Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:14,240 --> 00:01:16,208
What went wrong?
3
00:01:21,247 --> 00:01:24,216
There's no warnlng
for a shock.
4
00:01:27,253 --> 00:01:28,220
Plannlng.
5
00:01:29,255 --> 00:01:30,187
Entertalnlng.
6
00:01:31,257 --> 00:01:32,224
Tlme.
7
00:01:33,259 --> 00:01:34,226
Deceptlon.
8
00:01:35,261 --> 00:01:37,195
It's belng two steps ahead
of everyone else.
9
00:01:38,264 --> 00:01:40,232
That's a thlef way.
10
00:01:52,278 --> 00:01:55,247
Compasslon, love, loyalty...
are for the weak.
11
00:02:03,289 --> 00:02:05,257
Because of that, we lost
12 mllllon dollars...
12
00:02:06,292 --> 00:02:07,259
...In a day.
13
00:03:12,358 --> 00:03:17,318
SULTANS OF THE SOUTH
14
00:05:02,468 --> 00:05:03,435
Juan Olmeda?
15
00:05:05,471 --> 00:05:06,403
Leonardo Batiz.
16
00:05:06,472 --> 00:05:09,407
We spoke yesterday about
opening an account.
17
00:05:09,475 --> 00:05:11,409
Of course, Mr. Batiz,
take a seat.
18
00:05:11,477 --> 00:05:13,411
- Thank you.
- I've got everything ready.
19
00:05:13,479 --> 00:05:15,447
I'll go get the papers.
20
00:05:28,494 --> 00:05:29,461
Is this walnut?
21
00:05:30,496 --> 00:05:32,464
Yes, that's right.
It's walnut.
22
00:05:37,503 --> 00:05:39,471
Can I have some ID, please?
23
00:05:41,507 --> 00:05:44,442
I'd like to change all
my accounts to your bank.
24
00:05:44,510 --> 00:05:46,478
May I call you Juan?
25
00:05:47,513 --> 00:05:49,447
Of course, my friend.
26
00:05:49,515 --> 00:05:52,450
In fact, I don't like it when
people are so impersonal.
27
00:05:52,518 --> 00:05:55,453
- Everything is so...
- Formal.
28
00:05:55,521 --> 00:05:57,455
- Don't you think?
- Yes, yes.
29
00:05:57,490 --> 00:05:59,424
Do you have a pen
or shall I lend you mine?
30
00:05:59,525 --> 00:06:01,459
Juan, do you have children?
31
00:06:01,527 --> 00:06:03,495
- Excuse me?
- Do you have children?
32
00:06:04,530 --> 00:06:06,464
Yes. Two little boys.
33
00:06:06,532 --> 00:06:08,466
Two little boys.
What are they called?
34
00:06:08,534 --> 00:06:10,468
- The eldest one is Juan.
- Like his father.
35
00:06:10,536 --> 00:06:13,471
Yes. And the second
one is Ulises.
36
00:06:13,539 --> 00:06:14,506
Ulises.
37
00:06:16,542 --> 00:06:18,476
- Do you have kids?
- No, I don't.
38
00:06:18,544 --> 00:06:21,513
But you do.
Two of them.
39
00:06:23,549 --> 00:06:27,485
You should think about
having some. They're great.
40
00:06:27,553 --> 00:06:28,520
I can imagine.
41
00:06:30,556 --> 00:06:32,524
Sorry. I don't know
if you have a pen.
42
00:06:34,560 --> 00:06:38,519
Dear Juan, today your children
might save your life.
43
00:06:47,573 --> 00:06:49,541
Think about your children,
Juan.
44
00:06:55,581 --> 00:06:57,549
Hands on the table.
45
00:06:59,585 --> 00:07:00,552
Good.
46
00:07:07,593 --> 00:07:09,561
I don't want you
to stop smiling.
47
00:07:10,596 --> 00:07:14,555
And keep your eyes on me.
OK?
48
00:07:15,601 --> 00:07:16,568
All right.
49
00:07:17,603 --> 00:07:23,564
Now I want you to open the
second drawer on your right.
50
00:07:27,613 --> 00:07:28,580
Very well.
51
00:07:31,617 --> 00:07:32,549
Good, good.
52
00:07:32,618 --> 00:07:35,553
Now... take the card.
53
00:07:36,622 --> 00:07:37,589
No...
54
00:07:38,624 --> 00:07:39,608
...not that one.
55
00:07:39,643 --> 00:07:40,592
The other one.
56
00:07:43,629 --> 00:07:44,596
Very well.
57
00:07:50,636 --> 00:07:52,604
Now we're going for a walk.
58
00:08:34,680 --> 00:08:36,648
Are you going to tell me
you don't know the code?
59
00:08:37,683 --> 00:08:39,617
Yes, I know it, but if
I swipe the card...
60
00:08:39,685 --> 00:08:41,653
...I'll set on the alarm.
61
00:08:42,688 --> 00:08:43,655
Why?
62
00:08:45,691 --> 00:08:47,625
I need the assistant manager
here with his card.
63
00:08:47,693 --> 00:08:49,661
Otherwise the system...
64
00:08:50,696 --> 00:08:53,665
- How're you doing?
- Okay.
65
00:08:54,700 --> 00:08:55,632
And you, sir?
66
00:08:55,701 --> 00:08:56,668
Juan...
67
00:08:58,704 --> 00:09:00,638
...doesn't like formalities...
68
00:09:00,706 --> 00:09:02,674
...right, Juan?
69
00:09:03,709 --> 00:09:04,676
Oh, sorry.
70
00:09:05,711 --> 00:09:07,679
How are your children, Juan?
71
00:09:10,716 --> 00:09:11,683
Fine.
72
00:09:40,746 --> 00:09:42,714
Oscar, will you help me?
73
00:09:43,749 --> 00:09:46,718
This will have a bad ending
and you'll end up in jail.
74
00:09:49,755 --> 00:09:52,690
To threaten a bank robber
with jail...
75
00:09:52,758 --> 00:09:55,727
...is like threatening
a prostitute with a vibrator.
76
00:09:57,763 --> 00:10:00,732
You name any country,
and I'll tell you its prison.
77
00:10:14,780 --> 00:10:16,748
To each his own.
78
00:10:20,786 --> 00:10:22,754
You hit the jackpot.
79
00:10:23,789 --> 00:10:25,757
Do you know how much money
is in there?
80
00:10:28,794 --> 00:10:31,729
Twelve million five-hundred...
81
00:10:31,797 --> 00:10:34,766
12'540,240 dollars.
82
00:10:36,802 --> 00:10:38,770
You seem to have
everything down pat.
83
00:10:39,805 --> 00:10:40,772
Thank you, Juan.
84
00:10:42,808 --> 00:10:44,742
If this had happened
any other day...
85
00:10:44,810 --> 00:10:46,744
...it would've worked,
but not today.
86
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
Why not today?
87
00:10:48,814 --> 00:10:50,748
Because they're on top
of everything.
88
00:10:50,816 --> 00:10:52,750
The tellers, the cameras...
89
00:10:52,818 --> 00:10:54,786
...the guards, everything.
90
00:10:56,822 --> 00:11:00,781
The doors close automatically
when the vault is opened.
91
00:11:01,827 --> 00:11:03,795
How are you going
to open them?
92
00:11:06,832 --> 00:11:07,799
You tell me.
93
00:11:11,837 --> 00:11:13,805
- All done.
- Let's go.
94
00:11:15,841 --> 00:11:16,808
Let's go!
95
00:12:30,916 --> 00:12:31,883
Hello?
96
00:12:32,918 --> 00:12:33,885
Yes.
97
00:12:35,921 --> 00:12:37,889
Threaten you?
What for?
98
00:12:39,925 --> 00:12:42,860
I know perfectly well
you're not letting us out.
99
00:12:42,928 --> 00:12:44,896
You worry about yourself.
100
00:12:46,932 --> 00:12:47,899
What?
101
00:12:50,936 --> 00:12:52,870
No, no, no.
Don't talk to me like that.
102
00:12:52,938 --> 00:12:55,873
No, you son of a bitch.
What have I done to you?
103
00:12:55,941 --> 00:12:57,909
Have I done anything to you?
104
00:12:59,945 --> 00:13:02,914
Look, I understand my situation
much better than you do.
