never seen a normal
bullet cause this much damage.
232
00:12:51,696 --> 00:12:53,996
We've placed him
in a medically-induced coma.
233
00:12:53,998 --> 00:12:55,898
To reduce swelling, of course.
234
00:12:55,900 --> 00:12:58,467
There are going to be some decisions
to make. Who is next of kin?
235
00:12:58,469 --> 00:13:00,903
Well, there's...
There's no family present,
236
00:13:00,905 --> 00:13:02,171
but I can act as next of kin.
237
00:13:02,173 --> 00:13:03,305
We need a family member.
238
00:13:03,307 --> 00:13:06,341
Look, I'm FBI, and I have
extensive medical training...
239
00:13:06,343 --> 00:13:09,111
- Sorry, without a court order...
- I'm next of kin.
240
00:13:09,113 --> 00:13:10,679
Sorry, I just got off a red-eye.
241
00:13:10,681 --> 00:13:13,382
I'm Kelly Olsen, James' sister.
242
00:13:13,384 --> 00:13:15,517
Did you say FBI?
243
00:13:15,519 --> 00:13:16,685
Are you Kara's sister?
244
00:13:16,687 --> 00:13:19,188
Yeah, um, I'm Alex.
245
00:13:19,190 --> 00:13:20,556
It's nice to finally meet you.
246
00:13:21,791 --> 00:13:23,559
I wish it was
under better circumstances.
247
00:13:25,128 --> 00:13:26,695
I'd like to see James, right away.
248
00:13:26,697 --> 00:13:28,297
- Absolutely.
- Okay.
249
00:13:28,299 --> 00:13:30,099
And these people are family, too.
250
00:13:30,101 --> 00:13:31,667
Make sure they have access.
251
00:13:37,574 --> 00:13:40,109
It really is a remarkable substance.
252
00:13:40,111 --> 00:13:41,710
It started with mice.
253
00:13:41,712 --> 00:13:44,613
Sure, a supraprimate.
254
00:13:44,615 --> 00:13:47,049
It's like your're running a lab
out of a Wikipedia handbook.
255
00:13:47,051 --> 00:13:48,650
No wonder you're so behind schedule.
256
00:13:48,652 --> 00:13:51,420
Are you going to taunt and
provoke me the entire time?
257
00:13:51,422 --> 00:13:54,123
This is how we've worked together
ever since we were kids.
258
00:13:54,125 --> 00:13:56,792
You propose a theory,
I tell you how wrong you are,
259
00:13:56,794 --> 00:13:58,460
and it drives you to be better.
260
00:13:58,462 --> 00:13:59,995
And you call that working together?
261
00:14:00,998 --> 00:14:02,097
You're...
262
00:14:02,099 --> 00:14:04,032
You're brilliant and driven
263
00:14:04,034 --> 00:14:06,268
and defiant.
264
00:14:06,270 --> 00:14:09,738
Always were. You just
needed someone to defy.
265
00:14:09,740 --> 00:14:12,274
Wait. Are you actually
taking credit for my success?
266
00:14:12,276 --> 00:14:14,743
You were always driven
to impress me. Always.
267
00:14:14,745 --> 00:14:18,413
And if I would've given you an inch,
268
00:14:18,415 --> 00:14:20,983
if I would've thrown you a "good job"
269
00:14:20,985 --> 00:14:22,532
or cried out "that's wonderful" every
270
00:14:22,557 --> 00:14:24,119
time you showed me one of your toys,
271
00:14:24,121 --> 00:14:26,402
do you think you would've been
as successful as you are...
272
00:14:32,328 --> 00:14:33,929
Oh, well, that's unfortunate.
273
00:14:33,931 --> 00:14:35,364
We need some water in here.
274
00:14:35,366 --> 00:14:37,065
Lex, just breathe, okay?
275
00:14:37,067 --> 00:14:38,867
Thank you.
276
00:14:39,836 --> 00:14:42,437
He can lap it up like a dog.
277
00:14:42,439 --> 00:14:44,439
- How dare you!
- It's okay, Sis.
278
00:14:46,043 --> 00:14:47,609
I'm used to it.
279
00:14:47,611 --> 00:14:49,878
I'm not very popular in prison.
280
00:14:50,814 --> 00:14:52,948
What I was trying to say is...
281
00:14:53,850 --> 00:14:55,350
you were...
282
00:14:56,419 --> 00:14:57,786
wonderful.
283
00:14:58,855 --> 00:15:00,656
You always...
284
00:15:02,258 --> 00:15:04,092
wowed me. Always.
285
00:15:04,094 --> 00:15:08,630
Look at you. You made Kryptonite.
286
00:15:10,867 --> 00:15:12,167
Even I couldn't do that.
287
00:15:14,637 --> 00:15:16,004
I'm proud of you.
288
00:15:18,741 --> 00:15:20,742
Let's get back to work.
289
00:15:20,744 --> 00:15:23,912
This sentimentality will kill
me faster than the cancer.
290
00:15:28,251 --> 00:15:31,753
H'ronmeer tested the Martian
people in many ways.
291
00:15:31,755 --> 00:15:34,690
And when they failed him,
they were punished.
292
00:15:34,692 --> 00:15:36,325
A god of wrath.
293
00:15:36,327 --> 00:15:38,427
We can't just track Manchester.
294
00:15:38,429 --> 00:15:39,962
We'll have to find him another way.
