All language subtitles for Suely.In.The.Sky.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-HNR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,098 --> 00:00:30,831 "SUELY IN THE SKY" 2 00:00:42,214 --> 00:00:45,547 I got pregnant on a Sunday morning. 3 00:00:47,787 --> 00:00:50,847 There was a dark blue wool blanket. 4 00:00:52,558 --> 00:00:57,461 Mateus held me and said he'd make me the happiest person In the world. 5 00:00:58,931 --> 00:01:03,197 He gave me a CD with all my favorite songs. 6 00:01:04,170 --> 00:01:07,139 He said he wanted to marry me... 7 00:01:07,339 --> 00:01:09,705 or die drowning. 8 00:03:13,599 --> 00:03:15,965 HERE BEGINS IGUATU 9 00:04:53,932 --> 00:04:56,400 Aunt Maria! 10 00:05:00,205 --> 00:05:01,900 Hermila! 11 00:05:02,107 --> 00:05:04,268 Aunt Maria is here. 12 00:05:09,014 --> 00:05:13,678 Missed you, auntie! Missed you so much. 13 00:05:13,886 --> 00:05:16,354 Oh my God... 14 00:05:18,123 --> 00:05:21,388 I can hardly believe this is little Mateus. 15 00:05:21,593 --> 00:05:23,652 Hey, handsome! 16 00:05:24,496 --> 00:05:29,490 - He's the cutest thing, Hermila. - Mateus Tavares Ferreira Junior. 17 00:05:29,701 --> 00:05:32,966 - God almighty! - He's got his dad's eyes. 18 00:05:42,981 --> 00:05:44,812 So cute! 19 00:05:45,017 --> 00:05:47,349 "Mamma, mamma"... 20 00:05:47,553 --> 00:05:51,011 You noticed he says "mamma" all the time? 21 00:05:52,524 --> 00:05:57,359 He really liked the bath, but now I think he's hungry. 22 00:05:57,563 --> 00:06:02,865 - Yeah, he's hungry. - He's passing gas, lots of gas. 23 00:06:03,068 --> 00:06:05,332 There. Look at auntie, look at auntie, look, Mateus. 24 00:06:05,537 --> 00:06:12,170 My darling! Mattie, Mattie, look what an ugly aunt, ugly as sin. 25 00:06:12,377 --> 00:06:15,039 - Can you fix his bottle? - What bottle? 26 00:06:15,247 --> 00:06:18,648 - Aren't you nursing him? - No, Granny. 27 00:06:18,851 --> 00:06:20,876 So chubby, I thought he was breastfeeding. 28 00:06:21,086 --> 00:06:24,180 - No, my milk dried up. - Big breasts like those... 29 00:06:24,389 --> 00:06:27,517 he must 've thought, "what jugs!" 30 00:07:04,062 --> 00:07:07,190 Does he cry himself to sleep like this every night? 31 00:07:07,399 --> 00:07:09,799 Yeah. 32 00:07:10,169 --> 00:07:12,967 Sometimes I feel like leaving him in the woods and running off. 33 00:07:26,518 --> 00:07:29,612 How was life in São Paulo? 34 00:07:30,355 --> 00:07:35,190 It was good... except it was so expensive. 35 00:07:37,229 --> 00:07:42,531 We couldn't take it there anymore, so we decided to come back. 36 00:07:47,539 --> 00:07:50,702 And these bangs, are they fashion in São Paulo? 37 00:07:51,310 --> 00:07:55,474 - My bangs... - You only dye the front? 38 00:08:02,988 --> 00:08:05,718 I think grandma's tired, isn't she? 39 00:08:10,195 --> 00:08:12,857 I don't think she liked seeing me here. 40 00:08:13,065 --> 00:08:15,625 What kind of talk is that? 41 00:08:16,835 --> 00:08:20,168 She hadn't made food like that in ages. 42 00:08:21,974 --> 00:08:25,410 Now she's looking through your baby pictures... 43 00:08:25,611 --> 00:08:28,273 to see if Mateus takes after you. 44 00:08:29,948 --> 00:08:33,213 She just didn't like the way you ran off... 45 00:08:38,223 --> 00:08:43,855 disappeared like you'd gone mad, didn't even say goodbye to me. 46 00:08:46,732 --> 00:08:48,700 I was in love, auntie. 47 00:08:51,837 --> 00:08:54,567 You were in love, really? 48 00:08:55,340 --> 00:08:59,674 - You shameless fool! - Biggest love in the world. 49 00:09:02,481 --> 00:09:06,212 I'm fine. Mateus Junior, too. 50 00:09:07,452 --> 00:09:11,684 Aunt Maria came to pick us up, on her motorcycle. 51 00:09:12,024 --> 00:09:14,356 I swear, really! 52 00:09:16,895 --> 00:09:20,194 He cried on the trip. 53 00:09:22,501 --> 00:09:26,995 He's actually crying more now from the heat. He's not used to it. 54 00:09:27,606 --> 00:09:29,836 Yeah. 55 00:09:30,342 --> 00:09:34,711 He can't get used to it. If I can't, just imagine him. 56 00:09:38,250 --> 00:09:40,650 Love you, too. 57 00:09:41,820 --> 00:09:43,788 Miss you. 58 00:09:48,460 --> 00:09:50,519 When are you coming? 59 00:10:06,411 --> 00:10:09,403 Ten thousand reals! That's right! 