105
00:13:03,949 --> 00:13:06,884
I know you're trying to come
in through the air duct.
106
00:13:06,952 --> 00:13:08,886
I wouldn't recommend it...
107
00:13:08,954 --> 00:13:11,923
...unless someone wants
to lose an arm...
108
00:13:12,958 --> 00:13:14,926
...or their head, or a leg.
109
00:13:15,961 --> 00:13:18,896
I know that as soon
as it's dark...
110
00:13:18,964 --> 00:13:21,899
...you'll cut off
the lights and the air.
111
00:13:21,967 --> 00:13:28,896
And I know it's not humanly
possible to open those doors...
112
00:13:28,974 --> 00:13:32,910
...unless you authorize it,
and I know you won't.
113
00:13:32,978 --> 00:13:34,912
I know all that.
114
00:13:34,980 --> 00:13:37,949
But all that can change,
you wanna know why?
115
00:13:39,985 --> 00:13:44,922
Because I've got 31 hostages
in here, you hear?
116
00:13:44,990 --> 00:13:46,958
Do you understand?
117
00:14:10,015 --> 00:14:11,983
I told you to turn off
your cell phones.
118
00:14:13,018 --> 00:14:14,952
- Why do you get so many calls?
- It's just...
119
00:14:15,020 --> 00:14:16,954
It's her birthday.
120
00:14:17,022 --> 00:14:19,991
- How old are you?
- Thirteen.
121
00:14:28,033 --> 00:14:29,000
One more thing.
122
00:14:56,061 --> 00:14:58,029
The police!
They are inside!
123
00:15:02,067 --> 00:15:04,035
Everybody up.
124
00:15:06,071 --> 00:15:07,038
Slowly.
125
00:15:11,076 --> 00:15:12,043
Slowly.
126
00:15:15,080 --> 00:15:17,048
- Now we'll surely get killed.
- You will.
127
00:15:36,101 --> 00:15:39,070
- How're we doing?
- You took your time, huh?
128
00:15:44,109 --> 00:15:47,078
- Next time, you dig.
- There won't be a next time.
129
00:15:48,113 --> 00:15:50,081
You can say that again.
130
00:17:34,219 --> 00:17:37,188
We knew the baggage check
was not a problem.
131
00:17:38,223 --> 00:17:41,192
Alrports authorltles just
look for forbldden substances.
132
00:18:01,246 --> 00:18:04,215
Took the money out of
the country was the easy part.
133
00:18:07,252 --> 00:18:09,220
- Good evening.
- Hi.
134
00:18:28,273 --> 00:18:30,241
- Thank you. Have a good flight.
- Thanks.
135
00:19:01,306 --> 00:19:04,241
You are doing fine,
all is so great.
136
00:19:04,309 --> 00:19:07,244
Do everything I tell you...
137
00:19:07,312 --> 00:19:11,271
...and you'll see everything
will work out perfectly.
138
00:19:13,318 --> 00:19:14,285
Understood.
139
00:19:15,320 --> 00:19:17,254
One last...
thank you.
140
00:19:17,322 --> 00:19:20,257
One last thing.
I want 12 pizzas.
141
00:19:20,325 --> 00:19:23,294
Is there a half-hour
guarantee?
142
00:19:51,356 --> 00:19:53,324
Rub it, Leserio.
That must've hurt.
143
00:19:54,359 --> 00:19:57,328
This is the way to do it!
144
00:19:59,364 --> 00:20:00,331
Baby, baby.
145
00:20:02,367 --> 00:20:05,302
- A tequila, straight.
- Which brand, sir?
146
00:20:05,370 --> 00:20:07,304
Whatever, sugar.
147
00:20:07,372 --> 00:20:10,341
- Make it two.
- No, no. Just one.
148
00:20:11,376 --> 00:20:12,343
One.
149
00:20:14,379 --> 00:20:16,347
We're out of the woods,
papl.
150
00:20:17,382 --> 00:20:18,314
Almost.
151
00:20:18,383 --> 00:20:20,317
No, not almost, Sanchez.
We are.
152
00:20:20,385 --> 00:20:22,353
We're flying over
Mexican territory.
153
00:20:23,388 --> 00:20:26,357
It was fated.
We're off the hook, papl.
154
00:20:33,398 --> 00:20:35,332
Shit.
They sat us in the back, man.
155
00:20:35,400 --> 00:20:38,369
You said you'd shave off
your beard when this was done.
156
00:20:41,406 --> 00:20:44,341
It makes me sick that we don't
get to travel first class.
157
00:20:44,409 --> 00:20:47,344
- I've never traveled first class.
- Me neither.
158
00:20:47,412 --> 00:20:49,380
What? Is it just because
we have dark skin?
159
00:20:51,416 --> 00:20:53,384
Thank you, doll.
Thanks.
160
00:20:54,419 --> 00:20:57,354
- I don't have dark skin, shorty.
- Well, I am dark.
161
00:20:57,422 --> 00:20:59,356
Watch it with the racist
comments.
162
00:20:59,424 --> 00:21:01,358
In a few hours, Leserio,
you'll be able...
163
00:21:01,426 --> 00:21:04,361
...to travel first class
for the rest of your life.
164
00:21:04,429 --> 00:21:05,396
Alright?
165
00:21:07,432 --> 00:21:09,400
Why sweat the small stuff?
166
00:21:20,445 --> 00:21:21,412
What are you doing?
167
00:21:22,447 --> 00:21:24,415
Look.
Bariloche.
168
00:21:25,450 --> 00:21:27,384
My old man, may he rest
in peace, said...
169
00:21:27,452 --> 00:21:29,420
...it was the prettiest
place in the world.
170
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
- Don't you think it's unfair?
- What, Bariloche?
171
00:21:37,497 --> 00:21:38,981
Come on, man, the deal.
172
00:21:39,016 --> 00:21:40,430
Look, it's very simple.
173
00:21:40,465 --> 00:21:43,400
Leo planned the whole thing,
so he travels first class.
174
00:21:43,468 --> 00:21:45,402
I've no problem with that.
175
00:21:45,470 --> 00:21:46,437
Really?
176
00:21:50,475 --> 00:21:51,442
What about her?
177
00:21:53,478 --> 00:21:56,413
Look, I dug the hole, right?
178
00:21:56,481 --> 00:21:59,416
Which, by the way, I always
thought was pretty unfair.
179
00:21:59,484 --> 00:22:02,419
Sure, Shorty can do
the dirty work.
180
00:22:02,487 --> 00:22:04,421
What about him?
181
00:22:04,489 --> 00:22:07,458
Just because he's Spanish,
has blue blood or what?
182
00:22:08,493 --> 00:22:10,427
And she travels first class...
183
00:22:10,495 --> 00:22:12,463
...because the boss
is nailing her.
184
00:22:25,510 --> 00:22:27,478
God, you're like a kid.
185
00:22:28,513 --> 00:22:31,448
You're still carrying
a torch for the broad...
186
00:22:31,516 --> 00:22:33,450
...who ditched you
for the boss.
187
00:22:33,518 --> 00:22:35,452
You're the only one
who's still...
188
00:22:35,520 --> 00:22:37,454
...suffering in silence
my friend.
189
00:22:37,522 --> 00:22:39,456
- Carrying a torch?
- Yeah.
190
00:22:39,524 --> 00:22:40,491
- Wrong.
- Look.
191
00:22:41,526 --> 00:22:43,494
You and I are rich now.
192
00:22:47,532 --> 00:22:50,501
- Yeah?
- Calm down.
193
00:22:56,541 --> 00:22:58,509
Everything all right?
194
00:23:13,558 --> 00:23:16,493
- I'm onto you, bro.
- You're not.
195
00:23:16,561 --> 00:23:17,528
I know.
196
00:23:20,565 --> 00:23:23,534
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
197
00:23:25,570 --> 00:23:27,504
- Sir?
- Bariloche.
198
00:23:27,572 --> 00:23:30,507
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
199
00:23:30,575 --> 00:23:33,544
- Sir?
- No, no. Buenos Aires.
200
00:23:36,581 --> 00:23:37,513
I need to take a piss.
201
00:23:37,582 --> 00:23:39,516
Why didn't you go on
the plane?
202
00:23:40,585 --> 00:23:41,552
I don't like to.
