Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,741 --> 00:00:18,683
Entrando em formação...
2
00:00:19,222 --> 00:00:20,804
agora.
3
00:00:21,307 --> 00:00:23,393
Vamos mantê-lo firme.
Muito bem, senhor.
4
00:00:23,716 --> 00:00:25,910
Cuidado com o vento cruzado.
Vai ficar muito instável.
5
00:00:26,413 --> 00:00:29,649
YUMA, ARIZONA
TERRENO DE TESTES MILITARES
6
00:00:30,297 --> 00:00:31,698
Entendido.
7
00:00:31,735 --> 00:00:35,114
Agora juntos suavemente.
8
00:00:35,474 --> 00:00:38,315
30 segundos.
Prepare-os.
9
00:00:38,350 --> 00:00:39,466
Entendido.
10
00:00:41,515 --> 00:00:44,104
CENTRO DE COMANDO DE YUMA
11
00:00:44,140 --> 00:00:45,291
Alinhe-os.
12
00:00:50,100 --> 00:00:51,547
Mudando para modo alvo.
13
00:00:56,689 --> 00:00:57,839
Entendido.
14
00:01:04,492 --> 00:01:06,370
As coordenadas
estão fixadas.
15
00:01:10,317 --> 00:01:11,611
Muito bem.
16
00:01:11,646 --> 00:01:13,122
Prontos para começar
a disparar.
17
00:01:18,336 --> 00:01:21,787
Soltando a carga explosiva
em cinco, quatro,
18
00:01:21,823 --> 00:01:23,810
três,
19
00:01:23,117 --> 00:01:24,484
dois...
20
00:01:26,749 --> 00:01:27,900
O que...?
21
00:01:27,935 --> 00:01:29,698
O que está acontecendo?
22
00:01:30,129 --> 00:01:31,820
Que diabos está acontecendo?
Você fez isso?
23
00:01:31,855 --> 00:01:33,149
Não, eu perdi o acesso.
24
00:01:34,130 --> 00:01:35,343
Que diabos está acontecendo?
25
00:01:36,980 --> 00:01:37,429
Não consigo recuperar.
26
00:01:39,873 --> 00:01:41,456
Onde estão os drones?
27
00:01:41,491 --> 00:01:42,642
Major, eu...
28
00:01:42,678 --> 00:01:44,800
Muito bem, encontre-os!
29
00:01:53,465 --> 00:01:54,940
Temos um problema sério.
30
00:02:09,754 --> 00:02:11,192
Começou.
31
00:02:17,701 --> 00:02:19,894
Major, localizamos
os drones.
32
00:02:21,810 --> 00:02:22,267
Onde estão?
33
00:02:22,303 --> 00:02:27,265
Cinco, quatro,
três, dois, meta.
34
00:02:32,586 --> 00:02:34,457
Senhor, um míssil está vindo
direto para nós.
35
00:03:01,892 --> 00:03:03,978
Centenas de cidadãos
americanos foram mortos
36
00:03:04,264 --> 00:03:06,630
e milhares ficaram feridos
37
00:03:06,990 --> 00:03:08,400
em um ataque
acidental de mísseis...
38
00:03:08,580 --> 00:03:11,277
...o complexo
militar industrial...
39
00:03:12,643 --> 00:03:14,729
...durante um curso
de treinamento militar.
40
00:03:21,157 --> 00:03:24,676
STORMAGEDDON
41
00:03:25,437 --> 00:03:29,677
Subrip e Sincronia:
Pix
42
00:03:54,300 --> 00:03:55,468
Espere aqui.
43
00:04:01,329 --> 00:04:03,163
Agente Cain Smith.
44
00:04:03,199 --> 00:04:05,285
Você é um homem
difícil de encontrar.
45
00:04:05,320 --> 00:04:07,820
Estou aqui, não é?
46
00:04:07,873 --> 00:04:09,456
Sim, está.
47
00:04:11,362 --> 00:04:13,806
É um lugar interessante
para dar instruções.
48
00:04:13,843 --> 00:04:15,784
Chame isso de sessão prévia
às instruções.
49
00:04:15,820 --> 00:04:17,690
Quero me certificar de que
essa história esteja ajustada
50
00:04:17,905 --> 00:04:19,595
antes de aceitá-la.