295
00:15:45,969 --> 00:15:47,369
The sacred symbols.
296
00:15:48,538 --> 00:15:50,572
Your Bible.
297
00:15:50,574 --> 00:15:53,508
Maybe they can tell us what
Manchester is planning to do next.
298
00:15:53,510 --> 00:15:57,346
The symbols are full of
tales of H'ronmeer's vengeance.
299
00:15:58,348 --> 00:16:01,149
When he would use violence
to enforce moral law.
300
00:16:02,819 --> 00:16:04,519
Manchester can use the Staff to
301
00:16:04,543 --> 00:16:06,779
recreate the punishments, one by one.
302
00:16:10,894 --> 00:16:13,095
All because I let him into my head.
303
00:16:14,998 --> 00:16:18,166
All to force me into violence.
304
00:16:18,168 --> 00:16:21,703
You told me yourself you
thought Manchester was a test.
305
00:16:21,705 --> 00:16:23,772
Don't let him bait you.
306
00:16:23,774 --> 00:16:26,308
Let's find him and let's stop him.
307
00:16:26,310 --> 00:16:27,976
Yes.
308
00:16:30,146 --> 00:16:32,581
Alex, it's me.
I'm just checking in on James.
309
00:16:33,483 --> 00:16:34,950
Call me back, okay?
310
00:16:36,386 --> 00:16:37,519
Eve, what's wrong?
311
00:16:39,122 --> 00:16:40,975
I understand you wanting to save your
312
00:16:40,999 --> 00:16:42,925
dying brother, no matter what he did.
313
00:16:42,927 --> 00:16:45,039
But now we're giving
him full access to
314
00:16:45,063 --> 00:16:47,219
everything in order to save Mr. Olsen.
315
00:16:48,564 --> 00:16:50,966
Look, I care about James, too.
316
00:16:50,968 --> 00:16:52,292
But I just wanna make sure that
317
00:16:52,316 --> 00:16:53,869
you're not gonna let your sympathy
318
00:16:53,871 --> 00:16:56,538
jeopardize everything that
you've been working toward.
319
00:16:59,042 --> 00:17:03,111
Eve, I know what my brother's
capable of more than anyone.
320
00:17:03,113 --> 00:17:06,615
But I truly believe his lone
scheme right now is just to live.
321
00:17:07,750 --> 00:17:10,285
I don't think he can imagine
the world without him in it.
322
00:17:10,287 --> 00:17:11,820
Okay?
323
00:17:11,822 --> 00:17:13,488
Come on, let's get back to work.
324
00:17:19,996 --> 00:17:21,229
What's going on?
325
00:17:21,231 --> 00:17:22,397
He's making a mess of your floor.
326
00:17:22,399 --> 00:17:23,665
I'll have you arrested!
327
00:17:23,667 --> 00:17:26,969
Don't blame him.
He knows not what he does.
328
00:17:26,971 --> 00:17:28,537
He's on a government salary after all.
329
00:17:28,539 --> 00:17:29,871
Give me the keys.
330
00:17:29,873 --> 00:17:31,773
- You can't be serious.
- Give me the keys now!
331
00:17:31,775 --> 00:17:34,076
It's your funeral, lady.
332
00:17:34,078 --> 00:17:35,277
Eve.
333
00:17:40,283 --> 00:17:42,050
How's he doing?
334
00:17:42,052 --> 00:17:45,120
Still unconscious
but that means he's healing,
335
00:17:45,122 --> 00:17:47,189
so I'll take it.
336
00:17:47,191 --> 00:17:49,424
Thank you for giving us access.
337
00:17:49,426 --> 00:17:50,926
James means the world to us.
338
00:17:50,928 --> 00:17:52,626
Of course. James has always been more
339
00:17:52,650 --> 00:17:54,353
of a "chosen family" kind of guy.
340
00:17:55,498 --> 00:17:57,132
Speaking of, where is your sister?
341
00:18:00,136 --> 00:18:01,470
We need help in here!
342
00:18:02,705 --> 00:18:04,940
He's coding. Get them out.
343
00:18:06,309 --> 00:18:07,609
Pressure's dropping.
344
00:18:09,679 --> 00:18:11,980
Bring in the crash cart.
He needs to be intubated.
345
00:18:18,650 --> 00:18:20,570
Your brother's bleeding internally.
346
00:18:20,571 --> 00:18:23,372
Surgery poses a great risk
to James' spinal cord,
347
00:18:23,374 --> 00:18:26,475
but if we don't operate,
he'll continue to bleed out.
348
00:18:27,377 --> 00:18:29,111
- He might die?
- Correct.
349
00:18:32,315 --> 00:18:34,783
- Yeah, let's do the surgery.
- We'll prep him right away.
350
00:18:36,719 --> 00:18:39,254
Look, there is another option.
351
00:18:39,256 --> 00:18:40,956
It's a better one.
352
00:18:40,958 --> 00:18:43,258
Lena's working with the government
on an experimental drug
353
00:18:43,260 --> 00:18:45,827
that could heal James entirely.
354
00:18:45,829 --> 00:18:48,797
Okay. Why does that
sound too good to be true?
355
00:18:48,799 --> 00:18:51,533
Because it's not ready yet.
356
00:18:51,535 --> 00:18:54,169
But I spoke to her, and she said
that she just needs a few more hours
357
00:18:54,171 --> 00:18:55,670
to render the drug non-lethal.