203
00:23:48,593 --> 00:23:50,561
We had everythlng planned.
204
00:23:51,596 --> 00:23:54,565
Get Into the country and
change our dollars for pesos.
205
00:23:57,602 --> 00:23:58,569
That was It.
206
00:24:04,609 --> 00:24:06,577
All done.
207
00:24:21,626 --> 00:24:23,594
Where are the others?
208
00:24:27,632 --> 00:24:30,601
Ladies' room was closed. Where
would you have me change?
209
00:24:32,637 --> 00:24:34,571
- Didn't you see Leserio?
- No.
210
00:24:34,639 --> 00:24:37,608
He was just here.
And I don't know about Leo.
211
00:24:39,644 --> 00:24:42,613
Haven't seen him, but don't worry.
He won't leave without you.
212
00:24:52,657 --> 00:24:54,625
You never wore this kind
of clothes.
213
00:24:57,662 --> 00:24:58,629
Are you all right?
214
00:25:03,668 --> 00:25:04,635
Yeah.
215
00:25:06,671 --> 00:25:08,605
- Carlos...
- Don't.
216
00:25:08,673 --> 00:25:10,641
I don't want us to end
like this.
217
00:25:11,676 --> 00:25:14,611
Well, that's the way it ended.
You wanted it.
218
00:25:14,679 --> 00:25:16,647
No, we both wanted it.
219
00:25:17,682 --> 00:25:20,651
Look, Monica,
you think you...?
220
00:25:22,687 --> 00:25:25,622
I don't care about you.
Not you not Leo.
221
00:25:25,690 --> 00:25:27,624
All this doesn't
have to do...
222
00:25:27,692 --> 00:25:29,626
...with relationships
or friendships.
223
00:25:29,694 --> 00:25:32,629
And if it did, Leserio
would be my only friend.
224
00:25:32,697 --> 00:25:34,631
So we can all go
our different ways...
225
00:25:34,699 --> 00:25:36,667
...'cause I just want all
this to be over.
226
00:25:38,703 --> 00:25:40,637
Where are you going?
227
00:25:40,705 --> 00:25:42,639
- Don't know. Do you care?
- Yes, I do.
228
00:25:42,707 --> 00:25:44,675
I don't.
Are we clear?
229
00:25:45,710 --> 00:25:46,642
Yeah, sure.
230
00:25:46,711 --> 00:25:48,679
Just one more thing.
231
00:26:12,737 --> 00:26:14,705
Luggage is here.
232
00:26:26,751 --> 00:26:28,719
I had the two of them here.
Rlght here.
233
00:26:29,754 --> 00:26:31,688
Nothlng's wrong?
234
00:26:31,756 --> 00:26:33,690
My suitcases are not here!
235
00:26:33,758 --> 00:26:35,726
It's the third time!
236
00:26:43,068 --> 00:26:43,693
Stupid broad.
237
00:26:43,768 --> 00:26:45,702
Why doesn't she shut up?
What's her problem?
238
00:26:45,770 --> 00:26:46,702
Last time
I waited three weeks...
239
00:26:46,771 --> 00:26:48,705
...while my bags went
around the world.
240
00:26:48,773 --> 00:26:51,708
- She lost her luggage.
- What a jerk!
241
00:26:51,776 --> 00:26:54,711
You just show them your ticket
and they get it for you.
242
00:26:54,779 --> 00:26:57,748
No, let her yell.
243
00:27:28,813 --> 00:27:31,748
- Come with me, please.
- Why not here?
244
00:27:31,816 --> 00:27:33,784
Because I say so.
245
00:28:21,866 --> 00:28:24,801
- What the fuck are you doing?
- I want to see what's inside.
246
00:28:24,869 --> 00:28:26,837
No...
247
00:28:29,874 --> 00:28:31,842
Pick up your things,
We're out of here.
248
00:28:33,878 --> 00:28:35,846
Black Jeep, 24B.
249
00:28:36,881 --> 00:28:38,849
You have to be there
in one hour.
250
00:29:18,923 --> 00:29:21,858
I'd forgotten how cold
it is down here.
251
00:29:21,926 --> 00:29:23,894
Can you explain
what just happened?
252
00:29:24,929 --> 00:29:26,863
I don't have to explain
anything to you, kid.
253
00:29:26,931 --> 00:29:28,865
Anything else you forgot
to tell us?
254
00:29:28,933 --> 00:29:30,867
I never forget anything.
255
00:29:30,935 --> 00:29:32,869
- Sancho. Cool it.
- No, no.
256
00:29:32,937 --> 00:29:35,906
I'd just like to know what other
surprises are in store for us.
257
00:29:37,942 --> 00:29:38,909
Nothing more.
258
00:29:49,954 --> 00:29:50,921
Hold on.
259
00:29:54,959 --> 00:29:55,926
Watch out!
260
00:29:59,964 --> 00:30:01,932
Don't ever do that again.
Seriously.
261
00:30:23,988 --> 00:30:26,957
I didn't like that thing
in Customs. I have a bad feeling.
262
00:30:29,994 --> 00:30:30,961
About what?
263
00:30:31,996 --> 00:30:34,931
You all know where the exchange
will be, how much money...
264
00:30:34,999 --> 00:30:36,933
...the terms,
the exact address.
265
00:30:37,001 --> 00:30:38,969
You know as much as I do.
266
00:30:40,004 --> 00:30:41,938
I've been completely open
with you.
267
00:30:42,006 --> 00:30:44,975
I didn't know that would go
down at the airport.
268
00:30:46,010 --> 00:30:48,945
The only thing I know is that
we were in charge...
269
00:30:49,013 --> 00:30:50,947
...of getting the money
out of Mexico.
270
00:30:51,015 --> 00:30:54,951
And the Texan is in charge
of bringing it into Buenos Aires.
271
00:30:55,019 --> 00:30:57,988
Who's the Texan? If you're being
completely open with us...
272
00:31:00,024 --> 00:31:01,992
The Texan is the one
who offered us the best deal.
273
00:31:05,029 --> 00:31:06,963
Here there are two men
who control it all.
274
00:31:07,031 --> 00:31:09,966
Pablo Benes, Pablito,
and the Texan.
275
00:31:10,034 --> 00:31:12,002
- They are the bosses.
- Are they reliable?
276
00:31:14,038 --> 00:31:16,006
Jesus!
I don't know about Pablo...
277
00:31:17,041 --> 00:31:19,976
...but I worked with the Texan
years ago. Let me tell you...
278
00:31:20,044 --> 00:31:22,979
...he's the last person I'd
choose to do this with, but...
279
00:31:23,047 --> 00:31:24,981
...I don't think he'll cross us.
280
00:31:25,049 --> 00:31:29,008
He's somewhat of an eccentric,
if you know what I mean.
281
00:31:30,054 --> 00:31:32,989
Now I'm asking you,
can I count on you?
282
00:31:33,057 --> 00:31:35,992
- 'Course you can.
- Then relax.
283
00:31:36,060 --> 00:31:38,028
All right, then.
284
00:31:39,063 --> 00:31:40,997
We're all going to be rich.
285
00:31:41,065 --> 00:31:44,000
I'm going to be really rich.
Really, really rich!
286
00:31:44,068 --> 00:31:46,036
Really, really rich!
287
00:31:47,071 --> 00:31:49,039
You're going to tell me you
were not worried?
288
00:31:50,074 --> 00:31:51,041
'Course not!
289
00:31:52,076 --> 00:31:54,044
This is the real deal, papl.
290
00:32:05,089 --> 00:32:07,057
- Valet?
- No.
291
00:32:58,142 --> 00:33:00,076
- Are we packing?
- No.
292
00:33:00,144 --> 00:33:03,079
No guns.
That was the deal.
293
00:33:03,147 --> 00:33:06,116
Not even one?
How do we know they're clean?
294
00:33:08,152 --> 00:33:12,111
We don't, but I brought
this one just in case.
295
00:33:15,159 --> 00:33:17,127
Where did you get that?
296
00:33:18,162 --> 00:33:21,131
- Lese?
- He's always packing something.
297
00:33:23,167 --> 00:33:26,102
Lest they catch with your dick
in your hand, bro.
298
00:33:26,170 --> 00:33:28,138
- And you?