60 00:10:10,115 --> 00:10:13,312 Win a prize of ten thousand reals! 61 00:10:15,153 --> 00:10:16,450 LUCKY FRIEND 62 00:10:16,755 --> 00:10:18,746 - Placing a bet in which animal? - Elephant. 63 00:10:18,957 --> 00:10:20,083 - Thanks. - Welcome. 64 00:10:22,461 --> 00:10:25,055 - Neide, how have you been? - Hey, Hermila, how are you? 65 00:10:25,263 --> 00:10:28,528 You're back, had a baby, how cute! 66 00:10:28,734 --> 00:10:30,929 - Little Mateus... - Right, Mateus. 67 00:10:31,136 --> 00:10:33,036 - Can you look after him a while? - Sure. 68 00:10:33,238 --> 00:10:34,967 Look, Célia, how pretty he is! 69 00:10:39,111 --> 00:10:41,170 - Do you like whisky, sir? - What? 70 00:10:41,380 --> 00:10:43,814 - You like whisky? - Not me. 71 00:10:46,585 --> 00:10:48,678 Excuse me. Want to enter a raffle on a bottle of whisky? R$ 2,OO. 72 00:10:48,887 --> 00:10:51,788 - When's the drawing? - On the 1Oth, Federal Lottery. 73 00:10:52,057 --> 00:10:53,922 - That 's Ge? - Genildo. 74 00:10:54,126 --> 00:10:57,562 - Genildo. Genildo what? - Bezerra. 75 00:11:00,799 --> 00:11:02,790 Your phone number? Your phone. 76 00:11:03,001 --> 00:11:04,696 8-8... 77 00:11:04,903 --> 00:11:06,268 O-8... 78 00:11:06,471 --> 00:11:07,699 O-6... 79 00:11:07,906 --> 00:11:09,271 8-2. 80 00:11:09,474 --> 00:11:12,966 The prize is a bottle of whisky, ok? The drawing is on August 1Oth. 81 00:11:13,178 --> 00:11:15,612 - Here's my money. - Thanks, Neide. 82 00:11:17,449 --> 00:11:18,939 - Thanks. - Okay. 83 00:12:19,544 --> 00:12:21,808 Partying hard with your niece, Maria? 84 00:12:22,013 --> 00:12:24,982 I wanted her to check out the new place. 85 00:12:25,183 --> 00:12:27,481 New place, yeah... 86 00:12:27,686 --> 00:12:30,120 - Here she comes! - Give me a sip. 87 00:12:33,225 --> 00:12:39,186 - Got stuck in your windpipe? - Should've seen it. Big, but rotten! 88 00:12:41,666 --> 00:12:44,635 You met my niece, Hermila? 89 00:12:45,270 --> 00:12:48,762 - That 's her? - This is Georgina Jessica. 90 00:12:49,541 --> 00:12:52,840 - Just Jessica, right, Maria? - Sorry. Jessica. 91 00:12:57,616 --> 00:12:58,708 Hey... 92 00:12:58,917 --> 00:13:02,148 - You left a mark on the girl! - Did I, really? 93 00:13:03,121 --> 00:13:06,181 She doesn't leave a mark like that on me. 94 00:13:07,726 --> 00:13:09,250 Pour me some beer, man! 95 00:13:11,663 --> 00:13:13,790 - You look beautiful in pink. - Like it, Maria? 96 00:13:13,999 --> 00:13:17,435 - On you, I love anything! - You're wild tonight! 97 00:13:17,636 --> 00:13:19,433 - I'm gonna go over there. - Over where, girl? 98 00:13:19,638 --> 00:13:21,162 There. 99 00:13:21,406 --> 00:13:24,375 - Your niece is pretty. - You're the pretty one. 100 00:13:24,576 --> 00:13:26,407 Come dance with me. 101 00:13:39,224 --> 00:13:41,419 - Hi, João. - Hi. 102 00:13:43,895 --> 00:13:46,420 - Can I join you? - Sure. 103 00:13:58,043 --> 00:13:59,943 You've changed. 104 00:14:04,082 --> 00:14:06,175 So have you. 105 00:14:08,019 --> 00:14:11,250 - When'd you get into town? - A week ago. 106 00:14:20,632 --> 00:14:23,999 - Where's your man? - My husband is coming. 107 00:14:25,470 --> 00:14:28,064 He's arriving in a month. 108 00:14:31,643 --> 00:14:35,044 - You alone? - For the time being. 109 00:14:48,927 --> 00:14:50,588 Hey, grandma! 110 00:14:52,564 --> 00:14:56,193 - What, Hermila? - We're out of tomatoes. 111 00:14:56,768 --> 00:15:01,569 We're out of everything in this house. 112 00:15:13,718 --> 00:15:16,243 Mateus said he was going to send some money. 113 00:15:16,588 --> 00:15:18,146 How so? 114 00:15:18,356 --> 00:15:21,291 While he's waiting to bring the CD dubbing machine. 115 00:15:23,528 --> 00:15:25,758 What dubbing machine? 116 00:15:27,098 --> 00:15:29,191 We're thinking of setting up a stand downtown... 117 00:15:29,401 --> 00:15:33,201 to sell CDs, DVDs... 118 00:15:33,405 --> 00:15:35,396 and also videogames. 119 00:15:36,708 --> 00:15:38,039 Right. 120 00:15:52,457 --> 00:15:56,791 - A bunch of guys, just hanging out. - How did you like the party? 121 00:15:56,995 --> 00:15:58,053 Good. 122 00:16:00,532 --> 00:16:02,295 Hello. Hello? 123 00:16:02,567 --> 00:16:06,663 Hi, Celeste. It 's Hermila. Everything okay? 124 00:16:07,439 --> 00:16:09,532 Is Mateus there? 