All language subtitles for Sultanes del Sur (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,208 What went wrong? 3 00:01:21,247 --> 00:01:24,216 There's no warnlng for a shock. 4 00:01:27,253 --> 00:01:28,220 Plannlng. 5 00:01:29,255 --> 00:01:30,187 Entertalnlng. 6 00:01:31,257 --> 00:01:32,224 Tlme. 7 00:01:33,259 --> 00:01:34,226 Deceptlon. 8 00:01:35,261 --> 00:01:37,195 It's belng two steps ahead of everyone else. 9 00:01:38,264 --> 00:01:40,232 That's a thlef way. 10 00:01:52,278 --> 00:01:55,247 Compasslon, love, loyalty... are for the weak. 11 00:02:03,289 --> 00:02:05,257 Because of that, we lost 12 mllllon dollars... 12 00:02:06,292 --> 00:02:07,259 ...In a day. 13 00:03:12,358 --> 00:03:17,318 SULTANS OF THE SOUTH 14 00:05:02,468 --> 00:05:03,435 Juan Olmeda? 15 00:05:05,471 --> 00:05:06,403 Leonardo Batiz. 16 00:05:06,472 --> 00:05:09,407 We spoke yesterday about opening an account. 17 00:05:09,475 --> 00:05:11,409 Of course, Mr. Batiz, take a seat. 18 00:05:11,477 --> 00:05:13,411 - Thank you. - I've got everything ready. 19 00:05:13,479 --> 00:05:15,447 I'll go get the papers. 20 00:05:28,494 --> 00:05:29,461 Is this walnut? 21 00:05:30,496 --> 00:05:32,464 Yes, that's right. It's walnut. 22 00:05:37,503 --> 00:05:39,471 Can I have some ID, please? 23 00:05:41,507 --> 00:05:44,442 I'd like to change all my accounts to your bank. 24 00:05:44,510 --> 00:05:46,478 May I call you Juan? 25 00:05:47,513 --> 00:05:49,447 Of course, my friend. 26 00:05:49,515 --> 00:05:52,450 In fact, I don't like it when people are so impersonal. 27 00:05:52,518 --> 00:05:55,453 - Everything is so... - Formal. 28 00:05:55,521 --> 00:05:57,455 - Don't you think? - Yes, yes. 29 00:05:57,490 --> 00:05:59,424 Do you have a pen or shall I lend you mine? 30 00:05:59,525 --> 00:06:01,459 Juan, do you have children? 31 00:06:01,527 --> 00:06:03,495 - Excuse me? - Do you have children? 32 00:06:04,530 --> 00:06:06,464 Yes. Two little boys. 33 00:06:06,532 --> 00:06:08,466 Two little boys. What are they called? 34 00:06:08,534 --> 00:06:10,468 - The eldest one is Juan. - Like his father. 35 00:06:10,536 --> 00:06:13,471 Yes. And the second one is Ulises. 36 00:06:13,539 --> 00:06:14,506 Ulises. 37 00:06:16,542 --> 00:06:18,476 - Do you have kids? - No, I don't. 38 00:06:18,544 --> 00:06:21,513 But you do. Two of them. 39 00:06:23,549 --> 00:06:27,485 You should think about having some. They're great. 40 00:06:27,553 --> 00:06:28,520 I can imagine. 41 00:06:30,556 --> 00:06:32,524 Sorry. I don't know if you have a pen. 42 00:06:34,560 --> 00:06:38,519 Dear Juan, today your children might save your life. 43 00:06:47,573 --> 00:06:49,541 Think about your children, Juan. 44 00:06:55,581 --> 00:06:57,549 Hands on the table. 45 00:06:59,585 --> 00:07:00,552 Good. 46 00:07:07,593 --> 00:07:09,561 I don't want you to stop smiling. 47 00:07:10,596 --> 00:07:14,555 And keep your eyes on me. OK? 48 00:07:15,601 --> 00:07:16,568 All right. 49 00:07:17,603 --> 00:07:23,564 Now I want you to open the second drawer on your right. 50 00:07:27,613 --> 00:07:28,580 Very well. 51 00:07:31,617 --> 00:07:32,549 Good, good. 52 00:07:32,618 --> 00:07:35,553 Now... take the card. 53 00:07:36,622 --> 00:07:37,589 No... 54 00:07:38,624 --> 00:07:39,608 ...not that one. 55 00:07:39,643 --> 00:07:40,592 The other one. 56 00:07:43,629 --> 00:07:44,596 Very well. 57 00:07:50,636 --> 00:07:52,604 Now we're going for a walk. 58 00:08:34,680 --> 00:08:36,648 Are you going to tell me you don't know the code? 59 00:08:37,683 --> 00:08:39,617 Yes, I know it, but if I swipe the card... 60 00:08:39,685 --> 00:08:41,653 ...I'll set on the alarm. 61 00:08:42,688 --> 00:08:43,655 Why? 62 00:08:45,691 --> 00:08:47,625 I need the assistant manager here with his card. 63 00:08:47,693 --> 00:08:49,661 Otherwise the system... 64 00:08:50,696 --> 00:08:53,665 - How're you doing? - Okay. 65 00:08:54,700 --> 00:08:55,632 And you, sir? 66 00:08:55,701 --> 00:08:56,668 Juan... 67 00:08:58,704 --> 00:09:00,638 ...doesn't like formalities... 68 00:09:00,706 --> 00:09:02,674 ...right, Juan? 69 00:09:03,709 --> 00:09:04,676 Oh, sorry. 70 00:09:05,711 --> 00:09:07,679 How are your children, Juan? 71 00:09:10,716 --> 00:09:11,683 Fine. 72 00:09:40,746 --> 00:09:42,714 Oscar, will you help me? 73 00:09:43,749 --> 00:09:46,718 This will have a bad ending and you'll end up in jail. 74 00:09:49,755 --> 00:09:52,690 To threaten a bank robber with jail... 75 00:09:52,758 --> 00:09:55,727 ...is like threatening a prostitute with a vibrator. 76 00:09:57,763 --> 00:10:00,732 You name any country, and I'll tell you its prison. 77 00:10:14,780 --> 00:10:16,748 To each his own. 78 00:10:20,786 --> 00:10:22,754 You hit the jackpot. 79 00:10:23,789 --> 00:10:25,757 Do you know how much money is in there? 80 00:10:28,794 --> 00:10:31,729 Twelve million five-hundred... 81 00:10:31,797 --> 00:10:34,766 12'540,240 dollars. 82 00:10:36,802 --> 00:10:38,770 You seem to have everything down pat. 83 00:10:39,805 --> 00:10:40,772 Thank you, Juan. 84 00:10:42,808 --> 00:10:44,742 If this had happened any other day... 85 00:10:44,810 --> 00:10:46,744 ...it would've worked, but not today. 86 00:10:46,812 --> 00:10:48,746 Why not today? 87 00:10:48,814 --> 00:10:50,748 Because they're on top of everything. 88 00:10:50,816 --> 00:10:52,750 The tellers, the cameras... 89 00:10:52,818 --> 00:10:54,786 ...the guards, everything. 90 00:10:56,822 --> 00:11:00,781 The doors close automatically when the vault is opened. 91 00:11:01,827 --> 00:11:03,795 How are you going to open them? 92 00:11:06,832 --> 00:11:07,799 You tell me. 93 00:11:11,837 --> 00:11:13,805 - All done. - Let's go. 94 00:11:15,841 --> 00:11:16,808 Let's go! 95 00:12:30,916 --> 00:12:31,883 Hello? 96 00:12:32,918 --> 00:12:33,885 Yes. 97 00:12:35,921 --> 00:12:37,889 Threaten you? What for? 98 00:12:39,925 --> 00:12:42,860 I know perfectly well you're not letting us out. 99 00:12:42,928 --> 00:12:44,896 You worry about yourself. 100 00:12:46,932 --> 00:12:47,899 What? 101 00:12:50,936 --> 00:12:52,870 No, no, no. Don't talk to me like that. 102 00:12:52,938 --> 00:12:55,873 No, you son of a bitch. What have I done to you? 103 00:12:55,941 --> 00:12:57,909 Have I done anything to you? 104 00:12:59,945 --> 00:13:02,914 Look, I understand my situation much better than you do. 105 00:13:03,949 --> 00:13:06,884 I know you're trying to come in through the air duct. 106 00:13:06,952 --> 00:13:08,886 I wouldn't recommend it... 107 00:13:08,954 --> 00:13:11,923 ...unless someone wants to lose an arm... 108 00:13:12,958 --> 00:13:14,926 ...or their head, or a leg. 109 00:13:15,961 --> 00:13:18,896 I know that as soon as it's dark... 110 00:13:18,964 --> 00:13:21,899 ...you'll cut off the lights and the air. 111 00:13:21,967 --> 00:13:28,896 And I know it's not humanly possible to open those doors... 