- No guns.
299
00:33:48,192 --> 00:33:49,159
Monica.
300
00:34:01,205 --> 00:34:03,173
No, no, no!
Not the girl!
301
00:34:06,210 --> 00:34:08,144
That wasn't the deal.
302
00:34:08,212 --> 00:34:10,180
The deal was about
exchanging money.
303
00:34:12,216 --> 00:34:14,184
Choose anyone,
except the girl.
304
00:34:17,221 --> 00:34:19,189
Okay, then you bring the bag.
305
00:34:20,224 --> 00:34:22,192
Right.
Whomever you want.
306
00:34:26,230 --> 00:34:27,197
Sanchez.
307
00:34:54,258 --> 00:34:57,193
- More civilized, isn't it?
- What?
308
00:34:57,261 --> 00:34:58,228
This.
309
00:35:00,264 --> 00:35:01,231
Whatever.
310
00:40:22,586 --> 00:40:24,554
Man, get the bike,
get the bike out!
311
00:40:52,616 --> 00:40:53,583
What happened?
312
00:40:55,619 --> 00:40:56,551
Where's Leserio?
313
00:40:56,620 --> 00:40:58,588
We got separated, I tried
to catch up with you.
314
00:41:01,625 --> 00:41:02,592
What happened?
315
00:41:03,627 --> 00:41:04,594
I don't know.
316
00:41:08,632 --> 00:41:09,599
Are you all right?
317
00:41:13,637 --> 00:41:14,604
Sanchez!
318
00:41:22,646 --> 00:41:23,613
The money?
319
00:41:26,650 --> 00:41:29,619
You're more concerned about
the money than about Leo?
320
00:41:34,658 --> 00:41:36,626
Me and Leo are another
matter.
321
00:41:59,683 --> 00:42:01,651
Where would you go?
322
00:42:08,692 --> 00:42:10,660
I was going to wait for you.
323
00:42:14,698 --> 00:42:15,665
But?
324
00:42:18,702 --> 00:42:19,669
No buts.
325
00:42:23,207 --> 00:42:24,674
I was going to wait.
326
00:42:46,730 --> 00:42:48,698
Hey, did you get
the money back?
327
00:42:49,733 --> 00:42:51,701
I hope Leo has it.
328
00:42:52,736 --> 00:42:53,668
Where is he?
329
00:42:53,737 --> 00:42:55,671
Don't know.
We got split up.
330
00:42:55,739 --> 00:42:58,674
Fuck! I didn't come all
the way here to lose that money.
331
00:42:58,742 --> 00:43:00,676
We have to wait for Leo.
He won't be long.
332
00:43:00,744 --> 00:43:02,712
What if he doesn't come?
333
00:43:03,747 --> 00:43:05,681
Do I have to live with
my savings?
334
00:43:05,749 --> 00:43:07,683
Do I have to live with
the fucking...
335
00:43:07,751 --> 00:43:09,685
...10 thousand dollars
I have stashed away?
336
00:43:09,753 --> 00:43:11,721
- He won't be long.
- What if he doesn't come?
337
00:43:12,756 --> 00:43:14,724
If he doesn't he's dead.
338
00:43:15,759 --> 00:43:17,727
- Or he took the money.
- No, never.
339
00:43:18,762 --> 00:43:21,731
No. He would've let
her know.
340
00:43:23,767 --> 00:43:27,703
- What do you suggest we do?
- Let's go, Sancho, let's go.
341
00:43:27,771 --> 00:43:31,707
I've got a ticket for tonight
and I'm not missing that flight.
342
00:43:31,775 --> 00:43:33,709
We'll wait here.
343
00:43:33,777 --> 00:43:36,746
- Sancho, let's go.
- Lese. We're waiting here.
344
00:43:42,786 --> 00:43:45,755
If Leo is alive,
we'll find him. He knows that.
345
00:43:47,791 --> 00:43:49,759
We have another problem.
346
00:43:50,794 --> 00:43:53,763
The Texan will look for us,
'cause he didn't get his money.
347
00:43:55,799 --> 00:43:58,734
No, Sancho.
Not the Texan. Not that!
348
00:43:58,802 --> 00:43:59,734
- Lese...
- What?
349
00:43:59,803 --> 00:44:01,737
Remember the airport.
350
00:44:01,805 --> 00:44:03,739
- What?
- We can't leave.
351
00:44:03,807 --> 00:44:05,775
Of course we can!
352
00:44:06,810 --> 00:44:08,778
Maybe.
Will you risk it?
353
00:44:09,813 --> 00:44:11,747
No, not me.
You're gonna risk it.
354
00:44:11,815 --> 00:44:14,750
Why risk it?
We don't have the money.
355
00:44:14,818 --> 00:44:15,750
Take it easy.
356
00:44:15,819 --> 00:44:17,753
We have nothing to hide.
357
00:44:17,821 --> 00:44:19,755
We'll go with the Texan.
358
00:44:19,823 --> 00:44:22,792
How the fuck do you think
we'll find the Texan?
359
00:44:40,844 --> 00:44:43,813
- Yeah.
- We want to see the Texan.
360
00:44:55,859 --> 00:44:58,828
There's no warnlng
for a shock.
361
00:45:13,877 --> 00:45:14,844
Yes?
362
00:45:16,880 --> 00:45:18,814
First of all I'd like...
363
00:45:18,882 --> 00:45:20,850
Who are you?
364
00:45:22,886 --> 00:45:24,854
I was involved in what
happened today.
365
00:45:29,893 --> 00:45:31,827
You like taking risks,
don't you?
366
00:45:31,895 --> 00:45:33,863
I don't know what you mean.
367
00:45:34,898 --> 00:45:38,834
Yes, you take calculated
risks.
368
00:45:38,902 --> 00:45:42,861
According to your calculations,
of course, but you do take them.
369
00:45:44,908 --> 00:45:46,876
- Look, don't worry about...
- Risks!
370
00:45:48,912 --> 00:45:49,879
I'll explain.
371
00:45:52,916 --> 00:45:58,877
You don't know me, but you
know perfectly well who I am.
372
00:46:00,924 --> 00:46:04,883
And even so, you come here...
373
00:46:07,931 --> 00:46:09,899
Why don't you run instead?
374
00:46:10,934 --> 00:46:12,902
Because I'm not an idiot.
375
00:46:17,941 --> 00:46:20,910
You're no fool,
I'll give you that.
376
00:46:21,945 --> 00:46:24,914
But an idiot?
That's yet to be seen.
377
00:46:27,951 --> 00:46:29,919
You lose my money...
378
00:46:31,955 --> 00:46:32,922
...you kill...
379
00:46:44,968 --> 00:46:46,936
And you kill my men.
380
00:46:47,971 --> 00:46:50,940
And you come here,
to do what?
381
00:46:51,975 --> 00:46:55,934
I don't like
unannounced guests.
382
00:46:57,981 --> 00:47:00,950
We're not here to...
cause problems.
383
00:47:02,986 --> 00:47:04,954
Then, why are you here?
384
00:47:05,989 --> 00:47:07,957
To clear things up.
385
00:47:09,993 --> 00:47:11,961
You say you're not an idiot.
386
00:47:12,996 --> 00:47:14,964
If that is true...
387
00:47:19,002 --> 00:47:21,971
...can I imagine you've
got my money?
388
00:47:26,009 --> 00:47:26,976
No.
389
00:47:29,012 --> 00:47:30,980
We can get it back though.
390
00:47:32,015 --> 00:47:32,982
Really?
391
00:47:36,019 --> 00:47:36,986
How?
392
00:47:38,021 --> 00:47:39,989
Leonardo Batiz.
393
00:47:46,029 --> 00:47:46,996
Really?
394
00:47:49,032 --> 00:47:50,966
You used to work together,
didn't you?
395
00:47:51,034 --> 00:47:54,993
We didn't work together.
He worked for me.
396
00:47:56,039 --> 00:47:59,008
Leo is a good boy.
He's always been one.
397
00:48:01,044 --> 00:48:04,013
- And I love him.
- There's two possibilities.
398
00:48:05,048 --> 00:48:06,982
Either he's dead
or he's got the money.
399
00:48:07,050 --> 00:48:10,019
Whatever. It doesn't matter,
because we can get it back.