125 00:16:12,744 --> 00:16:17,238 I see. I'll try again later. OK. That 's fine. 126 00:16:51,216 --> 00:16:53,946 Did you get through to him? 127 00:17:09,067 --> 00:17:12,298 Let 's see if mommy's off the phone. Come on. 128 00:17:15,607 --> 00:17:17,734 SANDWICHES 129 00:17:18,243 --> 00:17:20,734 - Hi, there. - Hi. 130 00:17:21,446 --> 00:17:23,937 What time is the bus due from São Paulo? 131 00:17:24,149 --> 00:17:28,483 Around 20:30, but it might be running late this time of night. 132 00:17:29,254 --> 00:17:33,122 Right. And if it 's late, how late do you think? 133 00:17:33,324 --> 00:17:35,952 About 15 minutes, half an hour. 134 00:17:51,810 --> 00:17:53,607 I'll have a soda, please. 135 00:18:07,492 --> 00:18:12,691 Attention all passengers going to Fortaleza. 136 00:18:23,908 --> 00:18:24,897 Hi. 137 00:18:25,109 --> 00:18:27,373 - Everybody off the bus? - Yeah. 138 00:20:09,447 --> 00:20:11,574 You following me? 139 00:20:13,751 --> 00:20:15,685 Just a little. 140 00:20:23,227 --> 00:20:27,163 I saw you at the bus station and thought you were leaving again. 141 00:20:30,535 --> 00:20:33,026 Didn't I tell you I was back to stay? 142 00:20:35,440 --> 00:20:37,908 Seeing is believing. 143 00:20:47,452 --> 00:20:49,443 Where you headed? 144 00:20:49,887 --> 00:20:51,650 Home. 145 00:20:55,626 --> 00:20:57,560 Want a ride? 146 00:21:07,705 --> 00:21:10,538 Only if you buy a ticket for my whisky raffle. 147 00:21:10,975 --> 00:21:13,739 - Where is it? - Right here. 148 00:21:16,848 --> 00:21:18,748 How much? 149 00:21:18,950 --> 00:21:20,645 R$ 2,OO. 150 00:21:20,852 --> 00:21:22,979 Expensive raffle! 151 00:21:27,058 --> 00:21:29,117 So, you in or not? 152 00:21:30,528 --> 00:21:35,488 If you hop on, I'll buy ten. You coming or not? 153 00:21:42,740 --> 00:21:43,900 Let 's go! 154 00:22:02,627 --> 00:22:04,356 - Come on. - Where's the cash? 155 00:22:04,562 --> 00:22:06,189 Right here. 156 00:22:10,568 --> 00:22:12,593 Wait a second, I'm wearing a skirt. 157 00:22:16,040 --> 00:22:18,600 - Let me tell you something. - What? 158 00:22:18,810 --> 00:22:21,802 You look cuter with the new hairdo. 159 00:22:22,013 --> 00:22:24,447 Strange, but cute. 160 00:22:36,227 --> 00:22:40,596 What d'you mean "he moved"? Where to? 161 00:22:41,365 --> 00:22:43,959 He's not coming here? 162 00:22:49,907 --> 00:22:53,240 If he shows up, can you tell him I miss him like crazy? 163 00:22:54,045 --> 00:22:56,980 Tell him I love him, ok? 164 00:22:58,149 --> 00:22:59,844 But he? 165 00:23:00,585 --> 00:23:03,520 OK, Celeste. OK. 166 00:23:04,222 --> 00:23:05,780 Bye. 167 00:23:18,369 --> 00:23:20,064 Mateus vanished. 168 00:23:23,074 --> 00:23:25,269 Who said so? 169 00:23:26,310 --> 00:23:28,938 One of our roommates in São Paulo. 170 00:24:02,446 --> 00:24:05,176 That 's my little rascal! 171 00:24:06,951 --> 00:24:09,215 Right? 172 00:24:10,188 --> 00:24:13,419 What a beautiful boy! 173 00:24:14,392 --> 00:24:20,126 Hey, little fellow! It took you too long to come visit me, boy! 174 00:24:20,331 --> 00:24:22,595 I was waiting for Mateus to arrive. 175 00:24:24,068 --> 00:24:26,764 He looks a little like him. 176 00:24:27,705 --> 00:24:31,072 - Some people say he takes after me. - Right... 177 00:24:34,612 --> 00:24:38,480 What is this, Hermila, you mean I've got a grandson now? 178 00:24:40,151 --> 00:24:42,642 - Want some coffee? - No, thanks. 179 00:24:42,853 --> 00:24:44,218 You sure? 180 00:24:44,422 --> 00:24:46,754 Here, here. 181 00:24:46,958 --> 00:24:51,952 Grandma will give it to you. Here, little fellow. 182 00:25:05,009 --> 00:25:06,670 You heard anything from him? 183 00:25:15,119 --> 00:25:16,711 São Paulo, right? 184 00:25:20,825 --> 00:25:23,589 - How do you know? - Reckoning... 185 00:25:28,499 --> 00:25:30,990 I made a down payment on this fridge. 186 00:25:32,503 --> 00:25:35,939 Mateus sent me the money two weeks ago. 187 00:25:41,812 --> 00:25:44,474 You think it 's fair for me to raise his child alone? 188 00:25:46,550 --> 00:25:50,418 My son is only 20. You know what that means? 189 00:25:55,559 --> 00:25:57,857 Your son is an asshole. 190 00:27:08,299 --> 00:27:10,790 VENEZA GAS STATION 191 00:27:38,195 --> 00:27:41,961 The road is awful, full of holes, got holes all over. 192 00:27:42,166 --> 00:27:44,498 You call that full of holes? You haven't seen Pernambuco. 