112 00:13:28,974 --> 00:13:32,910 ...unless you authorize it, and I know you won't. 113 00:13:32,978 --> 00:13:34,912 I know all that. 114 00:13:34,980 --> 00:13:37,949 But all that can change, you wanna know why? 115 00:13:39,985 --> 00:13:44,922 Because I've got 31 hostages in here, you hear? 116 00:13:44,990 --> 00:13:46,958 Do you understand? 117 00:14:10,015 --> 00:14:11,983 I told you to turn off your cell phones. 118 00:14:13,018 --> 00:14:14,952 - Why do you get so many calls? - It's just... 119 00:14:15,020 --> 00:14:16,954 It's her birthday. 120 00:14:17,022 --> 00:14:19,991 - How old are you? - Thirteen. 121 00:14:28,033 --> 00:14:29,000 One more thing. 122 00:14:56,061 --> 00:14:58,029 The police! They are inside! 123 00:15:02,067 --> 00:15:04,035 Everybody up. 124 00:15:06,071 --> 00:15:07,038 Slowly. 125 00:15:11,076 --> 00:15:12,043 Slowly. 126 00:15:15,080 --> 00:15:17,048 - Now we'll surely get killed. - You will. 127 00:15:36,101 --> 00:15:39,070 - How're we doing? - You took your time, huh? 128 00:15:44,109 --> 00:15:47,078 - Next time, you dig. - There won't be a next time. 129 00:15:48,113 --> 00:15:50,081 You can say that again. 130 00:17:34,219 --> 00:17:37,188 We knew the baggage check was not a problem. 131 00:17:38,223 --> 00:17:41,192 Alrports authorltles just look for forbldden substances. 132 00:18:01,246 --> 00:18:04,215 Took the money out of the country was the easy part. 133 00:18:07,252 --> 00:18:09,220 - Good evening. - Hi. 134 00:18:28,273 --> 00:18:30,241 - Thank you. Have a good flight. - Thanks. 135 00:19:01,306 --> 00:19:04,241 You are doing fine, all is so great. 136 00:19:04,309 --> 00:19:07,244 Do everything I tell you... 137 00:19:07,312 --> 00:19:11,271 ...and you'll see everything will work out perfectly. 138 00:19:13,318 --> 00:19:14,285 Understood. 139 00:19:15,320 --> 00:19:17,254 One last... thank you. 140 00:19:17,322 --> 00:19:20,257 One last thing. I want 12 pizzas. 141 00:19:20,325 --> 00:19:23,294 Is there a half-hour guarantee? 142 00:19:51,356 --> 00:19:53,324 Rub it, Leserio. That must've hurt. 143 00:19:54,359 --> 00:19:57,328 This is the way to do it! 144 00:19:59,364 --> 00:20:00,331 Baby, baby. 145 00:20:02,367 --> 00:20:05,302 - A tequila, straight. - Which brand, sir? 146 00:20:05,370 --> 00:20:07,304 Whatever, sugar. 147 00:20:07,372 --> 00:20:10,341 - Make it two. - No, no. Just one. 148 00:20:11,376 --> 00:20:12,343 One. 149 00:20:14,379 --> 00:20:16,347 We're out of the woods, papl. 150 00:20:17,382 --> 00:20:18,314 Almost. 151 00:20:18,383 --> 00:20:20,317 No, not almost, Sanchez. We are. 152 00:20:20,385 --> 00:20:22,353 We're flying over Mexican territory. 153 00:20:23,388 --> 00:20:26,357 It was fated. We're off the hook, papl. 154 00:20:33,398 --> 00:20:35,332 Shit. They sat us in the back, man. 155 00:20:35,400 --> 00:20:38,369 You said you'd shave off your beard when this was done. 156 00:20:41,406 --> 00:20:44,341 It makes me sick that we don't get to travel first class. 157 00:20:44,409 --> 00:20:47,344 - I've never traveled first class. - Me neither. 158 00:20:47,412 --> 00:20:49,380 What? Is it just because we have dark skin? 159 00:20:51,416 --> 00:20:53,384 Thank you, doll. Thanks. 160 00:20:54,419 --> 00:20:57,354 - I don't have dark skin, shorty. - Well, I am dark. 161 00:20:57,422 --> 00:20:59,356 Watch it with the racist comments. 162 00:20:59,424 --> 00:21:01,358 In a few hours, Leserio, you'll be able... 163 00:21:01,426 --> 00:21:04,361 ...to travel first class for the rest of your life. 164 00:21:04,429 --> 00:21:05,396 Alright? 165 00:21:07,432 --> 00:21:09,400 Why sweat the small stuff? 166 00:21:20,445 --> 00:21:21,412 What are you doing? 167 00:21:22,447 --> 00:21:24,415 Look. Bariloche. 168 00:21:25,450 --> 00:21:27,384 My old man, may he rest in peace, said... 169 00:21:27,452 --> 00:21:29,420 ...it was the prettiest place in the world. 170 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 - Don't you think it's unfair? - What, Bariloche? 171 00:21:37,497 --> 00:21:38,981 Come on, man, the deal. 172 00:21:39,016 --> 00:21:40,430 Look, it's very simple. 173 00:21:40,465 --> 00:21:43,400 Leo planned the whole thing, so he travels first class. 174 00:21:43,468 --> 00:21:45,402 I've no problem with that. 175 00:21:45,470 --> 00:21:46,437 Really? 176 00:21:50,475 --> 00:21:51,442 What about her? 177 00:21:53,478 --> 00:21:56,413 Look, I dug the hole, right? 178 00:21:56,481 --> 00:21:59,416 Which, by the way, I always thought was pretty unfair. 179 00:21:59,484 --> 00:22:02,419 Sure, Shorty can do the dirty work. 180 00:22:02,487 --> 00:22:04,421 What about him? 181 00:22:04,489 --> 00:22:07,458 Just because he's Spanish, has blue blood or what? 182 00:22:08,493 --> 00:22:10,427 And she travels first class... 183 00:22:10,495 --> 00:22:12,463 ...because the boss is nailing her. 184 00:22:25,510 --> 00:22:27,478 God, you're like a kid. 185 00:22:28,513 --> 00:22:31,448 You're still carrying a torch for the broad... 186 00:22:31,516 --> 00:22:33,450 ...who ditched you for the boss. 187 00:22:33,518 --> 00:22:35,452 You're the only one who's still... 188 00:22:35,520 --> 00:22:37,454 ...suffering in silence my friend. 189 00:22:37,522 --> 00:22:39,456 - Carrying a torch? - Yeah. 190 00:22:39,524 --> 00:22:40,491 - Wrong. - Look. 191 00:22:41,526 --> 00:22:43,494 You and I are rich now. 192 00:22:47,532 --> 00:22:50,501 - Yeah? - Calm down. 193 00:22:56,541 --> 00:22:58,509 Everything all right? 194 00:23:13,558 --> 00:23:16,493 - I'm onto you, bro. - You're not. 195 00:23:16,561 --> 00:23:17,528 I know. 196 00:23:20,565 --> 00:23:23,534 Passengers going to Bariloche, this way, please. 197 00:23:25,570 --> 00:23:27,504 - Sir? - Bariloche. 198 00:23:27,572 --> 00:23:30,507 Passengers going to Bariloche, this way, please. 199 00:23:30,575 --> 00:23:33,544 - Sir? - No, no. Buenos Aires. 200 00:23:36,581 --> 00:23:37,513 I need to take a piss. 201 00:23:37,582 --> 00:23:39,516 Why didn't you go on the plane? 