51
00:04:20,990 --> 00:04:22,185
Quer nos dizer
o que aconteceu?
52
00:04:23,659 --> 00:04:24,990
Não sei.
53
00:04:25,250 --> 00:04:26,967
Era só um teste de rotina.
54
00:04:27,290 --> 00:04:29,484
Um teste de rotina de quê?
55
00:04:29,843 --> 00:04:31,821
Nossa total
e absoluta incompetência?
56
00:04:34,231 --> 00:04:35,776
As coordenadas
foram checadas duas vezes.
57
00:04:35,811 --> 00:04:37,718
O capitão responsável
inseriu os códigos certos.
58
00:04:37,754 --> 00:04:39,696
Eu mesmo conferi.
59
00:04:41,386 --> 00:04:43,399
O que aconteceu...
60
00:04:44,830 --> 00:04:45,449
não devia ter acontecido.
61
00:04:45,484 --> 00:04:48,100
É mesmo?
Então, o que foi?
62
00:04:48,380 --> 00:04:50,771
Um problema técnico?
Um ataque cibernético?
63
00:04:50,806 --> 00:04:52,748
Não sei.
64
00:04:59,724 --> 00:05:02,529
-Sente saudade?
-Saudade de quê?
65
00:05:02,816 --> 00:05:05,657
De estar no campo, jogando.
66
00:05:08,660 --> 00:05:11,949
-Não entendo.
-Sim.
67
00:05:12,237 --> 00:05:14,350
Nem eu.
68
00:05:14,574 --> 00:05:17,560
Seu arquivo
diz que esteve aqui,
69
00:05:17,910 --> 00:05:19,330
que jogou futebol.
70
00:05:19,536 --> 00:05:22,341
Mas, quando
investigamos isso,
71
00:05:23,204 --> 00:05:25,370
não tinham
nenhum registro seu.
72
00:05:26,692 --> 00:05:27,879
Nenhum.
73
00:05:38,665 --> 00:05:40,392
Pensei que nossas ordens
fossem prendê-lo.
74
00:05:41,326 --> 00:05:43,125
A ordem acabou
de ser mudada.
75
00:06:14,470 --> 00:06:16,204
Eles confirmaram
se é um dos nossos?
76
00:06:16,672 --> 00:06:19,801
Não sei como podem descartar
tão rápido que é terrorismo.
77
00:06:19,836 --> 00:06:21,707
Acho que deve colocar
"bebedora casual".
78
00:06:21,742 --> 00:06:23,360
Não bebo.
79
00:06:23,730 --> 00:06:24,799
Eles atualizaram
o total de vítimas?
80
00:06:24,835 --> 00:06:27,316
Acho que, se falar que não bebe,
está dando a mensagem errada.
81
00:06:27,351 --> 00:06:29,401
Quer parar?
35 mortos?
82
00:06:29,437 --> 00:06:31,487
Isso é uma farsa!
Quantos feridos?
83
00:06:32,206 --> 00:06:34,111
Acho bom não tentarem
encobrir isso.
84
00:06:34,615 --> 00:06:37,456
Sim. Tudo bem, ligo para você
quando chegar na minha mesa.
85
00:06:37,491 --> 00:06:40,368
-Você gosta de ir à praia, não é?
-Não!
86
00:06:40,405 --> 00:06:41,914
E esta conversa terminou.
87
00:06:42,238 --> 00:06:45,401
Todo ano, milhares de solteiros
encontram seu par na internet.
88
00:06:45,438 --> 00:06:47,776
Aliás, a chance de encontrar
o ideal pela internet
89
00:06:47,811 --> 00:06:50,257
é de 265.000 a 1.
90
00:06:50,292 --> 00:06:52,881
Boa em números!
Posso colocar isso?
91
00:06:52,918 --> 00:06:54,319
O estilo nerd
pode dar certo.
92
00:06:54,356 --> 00:06:56,477
Você se importa
com o que acontece lá fora?
93
00:06:56,513 --> 00:06:58,311
Tem um ataque cibernético
nas nossas forças armadas,
94
00:06:58,346 --> 00:06:59,641
e o governo
está tentando encobrir.