193 00:27:44,702 --> 00:27:47,967 Nothing is worse than Maceió, man. 194 00:28:00,317 --> 00:28:02,945 First time I've seen a woman washing cars. 195 00:28:08,859 --> 00:28:10,451 Hey, girl... 196 00:28:18,035 --> 00:28:23,302 - Don't you wanna talk to me? - Come on, Georgina! What is it? 197 00:28:23,507 --> 00:28:28,035 You used to be more fun, more laid-back. Have some. 198 00:28:28,412 --> 00:28:31,404 Have a drink to cheer up, relax, it 's on the house. 199 00:28:34,718 --> 00:28:37,084 No, Georgina. Fucking shit. 200 00:28:37,288 --> 00:28:42,123 - I'm trying to help. - Yeah, big help. Scram! 201 00:28:42,860 --> 00:28:47,422 No more beer for you. It 's not polite to make fun of people. 202 00:28:47,631 --> 00:28:50,828 We're going out tonight, but clean up your act... 203 00:28:51,502 --> 00:28:55,029 'cause I don't want a sourpuss around, you hear? 204 00:28:55,239 --> 00:28:56,069 Okay? 205 00:28:56,574 --> 00:28:58,838 - How much? - R$ 5,OO. 206 00:29:00,044 --> 00:29:01,978 - Thanks. - You're welcome. 207 00:29:09,620 --> 00:29:12,418 You've been nothing but misery to me 208 00:29:14,892 --> 00:29:18,191 Come up here, Hermila! 209 00:29:20,598 --> 00:29:22,828 - Come up, girl. - You crazy. 210 00:29:23,033 --> 00:29:24,625 Come help me! 211 00:29:31,075 --> 00:29:34,408 I ain't gonna cry no more Ain't gonna cry no more! 212 00:29:34,612 --> 00:29:36,011 I'm gonna forget you 213 00:29:36,213 --> 00:29:38,875 Ain't gonna cry no more Ain't gonna cry no more! 214 00:29:39,550 --> 00:29:41,279 You've been nothing but misery to me 215 00:30:06,677 --> 00:30:10,135 Enough karaoke. Let 's go to Praça da Bandeira. 216 00:30:11,415 --> 00:30:13,110 Will you come? 217 00:30:18,122 --> 00:30:21,216 - You crazy woman! - Ouch! My arm! 218 00:33:42,192 --> 00:33:45,855 Take care of him today, Hermila. I have to go to work. 219 00:34:32,476 --> 00:34:34,569 - Hi. - Yes? 220 00:34:34,812 --> 00:34:37,337 What 's the farthest-away destination you sell? 221 00:34:37,548 --> 00:34:40,415 How so, farthest away? 222 00:34:40,617 --> 00:34:43,916 - The place farthest away from here. - To Rio Grande do Sul. 223 00:34:44,121 --> 00:34:46,988 Stops in Porto Alegre and Pelotas. 224 00:34:47,191 --> 00:34:51,059 - How much is it? - R$ 454,50. 225 00:34:51,895 --> 00:34:54,728 And before that, Santa Catarina? 226 00:34:55,599 --> 00:35:02,232 We've got Joinville, for R$ 386,50, and Itajaí for R$ 396,50. 227 00:35:02,773 --> 00:35:06,732 - And before that? - Curitiba, R$ 315,00. 228 00:35:09,680 --> 00:35:12,114 Could you write that down for me, please? 229 00:35:24,862 --> 00:35:26,796 - Thanks. - Welcome. 230 00:36:21,251 --> 00:36:23,947 What are you doing around this barbecue grill? 231 00:36:24,154 --> 00:36:27,612 - Having a barbecue, right, love? - Georgina-meat barbecue. 232 00:37:34,558 --> 00:37:37,026 How old are you, Georgina? 233 00:37:37,661 --> 00:37:39,253 22. 234 00:37:40,364 --> 00:37:42,298 Do I look older or younger? 235 00:37:42,499 --> 00:37:44,467 - Older. - Ouch. 236 00:37:45,402 --> 00:37:46,960 What about you? 237 00:37:47,170 --> 00:37:48,034 21. 238 00:37:48,238 --> 00:37:51,139 But you look older, a lot older. 239 00:37:59,449 --> 00:38:01,474 How much do you make? 240 00:38:02,452 --> 00:38:05,580 - For what? - A trick. 241 00:38:06,189 --> 00:38:08,054 For an hour? 242 00:38:08,792 --> 00:38:10,851 An hour, R$ 2O, OO. 243 00:38:11,595 --> 00:38:13,620 Why? 244 00:38:14,998 --> 00:38:17,228 And for the works? 245 00:38:17,434 --> 00:38:21,336 The works, what? Everything, all night long, full service? 246 00:38:24,041 --> 00:38:28,569 I don't know, Hermila. Let 's say 6O, 7O. 247 00:38:30,347 --> 00:38:35,751 But then you have to butt-fuck plus cuddle for the rest of the night. 248 00:38:36,053 --> 00:38:38,681 - You have to butt-fuck, really? - And cuddle. 249 00:38:38,889 --> 00:38:41,517 But that makes it a relationship, right? 250 00:38:44,661 --> 00:38:46,128 You crazy! 251 00:40:56,293 --> 00:40:59,421 - Take it easy! - What? 252 00:40:59,863 --> 00:41:01,922 Wait a second! 253 00:41:15,845 --> 00:41:19,576 My balls! You're squeezing my balls! 