400
00:48:12,055 --> 00:48:13,022
I'm listening.
401
00:48:15,058 --> 00:48:16,025
We can get it.
402
00:48:17,060 --> 00:48:20,029
Either he has the money
or he's dead.
403
00:48:22,065 --> 00:48:25,034
Either he has the money
or he's dead.
404
00:48:29,072 --> 00:48:32,041
Either he has the money
or he's dead.
405
00:48:45,088 --> 00:48:48,057
Either he has the money
or he's dead.
406
00:48:54,097 --> 00:48:56,065
Well, here he is.
407
00:49:00,103 --> 00:49:02,037
We found him on the 9
de Julio St.
408
00:49:03,106 --> 00:49:05,074
Said he was on his way
to the Obelisk.
409
00:49:09,112 --> 00:49:14,072
I was upset about...
about everything.
410
00:49:15,118 --> 00:49:21,079
But Leo already told me you
had nothing to do with it.
411
00:49:25,128 --> 00:49:29,087
And I believe Leo.
412
00:49:34,137 --> 00:49:37,106
Sounds funny.
"I believe Leo".
413
00:49:40,143 --> 00:49:44,079
So well, the fact that you
guarantee you will find it...
414
00:49:44,147 --> 00:49:46,115
...makes me feel better.
415
00:49:50,153 --> 00:49:53,088
You came here to ask
for my help...
416
00:49:53,156 --> 00:49:56,125
...and I will gladly
give it to you.
417
00:49:57,160 --> 00:49:59,128
But you are an idiot.
418
00:50:00,163 --> 00:50:04,122
Because he doesn't have
the money and he's not dead.
419
00:50:12,175 --> 00:50:14,143
Now he is dead.
420
00:50:20,183 --> 00:50:22,151
See?
This is how you'll end up.
421
00:50:24,187 --> 00:50:28,123
If you don't bring me
my money tonight.
422
00:50:28,191 --> 00:50:29,158
Tonight!
423
00:50:31,194 --> 00:50:33,128
And don't even think
about leaving.
424
00:50:33,196 --> 00:50:35,130
Because just like
you find your people...
425
00:50:35,198 --> 00:50:37,132
...this is my territory.
426
00:50:37,200 --> 00:50:39,134
I can find you anytime.
427
00:50:39,202 --> 00:50:42,137
Get going,
and bring me my money.
428
00:50:42,205 --> 00:50:44,173
I need to do some business.
429
00:50:47,210 --> 00:50:49,178
Let me go!
Let me go!
430
00:50:50,213 --> 00:50:52,181
Shut the fuck up!
431
00:50:53,216 --> 00:50:56,185
She stays here
to keep me company.
432
00:50:57,220 --> 00:50:58,187
Carlos...
433
00:50:59,222 --> 00:51:01,190
...don't leave me.
434
00:51:02,225 --> 00:51:04,193
I'll be back for you.
435
00:51:06,229 --> 00:51:07,196
Hey!
436
00:51:08,231 --> 00:51:10,199
You're not going anywhere
without this.
437
00:51:32,255 --> 00:51:34,189
I told you, man!
438
00:51:34,257 --> 00:51:36,191
If we hadn't gone,
we'd be all dead.
439
00:51:36,259 --> 00:51:39,194
- How do you know, huh?
- Shit. What happened? Fuck!
440
00:51:39,262 --> 00:51:41,196
- What?
- What did we do wrong?
441
00:51:41,264 --> 00:51:43,198
Everything was planned.
It was all good. I don't get it!
442
00:51:43,266 --> 00:51:45,200
- I don't know, man.
- I wanna know what happened.
443
00:51:45,268 --> 00:51:47,202
- Don't you get it?
- Take it easy, man!
444
00:51:47,270 --> 00:51:49,204
Take it easy!
Sometimes there's nothing...
445
00:51:49,272 --> 00:51:51,206
...you can do.
They get you anyway.
446
00:51:51,274 --> 00:51:53,208
- Leo would've gotten us out of this.
- Leo?
447
00:51:53,276 --> 00:51:55,210
Leo is dead.
448
00:51:55,278 --> 00:51:58,213
And you and I are
the Texan's only enemies!
449
00:51:58,281 --> 00:52:02,217
So if you find a way to get us
out of here, let's split. Now!
450
00:52:02,285 --> 00:52:04,219
- What did you say?
- About what?
451
00:52:04,287 --> 00:52:07,222
We won't find the money, get it?
It's bullshit. We won't.
452
00:52:07,290 --> 00:52:09,224
- Lese, Lese.
- What?
453
00:52:09,292 --> 00:52:11,226
Leo told us there are two men
who control everything down here.
454
00:52:11,294 --> 00:52:13,228
He said the Texan and
another guy, remember?
455
00:52:13,296 --> 00:52:15,230
He said they
were the bosses.
456
00:52:15,298 --> 00:52:17,232
- What you're talking about.
- Benes!
457
00:52:17,300 --> 00:52:19,234
- Who?
- Pablo Benes.
458
00:52:19,302 --> 00:52:21,236
Pablo Benes.
Pablito! Remember?
459
00:52:21,304 --> 00:52:23,272
What? I remember,
but I'm not getting it!
460
00:52:24,307 --> 00:52:27,242
Lese. He's the only one
who could've taken the money.
461
00:52:27,310 --> 00:52:29,278
Think about it.
Who else?
462
00:52:30,313 --> 00:52:33,248
What if it wasn't him?
You must be kidding.
463
00:52:33,316 --> 00:52:35,250
If it wasn't him,
it's just as well.
464
00:52:35,318 --> 00:52:37,252
- We're screwed anyway.
- Look...
465
00:52:37,320 --> 00:52:40,255
...at what the Texan
just did to us.
466
00:52:40,323 --> 00:52:42,257
And you wanna go visit
Pablo Benes?
467
00:52:42,325 --> 00:52:44,259
We'll get killed
if we do this.
468
00:52:44,327 --> 00:52:46,295
We're gonna get killed,
man!
469
00:52:47,330 --> 00:52:50,265
- Take me to Pablo.
- No, man, no.
470
00:52:50,333 --> 00:52:52,267
You've been here before,
Lese.
471
00:52:52,335 --> 00:52:54,269
You know where he is.
472
00:52:54,337 --> 00:52:56,271
No, I don't and I won't tell you.
You won't tell me.
473
00:52:56,339 --> 00:52:59,308
What's wrong with you? D'you
think this is a game, you moron?
474
00:53:00,343 --> 00:53:02,277
Look, asshole,
I know it's no game.
475
00:53:02,345 --> 00:53:04,313
And I'm not a moron,
you hear?
476
00:53:14,357 --> 00:53:15,324
Don't leave me.
477
00:53:17,360 --> 00:53:19,328
Don't leave me on my own.
478
00:53:25,368 --> 00:53:30,305
You want me to take you to
Pablo Benes? Let's go then.
479
00:53:30,373 --> 00:53:32,341
Come on, let's go.
480
00:53:56,399 --> 00:54:00,358
One of these days you'll see
what a good guy I really am.
481
00:54:01,404 --> 00:54:03,372
Two seventy-fives.
482
00:54:27,430 --> 00:54:28,397
Is he a cop?
483
00:54:29,432 --> 00:54:30,398
No.
484
00:54:30,433 --> 00:54:32,401
He's the chief of police.
485
00:54:33,436 --> 00:54:34,403
Happy?
486
00:54:36,439 --> 00:54:39,374
As far as I know, he's into
everything that happens here.
487
00:54:39,442 --> 00:54:42,377
- Well, let's go.
- Hey, hold on, man.
488
00:54:42,445 --> 00:54:44,379
Sancho! Sancho!
489
00:54:44,447 --> 00:54:46,381
D'you think they'll just
let you go...
490
00:54:46,449 --> 00:54:48,417
...talk to the chief
of police?
491
00:54:49,452 --> 00:54:50,419
Sancho.
492
00:54:51,454 --> 00:54:52,421
Sancho!
493
00:55:02,465 --> 00:55:03,432
Yes?
494
00:55:04,467 --> 00:55:07,402
I have a very important
message for Pablo Benes.
495
00:55:07,470 --> 00:55:09,404
- Really? What is it?
- Is he in?
496
00:55:09,472 --> 00:55:11,440
I'd like to tell
him in person.