95
00:06:59,677 --> 00:07:00,935
Esse é o seu departamento.
96
00:07:00,971 --> 00:07:02,554
Meu departamento
são só os encobrimentos
97
00:07:02,589 --> 00:07:05,789
e rompimentos,
reconciliações e transformações.
98
00:07:05,826 --> 00:07:08,342
Não! Não quero encontros
pela internet.
99
00:07:08,379 --> 00:07:10,716
Não gosto de estar conectada,
a não ser que seja a trabalho.
100
00:07:10,752 --> 00:07:12,981
Odeio a tecnologia.
Você sabe disso!
101
00:07:13,170 --> 00:07:14,851
Está bem?
Fim da discussão.
102
00:07:23,625 --> 00:07:25,602
Meu Deus!
Isso é um presente?
103
00:07:25,638 --> 00:07:27,759
Você tem
um admirador secreto?
104
00:07:27,796 --> 00:07:29,666
Está escondendo
coisas de mim?
105
00:07:30,492 --> 00:07:32,399
Não.
106
00:07:32,686 --> 00:07:33,837
É o meu endereço
da infância.
107
00:07:33,872 --> 00:07:35,382
Não moro lá
há mais de 20 anos.
108
00:07:35,418 --> 00:07:36,928
É mesmo?
109
00:07:36,965 --> 00:07:41,352
Talvez alguém tenha achado
no sótão ou coisa parecida.
110
00:07:42,898 --> 00:07:45,954
-Depois de 20 anos?
-Já ouvi coisas mais loucas.
111
00:07:46,566 --> 00:07:48,328
Hank!
112
00:07:49,190 --> 00:07:51,276
Viu quando este pacote
chegou?
113
00:07:51,492 --> 00:07:52,822
Não faço ideia.
114
00:07:52,858 --> 00:07:54,908
Quer que o passe
pela segurança?
115
00:07:55,842 --> 00:07:56,993
Não.
116
00:07:57,425 --> 00:07:58,755
Não, obrigada.
117
00:08:00,130 --> 00:08:02,207
-Isto está me deixando maluca.
-Abra.
118
00:08:17,237 --> 00:08:19,214
Estou vendo joias.
119
00:08:23,620 --> 00:08:25,759
E vídeo caseiro?
120
00:08:27,772 --> 00:08:29,319
Você está bem?
121
00:08:32,879 --> 00:08:35,359
Temos algo
que reproduza VHS?
122
00:08:36,402 --> 00:08:39,530
Não uso uma coisa dessas
há uns 15 anos.
123
00:08:52,259 --> 00:08:54,345
Vi isso em um filme,
uma vez.
124
00:08:54,380 --> 00:08:56,826
Todos nós podemos morrer
em sete dias.
125
00:09:05,815 --> 00:09:07,506
Molly, oi.
126
00:09:08,404 --> 00:09:11,568
Sei que nunca fui muito bom
com o tato ou a emoção,
127
00:09:12,720 --> 00:09:14,696
coisas que você sente
muito forte neste momento.
128
00:09:14,733 --> 00:09:16,854
Então serei breve,
129
00:09:16,890 --> 00:09:19,910
porque o mundo como conhece,
milhões de pessoas,
130
00:09:19,947 --> 00:09:22,931
nossa própria forma de vida
está sendo ameaçada.
131
00:09:24,262 --> 00:09:28,720
E, se estiver vendo esta fita,
é porque não consegui impedir.
132
00:09:29,430 --> 00:09:31,381
Eu sei, querida, eu sei,
parece loucura.
133
00:09:31,417 --> 00:09:33,286
Mas estão começando
a acontecer coisas
134
00:09:33,322 --> 00:09:36,190
que estão fora
do controle de qualquer um.
135
00:09:36,550 --> 00:09:39,750
Encontre um homem
chamado Thomas Kelso.
136
00:09:39,112 --> 00:09:41,530
Seu verdadeiro nome é Adam
137
00:09:41,890 --> 00:09:44,361
e, se o chamar assim, vai saber
que pode confiar em você.
138
00:09:44,397 --> 00:09:49,107
Molly, preciso de você.