202 00:23:40,585 --> 00:23:41,552 I don't like to. 203 00:23:48,593 --> 00:23:50,561 We had everythlng planned. 204 00:23:51,596 --> 00:23:54,565 Get Into the country and change our dollars for pesos. 205 00:23:57,602 --> 00:23:58,569 That was It. 206 00:24:04,609 --> 00:24:06,577 All done. 207 00:24:21,626 --> 00:24:23,594 Where are the others? 208 00:24:27,632 --> 00:24:30,601 Ladies' room was closed. Where would you have me change? 209 00:24:32,637 --> 00:24:34,571 - Didn't you see Leserio? - No. 210 00:24:34,639 --> 00:24:37,608 He was just here. And I don't know about Leo. 211 00:24:39,644 --> 00:24:42,613 Haven't seen him, but don't worry. He won't leave without you. 212 00:24:52,657 --> 00:24:54,625 You never wore this kind of clothes. 213 00:24:57,662 --> 00:24:58,629 Are you all right? 214 00:25:03,668 --> 00:25:04,635 Yeah. 215 00:25:06,671 --> 00:25:08,605 - Carlos... - Don't. 216 00:25:08,673 --> 00:25:10,641 I don't want us to end like this. 217 00:25:11,676 --> 00:25:14,611 Well, that's the way it ended. You wanted it. 218 00:25:14,679 --> 00:25:16,647 No, we both wanted it. 219 00:25:17,682 --> 00:25:20,651 Look, Monica, you think you...? 220 00:25:22,687 --> 00:25:25,622 I don't care about you. Not you not Leo. 221 00:25:25,690 --> 00:25:27,624 All this doesn't have to do... 222 00:25:27,692 --> 00:25:29,626 ...with relationships or friendships. 223 00:25:29,694 --> 00:25:32,629 And if it did, Leserio would be my only friend. 224 00:25:32,697 --> 00:25:34,631 So we can all go our different ways... 225 00:25:34,699 --> 00:25:36,667 ...'cause I just want all this to be over. 226 00:25:38,703 --> 00:25:40,637 Where are you going? 227 00:25:40,705 --> 00:25:42,639 - Don't know. Do you care? - Yes, I do. 228 00:25:42,707 --> 00:25:44,675 I don't. Are we clear? 229 00:25:45,710 --> 00:25:46,642 Yeah, sure. 230 00:25:46,711 --> 00:25:48,679 Just one more thing. 231 00:26:12,737 --> 00:26:14,705 Luggage is here. 232 00:26:26,751 --> 00:26:28,719 I had the two of them here. Rlght here. 233 00:26:29,754 --> 00:26:31,688 Nothlng's wrong? 234 00:26:31,756 --> 00:26:33,690 My suitcases are not here! 235 00:26:33,758 --> 00:26:35,726 It's the third time! 236 00:26:43,068 --> 00:26:43,693 Stupid broad. 237 00:26:43,768 --> 00:26:45,702 Why doesn't she shut up? What's her problem? 238 00:26:45,770 --> 00:26:46,702 Last time I waited three weeks... 239 00:26:46,771 --> 00:26:48,705 ...while my bags went around the world. 240 00:26:48,773 --> 00:26:51,708 - She lost her luggage. - What a jerk! 241 00:26:51,776 --> 00:26:54,711 You just show them your ticket and they get it for you. 242 00:26:54,779 --> 00:26:57,748 No, let her yell. 243 00:27:28,813 --> 00:27:31,748 - Come with me, please. - Why not here? 244 00:27:31,816 --> 00:27:33,784 Because I say so. 245 00:28:21,866 --> 00:28:24,801 - What the fuck are you doing? - I want to see what's inside. 246 00:28:24,869 --> 00:28:26,837 No... 247 00:28:29,874 --> 00:28:31,842 Pick up your things, We're out of here. 248 00:28:33,878 --> 00:28:35,846 Black Jeep, 24B. 249 00:28:36,881 --> 00:28:38,849 You have to be there in one hour. 250 00:29:18,923 --> 00:29:21,858 I'd forgotten how cold it is down here. 251 00:29:21,926 --> 00:29:23,894 Can you explain what just happened? 252 00:29:24,929 --> 00:29:26,863 I don't have to explain anything to you, kid. 253 00:29:26,931 --> 00:29:28,865 Anything else you forgot to tell us? 254 00:29:28,933 --> 00:29:30,867 I never forget anything. 255 00:29:30,935 --> 00:29:32,869 - Sancho. Cool it. - No, no. 256 00:29:32,937 --> 00:29:35,906 I'd just like to know what other surprises are in store for us. 257 00:29:37,942 --> 00:29:38,909 Nothing more. 258 00:29:49,954 --> 00:29:50,921 Hold on. 259 00:29:54,959 --> 00:29:55,926 Watch out! 260 00:29:59,964 --> 00:30:01,932 Don't ever do that again. Seriously. 261 00:30:23,988 --> 00:30:26,957 I didn't like that thing in Customs. I have a bad feeling. 262 00:30:29,994 --> 00:30:30,961 About what? 263 00:30:31,996 --> 00:30:34,931 You all know where the exchange will be, how much money... 264 00:30:34,999 --> 00:30:36,933 ...the terms, the exact address. 265 00:30:37,001 --> 00:30:38,969 You know as much as I do. 266 00:30:40,004 --> 00:30:41,938 I've been completely open with you. 267 00:30:42,006 --> 00:30:44,975 I didn't know that would go down at the airport. 268 00:30:46,010 --> 00:30:48,945 The only thing I know is that we were in charge... 269 00:30:49,013 --> 00:30:50,947 ...of getting the money out of Mexico. 270 00:30:51,015 --> 00:30:54,951 And the Texan is in charge of bringing it into Buenos Aires. 271 00:30:55,019 --> 00:30:57,988 Who's the Texan? If you're being completely open with us... 272 00:31:00,024 --> 00:31:01,992 The Texan is the one who offered us the best deal. 273 00:31:05,029 --> 00:31:06,963 Here there are two men who control it all. 274 00:31:07,031 --> 00:31:09,966 Pablo Benes, Pablito, and the Texan. 275 00:31:10,034 --> 00:31:12,002 - They are the bosses. - Are they reliable? 276 00:31:14,038 --> 00:31:16,006 Jesus! I don't know about Pablo... 277 00:31:17,041 --> 00:31:19,976 ...but I worked with the Texan years ago. Let me tell you... 278 00:31:20,044 --> 00:31:22,979 ...he's the last person I'd choose to do this with, but... 279 00:31:23,047 --> 00:31:24,981 ...I don't think he'll cross us. 280 00:31:25,049 --> 00:31:29,008 He's somewhat of an eccentric, if you know what I mean. 281 00:31:30,054 --> 00:31:32,989 Now I'm asking you, can I count on you? 282 00:31:33,057 --> 00:31:35,992 - 'Course you can. - Then relax. 283 00:31:36,060 --> 00:31:38,028 All right, then. 284 00:31:39,063 --> 00:31:40,997 We're all going to be rich. 285 00:31:41,065 --> 00:31:44,000 I'm going to be really rich. Really, really rich! 286 00:31:44,068 --> 00:31:46,036 Really, really rich! 287 00:31:47,071 --> 00:31:49,039 You're going to tell me you were not worried? 288 00:31:50,074 --> 00:31:51,041 'Course not! 289 00:31:52,076 --> 00:31:54,044 This is the real deal, papl. 290 00:32:05,089 --> 00:32:07,057 - Valet? - No. 291 00:32:58,142 --> 00:33:00,076 - Are we packing? - No. 292 00:33:00,144 --> 00:33:03,079 No guns. That was the deal. 293 00:33:03,147 --> 00:33:06,116 Not even one? How do we know they're clean? 294 00:33:08,152 --> 00:33:12,111 We don't, but I brought this one just in case. 295 00:33:15,159 --> 00:33:17,127 Where did you get that? 296 00:33:18,162 --> 00:33:21,131 - Lese? - He's always packing something. 