358
00:18:56,806 --> 00:18:59,541
You're proposing that we
hold off on James' surgery,
359
00:18:59,543 --> 00:19:01,710
risking his life for hours,
360
00:19:01,712 --> 00:19:03,912
only to administer a drug
that might still kill him?
361
00:19:03,914 --> 00:19:05,747
The operation is gonna be invasive,
362
00:19:05,749 --> 00:19:08,483
and it's gonna be traumatic
to James' entire system.
363
00:19:08,485 --> 00:19:11,887
He will be lucky if paralysis
is his only after-effect.
364
00:19:11,889 --> 00:19:13,622
You haven't seen Lena work.
365
00:19:13,624 --> 00:19:16,558
I have watched her do incredible
and impossible things.
366
00:19:16,560 --> 00:19:18,493
I understand
that you trust this woman,
367
00:19:18,495 --> 00:19:19,861
but I don't know her.
368
00:19:19,863 --> 00:19:22,097
All I know is that she and
James had a messy break-up,
369
00:19:22,099 --> 00:19:25,333
and that her family
has done some terrible things,
370
00:19:25,335 --> 00:19:27,002
many of them to my brother.
371
00:19:27,004 --> 00:19:28,937
Those things have nothing
to do with Lena.
372
00:19:28,939 --> 00:19:31,463
That doesn't mean I'm willing to put
my brother's life in her hands.
373
00:19:31,464 --> 00:19:32,924
I just want what's best for James.
374
00:19:33,943 --> 00:19:35,343
So do I.
375
00:19:39,483 --> 00:19:41,116
BPM's 92 and rising.
376
00:19:41,118 --> 00:19:43,318
What was that tutor's name?
377
00:19:43,320 --> 00:19:45,153
- Krinick.
- Yes. Yes, that's right.
378
00:19:45,155 --> 00:19:46,255
Okay, injecting now.
379
00:19:47,957 --> 00:19:52,194
If I misquoted my Salutati,
124 and rising,
380
00:19:52,196 --> 00:19:54,496
she would make me stand
in a corner and repeat,
381
00:19:54,498 --> 00:19:57,265
"I do not like myself"
in perfect Latin.
382
00:19:59,769 --> 00:20:01,536
No wonder you became a sociopath.
383
00:20:01,538 --> 00:20:03,405
If the Latin fits.
384
00:20:03,407 --> 00:20:05,307
143 and rising.
385
00:20:05,309 --> 00:20:06,708
Pull back on the drip just a touch.
386
00:20:06,710 --> 00:20:07,976
No, that's how we lost the last one.
387
00:20:07,978 --> 00:20:10,011
- That was a tad, not a touch.
- You call that scientific?
388
00:20:10,013 --> 00:20:11,913
Do you want this to succeed or not?
389
00:20:12,915 --> 00:20:15,150
Pulling back a touch.
390
00:20:15,152 --> 00:20:17,285
165.
391
00:20:17,287 --> 00:20:18,420
162.
392
00:20:19,388 --> 00:20:20,856
152.
393
00:20:20,858 --> 00:20:23,058
- It's dropping.
- The tumor's reduced by half.
394
00:20:24,127 --> 00:20:25,494
BPM's still a little high.
395
00:20:25,496 --> 00:20:27,696
No, the heart's still beating.
396
00:20:27,698 --> 00:20:28,878
We've almost got it.
397
00:20:29,932 --> 00:20:31,666
It's Alex.
398
00:20:31,668 --> 00:20:33,168
You should take that.
399
00:20:33,170 --> 00:20:35,137
Alex. Is James okay?
400
00:20:35,139 --> 00:20:36,605
No, Kara.
401
00:20:36,607 --> 00:20:37,706
James' life is at stake
402
00:20:37,708 --> 00:20:40,008
and you left me here alone.
403
00:20:40,010 --> 00:20:41,676
And he's heading into surgery again.
404
00:20:41,678 --> 00:20:42,878
What? Why?
405
00:20:42,880 --> 00:20:44,212
He's bleeding internally.
406
00:20:44,214 --> 00:20:46,448
And his sister wanted
the doctors to operate...
407
00:20:46,450 --> 00:20:49,084
Hang on. Kelly's there?
What is happening?
408
00:20:49,086 --> 00:20:51,853
You would know if you were here.
409
00:20:51,855 --> 00:20:53,889
We all need you here, Kara.
410
00:20:53,891 --> 00:20:56,892
He's headed into
a very dangerous operation,
411
00:20:56,894 --> 00:20:59,861
and you may never get to say goodbye.
412
00:20:59,863 --> 00:21:01,530
Where are you, exactly?
413
00:21:01,532 --> 00:21:03,899
CatCo? Because I called there,
414
00:21:03,901 --> 00:21:06,935
and they said that you
haven't been there all day.
415
00:21:06,937 --> 00:21:10,238
I'm... I'm helping J'onn with a lead.
416
00:21:10,240 --> 00:21:13,108
J'onn needs a reporter
to help fight Manchester Black?
417
00:21:13,110 --> 00:21:15,243
I mean, what are you gonna do exactly?
Gonna interview him?
418
00:21:15,245 --> 00:21:16,711
No, it's not...
419
00:21:16,713 --> 00:21:18,880
The operation's about to begin.
420
00:21:18,882 --> 00:21:20,849
I have to go call Lena.
421
00:21:20,851 --> 00:21:22,350
Good luck with your investigation.