497
00:55:13,476 --> 00:55:15,410
Where do you think
you are?
498
00:55:15,478 --> 00:55:17,412
Do you just go down
to the soccer field...
499
00:55:17,480 --> 00:55:19,448
...and ask
for Diego Maradona?
500
00:55:20,483 --> 00:55:22,451
- No.
- No.
501
00:55:24,487 --> 00:55:26,421
Can you tell me if
Pablito is here?
502
00:55:26,489 --> 00:55:27,421
What do
you want?
503
00:55:27,490 --> 00:55:29,424
The guy to come out of his
office just to talk to you?
504
00:55:29,492 --> 00:55:32,427
- No, I'll go.
- Get the fuck out, come on.
505
00:55:32,495 --> 00:55:34,429
Don't make me angry.
506
00:55:34,497 --> 00:55:36,431
'Bye, get lost.
507
00:55:36,499 --> 00:55:37,466
'Bye!
508
00:55:48,511 --> 00:55:51,446
He was on the border
of the jurisdiction.
509
00:55:51,514 --> 00:55:53,482
I sent it his way.
510
00:55:54,517 --> 00:55:56,451
No, don't laugh.
It's true.
511
00:55:56,519 --> 00:55:58,453
No, what to do?
512
00:55:58,521 --> 00:56:02,457
You! I want to see you
tomorrow, got it?
513
00:56:02,525 --> 00:56:03,492
Yes, sir.
514
00:56:06,529 --> 00:56:08,497
All right, let's see...
515
00:56:12,535 --> 00:56:14,469
I don't know, you know?
516
00:56:14,537 --> 00:56:15,504
The usual.
517
00:56:18,541 --> 00:56:22,477
I'm thinking about a really
juicy steak with two fried eggs.
518
00:56:22,545 --> 00:56:26,504
- I like that. I like it.
- I'll have the same.
519
00:56:33,556 --> 00:56:36,491
I know you, Sanchez,
What are you up to?
520
00:56:36,559 --> 00:56:38,493
Lese, that guy's
the only one who...
521
00:56:38,561 --> 00:56:40,495
...knows where the money is.
- Well, then, yes.
522
00:56:40,563 --> 00:56:42,497
- Yes what?
- Yes you are an idiot.
523
00:56:42,565 --> 00:56:44,533
You think he'll
just tell you?
524
00:56:47,570 --> 00:56:49,504
- Yes, I do.
- What are you doing, Sanchez?
525
00:56:49,572 --> 00:56:52,541
- You have no bullets.
- Lese, wait here.
526
00:57:10,593 --> 00:57:12,561
Where's the money,
cop piece of shit?
527
00:57:15,598 --> 00:57:16,530
Who're you?
528
00:57:16,599 --> 00:57:18,567
You know damn well.
529
00:57:23,606 --> 00:57:27,565
You're the Mexican
the Texan screwed.
530
00:57:30,613 --> 00:57:31,580
What do you want?
531
00:57:32,615 --> 00:57:34,549
I want you to tell us...
532
00:57:34,617 --> 00:57:35,584
Watch it.
533
00:57:40,623 --> 00:57:42,591
I need you to help us
find that money.
534
00:57:44,627 --> 00:57:47,596
Ah, well, that's better.
535
00:57:48,631 --> 00:57:51,566
Go by the precinct,
write up a complaint...
536
00:57:51,634 --> 00:57:56,594
...and I'll send two men
to help you find what you lost.
537
00:57:58,641 --> 00:57:59,608
No.
538
00:58:00,643 --> 00:58:02,577
I don't mean that.
539
00:58:02,645 --> 00:58:04,613
I know you that's not
what you mean.
540
00:58:05,648 --> 00:58:07,616
What do you want
from me?
541
00:58:10,653 --> 00:58:12,621
I don't know how things
are done in Mexico.
542
00:58:14,657 --> 00:58:16,591
But I can tell you
it's different here.
543
00:58:16,659 --> 00:58:18,627
People talk here.
544
00:58:19,662 --> 00:58:21,596
So... sit down.
545
00:58:21,664 --> 00:58:23,598
Or would you rather
I call...
546
00:58:23,666 --> 00:58:26,601
...two men to arrest you
and take you to the precinct?
547
00:58:26,669 --> 00:58:27,636
What charges?
548
00:58:30,673 --> 00:58:32,641
Whatever I want!
549
00:58:34,677 --> 00:58:35,644
Sit down!
550
00:58:46,689 --> 00:58:49,658
So you met the famous Texan.
551
00:58:51,694 --> 00:58:54,663
Did you know one of his
sons was killed today?
552
00:58:55,698 --> 00:58:57,632
If anyone messed
with my family...
553
00:58:57,700 --> 00:59:01,659
...there's no power on
Earth that can save you.
554
00:59:02,705 --> 00:59:04,673
We had nothing
to do with that.
555
00:59:06,709 --> 00:59:09,678
- Why didn't your friend come in?
- He didn't want to.
556
00:59:11,714 --> 00:59:12,681
And the girl?
557
00:59:18,721 --> 00:59:21,690
Don't tell me you left
her with the Texan.
558
00:59:22,725 --> 00:59:23,692
Is she hot?
559
00:59:24,727 --> 00:59:26,695
By now, she's probably dead...
560
00:59:27,730 --> 00:59:30,699
...or has been raped,
I'm sure.
561
00:59:33,736 --> 00:59:36,671
I'm here because I think
we can help each other.
562
00:59:36,739 --> 00:59:37,706
What's your name?
563
00:59:39,742 --> 00:59:40,674
Sanchez.
564
00:59:40,743 --> 00:59:44,702
Look, Sanchez,
I am not going to help you.
565
00:59:45,748 --> 00:59:48,717
I mean, nobody's gonna
help you.
566
00:59:49,752 --> 00:59:51,720
And you know why?
567
00:59:53,756 --> 00:59:58,693
Because the Texan has been
after us for a very long time.
568
00:59:58,761 --> 01:00:01,696
And he has earned
our respect.
569
01:00:01,764 --> 01:00:02,731
You haven't.
570
01:00:06,769 --> 01:00:08,737
He has earned your respect?
571
01:00:11,774 --> 01:00:13,708
Why don't you say
it like it is?
572
01:00:13,776 --> 01:00:17,735
Why don't you say...
you're afraid of him?
573
01:00:22,785 --> 01:00:23,752
You know?
574
01:00:25,788 --> 01:00:28,723
I've been a policeman
for 30 years.
575
01:00:28,791 --> 01:00:30,759
Do you know why
I'm still alive?
576
01:00:31,794 --> 01:00:33,762
Because I've earned respect.
577
01:00:34,797 --> 01:00:37,766
Go out on the street and
ask anyone if I have respect.
578
01:00:38,801 --> 01:00:42,737
Pablito respects
the kid who sells gum...
579
01:00:42,805 --> 01:00:44,739
...the Secretary...
580
01:00:44,807 --> 01:00:46,775
...the President...
581
01:00:47,810 --> 01:00:50,779
...and the Texan.
Pablito know how to respect!
582
01:00:55,818 --> 01:00:59,754
The Texan came here
to do business with those...
583
01:00:59,822 --> 01:01:01,790
...how did he call you?
His sultans.
584
01:01:03,826 --> 01:01:05,794
And I respect that.
585
01:01:08,831 --> 01:01:10,799
Do you wanna know when
I don't respect anymore?
586
01:01:11,834 --> 01:01:14,803
When someone disrespects me.
587
01:01:15,838 --> 01:01:19,774
When just anyone can come
here to my restaurant...
588
01:01:19,842 --> 01:01:21,776
...to my own house...
589
01:01:21,844 --> 01:01:23,812
...and tell me I'm
an accomplice!
590
01:01:25,848 --> 01:01:27,816
That I'm a criminal!
591
01:01:33,856 --> 01:01:37,815
And on top of it all
to drive the knife in...
592
01:01:38,861 --> 01:01:43,821
...you call me a
cop piece of shit?
593
01:01:45,868 --> 01:01:48,837
No, it doesn't
work that way.
594
01:01:49,872 --> 01:01:51,840
Get it, slick?
595
01:01:57,880 --> 01:02:00,815
If I've disrespected you,
I apologize.