297 00:33:23,167 --> 00:33:26,102 Lest they catch with your dick in your hand, bro. 298 00:33:26,170 --> 00:33:28,138 - And you? - No guns. 299 00:33:48,192 --> 00:33:49,159 Monica. 300 00:34:01,205 --> 00:34:03,173 No, no, no! Not the girl! 301 00:34:06,210 --> 00:34:08,144 That wasn't the deal. 302 00:34:08,212 --> 00:34:10,180 The deal was about exchanging money. 303 00:34:12,216 --> 00:34:14,184 Choose anyone, except the girl. 304 00:34:17,221 --> 00:34:19,189 Okay, then you bring the bag. 305 00:34:20,224 --> 00:34:22,192 Right. Whomever you want. 306 00:34:26,230 --> 00:34:27,197 Sanchez. 307 00:34:54,258 --> 00:34:57,193 - More civilized, isn't it? - What? 308 00:34:57,261 --> 00:34:58,228 This. 309 00:35:00,264 --> 00:35:01,231 Whatever. 310 00:40:22,586 --> 00:40:24,554 Man, get the bike, get the bike out! 311 00:40:52,616 --> 00:40:53,583 What happened? 312 00:40:55,619 --> 00:40:56,551 Where's Leserio? 313 00:40:56,620 --> 00:40:58,588 We got separated, I tried to catch up with you. 314 00:41:01,625 --> 00:41:02,592 What happened? 315 00:41:03,627 --> 00:41:04,594 I don't know. 316 00:41:08,632 --> 00:41:09,599 Are you all right? 317 00:41:13,637 --> 00:41:14,604 Sanchez! 318 00:41:22,646 --> 00:41:23,613 The money? 319 00:41:26,650 --> 00:41:29,619 You're more concerned about the money than about Leo? 320 00:41:34,658 --> 00:41:36,626 Me and Leo are another matter. 321 00:41:59,683 --> 00:42:01,651 Where would you go? 322 00:42:08,692 --> 00:42:10,660 I was going to wait for you. 323 00:42:14,698 --> 00:42:15,665 But? 324 00:42:18,702 --> 00:42:19,669 No buts. 325 00:42:23,207 --> 00:42:24,674 I was going to wait. 326 00:42:46,730 --> 00:42:48,698 Hey, did you get the money back? 327 00:42:49,733 --> 00:42:51,701 I hope Leo has it. 328 00:42:52,736 --> 00:42:53,668 Where is he? 329 00:42:53,737 --> 00:42:55,671 Don't know. We got split up. 330 00:42:55,739 --> 00:42:58,674 Fuck! I didn't come all the way here to lose that money. 331 00:42:58,742 --> 00:43:00,676 We have to wait for Leo. He won't be long. 332 00:43:00,744 --> 00:43:02,712 What if he doesn't come? 333 00:43:03,747 --> 00:43:05,681 Do I have to live with my savings? 334 00:43:05,749 --> 00:43:07,683 Do I have to live with the fucking... 335 00:43:07,751 --> 00:43:09,685 ...10 thousand dollars I have stashed away? 336 00:43:09,753 --> 00:43:11,721 - He won't be long. - What if he doesn't come? 337 00:43:12,756 --> 00:43:14,724 If he doesn't he's dead. 338 00:43:15,759 --> 00:43:17,727 - Or he took the money. - No, never. 339 00:43:18,762 --> 00:43:21,731 No. He would've let her know. 340 00:43:23,767 --> 00:43:27,703 - What do you suggest we do? - Let's go, Sancho, let's go. 341 00:43:27,771 --> 00:43:31,707 I've got a ticket for tonight and I'm not missing that flight. 342 00:43:31,775 --> 00:43:33,709 We'll wait here. 343 00:43:33,777 --> 00:43:36,746 - Sancho, let's go. - Lese. We're waiting here. 344 00:43:42,786 --> 00:43:45,755 If Leo is alive, we'll find him. He knows that. 345 00:43:47,791 --> 00:43:49,759 We have another problem. 346 00:43:50,794 --> 00:43:53,763 The Texan will look for us, 'cause he didn't get his money. 347 00:43:55,799 --> 00:43:58,734 No, Sancho. Not the Texan. Not that! 348 00:43:58,802 --> 00:43:59,734 - Lese... - What? 349 00:43:59,803 --> 00:44:01,737 Remember the airport. 350 00:44:01,805 --> 00:44:03,739 - What? - We can't leave. 351 00:44:03,807 --> 00:44:05,775 Of course we can! 352 00:44:06,810 --> 00:44:08,778 Maybe. Will you risk it? 353 00:44:09,813 --> 00:44:11,747 No, not me. You're gonna risk it. 354 00:44:11,815 --> 00:44:14,750 Why risk it? We don't have the money. 355 00:44:14,818 --> 00:44:15,750 Take it easy. 356 00:44:15,819 --> 00:44:17,753 We have nothing to hide. 357 00:44:17,821 --> 00:44:19,755 We'll go with the Texan. 358 00:44:19,823 --> 00:44:22,792 How the fuck do you think we'll find the Texan? 359 00:44:40,844 --> 00:44:43,813 - Yeah. - We want to see the Texan. 360 00:44:55,859 --> 00:44:58,828 There's no warnlng for a shock. 361 00:45:13,877 --> 00:45:14,844 Yes? 362 00:45:16,880 --> 00:45:18,814 First of all I'd like... 363 00:45:18,882 --> 00:45:20,850 Who are you? 364 00:45:22,886 --> 00:45:24,854 I was involved in what happened today. 365 00:45:29,893 --> 00:45:31,827 You like taking risks, don't you? 366 00:45:31,895 --> 00:45:33,863 I don't know what you mean. 367 00:45:34,898 --> 00:45:38,834 Yes, you take calculated risks. 368 00:45:38,902 --> 00:45:42,861 According to your calculations, of course, but you do take them. 369 00:45:44,908 --> 00:45:46,876 - Look, don't worry about... - Risks! 370 00:45:48,912 --> 00:45:49,879 I'll explain. 371 00:45:52,916 --> 00:45:58,877 You don't know me, but you know perfectly well who I am. 372 00:46:00,924 --> 00:46:04,883 And even so, you come here... 373 00:46:07,931 --> 00:46:09,899 Why don't you run instead? 374 00:46:10,934 --> 00:46:12,902 Because I'm not an idiot. 375 00:46:17,941 --> 00:46:20,910 You're no fool, I'll give you that. 376 00:46:21,945 --> 00:46:24,914 But an idiot? That's yet to be seen. 377 00:46:27,951 --> 00:46:29,919 You lose my money... 378 00:46:31,955 --> 00:46:32,922 ...you kill... 379 00:46:44,968 --> 00:46:46,936 And you kill my men. 380 00:46:47,971 --> 00:46:50,940 And you come here, to do what? 381 00:46:51,975 --> 00:46:55,934 I don't like unannounced guests. 382 00:46:57,981 --> 00:47:00,950 We're not here to... cause problems. 383 00:47:02,986 --> 00:47:04,954 Then, why are you here? 384 00:47:05,989 --> 00:47:07,957 To clear things up. 385 00:47:09,993 --> 00:47:11,961 You say you're not an idiot. 386 00:47:12,996 --> 00:47:14,964 If that is true... 387 00:47:19,002 --> 00:47:21,971 ...can I imagine you've got my money? 388 00:47:26,009 --> 00:47:26,976 No. 389 00:47:29,012 --> 00:47:30,980 We can get it back though. 390 00:47:32,015 --> 00:47:32,982 Really? 391 00:47:36,019 --> 00:47:36,986 How? 392 00:47:38,021 --> 00:47:39,989 Leonardo Batiz. 393 00:47:46,029 --> 00:47:46,996 Really? 394 00:47:49,032 --> 00:47:50,966 You used to work together, didn't you? 395 00:47:51,034 --> 00:47:54,993 We didn't work together. He worked for me. 396 00:47:56,039 --> 00:47:59,008 Leo is a good boy. He's always been one. 397 00:48:01,044 --> 00:48:04,013 - And I love him. - There's two possibilities. 398 00:48:05,048 --> 00:48:06,982 Either he's dead or he's got the money. 