422
00:21:24,487 --> 00:21:26,021
We're so close.
423
00:21:26,956 --> 00:21:29,457
At this point, it's 99% non-lethal.
424
00:21:32,228 --> 00:21:33,628
It doesn't matter now.
425
00:21:35,965 --> 00:21:37,832
James is in surgery.
426
00:21:37,834 --> 00:21:40,235
So, why are you still here?
427
00:21:42,004 --> 00:21:44,272
I can't help James now.
428
00:21:44,274 --> 00:21:46,775
Did I ever tell you
429
00:21:46,777 --> 00:21:50,045
about my dog, Ignatius?
430
00:21:51,314 --> 00:21:52,747
Before you joined our family,
431
00:21:52,749 --> 00:21:54,382
he was my closest companion.
432
00:21:54,384 --> 00:21:56,751
And when I was seven,
433
00:21:56,753 --> 00:21:58,119
he had to be put down.
434
00:21:58,121 --> 00:22:00,422
If you're gonna continue to
compare James to your dying dog,
435
00:22:00,424 --> 00:22:02,924
I'm not sure I'm gonna
be amenable to your point.
436
00:22:02,926 --> 00:22:04,826
I wanted to be there
for the procedure.
437
00:22:06,696 --> 00:22:11,766
But Mother insisted that I go
on a business trip with Father.
438
00:22:13,302 --> 00:22:17,005
She thought I was being
too sentimental.
439
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
That's our mom.
440
00:22:18,942 --> 00:22:20,275
That's my mom.
441
00:22:22,178 --> 00:22:24,479
A trip with Father,
442
00:22:24,481 --> 00:22:27,749
that sounds like something that
ordinarily would've pleased me.
443
00:22:27,751 --> 00:22:29,918
But on this particular trip,
444
00:22:29,920 --> 00:22:32,320
he brought a woman with him,
445
00:22:32,322 --> 00:22:34,122
and insisted that she go
everywhere with us.
446
00:22:37,026 --> 00:22:39,594
So, here I was,
447
00:22:39,596 --> 00:22:42,731
seven years old, dog dying,
448
00:22:42,733 --> 00:22:44,232
Father ignoring me.
449
00:22:44,234 --> 00:22:45,500
Is there a point to this story?
450
00:22:45,502 --> 00:22:49,437
At first, I swore
to loathe this woman.
451
00:22:49,439 --> 00:22:51,504
How dare she take my father from me
452
00:22:51,528 --> 00:22:53,508
at the moment I needed him most?
453
00:22:53,510 --> 00:22:57,445
But I couldn't keep my promise.
454
00:22:59,548 --> 00:23:02,117
Because she was wonderful.
455
00:23:03,019 --> 00:23:04,886
She was so kind to me.
456
00:23:06,622 --> 00:23:11,192
On the day they put Ignatius
down, she embraced me,
457
00:23:11,194 --> 00:23:14,996
and sang me this beautiful Irish song.
458
00:23:17,233 --> 00:23:19,367
By the end of the trip,
459
00:23:19,369 --> 00:23:21,302
I wished that she was my mother.
460
00:23:24,373 --> 00:23:26,007
But she wasn't your mother.
461
00:23:26,009 --> 00:23:27,342
She was yours.
462
00:23:29,145 --> 00:23:32,280
I want you to know with certainty
463
00:23:32,282 --> 00:23:34,449
that while I came from poison,
464
00:23:36,085 --> 00:23:37,619
you came from love.
465
00:23:38,754 --> 00:23:42,190
And if the rest of this family
stands steadily in darkness,
466
00:23:42,192 --> 00:23:45,894
you will always fall into the light.
467
00:23:49,799 --> 00:23:51,699
I knew that from the moment I met her.
468
00:23:57,341 --> 00:23:59,641
Jimmy needs you now, Lena.
469
00:23:59,643 --> 00:24:01,209
It's James.
470
00:24:04,246 --> 00:24:06,047
You can send the guard back in.
471
00:24:32,408 --> 00:24:34,342
J'onn.
472
00:24:36,046 --> 00:24:37,545
Kara, how is Alex...
473
00:24:38,814 --> 00:24:41,316
Dead, like me.
474
00:24:43,686 --> 00:24:46,321
You stood idly by, J'onn.
475
00:24:46,323 --> 00:24:48,356
You just sat there,
476
00:24:48,358 --> 00:24:50,358
and you waited.
477
00:24:50,360 --> 00:24:52,193
And you prayed.
478
00:24:52,195 --> 00:24:54,295
And you just sat there.
479
00:24:55,564 --> 00:24:57,265
While they came for us!
480
00:24:57,267 --> 00:24:58,600
You're not real.
481
00:24:58,602 --> 00:25:01,035
- We are.
- So real.
482
00:25:01,037 --> 00:25:02,604
Manchester, show yourself!
483
00:25:02,606 --> 00:25:05,306
We're the ones you couldn't save.
484
00:25:05,308 --> 00:25:06,641
Who you wouldn't save.
485
00:25:06,643 --> 00:25:08,476
Just like your own daughters!
486
00:25:08,478 --> 00:25:11,980
Alex! No!
487
00:25:11,982 --> 00:25:13,314
Alex!
488
00:25:13,316 --> 00:25:14,482
Kara!
489
00:25:15,818 --> 00:25:17,085
No!
490
00:25:17,087 --> 00:25:20,321
J'onn? J'onn?