254 00:41:21,418 --> 00:41:23,579 I'm not letting go! 255 00:41:33,964 --> 00:41:36,364 Buy my raffle! 256 00:41:37,834 --> 00:41:39,699 What? 257 00:41:43,540 --> 00:41:45,565 What 's your name, girl? 258 00:41:50,380 --> 00:41:52,348 Suely. 259 00:41:53,483 --> 00:41:56,680 I just started selling today. Come on, buy a ticket! 260 00:42:10,567 --> 00:42:12,364 What 's the prize? 261 00:42:12,569 --> 00:42:14,799 A night in paradise. 262 00:42:15,972 --> 00:42:16,666 What? 263 00:42:29,653 --> 00:42:32,781 I bought a bikini for Georgina. 264 00:42:33,089 --> 00:42:35,080 Whoa! 265 00:42:38,094 --> 00:42:41,530 I'm going to invite her to the beach, up in Fortaleza. 266 00:42:42,699 --> 00:42:47,068 - Think she'll go? - Everybody likes the beach. 267 00:42:49,939 --> 00:42:53,966 I'm hot to see her in a bikini, roasting in the sun. 268 00:42:58,114 --> 00:43:02,016 I forgot to buy cigarettes. Hold on, Hermila, be right back. 269 00:43:06,256 --> 00:43:10,818 Hey, Assis, a pack of cigarettes, please. 270 00:43:27,177 --> 00:43:29,111 I'm gonna raffle myself, auntie. 271 00:43:31,181 --> 00:43:34,639 - You're what? - I'm gonna raffle myself, get rich... 272 00:43:34,851 --> 00:43:38,048 and buy a house for me and Mateus Junior. 273 00:43:44,361 --> 00:43:47,728 - What kind of whore's idea is that? - Whore nothing. 274 00:43:47,931 --> 00:43:51,367 Whores screw everybody, I'm gonna screw one guy. 275 00:43:53,370 --> 00:43:56,100 I don't wanna be a hooker. I don't wanna be shit! 276 00:44:14,224 --> 00:44:16,124 Mila? 277 00:44:17,727 --> 00:44:20,924 Did I tell you I once tried to run away from Iguatu, too? 278 00:44:23,700 --> 00:44:26,430 Must 've been about 14. 279 00:44:48,992 --> 00:44:50,926 Georgina? 280 00:44:52,495 --> 00:44:55,020 You sniffing nail polish remover? You crazy! 281 00:44:55,231 --> 00:44:59,429 Yeah... it 's good, want some? 282 00:45:00,904 --> 00:45:02,394 Drink it! 283 00:45:08,878 --> 00:45:10,470 Drink it. 284 00:45:13,049 --> 00:45:16,143 - You dare me? - I dare you. 285 00:45:16,352 --> 00:45:17,979 I dare you. 286 00:45:24,093 --> 00:45:26,391 What 's wrong, aren't you gonna drink it? 287 00:45:54,324 --> 00:45:57,418 - R$ 15 up front. - No, R$ 15 is a lot. 288 00:45:57,627 --> 00:46:01,393 I'll give you half now and the rest after I taste the goods. 289 00:46:01,598 --> 00:46:03,862 - No way, up front. - Count me out, then. 290 00:46:04,067 --> 00:46:05,534 - Why? - I have to check the goods first. 291 00:46:05,735 --> 00:46:07,828 Say, a raffle for a bottle of whisky, don't you pay up front? 292 00:46:08,037 --> 00:46:11,336 But I know the brand. I've tasted before. 293 00:46:11,541 --> 00:46:13,907 But this is a night in paradise with me. 294 00:46:14,110 --> 00:46:15,839 - I'm a doubting Thomas. - Can't you see me right here? 295 00:46:16,346 --> 00:46:19,179 After I taste the goods, I'll pay you the balance. 296 00:46:19,382 --> 00:46:21,680 - No way. - So no deal. 297 00:46:21,885 --> 00:46:24,683 - I'm not selling on credit. - I agree with her. 298 00:46:24,888 --> 00:46:29,291 Let 's say you're a taxi driver and you say your rate. 299 00:46:29,492 --> 00:46:31,050 Comes a passenger and says he'll pay 50% down... 300 00:46:31,261 --> 00:46:35,459 and the rest if he likes the way you drive. 301 00:46:35,665 --> 00:46:37,326 - Would you take him? - No, that 's my point exactly. 302 00:46:37,534 --> 00:46:40,697 But if you crash, the passenger is gonna want his money back. 303 00:46:40,904 --> 00:46:44,362 Forget the passengers, I'm talking about raffles. You buying? 304 00:46:55,652 --> 00:46:57,950 Hey, did you sell any? 305 00:46:58,221 --> 00:46:59,279 - I sold it. - Did you sell a lot? 306 00:46:59,489 --> 00:47:01,821 - Yeah, right... - Wanna a seat? 307 00:47:03,059 --> 00:47:06,028 - Gee, on this little bench? - Come on, sit down. 308 00:47:06,229 --> 00:47:09,289 - Yes, sit down. - So, how did it go? 309 00:47:09,599 --> 00:47:12,193 Oh, come on! 310 00:47:13,570 --> 00:47:18,337 - She's so full of herself, isn't she? - She's the Princess of the station. 311 00:47:22,312 --> 00:47:26,009 - The winning ticket! - You're gonna be the winner. 312 00:47:26,215 --> 00:47:29,412 - Yes, this is the winning ticket! - Thank you. 313 00:47:36,859 --> 00:47:38,292 Thanks. 