596
01:02:00,883 --> 01:02:02,851
I didn't mean to.
597
01:02:06,889 --> 01:02:08,857
You speak of respect.
598
01:02:12,895 --> 01:02:14,829
What do you think
I'm doing here?
599
01:02:14,897 --> 01:02:15,864
Here...
600
01:02:17,900 --> 01:02:21,836
...sitting, and all over
town looking for money...
601
01:02:21,904 --> 01:02:23,872
...that's not mine.
Why?
602
01:02:25,908 --> 01:02:28,843
Because someone
very important to me...
603
01:02:28,911 --> 01:02:31,880
...is gonna die if
I don't find it.
604
01:02:43,926 --> 01:02:44,893
Look, Sanchez...
605
01:02:45,928 --> 01:02:48,897
...if you have problems with
the Texan, you're on your own.
606
01:02:49,932 --> 01:02:50,899
No...
607
01:02:51,934 --> 01:02:53,902
...because we can
come to an agreement.
608
01:02:55,938 --> 01:02:56,905
No...
609
01:02:59,942 --> 01:03:01,910
Me and the Texan,
like they say...
610
01:03:03,946 --> 01:03:04,878
...in Mexico...
611
01:03:04,947 --> 01:03:06,915
...are not amigos.
612
01:03:07,950 --> 01:03:09,884
But we don't stab each
other in the back.
613
01:03:10,953 --> 01:03:13,921
So I'm sorry.
You're on your own.
614
01:03:13,956 --> 01:03:15,890
And let me tell you
I have the feeling...
615
01:03:15,958 --> 01:03:17,926
...that this won't end well.
616
01:03:22,965 --> 01:03:24,933
- Where is the restroom?
- The restroom?
617
01:03:26,969 --> 01:03:27,936
There.
618
01:03:43,986 --> 01:03:45,920
Pablito's done with you.
619
01:03:45,988 --> 01:03:47,956
- What?
- Come.
620
01:04:48,050 --> 01:04:49,017
Sancho?
621
01:04:52,054 --> 01:04:53,021
Sancho?
622
01:04:55,057 --> 01:04:56,024
Man...
623
01:04:57,059 --> 01:04:58,026
Man.
624
01:05:02,064 --> 01:05:03,031
How're you doing?
625
01:05:05,067 --> 01:05:07,035
Come on, get up.
626
01:05:16,078 --> 01:05:18,046
I thought you were gone.
627
01:05:26,088 --> 01:05:28,056
He won't do anything
to help, right?
628
01:05:30,092 --> 01:05:32,026
Hold on, wait.
629
01:05:32,094 --> 01:05:33,026
For what?
630
01:05:33,095 --> 01:05:36,064
For the cops to come back out?
Look at what they did to you, man.
631
01:05:41,103 --> 01:05:42,070
I'm fine.
632
01:05:43,105 --> 01:05:45,039
What did Pablito tell you?
633
01:05:45,107 --> 01:05:48,042
I wouldn't listen to what
that motherfucker has to say.
634
01:05:48,110 --> 01:05:51,079
Because God knows what
bullshit he made up.
635
01:05:52,114 --> 01:05:54,082
Hold on, Lese.
Hold on.
636
01:06:06,128 --> 01:06:07,095
Hey!
637
01:09:48,350 --> 01:09:49,317
Get up, man!
638
01:09:56,358 --> 01:09:58,360
- Who's this?
- He was in the parking lot.
639
01:09:58,395 --> 01:09:59,327
Where is the money, huh?
640
01:10:00,362 --> 01:10:02,296
Pablito told us to be there
at that time.
641
01:10:02,364 --> 01:10:05,299
He said no one would be there,
and to grab the bags.
642
01:10:05,367 --> 01:10:07,301
- And how did Pablito know?
- I don't know!
643
01:10:07,369 --> 01:10:09,337
How come you don't know?
644
01:10:12,374 --> 01:10:15,309
The police warehouse.
They keep everything there.
645
01:10:15,377 --> 01:10:17,311
Once a month they go in
and take everything.
646
01:10:17,379 --> 01:10:19,313
Once a month?
How much do they steal?
647
01:10:19,381 --> 01:10:21,349
Where's that warehouse?
Come on!
648
01:10:29,391 --> 01:10:31,325
That's it?
Only two guards?
649
01:10:31,393 --> 01:10:33,327
No, there are probably
two more in the back.
650
01:10:33,395 --> 01:10:35,329
Three!
It doesn't matter.
651
01:10:35,397 --> 01:10:38,332
No one is so stupid as
to steal from Pablito.
652
01:10:38,400 --> 01:10:41,335
You must really be a moron
to try something like this.
653
01:10:41,403 --> 01:10:43,337
Like I told you,
once a month...
654
01:10:43,405 --> 01:10:45,339
...they move everything
to another place.
655
01:10:45,407 --> 01:10:47,375
- Where?
- No one knows.
656
01:10:49,411 --> 01:10:51,345
How do you know
they haven't moved it yet?
657
01:10:51,413 --> 01:10:55,349
Dunno, I suppose. We left the
money there a few hours ago.
658
01:10:55,417 --> 01:10:57,351
Can I go? I mean,
you stuck a fork in me.
659
01:10:57,419 --> 01:10:59,387
I'd like to see if I didn't
get tetanus or something.
660
01:11:00,422 --> 01:11:03,357
Look, kid, be thankful
he didn't stick it in your ass.
661
01:11:03,425 --> 01:11:05,359
I already showed
you where it is.
662
01:11:05,427 --> 01:11:07,361
So leave me alone. I don't want
any trouble with Pablito.
663
01:11:07,429 --> 01:11:09,397
It's the least of my worries.
664
01:11:15,437 --> 01:11:17,371
- Hey, Monster, remember me?
- More or less.
665
01:11:17,439 --> 01:11:20,374
D'you know when they're coming
for Pablito's stuff?
666
01:11:20,442 --> 01:11:22,410
What the fuck do you care?
667
01:11:37,459 --> 01:11:39,427
You've got rounds now.
668
01:11:41,463 --> 01:11:43,431
It wasn't loaded, you prick?
669
01:11:44,466 --> 01:11:45,433
Lese...
670
01:11:51,473 --> 01:11:53,441
This looks like a museum, bro.
671
01:11:56,478 --> 01:11:57,445
Sancho...
672
01:11:59,481 --> 01:12:01,449
...very good idea coming here.
673
01:12:02,484 --> 01:12:04,452
Excellent idea.
674
01:12:05,487 --> 01:12:07,455
Lese, we're not taking
anything from Pablito.
675
01:12:09,491 --> 01:12:10,423
Why not, bro?
676
01:12:10,492 --> 01:12:11,424
Sancho!
677
01:12:11,493 --> 01:12:13,461
You'd be robbing a thief!
678
01:12:15,497 --> 01:12:18,432
Trust me. That fat bastard's
worse than the Texan.
679
01:12:18,500 --> 01:12:20,468
We'll take what
they stole from us.
680
01:12:21,503 --> 01:12:22,470
Move.
681
01:12:24,506 --> 01:12:25,473
Right.
682
01:12:26,508 --> 01:12:28,476
Here's our dough, Sancho!
683
01:12:32,514 --> 01:12:34,482
You're sharp, man.
684
01:12:38,520 --> 01:12:42,456
- Get the Texan's dollars, Lese.
- Forget the dollars!
685
01:12:42,524 --> 01:12:44,458
We give him half of this
and that's it.
686
01:12:44,526 --> 01:12:45,493
No.
687
01:13:01,543 --> 01:13:02,510
Thanks.
688
01:13:22,564 --> 01:13:24,532
Lese, we need
that green duffel bag.
689
01:13:25,567 --> 01:13:26,534
On it.
690
01:13:28,570 --> 01:13:31,539
Come out and no one
will get hurt!
691
01:13:32,574 --> 01:13:34,508
- Is there another exit?
- There are many...
692
01:13:34,576 --> 01:13:36,544
...but they're all guarded.
693
01:13:45,587 --> 01:13:46,554
Is that the money?
694
01:13:52,594 --> 01:13:53,561
Let's go.
695
01:13:57,599 --> 01:13:58,566
How?
696
01:14:18,620 --> 01:14:21,555
- What do we do now?
- Nothing. No one goes in.