399 00:48:07,050 --> 00:48:10,019 Whatever. It doesn't matter, because we can get it back. 400 00:48:12,055 --> 00:48:13,022 I'm listening. 401 00:48:15,058 --> 00:48:16,025 We can get it. 402 00:48:17,060 --> 00:48:20,029 Either he has the money or he's dead. 403 00:48:22,065 --> 00:48:25,034 Either he has the money or he's dead. 404 00:48:29,072 --> 00:48:32,041 Either he has the money or he's dead. 405 00:48:45,088 --> 00:48:48,057 Either he has the money or he's dead. 406 00:48:54,097 --> 00:48:56,065 Well, here he is. 407 00:49:00,103 --> 00:49:02,037 We found him on the 9 de Julio St. 408 00:49:03,106 --> 00:49:05,074 Said he was on his way to the Obelisk. 409 00:49:09,112 --> 00:49:14,072 I was upset about... about everything. 410 00:49:15,118 --> 00:49:21,079 But Leo already told me you had nothing to do with it. 411 00:49:25,128 --> 00:49:29,087 And I believe Leo. 412 00:49:34,137 --> 00:49:37,106 Sounds funny. "I believe Leo". 413 00:49:40,143 --> 00:49:44,079 So well, the fact that you guarantee you will find it... 414 00:49:44,147 --> 00:49:46,115 ...makes me feel better. 415 00:49:50,153 --> 00:49:53,088 You came here to ask for my help... 416 00:49:53,156 --> 00:49:56,125 ...and I will gladly give it to you. 417 00:49:57,160 --> 00:49:59,128 But you are an idiot. 418 00:50:00,163 --> 00:50:04,122 Because he doesn't have the money and he's not dead. 419 00:50:12,175 --> 00:50:14,143 Now he is dead. 420 00:50:20,183 --> 00:50:22,151 See? This is how you'll end up. 421 00:50:24,187 --> 00:50:28,123 If you don't bring me my money tonight. 422 00:50:28,191 --> 00:50:29,158 Tonight! 423 00:50:31,194 --> 00:50:33,128 And don't even think about leaving. 424 00:50:33,196 --> 00:50:35,130 Because just like you find your people... 425 00:50:35,198 --> 00:50:37,132 ...this is my territory. 426 00:50:37,200 --> 00:50:39,134 I can find you anytime. 427 00:50:39,202 --> 00:50:42,137 Get going, and bring me my money. 428 00:50:42,205 --> 00:50:44,173 I need to do some business. 429 00:50:47,210 --> 00:50:49,178 Let me go! Let me go! 430 00:50:50,213 --> 00:50:52,181 Shut the fuck up! 431 00:50:53,216 --> 00:50:56,185 She stays here to keep me company. 432 00:50:57,220 --> 00:50:58,187 Carlos... 433 00:50:59,222 --> 00:51:01,190 ...don't leave me. 434 00:51:02,225 --> 00:51:04,193 I'll be back for you. 435 00:51:06,229 --> 00:51:07,196 Hey! 436 00:51:08,231 --> 00:51:10,199 You're not going anywhere without this. 437 00:51:32,255 --> 00:51:34,189 I told you, man! 438 00:51:34,257 --> 00:51:36,191 If we hadn't gone, we'd be all dead. 439 00:51:36,259 --> 00:51:39,194 - How do you know, huh? - Shit. What happened? Fuck! 440 00:51:39,262 --> 00:51:41,196 - What? - What did we do wrong? 441 00:51:41,264 --> 00:51:43,198 Everything was planned. It was all good. I don't get it! 442 00:51:43,266 --> 00:51:45,200 - I don't know, man. - I wanna know what happened. 443 00:51:45,268 --> 00:51:47,202 - Don't you get it? - Take it easy, man! 444 00:51:47,270 --> 00:51:49,204 Take it easy! Sometimes there's nothing... 445 00:51:49,272 --> 00:51:51,206 ...you can do. They get you anyway. 446 00:51:51,274 --> 00:51:53,208 - Leo would've gotten us out of this. - Leo? 447 00:51:53,276 --> 00:51:55,210 Leo is dead. 448 00:51:55,278 --> 00:51:58,213 And you and I are the Texan's only enemies! 449 00:51:58,281 --> 00:52:02,217 So if you find a way to get us out of here, let's split. Now! 450 00:52:02,285 --> 00:52:04,219 - What did you say? - About what? 451 00:52:04,287 --> 00:52:07,222 We won't find the money, get it? It's bullshit. We won't. 452 00:52:07,290 --> 00:52:09,224 - Lese, Lese. - What? 453 00:52:09,292 --> 00:52:11,226 Leo told us there are two men who control everything down here. 454 00:52:11,294 --> 00:52:13,228 He said the Texan and another guy, remember? 455 00:52:13,296 --> 00:52:15,230 He said they were the bosses. 456 00:52:15,298 --> 00:52:17,232 - What you're talking about. - Benes! 457 00:52:17,300 --> 00:52:19,234 - Who? - Pablo Benes. 458 00:52:19,302 --> 00:52:21,236 Pablo Benes. Pablito! Remember? 459 00:52:21,304 --> 00:52:23,272 What? I remember, but I'm not getting it! 460 00:52:24,307 --> 00:52:27,242 Lese. He's the only one who could've taken the money. 461 00:52:27,310 --> 00:52:29,278 Think about it. Who else? 462 00:52:30,313 --> 00:52:33,248 What if it wasn't him? You must be kidding. 463 00:52:33,316 --> 00:52:35,250 If it wasn't him, it's just as well. 464 00:52:35,318 --> 00:52:37,252 - We're screwed anyway. - Look... 465 00:52:37,320 --> 00:52:40,255 ...at what the Texan just did to us. 466 00:52:40,323 --> 00:52:42,257 And you wanna go visit Pablo Benes? 467 00:52:42,325 --> 00:52:44,259 We'll get killed if we do this. 468 00:52:44,327 --> 00:52:46,295 We're gonna get killed, man! 469 00:52:47,330 --> 00:52:50,265 - Take me to Pablo. - No, man, no. 470 00:52:50,333 --> 00:52:52,267 You've been here before, Lese. 471 00:52:52,335 --> 00:52:54,269 You know where he is. 472 00:52:54,337 --> 00:52:56,271 No, I don't and I won't tell you. You won't tell me. 473 00:52:56,339 --> 00:52:59,308 What's wrong with you? D'you think this is a game, you moron? 474 00:53:00,343 --> 00:53:02,277 Look, asshole, I know it's no game. 475 00:53:02,345 --> 00:53:04,313 And I'm not a moron, you hear? 476 00:53:14,357 --> 00:53:15,324 Don't leave me. 477 00:53:17,360 --> 00:53:19,328 Don't leave me on my own. 478 00:53:25,368 --> 00:53:30,305 You want me to take you to Pablo Benes? Let's go then. 479 00:53:30,373 --> 00:53:32,341 Come on, let's go. 480 00:53:56,399 --> 00:54:00,358 One of these days you'll see what a good guy I really am. 481 00:54:01,404 --> 00:54:03,372 Two seventy-fives. 482 00:54:27,430 --> 00:54:28,397 Is he a cop? 483 00:54:29,432 --> 00:54:30,398 No. 484 00:54:30,433 --> 00:54:32,401 He's the chief of police. 485 00:54:33,436 --> 00:54:34,403 Happy? 486 00:54:36,439 --> 00:54:39,374 As far as I know, he's into everything that happens here. 487 00:54:39,442 --> 00:54:42,377 - Well, let's go. - Hey, hold on, man. 488 00:54:42,445 --> 00:54:44,379 Sancho! Sancho! 489 00:54:44,447 --> 00:54:46,381 D'you think they'll just let you go... 490 00:54:46,449 --> 00:54:48,417 ...talk to the chief of police? 491 00:54:49,452 --> 00:54:50,419 Sancho. 492 00:54:51,454 --> 00:54:52,421 Sancho! 493 00:55:02,465 --> 00:55:03,432 Yes? 494 00:55:04,467 --> 00:55:07,402 I have a very important message for Pablo Benes. 