314 00:47:38,695 --> 00:47:40,788 Bye! 315 00:47:44,701 --> 00:47:47,192 - Take care. Come back later. - Bye, everybody! 316 00:47:47,403 --> 00:47:49,132 Bye, see you. 317 00:47:53,509 --> 00:47:55,272 - Thanks. - Welcome. 318 00:48:10,793 --> 00:48:12,693 Who wants ice pop? 319 00:48:14,564 --> 00:48:16,293 Ice cream? 320 00:48:17,967 --> 00:48:20,060 Who wants ice pop? 321 00:49:03,112 --> 00:49:04,773 João... 322 00:49:11,354 --> 00:49:13,948 Would you stick with me if I were a hooker? 323 00:49:15,692 --> 00:49:17,489 What? 324 00:49:17,727 --> 00:49:20,855 Would you stick with me if I were a whore? 325 00:49:24,300 --> 00:49:26,165 You crazy? 326 00:49:35,978 --> 00:49:38,003 I adore you, Hermila. 327 00:49:41,417 --> 00:49:43,681 What nonsense! 328 00:49:47,323 --> 00:49:50,019 Alright, forget about it. 329 00:49:51,661 --> 00:49:54,027 This remote sucks. 330 00:50:08,644 --> 00:50:11,943 - Looks great! - Pretty, isn't it? 331 00:50:13,149 --> 00:50:16,084 - It 's great, I like it. - Me too. 332 00:50:16,285 --> 00:50:20,984 - A little tight around the bust? - No, it 's fine, I'll take it. 333 00:50:21,657 --> 00:50:24,387 Okay, looks great on you. 334 00:50:24,594 --> 00:50:30,829 Attention, salesgirl Kélvia, please come upto the front desk. 335 00:50:31,033 --> 00:50:33,695 Come here, I need to speak with you in private. 336 00:50:34,704 --> 00:50:36,228 - What is it? - Come here! 337 00:50:38,841 --> 00:50:40,638 What 's the matter? 338 00:50:47,683 --> 00:50:49,981 Your name's Suely, right? 339 00:50:50,353 --> 00:50:51,752 I don't know any Suely. My name's Hermila. 340 00:50:51,954 --> 00:50:56,789 Wait a second. We've just started talking. 341 00:50:57,426 --> 00:51:01,192 My brother-in-law bought a raffle ticket from a half-blonde... 342 00:51:01,397 --> 00:51:04,230 half-kinky-haired whore. It 's you, right? 343 00:51:04,433 --> 00:51:08,335 - I told you my name's Hermila. - Wait, you're not going anywhere! 344 00:51:08,538 --> 00:51:10,904 I should have you arrested! 345 00:51:11,107 --> 00:51:13,371 Yeah, you slut, I should have you arrested. 346 00:51:13,576 --> 00:51:18,479 I've seen raffles on just about everything, but never a whore. 347 00:51:18,681 --> 00:51:20,342 If your brother-in-law wants to fuck me, that 's his problem. 348 00:51:20,783 --> 00:51:25,117 - I should beat the shit out of you. - Come on, I'll rip your eyes out! 349 00:51:38,267 --> 00:51:40,326 Come here. 350 00:51:51,614 --> 00:51:54,549 No complains, right? 351 00:52:08,264 --> 00:52:10,198 No, Mateus! 352 00:52:34,991 --> 00:52:37,653 Come here, come here... 353 00:53:08,925 --> 00:53:11,257 - Got a light? - Yeah. 354 00:53:12,361 --> 00:53:15,888 You waiting for someone? The market 's closing up. 355 00:53:17,833 --> 00:53:20,324 - Hey, Flávio. - Hey, Ademir. 356 00:53:28,177 --> 00:53:29,974 Want to buy a raffle ticket? 357 00:53:30,179 --> 00:53:32,238 No, I never get lucky with drawings. 358 00:53:32,448 --> 00:53:37,283 - Everybody has his lucky day. - Yeah, I won a crate of beer once. 359 00:53:38,120 --> 00:53:40,645 - So you're a winner, right? - Yeah! 360 00:53:43,592 --> 00:53:47,289 It runs in the Federal Lottery in a week. I've sold lots of tickets! 361 00:53:47,496 --> 00:53:50,363 - You know how to sell, huh? - How many do you want? 362 00:53:50,566 --> 00:53:52,329 How many? Just one. 363 00:53:57,907 --> 00:53:58,805 So? 364 00:53:59,008 --> 00:54:03,274 - Okay, but what 's the prize? - A night in paradise. 365 00:54:09,118 --> 00:54:13,384 - What? Am I gonna die? - No, a night in paradise with me! 366 00:54:16,092 --> 00:54:17,457 Gee! 367 00:54:17,660 --> 00:54:19,457 What 's wrong? 368 00:54:26,902 --> 00:54:28,733 - Get lost! - I'm not leaving. 369 00:54:28,938 --> 00:54:30,872 - Yes, you are! Out! - I'm not going! 370 00:54:31,073 --> 00:54:32,233 - Get out of here! - You don't own the market! 371 00:54:32,441 --> 00:54:33,669 - Get out of here! - No! 372 00:54:39,281 --> 00:54:42,682 Knock it off, Hermila. This is not going to work. 373 00:54:45,488 --> 00:54:48,582 Don't be so hard-headed, Hermila! Cool it! 374 00:55:20,589 --> 00:55:23,217 You have anything to tell me, girl? 375 00:55:29,865 --> 00:55:35,030 Hermila, I'm talking to you. Have you anything to say for yourself? 