O mundo precisa de você.
139
00:09:50,654 --> 00:09:52,236
E o tempo está passando.
140
00:10:00,390 --> 00:10:01,296
Muito bem.
141
00:10:01,333 --> 00:10:04,749
É óbvio que isso é um engano
e um engano muito ruim.
142
00:10:05,504 --> 00:10:08,381
Seu pai não morreu
há 20 anos?
143
00:10:09,280 --> 00:10:10,466
Sim.
144
00:10:12,130 --> 00:10:14,242
Meus pais me deram isto
quando eu tinha oito anos.
145
00:10:14,637 --> 00:10:16,686
É minha pedra de nascimento.
Pensei que tivesse perdido.
146
00:10:16,723 --> 00:10:19,456
Se é um engano, é muito bom.
147
00:10:25,497 --> 00:10:27,700
Pode fazer uma cópia
dessa fita?
148
00:10:27,420 --> 00:10:28,732
Claro, Moll.
149
00:10:29,775 --> 00:10:32,364
Vai levar um tempo,
mas posso digitalizá-la
150
00:10:32,616 --> 00:10:33,874
e colocá-la no servidor.
151
00:10:33,911 --> 00:10:35,610
Está bem.
152
00:10:35,970 --> 00:10:37,542
Tenho que mandá-la para o FBI
o mais rápido possível.
153
00:10:37,578 --> 00:10:39,124
Claro.
154
00:10:43,835 --> 00:10:45,812
Quer me ajudar
a encontrar esse Adam?
155
00:10:45,848 --> 00:10:47,969
-Está falando de Thomas Kelso?
-Tanto faz.
156
00:10:48,600 --> 00:10:49,983
Desculpe,
minha cabeça está girando.
157
00:10:50,190 --> 00:10:53,760
Tenho 15 Thomas Kelso
na área de Los Angeles.
158
00:11:15,117 --> 00:11:16,987
Oi, Kelso.
159
00:11:18,246 --> 00:11:21,266
Por que não usa um carrinho
como os outros?
160
00:11:21,806 --> 00:11:25,329
-Assim é mais fácil.
-Sim, se for uma mula de carga.
161
00:11:30,722 --> 00:11:32,844
Preciso da sua assinatura
aqui.
162
00:11:42,229 --> 00:11:45,249
-O que está vendo?
-Está brincando?
163
00:11:46,770 --> 00:11:48,486
Começamos a bombardear
a nós mesmos.
164
00:11:48,521 --> 00:11:50,930
Está dizendo
que não soube disso?
165
00:11:51,398 --> 00:11:52,657
Não.
166
00:11:54,706 --> 00:11:56,180
Alô, Billy falando.
167
00:11:56,540 --> 00:11:58,697
Sim. Sim.
168
00:11:58,733 --> 00:12:00,388
Kelso, é para você.
169
00:12:00,999 --> 00:12:03,840
Use o telefone
que está na parede.
170
00:12:05,170 --> 00:12:07,255
É a primeira vez que uma falha
de um drone militar
171
00:12:07,291 --> 00:12:10,600
causa a morte de civis
em solo americano
172
00:12:10,960 --> 00:12:12,146
e estão levando o incidente
muito a sério.
173
00:12:12,181 --> 00:12:14,913
O presidente ordenou que
todos os drones fiquem em terra
174
00:12:14,950 --> 00:12:17,683
até as forças armadas
confirmarem o que falhou.
175
00:12:17,718 --> 00:12:18,869
Alô.
176
00:12:18,905 --> 00:12:21,854
-Oi. É Thomas Kelso?
-Sim, ele mesmo.
177
00:12:22,286 --> 00:12:23,940
Não sei se é o homem certo.
178
00:12:24,226 --> 00:12:25,377
Quem está falando?
179
00:12:26,250 --> 00:12:28,866
Na verdade, estou procurando
um homem chamado Adam.
180
00:12:31,239 --> 00:12:33,100
Não sei do que está falando.
181
00:12:33,324 --> 00:12:35,410
-Desculpe.
-Quem está falando?
182
00:12:35,445 --> 00:12:36,739
É difícil de explicar
pelo telefone.