495 00:55:07,470 --> 00:55:09,404 - Really? What is it? - Is he in? 496 00:55:09,472 --> 00:55:11,440 I'd like to tell him in person. 497 00:55:13,476 --> 00:55:15,410 Where do you think you are? 498 00:55:15,478 --> 00:55:17,412 Do you just go down to the soccer field... 499 00:55:17,480 --> 00:55:19,448 ...and ask for Diego Maradona? 500 00:55:20,483 --> 00:55:22,451 - No. - No. 501 00:55:24,487 --> 00:55:26,421 Can you tell me if Pablito is here? 502 00:55:26,489 --> 00:55:27,421 What do you want? 503 00:55:27,490 --> 00:55:29,424 The guy to come out of his office just to talk to you? 504 00:55:29,492 --> 00:55:32,427 - No, I'll go. - Get the fuck out, come on. 505 00:55:32,495 --> 00:55:34,429 Don't make me angry. 506 00:55:34,497 --> 00:55:36,431 'Bye, get lost. 507 00:55:36,499 --> 00:55:37,466 'Bye! 508 00:55:48,511 --> 00:55:51,446 He was on the border of the jurisdiction. 509 00:55:51,514 --> 00:55:53,482 I sent it his way. 510 00:55:54,517 --> 00:55:56,451 No, don't laugh. It's true. 511 00:55:56,519 --> 00:55:58,453 No, what to do? 512 00:55:58,521 --> 00:56:02,457 You! I want to see you tomorrow, got it? 513 00:56:02,525 --> 00:56:03,492 Yes, sir. 514 00:56:06,529 --> 00:56:08,497 All right, let's see... 515 00:56:12,535 --> 00:56:14,469 I don't know, you know? 516 00:56:14,537 --> 00:56:15,504 The usual. 517 00:56:18,541 --> 00:56:22,477 I'm thinking about a really juicy steak with two fried eggs. 518 00:56:22,545 --> 00:56:26,504 - I like that. I like it. - I'll have the same. 519 00:56:33,556 --> 00:56:36,491 I know you, Sanchez, What are you up to? 520 00:56:36,559 --> 00:56:38,493 Lese, that guy's the only one who... 521 00:56:38,561 --> 00:56:40,495 ...knows where the money is. - Well, then, yes. 522 00:56:40,563 --> 00:56:42,497 - Yes what? - Yes you are an idiot. 523 00:56:42,565 --> 00:56:44,533 You think he'll just tell you? 524 00:56:47,570 --> 00:56:49,504 - Yes, I do. - What are you doing, Sanchez? 525 00:56:49,572 --> 00:56:52,541 - You have no bullets. - Lese, wait here. 526 00:57:10,593 --> 00:57:12,561 Where's the money, cop piece of shit? 527 00:57:15,598 --> 00:57:16,530 Who're you? 528 00:57:16,599 --> 00:57:18,567 You know damn well. 529 00:57:23,606 --> 00:57:27,565 You're the Mexican the Texan screwed. 530 00:57:30,613 --> 00:57:31,580 What do you want? 531 00:57:32,615 --> 00:57:34,549 I want you to tell us... 532 00:57:34,617 --> 00:57:35,584 Watch it. 533 00:57:40,623 --> 00:57:42,591 I need you to help us find that money. 534 00:57:44,627 --> 00:57:47,596 Ah, well, that's better. 535 00:57:48,631 --> 00:57:51,566 Go by the precinct, write up a complaint... 536 00:57:51,634 --> 00:57:56,594 ...and I'll send two men to help you find what you lost. 537 00:57:58,641 --> 00:57:59,608 No. 538 00:58:00,643 --> 00:58:02,577 I don't mean that. 539 00:58:02,645 --> 00:58:04,613 I know you that's not what you mean. 540 00:58:05,648 --> 00:58:07,616 What do you want from me? 541 00:58:10,653 --> 00:58:12,621 I don't know how things are done in Mexico. 542 00:58:14,657 --> 00:58:16,591 But I can tell you it's different here. 543 00:58:16,659 --> 00:58:18,627 People talk here. 544 00:58:19,662 --> 00:58:21,596 So... sit down. 545 00:58:21,664 --> 00:58:23,598 Or would you rather I call... 546 00:58:23,666 --> 00:58:26,601 ...two men to arrest you and take you to the precinct? 547 00:58:26,669 --> 00:58:27,636 What charges? 548 00:58:30,673 --> 00:58:32,641 Whatever I want! 549 00:58:34,677 --> 00:58:35,644 Sit down! 550 00:58:46,689 --> 00:58:49,658 So you met the famous Texan. 551 00:58:51,694 --> 00:58:54,663 Did you know one of his sons was killed today? 552 00:58:55,698 --> 00:58:57,632 If anyone messed with my family... 553 00:58:57,700 --> 00:59:01,659 ...there's no power on Earth that can save you. 554 00:59:02,705 --> 00:59:04,673 We had nothing to do with that. 555 00:59:06,709 --> 00:59:09,678 - Why didn't your friend come in? - He didn't want to. 556 00:59:11,714 --> 00:59:12,681 And the girl? 557 00:59:18,721 --> 00:59:21,690 Don't tell me you left her with the Texan. 558 00:59:22,725 --> 00:59:23,692 Is she hot? 559 00:59:24,727 --> 00:59:26,695 By now, she's probably dead... 560 00:59:27,730 --> 00:59:30,699 ...or has been raped, I'm sure. 561 00:59:33,736 --> 00:59:36,671 I'm here because I think we can help each other. 562 00:59:36,739 --> 00:59:37,706 What's your name? 563 00:59:39,742 --> 00:59:40,674 Sanchez. 564 00:59:40,743 --> 00:59:44,702 Look, Sanchez, I am not going to help you. 565 00:59:45,748 --> 00:59:48,717 I mean, nobody's gonna help you. 566 00:59:49,752 --> 00:59:51,720 And you know why? 567 00:59:53,756 --> 00:59:58,693 Because the Texan has been after us for a very long time. 568 00:59:58,761 --> 01:00:01,696 And he has earned our respect. 569 01:00:01,764 --> 01:00:02,731 You haven't. 570 01:00:06,769 --> 01:00:08,737 He has earned your respect? 571 01:00:11,774 --> 01:00:13,708 Why don't you say it like it is? 572 01:00:13,776 --> 01:00:17,735 Why don't you say... you're afraid of him? 573 01:00:22,785 --> 01:00:23,752 You know? 574 01:00:25,788 --> 01:00:28,723 I've been a policeman for 30 years. 575 01:00:28,791 --> 01:00:30,759 Do you know why I'm still alive? 576 01:00:31,794 --> 01:00:33,762 Because I've earned respect. 577 01:00:34,797 --> 01:00:37,766 Go out on the street and ask anyone if I have respect. 578 01:00:38,801 --> 01:00:42,737 Pablito respects the kid who sells gum... 579 01:00:42,805 --> 01:00:44,739 ...the Secretary... 580 01:00:44,807 --> 01:00:46,775 ...the President... 581 01:00:47,810 --> 01:00:50,779 ...and the Texan. Pablito know how to respect! 582 01:00:55,818 --> 01:00:59,754 The Texan came here to do business with those... 583 01:00:59,822 --> 01:01:01,790 ...how did he call you? His sultans. 584 01:01:03,826 --> 01:01:05,794 And I respect that. 585 01:01:08,831 --> 01:01:10,799 Do you wanna know when I don't respect anymore? 586 01:01:11,834 --> 01:01:14,803 When someone disrespects me. 587 01:01:15,838 --> 01:01:19,774 When just anyone can come here to my restaurant... 588 01:01:19,842 --> 01:01:21,776 ...to my own house... 589 01:01:21,844 --> 01:01:23,812 ...and tell me I'm an accomplice! 590 01:01:25,848 --> 01:01:27,816 That I'm a criminal! 591 01:01:33,856 --> 01:01:37,815 And on top of it all to drive the knife in... 592 01:01:38,861 --> 01:01:43,821 ...you call me a cop piece of shit? 593 01:01:45,868 --> 01:01:48,837 No, it doesn't work that way. 594 01:01:49,872 --> 01:01:51,840 Get it, slick? 