376 00:55:40,142 --> 00:55:41,939 Hey, girl! 377 00:55:42,144 --> 00:55:44,942 You think I don't know what 's going on? 378 00:55:45,181 --> 00:55:46,978 Well? 379 00:55:48,284 --> 00:55:50,946 Come on, speak up! 380 00:55:54,857 --> 00:56:00,295 The neighbors are all giving me dirty looks. 381 00:56:00,729 --> 00:56:02,492 I'm talking to you. 382 00:56:03,265 --> 00:56:05,733 Don't you have anything to tell me? 383 00:56:06,669 --> 00:56:08,432 Well? 384 00:56:08,704 --> 00:56:12,140 Get up, say something! 385 00:56:13,742 --> 00:56:18,008 I expected anything from you, Hermila, but this?! 386 00:56:19,348 --> 00:56:21,339 - I'm talking to you. - You're scaring the baby! 387 00:56:21,617 --> 00:56:27,317 I never expected this from you! Everybody's giving me dirty looks. 388 00:56:27,523 --> 00:56:31,687 And you? Say something, Hermila! 389 00:56:32,328 --> 00:56:34,387 Cat got your tongue? 390 00:56:34,597 --> 00:56:37,725 Come on, speak up! 391 00:56:38,134 --> 00:56:42,230 You're out of this house tonight... 392 00:56:42,438 --> 00:56:45,601 but not before you apologize to me, you hear? 393 00:56:45,808 --> 00:56:49,505 I want to hear it from you, understand? 394 00:56:49,712 --> 00:56:53,273 Yes, I do. You're going to apologize to me! 395 00:56:53,482 --> 00:56:54,574 - No, I'm not. - Yes, you are! 396 00:56:54,783 --> 00:56:56,410 - No, I'm not. - Yes, you are! 397 00:56:56,619 --> 00:56:57,677 - No, I'm not. - Yes, you are! 398 00:56:57,887 --> 00:56:58,876 Stop it! 399 00:56:59,088 --> 00:57:01,488 Stay out of this, Maria! My business is with Hermila! 400 00:57:01,690 --> 00:57:05,285 You're going to apologize, cause you owe it to me. 401 00:57:05,494 --> 00:57:08,395 Aren't I your grandmother? Say it! 402 00:57:08,864 --> 00:57:11,355 I'm sorry. 403 00:57:12,401 --> 00:57:14,028 Hermila... 404 00:57:14,236 --> 00:57:16,170 Hermila! 405 00:59:47,156 --> 00:59:48,783 Hermila... 406 00:59:49,191 --> 00:59:51,682 I told you not to look for me anymore, João. 407 01:00:09,912 --> 01:00:11,880 I'm completely in the dark. 408 01:00:20,989 --> 01:00:23,514 Am I supposed to call you Suely now? 409 01:00:27,996 --> 01:00:31,397 No, João, I want you to disappear. 410 01:00:39,241 --> 01:00:41,300 Is it still that Mateus? 411 01:00:42,144 --> 01:00:44,908 Forget that asshole! 412 01:00:46,949 --> 01:00:50,578 I wish Mateus would get run over by a truck. 413 01:00:54,189 --> 01:00:58,421 - So what is it? - I don't know, João, I don't know. 414 01:01:06,368 --> 01:01:09,929 I'm going to buy this entire fucking raffle! 415 01:01:11,840 --> 01:01:15,537 I'm going to buy the winning ticket on this shit. 416 01:01:28,157 --> 01:01:32,594 Don't do this to me, João, please... 417 01:02:01,423 --> 01:02:03,050 Georgina! 418 01:02:08,797 --> 01:02:10,287 - Hey, Maria! - Hey! 419 01:02:10,566 --> 01:02:11,692 Come on up! 420 01:02:11,900 --> 01:02:14,596 Be right up. Could you ask Hermila to come down for a sec? 421 01:02:14,803 --> 01:02:17,863 Okay, hold on. Hermila, Maria is here. 422 01:02:18,273 --> 01:02:20,070 She's coming down. 423 01:02:27,316 --> 01:02:28,408 Hi. 424 01:02:28,984 --> 01:02:30,611 Hi. 425 01:02:31,720 --> 01:02:34,416 - You alright? - Yeah. 426 01:02:36,291 --> 01:02:39,522 Aren't you giving up on this raffle? 427 01:02:39,862 --> 01:02:44,026 Everybody's saying you're going to get arrested, that it 's pandering. 428 01:02:44,299 --> 01:02:46,995 Nobody gets arrested for a raffle. 429 01:02:48,136 --> 01:02:50,468 You're trying to scare me, aren't you? 430 01:02:50,672 --> 01:02:55,371 No, Hermila, I mean it. You can really go to jail. 431 01:02:58,080 --> 01:03:01,447 I need money to get out of this town. 432 01:03:05,721 --> 01:03:08,781 - You should come with me. - Gee, Hermila... 433 01:03:09,024 --> 01:03:11,618 Nothing would make me leave my mother. 434 01:03:11,994 --> 01:03:14,827 Stop this madness. 435 01:03:22,671 --> 01:03:26,573 I'm afraid, auntie. Help me. 436 01:03:30,212 --> 01:03:34,205 I brought some of your clothes, so you won't go around naked like this. 437 01:03:35,884 --> 01:03:39,547 I stuck the raffle tickets in the bag when your grandma wasn't looking. 