491
00:25:20,323 --> 00:25:22,657
J'onn! Hey! Hey, I'm here.
492
00:25:22,659 --> 00:25:24,592
It's me. You're okay, you're safe.
493
00:25:33,124 --> 00:25:35,225
Manchester was trying
to show me what could happen
494
00:25:35,227 --> 00:25:38,161
if I continue to sit idly by.
495
00:25:38,163 --> 00:25:42,465
I have left you and Alex
alone to face dangers.
496
00:25:44,301 --> 00:25:45,869
Is choosing the path of peace
497
00:25:45,871 --> 00:25:48,605
worth it if it means I could lose
498
00:25:48,607 --> 00:25:50,039
everyone I care about?
499
00:25:52,009 --> 00:25:53,710
After what happened on Krypton,
500
00:25:54,745 --> 00:25:58,081
the way my mom
stood by and did nothing,
501
00:25:59,450 --> 00:26:02,385
I've always sworn
that if I can act, I will.
502
00:26:02,387 --> 00:26:04,120
But until you took your vow of peace,
503
00:26:04,122 --> 00:26:06,723
I didn't truly understand
504
00:26:06,725 --> 00:26:10,460
that simply by standing with someone
you can make them feel braver.
505
00:26:13,063 --> 00:26:17,033
J'onn, the only reason Alex and
I can face danger the way we do
506
00:26:17,035 --> 00:26:19,369
is because we know
you're standing by us.
507
00:26:20,804 --> 00:26:22,572
In whatever way you choose.
508
00:26:25,009 --> 00:26:26,242
Thank you.
509
00:26:29,480 --> 00:26:31,047
What should we do now?
510
00:26:31,049 --> 00:26:34,484
Well, clearly, Manchester
wants you to hunt him,
511
00:26:34,486 --> 00:26:37,820
so he can exploit your psychic
connection and attack you,
512
00:26:37,822 --> 00:26:39,422
and we've just been
playing into his hands.
513
00:26:39,424 --> 00:26:42,792
So, maybe the best thing to do now
514
00:26:42,794 --> 00:26:44,127
is let him come to us.
515
00:26:47,798 --> 00:26:49,565
It's a peace offering.
516
00:26:52,469 --> 00:26:55,204
I'm sorry about before.
I was out of line.
517
00:26:56,707 --> 00:26:58,675
You care about James.
518
00:26:58,677 --> 00:27:01,244
That's nothing to apologize for.
519
00:27:01,246 --> 00:27:02,245
Well...
520
00:27:02,247 --> 00:27:03,246
But I will take it.
521
00:27:03,248 --> 00:27:05,381
- Oh.
- Yes. Thanks.
522
00:27:05,383 --> 00:27:08,985
Oh. Jell-O really is
the perfect hospital food.
523
00:27:08,987 --> 00:27:12,055
It's a metaphor for trauma.
524
00:27:12,057 --> 00:27:14,591
If you shake it, it wobbles,
525
00:27:14,593 --> 00:27:17,527
but it still holds its form.
526
00:27:17,529 --> 00:27:20,830
If you dig in too deep,
it's never the same.
527
00:27:20,832 --> 00:27:23,866
You don't seem to be
wobbling very much,
528
00:27:23,868 --> 00:27:26,269
given the circumstances.
529
00:27:26,271 --> 00:27:28,671
- Military?
- Psychologist, yeah.
530
00:27:28,673 --> 00:27:30,607
Mmm.
531
00:27:30,609 --> 00:27:32,675
I have pretty much seen it all.
532
00:27:34,011 --> 00:27:37,280
Plus, this is the 12th time
533
00:27:37,282 --> 00:27:39,349
that I have visited James
in the hospital.
534
00:27:39,351 --> 00:27:40,750
- Wow.
- You know my brother,
535
00:27:40,752 --> 00:27:41,751
he's always running off
536
00:27:41,753 --> 00:27:43,920
and diving into something dangerous.
537
00:27:43,922 --> 00:27:47,190
It was the way he coped when things
538
00:27:47,192 --> 00:27:48,524
got hard at home.
539
00:27:48,526 --> 00:27:50,226
If you just keep running
then you don't have to stop
540
00:27:50,228 --> 00:27:51,961
and feel how much you're hurting.
541
00:27:51,963 --> 00:27:53,763
That sounds familiar.
542
00:27:53,765 --> 00:27:55,364
- Kara!
- Hi.
543
00:27:56,667 --> 00:27:58,701
Oh, it's been forever.
544
00:27:58,703 --> 00:28:00,803
Sorry it took me so long to get here.
545
00:28:00,805 --> 00:28:02,405
You were where you needed to be.
546
00:28:02,407 --> 00:28:03,840
I am now.
547
00:28:07,945 --> 00:28:11,347
I am going to go and find more snacks.
548
00:28:11,349 --> 00:28:13,116
Yeah, I'll come with you.
549
00:28:13,118 --> 00:28:14,651
- Okay, cool.
- J'onn, by the way.
550
00:28:14,653 --> 00:28:16,119
Oh, cool name.
551
00:28:16,121 --> 00:28:17,587
- French?
- Close.
552
00:28:19,189 --> 00:28:21,991
So, you came.
553
00:28:21,993 --> 00:28:26,162
I did, and I brought a whole
bunch of excuses with me.
554
00:28:26,164 --> 00:28:28,531
But deep down, I think I just...