595 01:01:57,880 --> 01:02:00,815 If I've disrespected you, I apologize. 596 01:02:00,883 --> 01:02:02,851 I didn't mean to. 597 01:02:06,889 --> 01:02:08,857 You speak of respect. 598 01:02:12,895 --> 01:02:14,829 What do you think I'm doing here? 599 01:02:14,897 --> 01:02:15,864 Here... 600 01:02:17,900 --> 01:02:21,836 ...sitting, and all over town looking for money... 601 01:02:21,904 --> 01:02:23,872 ...that's not mine. Why? 602 01:02:25,908 --> 01:02:28,843 Because someone very important to me... 603 01:02:28,911 --> 01:02:31,880 ...is gonna die if I don't find it. 604 01:02:43,926 --> 01:02:44,893 Look, Sanchez... 605 01:02:45,928 --> 01:02:48,897 ...if you have problems with the Texan, you're on your own. 606 01:02:49,932 --> 01:02:50,899 No... 607 01:02:51,934 --> 01:02:53,902 ...because we can come to an agreement. 608 01:02:55,938 --> 01:02:56,905 No... 609 01:02:59,942 --> 01:03:01,910 Me and the Texan, like they say... 610 01:03:03,946 --> 01:03:04,878 ...in Mexico... 611 01:03:04,947 --> 01:03:06,915 ...are not amigos. 612 01:03:07,950 --> 01:03:09,884 But we don't stab each other in the back. 613 01:03:10,953 --> 01:03:13,921 So I'm sorry. You're on your own. 614 01:03:13,956 --> 01:03:15,890 And let me tell you I have the feeling... 615 01:03:15,958 --> 01:03:17,926 ...that this won't end well. 616 01:03:22,965 --> 01:03:24,933 - Where is the restroom? - The restroom? 617 01:03:26,969 --> 01:03:27,936 There. 618 01:03:43,986 --> 01:03:45,920 Pablito's done with you. 619 01:03:45,988 --> 01:03:47,956 - What? - Come. 620 01:04:48,050 --> 01:04:49,017 Sancho? 621 01:04:52,054 --> 01:04:53,021 Sancho? 622 01:04:55,057 --> 01:04:56,024 Man... 623 01:04:57,059 --> 01:04:58,026 Man. 624 01:05:02,064 --> 01:05:03,031 How're you doing? 625 01:05:05,067 --> 01:05:07,035 Come on, get up. 626 01:05:16,078 --> 01:05:18,046 I thought you were gone. 627 01:05:26,088 --> 01:05:28,056 He won't do anything to help, right? 628 01:05:30,092 --> 01:05:32,026 Hold on, wait. 629 01:05:32,094 --> 01:05:33,026 For what? 630 01:05:33,095 --> 01:05:36,064 For the cops to come back out? Look at what they did to you, man. 631 01:05:41,103 --> 01:05:42,070 I'm fine. 632 01:05:43,105 --> 01:05:45,039 What did Pablito tell you? 633 01:05:45,107 --> 01:05:48,042 I wouldn't listen to what that motherfucker has to say. 634 01:05:48,110 --> 01:05:51,079 Because God knows what bullshit he made up. 635 01:05:52,114 --> 01:05:54,082 Hold on, Lese. Hold on. 636 01:06:06,128 --> 01:06:07,095 Hey! 637 01:09:48,350 --> 01:09:49,317 Get up, man! 638 01:09:56,358 --> 01:09:58,360 - Who's this? - He was in the parking lot. 639 01:09:58,395 --> 01:09:59,327 Where is the money, huh? 640 01:10:00,362 --> 01:10:02,296 Pablito told us to be there at that time. 641 01:10:02,364 --> 01:10:05,299 He said no one would be there, and to grab the bags. 642 01:10:05,367 --> 01:10:07,301 - And how did Pablito know? - I don't know! 643 01:10:07,369 --> 01:10:09,337 How come you don't know? 644 01:10:12,374 --> 01:10:15,309 The police warehouse. They keep everything there. 645 01:10:15,377 --> 01:10:17,311 Once a month they go in and take everything. 646 01:10:17,379 --> 01:10:19,313 Once a month? How much do they steal? 647 01:10:19,381 --> 01:10:21,349 Where's that warehouse? Come on! 648 01:10:29,391 --> 01:10:31,325 That's it? Only two guards? 649 01:10:31,393 --> 01:10:33,327 No, there are probably two more in the back. 650 01:10:33,395 --> 01:10:35,329 Three! It doesn't matter. 651 01:10:35,397 --> 01:10:38,332 No one is so stupid as to steal from Pablito. 652 01:10:38,400 --> 01:10:41,335 You must really be a moron to try something like this. 653 01:10:41,403 --> 01:10:43,337 Like I told you, once a month... 654 01:10:43,405 --> 01:10:45,339 ...they move everything to another place. 655 01:10:45,407 --> 01:10:47,375 - Where? - No one knows. 656 01:10:49,411 --> 01:10:51,345 How do you know they haven't moved it yet? 657 01:10:51,413 --> 01:10:55,349 Dunno, I suppose. We left the money there a few hours ago. 658 01:10:55,417 --> 01:10:57,351 Can I go? I mean, you stuck a fork in me. 659 01:10:57,419 --> 01:10:59,387 I'd like to see if I didn't get tetanus or something. 660 01:11:00,422 --> 01:11:03,357 Look, kid, be thankful he didn't stick it in your ass. 661 01:11:03,425 --> 01:11:05,359 I already showed you where it is. 662 01:11:05,427 --> 01:11:07,361 So leave me alone. I don't want any trouble with Pablito. 663 01:11:07,429 --> 01:11:09,397 It's the least of my worries. 664 01:11:15,437 --> 01:11:17,371 - Hey, Monster, remember me? - More or less. 665 01:11:17,439 --> 01:11:20,374 D'you know when they're coming for Pablito's stuff? 666 01:11:20,442 --> 01:11:22,410 What the fuck do you care? 667 01:11:37,459 --> 01:11:39,427 You've got rounds now. 668 01:11:41,463 --> 01:11:43,431 It wasn't loaded, you prick? 669 01:11:44,466 --> 01:11:45,433 Lese... 670 01:11:51,473 --> 01:11:53,441 This looks like a museum, bro. 671 01:11:56,478 --> 01:11:57,445 Sancho... 672 01:11:59,481 --> 01:12:01,449 ...very good idea coming here. 673 01:12:02,484 --> 01:12:04,452 Excellent idea. 674 01:12:05,487 --> 01:12:07,455 Lese, we're not taking anything from Pablito. 675 01:12:09,491 --> 01:12:10,423 Why not, bro? 676 01:12:10,492 --> 01:12:11,424 Sancho! 677 01:12:11,493 --> 01:12:13,461 You'd be robbing a thief! 678 01:12:15,497 --> 01:12:18,432 Trust me. That fat bastard's worse than the Texan. 679 01:12:18,500 --> 01:12:20,468 We'll take what they stole from us. 680 01:12:21,503 --> 01:12:22,470 Move. 681 01:12:24,506 --> 01:12:25,473 Right. 682 01:12:26,508 --> 01:12:28,476 Here's our dough, Sancho! 683 01:12:32,514 --> 01:12:34,482 You're sharp, man. 684 01:12:38,520 --> 01:12:42,456 - Get the Texan's dollars, Lese. - Forget the dollars! 685 01:12:42,524 --> 01:12:44,458 We give him half of this and that's it. 686 01:12:44,526 --> 01:12:45,493 No. 687 01:13:01,543 --> 01:13:02,510 Thanks. 688 01:13:22,564 --> 01:13:24,532 Lese, we need that green duffel bag. 689 01:13:25,567 --> 01:13:26,534 On it. 690 01:13:28,570 --> 01:13:31,539 Come out and no one will get hurt! 691 01:13:32,574 --> 01:13:34,508 - Is there another exit? - There are many... 692 01:13:34,576 --> 01:13:36,544 ...but they're all guarded. 693 01:13:45,587 --> 01:13:46,554 Is that the money? 