438 01:03:59,541 --> 01:04:04,035 Your grandma can't even dream of such a thing! 439 01:04:06,448 --> 01:04:09,975 Mother of God, may Bruce Lee help me! 440 01:04:12,888 --> 01:04:16,619 Your raffle's a hit. 441 01:04:17,759 --> 01:04:21,661 All the men are hot for Hermila, and Hermila couldn't care less. 442 01:04:27,002 --> 01:04:29,300 And my baby, how is he? 443 01:04:29,504 --> 01:04:33,133 Back home. Crying and eating. 444 01:04:39,681 --> 01:04:41,911 Your grandma can't sleep. 445 01:04:44,486 --> 01:04:47,046 She's waiting for you to come back. 446 01:06:30,992 --> 01:06:32,459 Grandma... 447 01:06:33,528 --> 01:06:35,826 - Grandma! - What? 448 01:06:37,966 --> 01:06:40,526 - I need to tell you something. - Go ahead. 449 01:06:41,336 --> 01:06:42,963 Come here. 450 01:06:52,314 --> 01:06:53,906 What is it? 451 01:06:58,186 --> 01:07:00,245 I have to go, grandma. 452 01:07:02,824 --> 01:07:05,258 I've already bought my ticket. 453 01:07:07,395 --> 01:07:09,590 I'm going to Porto Alegre... 454 01:07:10,198 --> 01:07:13,190 where I have a friend from São Paulo. 455 01:07:13,835 --> 01:07:16,235 She's living in Porto Alegre now. 456 01:07:20,976 --> 01:07:23,604 I left some money with aunt Maria. 457 01:07:25,080 --> 01:07:29,278 R$ 500,00, enough to help out here, plus buy a new fan. 458 01:07:35,824 --> 01:07:39,851 I'll call you when I get there, 'cause it 's a six-day trip. 459 01:07:42,397 --> 01:07:46,026 Later I'll come get you and aunt Maria to live with me. 460 01:07:58,113 --> 01:08:00,707 The money from the raffle will help me take care of Mateus Junior... 461 01:08:00,916 --> 01:08:04,443 while I figure out what I want to do. 462 01:08:18,834 --> 01:08:23,635 I've got to go, grandma. You trust me? 463 01:08:31,012 --> 01:08:33,105 If that 's what you want... 464 01:08:43,491 --> 01:08:44,981 Please... 465 01:08:46,194 --> 01:08:48,924 leave Mateus with me. 466 01:11:25,146 --> 01:11:27,046 Easy now, he's coming. 467 01:11:31,286 --> 01:11:33,186 It 's all going to work out. 468 01:11:39,494 --> 01:11:41,985 Why did he say we meet at Veneza Gas Station? 469 01:11:42,230 --> 01:11:44,926 'Cause here is close to the motel, Hermila. 470 01:11:56,411 --> 01:12:00,472 - Does he have a nice voice? - A man's voice... 471 01:12:02,250 --> 01:12:03,842 that 's all. 472 01:12:15,864 --> 01:12:18,094 EXIT - ENTRANCE 473 01:12:27,842 --> 01:12:30,777 Holy cow! 474 01:12:32,947 --> 01:12:34,244 I like it like that... 475 01:12:34,449 --> 01:12:36,940 - I'm gonna take your clothes off. - Go ahead. 476 01:12:43,324 --> 01:12:45,224 Turn out the light. 477 01:12:56,471 --> 01:12:59,406 Easy, stand here a while for me. 478 01:12:59,607 --> 01:13:01,336 Come here. 479 01:13:01,543 --> 01:13:03,101 Stand right here. 480 01:13:03,311 --> 01:13:05,711 Just like that for a while. 481 01:13:06,214 --> 01:13:09,809 - Let me take off your pants. - No. Go down a little first. 482 01:13:10,719 --> 01:13:12,516 Like that. 483 01:13:14,756 --> 01:13:17,281 Do a little turn for me. 484 01:13:20,929 --> 01:13:23,591 Take off your pants. 485 01:13:25,266 --> 01:13:27,791 Easy, girl. 486 01:13:28,002 --> 01:13:30,732 Take it slow, take it slow. 487 01:13:31,639 --> 01:13:33,732 Everybody is nervous here. 488 01:13:44,486 --> 01:13:46,477 Have a drink. 489 01:14:09,277 --> 01:14:12,371 Wait. Wait. 490 01:14:16,251 --> 01:14:19,482 We've got all night. 491 01:14:20,688 --> 01:14:22,656 Dance a little for me. 492 01:14:22,857 --> 01:14:25,189 I want you to dance a little for me. 493 01:14:25,393 --> 01:14:28,362 Go on. Right there. 494 01:14:29,364 --> 01:14:31,491 Do it, girl. 495 01:15:52,547 --> 01:15:54,879 So, Suely, where you headed? 496 01:15:57,018 --> 01:15:59,543 Where should I drop you off? 497 01:16:34,289 --> 01:16:36,280 Let me wash your neck. 498 01:16:47,835 --> 01:16:50,065 What 's wrong? 499 01:16:50,738 --> 01:16:52,672 You want out? 500 01:17:24,339 --> 01:17:26,569 How's the salt? 501 01:17:26,874 --> 01:17:29,502 - Okay for you? - Fine. 502 01:17:31,012 --> 01:17:32,809 It 's delicious, grandma. 503 01:17:59,273 --> 01:18:02,242 It 's a bit sticky, but the taste's good. 504 01:19:39,440 --> 01:19:42,637 HERE BEGINS THE LONGING FOR IGUATU 36572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.