555
00:28:30,100 --> 00:28:33,669
couldn't bear standing by
doing nothing.
556
00:28:34,972 --> 00:28:36,873
It's scary, feeling helpless.
557
00:28:36,875 --> 00:28:39,442
- It's terrifying.
- Yeah.
558
00:28:39,444 --> 00:28:41,377
But being here with you isn't nothing.
559
00:28:42,846 --> 00:28:44,147
It's everything.
560
00:28:47,518 --> 00:28:48,684
Come here.
561
00:28:53,757 --> 00:28:55,625
Kara, Alex.
562
00:28:55,627 --> 00:28:57,326
- Where is he?
- Um...
563
00:28:57,328 --> 00:28:59,162
- He's this way.
- Yeah, this way.
564
00:28:59,164 --> 00:29:00,429
Okay.
565
00:29:03,867 --> 00:29:05,067
Are you okay?
566
00:29:06,670 --> 00:29:10,573
I would be better
if I could just get a Choco!
567
00:29:13,110 --> 00:29:15,144
I usually get along
so well with machines.
568
00:29:19,983 --> 00:29:21,150
He's gonna be okay.
569
00:29:21,152 --> 00:29:23,086
It's not just James.
570
00:29:23,088 --> 00:29:25,655
Only months ago,
Supergirl nearly died.
571
00:29:25,657 --> 00:29:27,247
And don't even get me started on the
572
00:29:27,271 --> 00:29:28,915
AI plate that has forced me to...
573
00:29:29,993 --> 00:29:31,594
just give up my entire existence!
574
00:29:31,596 --> 00:29:34,664
Have I mentioned that every single
one of my ancestors is evil?
575
00:29:34,666 --> 00:29:36,165
And Mon-El, well,
576
00:29:36,167 --> 00:29:38,167
he was always a bit dismissive.
577
00:29:38,169 --> 00:29:40,870
Microaggressions are
their own form of trauma.
578
00:29:40,872 --> 00:29:42,939
I'm...
579
00:29:42,941 --> 00:29:45,308
I'm sorry. I think...
580
00:29:45,310 --> 00:29:47,143
I think this event
has forced me to process
581
00:29:47,145 --> 00:29:49,312
every difficult thing
I have ever experienced.
582
00:29:49,314 --> 00:29:52,515
And I still can't even get a Choco...
583
00:30:09,500 --> 00:30:10,666
Power surge?
584
00:30:15,773 --> 00:30:17,640
Manchester's at the dam.
585
00:30:17,642 --> 00:30:18,674
It powers the whole city.
586
00:30:18,676 --> 00:30:20,109
With the Staff, he can wipe it out.
587
00:30:20,111 --> 00:30:21,577
Let's go.
588
00:30:24,381 --> 00:30:26,482
James! He's in the middle of surgery!
589
00:30:27,518 --> 00:30:28,651
Where are the backup generators?
590
00:30:28,653 --> 00:30:29,952
Should be on right now.
591
00:30:29,954 --> 00:30:32,454
We can't finish
without power. He'll bleed out.
592
00:30:34,691 --> 00:30:35,958
Manchester!
593
00:30:37,194 --> 00:30:40,096
Well, well, it's about time.
594
00:30:40,098 --> 00:30:43,165
Come and get it, Martian of peace!
595
00:30:52,226 --> 00:30:53,392
The dam's cracked.
596
00:30:53,394 --> 00:30:54,793
He's gonna flood the whole city.
597
00:30:54,795 --> 00:30:56,061
Go. This war is mine.
598
00:30:57,196 --> 00:30:58,497
I picked the safe option.
599
00:30:58,499 --> 00:31:01,800
This isn't supposed to happen
when you pick the safe option.
600
00:31:01,802 --> 00:31:04,703
Kelly, look, no one could've predicted
that this was gonna happen.
601
00:31:04,705 --> 00:31:07,139
You made the best decision that
you could for your brother,
602
00:31:07,141 --> 00:31:10,342
and Lena's drug wasn't ready then.
But it's ready now.
603
00:31:10,344 --> 00:31:13,445
Now, look, I know you have 1,000
reasons to not trust Lena Luthor,
604
00:31:13,447 --> 00:31:15,714
but I'm not asking you to trust her.
605
00:31:15,716 --> 00:31:17,516
I'm asking that you trust me.
606
00:31:19,485 --> 00:31:20,886
- Let's do it.
- Okay.
607
00:31:20,888 --> 00:31:23,055
Hi. Sorry, didn't mean to eavesdrop,
608
00:31:23,057 --> 00:31:25,724
nasty habit, but I heard
what you just said.
609
00:31:25,726 --> 00:31:27,526
I brought the drug, just in case.
610
00:31:27,528 --> 00:31:29,695
We have to find Lena now.
611
00:31:42,642 --> 00:31:43,809
Damn it!
612
00:31:48,682 --> 00:31:50,182
Stop this madness!
613
00:31:50,184 --> 00:31:51,884
You'll kill thousands
of innocent people.
614
00:31:53,920 --> 00:31:56,321
This world is already
tearing itself apart.
615
00:31:56,323 --> 00:31:59,257
If you want to stop that,
don't fight me.
616
00:31:59,259 --> 00:32:00,258
Join me.
617
00:32:00,260 --> 00:32:01,293
Never.
618
00:32:10,169 --> 00:32:12,471
What I'm about to do
is absolutely illegal.