183
00:12:36,776 --> 00:12:38,143
Eu sou Molly, Molly Weeding.
184
00:12:38,178 --> 00:12:39,581
Desculpe, é engano.
185
00:12:39,616 --> 00:12:40,767
O quê?
186
00:12:48,857 --> 00:12:51,590
-Isso foi estranho.
-Esse era o último.
187
00:12:51,627 --> 00:12:53,568
Los Angeles é estranho,
meu bem.
188
00:12:54,970 --> 00:12:56,265
Billy.
189
00:12:56,985 --> 00:12:58,926
Houve mais ligações
para mim hoje?
190
00:12:58,962 --> 00:13:00,113
Não.
191
00:13:00,328 --> 00:13:03,564
Sua tia perdida há muito tempo
deixou uma pequena fortuna?
192
00:13:03,816 --> 00:13:06,584
As autoridades acham
que este homem, Cain Smith,
193
00:13:06,621 --> 00:13:08,634
pode ser o responsável
pelos bombardeios.
194
00:13:08,670 --> 00:13:12,230
Foi preso pelo FBI
para ser interrogado
195
00:13:12,265 --> 00:13:13,992
quanto à sua participação
nesse assunto.
196
00:13:14,351 --> 00:13:15,466
Dirigimos nossa atenção
197
00:13:15,502 --> 00:13:17,659
aos esforços de resgate
da equipe de emergência...
198
00:13:17,696 --> 00:13:19,961
Vai assinar isto ou não?
199
00:13:20,535 --> 00:13:21,939
Kelso!
200
00:13:23,340 --> 00:13:26,110
Vão precisar de toda a ajuda
que conseguirem,
201
00:13:26,145 --> 00:13:29,220
apesar dos pedidos
de mais pessoal de emergências.
202
00:13:40,384 --> 00:13:42,866
Talvez seja ele.
Atenda.
203
00:13:45,922 --> 00:13:47,360
O que é isso?
204
00:13:49,949 --> 00:13:53,185
LOCALIZAÇÃO DESCONHECIDA
205
00:14:09,114 --> 00:14:11,344
Comecei a compilar ontem à noite
dados dos servidores na nuvem.
206
00:14:11,379 --> 00:14:13,213
Não encontramos
nenhuma irregularidade.
207
00:14:13,249 --> 00:14:14,472
Talvez o programa
não funcione.
208
00:14:14,507 --> 00:14:15,766
O programa
tem que funcionar.
209
00:14:15,802 --> 00:14:17,995
Ficou em teste beta
durante mais de um ano.
210
00:14:17,997 --> 00:14:20,513
Se não sairmos logo ao vivo,
vão tirar os nossos fundos.
211
00:14:20,548 --> 00:14:21,771
Talvez tenha uma falha
no programa.
212
00:14:22,950 --> 00:14:23,857
Por favor, nem sugira isso.
213
00:14:51,867 --> 00:14:53,377
OPERAÇÃO DO SISTEMA: NORMAL
214
00:15:12,182 --> 00:15:13,406
INICIAR STORMAGEDDON
APERTE ENTER PARA CONTINUAR
215
00:15:47,278 --> 00:15:48,428
McTeague.
216
00:15:48,644 --> 00:15:51,530
Ligação segura do presidente
para o senhor.
217
00:15:51,890 --> 00:15:52,347
Obrigado.
218
00:15:52,887 --> 00:15:56,231
Bryan, por favor, diga-me
que uns hackers com notebooks
219
00:15:56,267 --> 00:15:59,350
não entraram no sistema de
computação mais seguro do mundo
220
00:15:59,710 --> 00:16:01,265
e começaram
uma guerra contra nós.
221
00:16:01,481 --> 00:16:03,278
Parece que sim, senhor.
222
00:16:03,314 --> 00:16:06,838
É possível
que seja muito pior.
223
00:16:07,900 --> 00:16:09,176
Pior?
Nas últimas cinco horas,
224
00:16:09,211 --> 00:16:10,973
três submarinos
nucleares se rebelaram,
225
00:16:11,900 --> 00:16:14,389
vários satélites militares foram
conectados e não respondem.