697
01:14:21,623 --> 01:14:23,557
We wait for them to come out.
698
01:14:23,625 --> 01:14:26,594
- For how long?
- As long as it takes.
699
01:16:02,724 --> 01:16:05,693
Go as if you were
checking in, okay?
700
01:16:07,729 --> 01:16:10,698
If everything goes smoothly,
come back for the money.
701
01:16:13,735 --> 01:16:14,702
I'll find you.
702
01:16:17,739 --> 01:16:18,706
That's it?
703
01:16:21,743 --> 01:16:22,710
Why, man?
704
01:16:23,745 --> 01:16:25,713
The money? We've got it.
705
01:16:26,748 --> 01:16:28,716
You're really going to give
him the bag?
706
01:16:30,752 --> 01:16:32,720
That was the deal,
wasn't it?
707
01:16:33,755 --> 01:16:34,722
Look, man.
708
01:16:35,757 --> 01:16:37,691
You'll give him the bag...
709
01:16:37,759 --> 01:16:39,693
...and he'll kill you,
I swear.
710
01:16:39,761 --> 01:16:42,696
You and Monica,
if she's still alive.
711
01:16:42,764 --> 01:16:44,732
Just look at Leo!
712
01:16:46,768 --> 01:16:49,703
- It won't be so easy.
- Don't be stupid, Sancho!
713
01:16:49,771 --> 01:16:52,706
Let's go to Bariloche!
Right now, man!
714
01:16:52,774 --> 01:16:55,709
Trust me, man, I know what
I'm talking about. Let's go!
715
01:16:55,777 --> 01:16:57,711
Don't stay! Let's go!
716
01:16:57,779 --> 01:16:58,746
No.
717
01:17:06,788 --> 01:17:08,756
No, you keep it.
718
01:17:12,794 --> 01:17:14,762
I can't be trusted.
719
01:19:22,924 --> 01:19:24,892
You brought me my money.
720
01:19:25,927 --> 01:19:27,895
Where's Monica?
721
01:19:50,952 --> 01:19:51,919
Are you all right?
722
01:19:53,955 --> 01:19:55,923
I'm afraid she won't
be able to reply...
723
01:19:56,958 --> 01:19:58,926
...I cut off her tongue.
724
01:20:01,963 --> 01:20:02,930
I'm fine.
725
01:20:05,967 --> 01:20:07,935
Monica, you had
to go along with me.
726
01:20:13,975 --> 01:20:15,943
Can't you see this guy's
nuts?
727
01:20:21,983 --> 01:20:24,918
- Give me the money.
- This is an exchange.
728
01:20:24,986 --> 01:20:27,921
I give you the bag and then
they kill me, or what?
729
01:20:27,989 --> 01:20:29,957
They are here...
730
01:20:30,992 --> 01:20:34,951
...in case you decide to use
that gun I gave you.
731
01:20:46,007 --> 01:20:46,939
Yours too.
732
01:20:47,008 --> 01:20:48,976
Sanchez does not
trust anyone.
733
01:21:04,025 --> 01:21:05,993
Now give me the money.
734
01:21:13,034 --> 01:21:14,001
Let her go.
735
01:21:26,047 --> 01:21:29,016
Sanchez, she's had
a very rough day.
736
01:21:31,052 --> 01:21:33,020
Sanchez, give him the money.
737
01:21:35,056 --> 01:21:37,024
Listen to your girlfriend.
738
01:21:41,062 --> 01:21:43,030
The duffel bag and everything,
damn it!
739
01:21:50,071 --> 01:21:51,038
You want it?
740
01:21:52,073 --> 01:21:54,041
She can give it to you!
741
01:22:06,087 --> 01:22:08,055
What will we do now, Sanchez?
742
01:22:11,092 --> 01:22:12,059
Nothing.
743
01:22:15,096 --> 01:22:17,064
We leave and we never see
each other again.
744
01:22:19,100 --> 01:22:22,069
That's not going to happen.
745
01:22:25,106 --> 01:22:28,075
You know what?
I believe you.
746
01:22:31,112 --> 01:22:34,081
But there's one problem.
747
01:22:38,119 --> 01:22:43,079
I don't like knowing people.
748
01:22:47,128 --> 01:22:49,062
I have business here...
749
01:22:49,130 --> 01:22:51,098
...and people know me.
750
01:22:52,133 --> 01:22:54,067
And if I let you leave...
751
01:22:54,135 --> 01:22:57,070
...after everything's
that happened...
752
01:22:57,138 --> 01:22:59,106
...what will people
say about me?
753
01:23:02,143 --> 01:23:05,078
The Texan has gone soft.
754
01:23:05,146 --> 01:23:06,113
No...
755
01:23:07,148 --> 01:23:08,115
...no.
756
01:23:12,153 --> 01:23:15,088
I'll keep her a while longer.
757
01:23:15,156 --> 01:23:19,115
She's delicious
and very entertaining.
758
01:23:22,163 --> 01:23:26,122
What are you doing?
Don't be so greedy.
759
01:23:27,168 --> 01:23:28,100
See, Sanchez?
760
01:23:28,169 --> 01:23:31,138
I don't have the money
for 2 minutes, and she wants it.
761
01:25:52,313 --> 01:25:54,247
In 15 minutes
he would've been dead.
762
01:25:54,315 --> 01:25:56,249
- Is he alive?
- Barely.
763
01:25:56,317 --> 01:25:58,285
He'll live, but in jail.
764
01:26:14,335 --> 01:26:18,294
I lost my warehouse,
but... that's nothing.
765
01:26:19,340 --> 01:26:21,274
In one year, I'll double
what I had.
766
01:26:21,342 --> 01:26:24,311
But you... you're
going to jail.
767
01:26:26,347 --> 01:26:30,306
I won't kill you because you
took a load off my shoulders.
768
01:26:31,352 --> 01:26:32,319
The Texan.
769
01:26:34,355 --> 01:26:36,323
So we're even.
770
01:26:41,362 --> 01:26:42,329
You're alive!
771
01:26:43,364 --> 01:26:45,332
You should be glad.
772
01:26:48,369 --> 01:26:50,303
Pablito, what do we do
with this?
773
01:26:50,371 --> 01:26:52,305
Count it.
774
01:26:52,373 --> 01:26:53,340
It's mine.
775
01:26:55,376 --> 01:26:58,345
There must be 10 thousand
dollars at the most.
776
01:26:59,380 --> 01:27:01,348
It's paper.
777
01:27:08,389 --> 01:27:09,356
Is that the money?
778
01:27:17,398 --> 01:27:20,367
No, you keep it.
I can't be trusted.
779
01:27:23,404 --> 01:27:26,339
In one hour there's gonna be a
12 million dollar exchange...
780
01:27:26,407 --> 01:27:28,341
...in the parking lot of
the Coral Building.
781
01:27:28,409 --> 01:27:30,343
It's a green duffel bag.
782
01:27:30,411 --> 01:27:32,379
What's in it for you?
783
01:27:36,417 --> 01:27:37,384
All done.
784
01:27:41,422 --> 01:27:43,390
There's no warnlng for a shock.
785
01:27:47,428 --> 01:27:52,388
He arrlved two hours before
and checked another bag.
786
01:27:54,435 --> 01:27:56,403
Then, he caught us up
at the bank.
787
01:27:58,439 --> 01:28:01,374
- You took your time, huh?
- Next time, you dig.
788
01:28:01,442 --> 01:28:04,411
- There won't be a next time.
- You can say that again.
789
01:28:11,452 --> 01:28:13,420
And he changed the labels.
790
01:28:16,457 --> 01:28:17,424
Watch out!
791
01:28:19,460 --> 01:28:21,428
Don't ever do that again.
Seriously.
792
01:28:29,470 --> 01:28:31,404
Excuse me.
I lost my luggage.
793
01:28:31,472 --> 01:28:34,407
It's a green duffel bag.
Here's my ticket.
794
01:28:34,475 --> 01:28:35,442
Let me see.
795
01:28:43,484 --> 01:28:44,451
What went wrong?
796
01:28:45,486 --> 01:28:47,420
Everythlng to me.
797
01:28:47,488 --> 01:28:50,457
For Leserlo, nothlng at all.
798
01:28:51,305 --> 01:28:57,163
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.