619
00:32:12,473 --> 00:32:14,706
Any witnesses will be considered
accessories to a crime.
620
00:32:14,708 --> 00:32:16,908
- Miss Luthor.
- Leave now before I fire you.
621
00:32:28,922 --> 00:32:31,523
If you don't stand up and
fight, you'll lose everything.
622
00:32:32,625 --> 00:32:33,825
Again.
623
00:32:39,699 --> 00:32:40,866
K'hym.
624
00:32:42,035 --> 00:32:43,168
T'ania.
625
00:32:58,184 --> 00:32:59,718
No.
626
00:33:02,055 --> 00:33:04,222
Run. Run!
627
00:33:11,864 --> 00:33:13,431
No. No!
628
00:33:52,271 --> 00:33:53,738
Hey.
629
00:33:58,411 --> 00:33:59,878
You're beautiful.
630
00:34:12,258 --> 00:34:14,259
J'onn.
631
00:34:14,261 --> 00:34:15,361
Where's Manchester?
632
00:34:17,296 --> 00:34:18,730
Let's go see James.
633
00:34:30,742 --> 00:34:33,077
Aw, you never invite me to visit.
634
00:34:33,079 --> 00:34:35,158
How else was I
gonna meet your friends?
635
00:34:36,114 --> 00:34:37,831
They're pretty great, by the way.
636
00:34:38,683 --> 00:34:40,184
One of them even saved your life.
637
00:34:41,186 --> 00:34:43,053
Yeah, about that...
638
00:34:43,055 --> 00:34:44,855
- Thank you.
- I'm just glad you're okay.
639
00:34:46,291 --> 00:34:47,740
Besides, Supergirl was the one that
640
00:34:47,764 --> 00:34:49,517
found you. You should be thanking her.
641
00:34:50,428 --> 00:34:52,096
Yeah.
642
00:34:58,370 --> 00:35:01,438
Oh. I know you just
came back from the dead,
643
00:35:01,440 --> 00:35:04,909
but you're about to wish
that you didn't
644
00:35:04,911 --> 00:35:07,244
because I called Mom.
645
00:35:07,246 --> 00:35:08,245
I think that's our cue.
646
00:35:08,247 --> 00:35:10,948
No, she... Don't leave me alone. Guys.
647
00:35:10,950 --> 00:35:12,890
- Good luck, honey.
- You've been there for me.
648
00:35:14,286 --> 00:35:15,753
Hey, Mom.
649
00:35:18,924 --> 00:35:20,624
You should give that ring
back to Brainy.
650
00:35:21,626 --> 00:35:23,127
He'll be happy to see it.
651
00:35:23,129 --> 00:35:25,796
I'm not ready to explain how I got it.
652
00:35:25,798 --> 00:35:27,631
James is okay.
653
00:35:27,633 --> 00:35:29,567
The whole city is okay
654
00:35:29,569 --> 00:35:31,368
because of you.
655
00:35:31,370 --> 00:35:33,270
Yeah, but at what cost?
656
00:35:34,172 --> 00:35:36,140
Manchester is dead.
657
00:35:36,142 --> 00:35:38,008
I know you're trying to follow
your father's code,
658
00:35:38,010 --> 00:35:39,476
but what happened today
659
00:35:39,478 --> 00:35:41,679
doesn't change who
you're trying to be.
660
00:35:41,681 --> 00:35:44,348
But I don't know who that is, Kara.
661
00:35:48,186 --> 00:35:49,687
One thing I do know,
662
00:35:51,523 --> 00:35:55,893
I am not a man of peace.
663
00:36:01,166 --> 00:36:02,299
If I may...
664
00:36:02,301 --> 00:36:04,234
- We don't need to talk about it.
- I must.
665
00:36:05,804 --> 00:36:07,104
Even if it hurts.
666
00:36:08,139 --> 00:36:09,874
A wise man once said,
667
00:36:09,876 --> 00:36:14,879
"Relationships based on intense
experiences never work."
668
00:36:14,881 --> 00:36:16,046
What are you...
669
00:36:17,182 --> 00:36:18,883
The wise man is Keanu Reeves.
670
00:36:18,885 --> 00:36:21,752
A truth-teller is there ever was one.
671
00:36:21,754 --> 00:36:23,887
It pains me to say, you and I...
672
00:36:25,957 --> 00:36:27,891
we can never be together.
673
00:36:30,662 --> 00:36:33,664
All right, well,
if Keanu Reeves says...
674
00:36:33,666 --> 00:36:36,834
Don't speak. It only
makes this more difficult.
675
00:36:47,379 --> 00:36:49,179
Whatever you say, wildcat.
676
00:37:01,326 --> 00:37:05,396
You know, most bad kids burn
ants using a magnifying glass.
677
00:37:06,298 --> 00:37:07,798
But not you.
678
00:37:07,800 --> 00:37:12,803
No, you would build ant hills
out of mud and twigs, to scale.
679
00:37:12,805 --> 00:37:15,372
It would take you hours,
sometimes days.
680
00:37:15,374 --> 00:37:17,291
And then, you would trick the ants
681
00:37:17,316 --> 00:37:19,376
into thinking they were going home.
682
00:37:19,378 --> 00:37:22,279
They would follow
the maze you laid out
683
00:37:22,281 --> 00:37:24,348
and walk right into an open flame.
684
00:37:25,984 --> 00:37:28,719
I'm sorry, exactly what
are you accusing me of?