694 01:13:52,594 --> 01:13:53,561 Let's go. 695 01:13:57,599 --> 01:13:58,566 How? 696 01:14:18,620 --> 01:14:21,555 - What do we do now? - Nothing. No one goes in. 697 01:14:21,623 --> 01:14:23,557 We wait for them to come out. 698 01:14:23,625 --> 01:14:26,594 - For how long? - As long as it takes. 699 01:16:02,724 --> 01:16:05,693 Go as if you were checking in, okay? 700 01:16:07,729 --> 01:16:10,698 If everything goes smoothly, come back for the money. 701 01:16:13,735 --> 01:16:14,702 I'll find you. 702 01:16:17,739 --> 01:16:18,706 That's it? 703 01:16:21,743 --> 01:16:22,710 Why, man? 704 01:16:23,745 --> 01:16:25,713 The money? We've got it. 705 01:16:26,748 --> 01:16:28,716 You're really going to give him the bag? 706 01:16:30,752 --> 01:16:32,720 That was the deal, wasn't it? 707 01:16:33,755 --> 01:16:34,722 Look, man. 708 01:16:35,757 --> 01:16:37,691 You'll give him the bag... 709 01:16:37,759 --> 01:16:39,693 ...and he'll kill you, I swear. 710 01:16:39,761 --> 01:16:42,696 You and Monica, if she's still alive. 711 01:16:42,764 --> 01:16:44,732 Just look at Leo! 712 01:16:46,768 --> 01:16:49,703 - It won't be so easy. - Don't be stupid, Sancho! 713 01:16:49,771 --> 01:16:52,706 Let's go to Bariloche! Right now, man! 714 01:16:52,774 --> 01:16:55,709 Trust me, man, I know what I'm talking about. Let's go! 715 01:16:55,777 --> 01:16:57,711 Don't stay! Let's go! 716 01:16:57,779 --> 01:16:58,746 No. 717 01:17:06,788 --> 01:17:08,756 No, you keep it. 718 01:17:12,794 --> 01:17:14,762 I can't be trusted. 719 01:19:22,924 --> 01:19:24,892 You brought me my money. 720 01:19:25,927 --> 01:19:27,895 Where's Monica? 721 01:19:50,952 --> 01:19:51,919 Are you all right? 722 01:19:53,955 --> 01:19:55,923 I'm afraid she won't be able to reply... 723 01:19:56,958 --> 01:19:58,926 ...I cut off her tongue. 724 01:20:01,963 --> 01:20:02,930 I'm fine. 725 01:20:05,967 --> 01:20:07,935 Monica, you had to go along with me. 726 01:20:13,975 --> 01:20:15,943 Can't you see this guy's nuts? 727 01:20:21,983 --> 01:20:24,918 - Give me the money. - This is an exchange. 728 01:20:24,986 --> 01:20:27,921 I give you the bag and then they kill me, or what? 729 01:20:27,989 --> 01:20:29,957 They are here... 730 01:20:30,992 --> 01:20:34,951 ...in case you decide to use that gun I gave you. 731 01:20:46,007 --> 01:20:46,939 Yours too. 732 01:20:47,008 --> 01:20:48,976 Sanchez does not trust anyone. 733 01:21:04,025 --> 01:21:05,993 Now give me the money. 734 01:21:13,034 --> 01:21:14,001 Let her go. 735 01:21:26,047 --> 01:21:29,016 Sanchez, she's had a very rough day. 736 01:21:31,052 --> 01:21:33,020 Sanchez, give him the money. 737 01:21:35,056 --> 01:21:37,024 Listen to your girlfriend. 738 01:21:41,062 --> 01:21:43,030 The duffel bag and everything, damn it! 739 01:21:50,071 --> 01:21:51,038 You want it? 740 01:21:52,073 --> 01:21:54,041 She can give it to you! 741 01:22:06,087 --> 01:22:08,055 What will we do now, Sanchez? 742 01:22:11,092 --> 01:22:12,059 Nothing. 743 01:22:15,096 --> 01:22:17,064 We leave and we never see each other again. 744 01:22:19,100 --> 01:22:22,069 That's not going to happen. 745 01:22:25,106 --> 01:22:28,075 You know what? I believe you. 746 01:22:31,112 --> 01:22:34,081 But there's one problem. 747 01:22:38,119 --> 01:22:43,079 I don't like knowing people. 748 01:22:47,128 --> 01:22:49,062 I have business here... 749 01:22:49,130 --> 01:22:51,098 ...and people know me. 750 01:22:52,133 --> 01:22:54,067 And if I let you leave... 751 01:22:54,135 --> 01:22:57,070 ...after everything's that happened... 752 01:22:57,138 --> 01:22:59,106 ...what will people say about me? 753 01:23:02,143 --> 01:23:05,078 The Texan has gone soft. 754 01:23:05,146 --> 01:23:06,113 No... 755 01:23:07,148 --> 01:23:08,115 ...no. 756 01:23:12,153 --> 01:23:15,088 I'll keep her a while longer. 757 01:23:15,156 --> 01:23:19,115 She's delicious and very entertaining. 758 01:23:22,163 --> 01:23:26,122 What are you doing? Don't be so greedy. 759 01:23:27,168 --> 01:23:28,100 See, Sanchez? 760 01:23:28,169 --> 01:23:31,138 I don't have the money for 2 minutes, and she wants it. 761 01:25:52,313 --> 01:25:54,247 In 15 minutes he would've been dead. 762 01:25:54,315 --> 01:25:56,249 - Is he alive? - Barely. 763 01:25:56,317 --> 01:25:58,285 He'll live, but in jail. 764 01:26:14,335 --> 01:26:18,294 I lost my warehouse, but... that's nothing. 765 01:26:19,340 --> 01:26:21,274 In one year, I'll double what I had. 766 01:26:21,342 --> 01:26:24,311 But you... you're going to jail. 767 01:26:26,347 --> 01:26:30,306 I won't kill you because you took a load off my shoulders. 768 01:26:31,352 --> 01:26:32,319 The Texan. 769 01:26:34,355 --> 01:26:36,323 So we're even. 770 01:26:41,362 --> 01:26:42,329 You're alive! 771 01:26:43,364 --> 01:26:45,332 You should be glad. 772 01:26:48,369 --> 01:26:50,303 Pablito, what do we do with this? 773 01:26:50,371 --> 01:26:52,305 Count it. 774 01:26:52,373 --> 01:26:53,340 It's mine. 775 01:26:55,376 --> 01:26:58,345 There must be 10 thousand dollars at the most. 776 01:26:59,380 --> 01:27:01,348 It's paper. 777 01:27:08,389 --> 01:27:09,356 Is that the money? 778 01:27:17,398 --> 01:27:20,367 No, you keep it. I can't be trusted. 779 01:27:23,404 --> 01:27:26,339 In one hour there's gonna be a 12 million dollar exchange... 780 01:27:26,407 --> 01:27:28,341 ...in the parking lot of the Coral Building. 781 01:27:28,409 --> 01:27:30,343 It's a green duffel bag. 782 01:27:30,411 --> 01:27:32,379 What's in it for you? 783 01:27:36,417 --> 01:27:37,384 All done. 784 01:27:41,422 --> 01:27:43,390 There's no warnlng for a shock. 785 01:27:47,428 --> 01:27:52,388 He arrlved two hours before and checked another bag. 786 01:27:54,435 --> 01:27:56,403 Then, he caught us up at the bank. 787 01:27:58,439 --> 01:28:01,374 - You took your time, huh? - Next time, you dig. 788 01:28:01,442 --> 01:28:04,411 - There won't be a next time. - You can say that again. 789 01:28:11,452 --> 01:28:13,420 And he changed the labels. 790 01:28:16,457 --> 01:28:17,424 Watch out! 791 01:28:19,460 --> 01:28:21,428 Don't ever do that again. Seriously. 792 01:28:29,470 --> 01:28:31,404 Excuse me. I lost my luggage. 793 01:28:31,472 --> 01:28:34,407 It's a green duffel bag. Here's my ticket. 794 01:28:34,475 --> 01:28:35,442 Let me see. 795 01:28:43,484 --> 01:28:44,451 What went wrong? 796 01:28:45,486 --> 01:28:47,420 Everythlng to me. 797 01:28:47,488 --> 01:28:50,457 For Leserlo, nothlng at all. 798 01:28:51,305 --> 01:28:57,163 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.