685
00:37:32,190 --> 00:37:33,785
The power in the hospital didn't go
686
00:37:33,809 --> 00:37:35,559
off because of the attack on the dam.
687
00:37:35,561 --> 00:37:37,394
You did that.
688
00:37:37,396 --> 00:37:39,495
And I know because the
L-Corp foundation
689
00:37:39,519 --> 00:37:41,131
has its name on every scalpel,
690
00:37:41,133 --> 00:37:43,968
bench, and backup generator
in the place.
691
00:37:43,970 --> 00:37:47,404
Hmm. Quite the philanthropist
you've become.
692
00:37:50,442 --> 00:37:53,177
There were children
in that hospital, Lex.
693
00:37:53,179 --> 00:37:55,012
You took advantage of
the attack on the dam
694
00:37:55,014 --> 00:37:57,381
to kill the power, while James
was on the operating table.
695
00:37:57,383 --> 00:37:59,783
You risked his life and the
lives of countless others
696
00:37:59,785 --> 00:38:01,725
just so I would be forced
to test the Harun-El.
697
00:38:07,659 --> 00:38:09,059
Aw, you figured it all out.
698
00:38:10,228 --> 00:38:12,396
Well, mostly.
You missed one big thing.
699
00:38:12,398 --> 00:38:14,698
Yeah, the story about my mother was
just another lie to manipulate me.
700
00:38:14,700 --> 00:38:15,899
No, that was true.
701
00:38:15,901 --> 00:38:18,035
That's what made it so effective.
702
00:38:18,037 --> 00:38:21,005
But I also had Jimmy shot.
703
00:38:21,007 --> 00:38:24,508
Unfortunately, that wasn't as
effective a cattle prod as I'd hoped.
704
00:38:24,510 --> 00:38:25,642
You are sick.
705
00:38:25,644 --> 00:38:27,678
Exactly.
706
00:38:27,680 --> 00:38:28,946
I'm dying.
707
00:38:28,948 --> 00:38:32,316
This horrible cancer is eating me up
708
00:38:32,318 --> 00:38:35,619
and you are sitting pretty on the
very thing that could cure me,
709
00:38:35,621 --> 00:38:38,755
and you wouldn't even test it!
710
00:38:40,291 --> 00:38:41,931
God knows I'm not going to test an
711
00:38:41,955 --> 00:38:43,761
experimental, lethal drug on myself,
712
00:38:43,763 --> 00:38:45,763
so you needed a nudge,
713
00:38:45,765 --> 00:38:47,865
and a test dummy.
714
00:38:47,867 --> 00:38:49,299
Well, it worked.
715
00:38:50,468 --> 00:38:52,236
James is gonna live,
716
00:38:52,238 --> 00:38:53,704
and you're gonna rot.
717
00:38:54,606 --> 00:38:56,306
'Cause I will never,
718
00:38:56,308 --> 00:38:57,941
never give you the cure.
719
00:39:01,679 --> 00:39:02,679
Take him away.
720
00:39:02,681 --> 00:39:04,214
Lena... Lena, I...
721
00:39:04,216 --> 00:39:06,183
I'm disappointed that
this is your reaction,
722
00:39:06,185 --> 00:39:07,418
but I'm not surprised.
723
00:39:07,420 --> 00:39:11,021
Which is why I had
someone give me the cure
724
00:39:11,023 --> 00:39:12,256
ten minutes ago.
725
00:39:26,905 --> 00:39:28,906
- You're dead.
- No, you're dead.
726
00:39:29,808 --> 00:39:32,476
No. No. No!
727
00:39:33,745 --> 00:39:36,647
Image inducers. I have to say,
I was skeptical,
728
00:39:36,649 --> 00:39:38,649
but they really do come in handy.
729
00:39:39,684 --> 00:39:40,784
Miss Tessmacher!
730
00:39:45,323 --> 00:39:46,323
Eve.
731
00:39:46,325 --> 00:39:47,891
Sorry, not sorry.
732
00:39:49,961 --> 00:39:52,463
- How long?
- Forever.
733
00:39:52,465 --> 00:39:54,125
It's nothing personal.
734
00:39:56,734 --> 00:39:59,074
Mayday, Mayday. Individual one...
735
00:40:00,972 --> 00:40:03,240
Mmm. That won't be
necessary, Miss Tessmacher.
736
00:40:03,242 --> 00:40:05,275
My sister may be happy to let me die,
737
00:40:05,277 --> 00:40:07,511
but I have no intention
of killing her.
738
00:40:07,513 --> 00:40:09,246
Are you sure about that, boss?
739
00:40:09,248 --> 00:40:10,881
She's a real smarty two-shoes.
740
00:40:10,883 --> 00:40:12,916
It's like food in your teeth.
741
00:40:12,918 --> 00:40:14,718
You're gonna thank me one day.
742
00:40:14,720 --> 00:40:16,386
Everyone will. I'm sure of it.
743
00:40:22,060 --> 00:40:23,427
Stay here and take care of her.
744
00:40:24,629 --> 00:40:26,163
Yes, Mr. Luthor.
745
00:40:28,800 --> 00:40:30,434
Freeze!
746
00:40:30,436 --> 00:40:32,169
Indeed.
747
00:41:34,999 --> 00:41:36,099
Supergirl.
748
00:41:38,503 --> 00:41:40,337
Nice to finally meet you.
749
00:41:43,246 --> 00:41:49,346
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
53610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.