226
00:16:14,425 --> 00:16:15,971
Cada comando é autêntico,
227
00:16:16,800 --> 00:16:18,560
cada comando vem
dos canais adequados.
228
00:16:18,596 --> 00:16:20,646
Ninguém pode invalidar
estas ordens, nem eu.
229
00:16:20,933 --> 00:16:23,127
Quer me dizer
como isso é possível?
230
00:16:23,774 --> 00:16:26,111
Posso dar uma resposta,
senhor, mas não vai gostar.
231
00:16:26,650 --> 00:16:27,945
Eu garanto.
232
00:16:27,981 --> 00:16:30,858
Chega de bobagem.
Nem preciso falar
233
00:16:30,893 --> 00:16:32,943
do que esses satélites
são capazes.
234
00:16:32,979 --> 00:16:34,633
Podem fazer com que
o que aconteceu em Yuma
235
00:16:34,669 --> 00:16:36,287
seja um maldito carnaval.
236
00:16:36,323 --> 00:16:38,516
Seja por algo
estrangeiro ou doméstico,
237
00:16:38,552 --> 00:16:40,458
Echelon está em perigo.
238
00:16:40,494 --> 00:16:42,221
Meu conselho, senhor,
239
00:16:42,435 --> 00:16:45,672
é desconectá-lo
antes que seja tarde demais.
240
00:16:46,715 --> 00:16:49,232
Já pode ser tarde demais.
241
00:16:51,929 --> 00:16:53,295
Senhor?
242
00:16:53,330 --> 00:16:54,841
Acabaram de me informar
que temos agentes
243
00:16:54,877 --> 00:16:57,142
que estão prendendo agora
um dos fugitivos.
244
00:16:59,948 --> 00:17:02,356
Então esses agentes
estão mortos, senhor.
245
00:17:06,204 --> 00:17:09,619
Contei 25 corpos, senhor.
São todos menos a garota.
246
00:17:11,220 --> 00:17:12,389
Que desastre!
247
00:17:19,580 --> 00:17:20,910
Ali está ela.
248
00:17:21,126 --> 00:17:23,211
É ela. É o nosso objetivo.
249
00:17:28,173 --> 00:17:29,324
Gates.
250
00:17:29,360 --> 00:17:30,511
Senhor, temos visão
251
00:17:30,798 --> 00:17:32,560
da nossa suspeita
entrando no prédio.
252
00:17:32,596 --> 00:17:33,926
Provavelmente
esteja armada e seja perigosa,
253
00:17:33,962 --> 00:17:35,616
procedam
com muita precaução.
254
00:17:36,767 --> 00:17:38,744
-Sim, senhor.
-Estou indo para aí.
255
00:17:44,670 --> 00:17:46,152
-Oi. Tudo bem?
-Tudo bem.
256
00:18:12,653 --> 00:18:14,270
Não vim machucá-la.
257
00:18:14,307 --> 00:18:16,284
Meu nome não é
Thomas Kelso. É Adam.
258
00:18:16,320 --> 00:18:18,334
A única pessoa
que sabia disso era o seu pai.
259
00:18:18,369 --> 00:18:19,952
Não tenho tempo
para explicar agora.
260
00:18:19,988 --> 00:18:22,612
Tem homens vindo para cá.
Estão procurando você.
261
00:18:22,649 --> 00:18:24,734
Vão matar você
pelo que pensam que sabe.
262
00:18:25,166 --> 00:18:26,425
Entendeu?
263
00:18:26,460 --> 00:18:27,863
Balance a cabeça
se entendeu?
264
00:18:28,905 --> 00:18:31,602
O apoio aéreo chegou, senhor.
Está em espera.
265
00:18:32,340 --> 00:18:33,724
Entendido.
Vamos entrar.
266
00:19:09,573 --> 00:19:12,701
A suspeita não está sozinha.
Solicitamos apoio.
267
00:19:12,737 --> 00:19:13,887
Vamos.
268
00:19:21,430 --> 00:19:22,193
Temos que ir.
269
00:19:29,170 --> 00:19:30,320
Vamos.
270
00:19:32,118 --> 00:19:34,958
Tem uma tempestade
se aproximando.
271
00:19:48,155 --> 00:19:49,305
Vamos!
272
00:19:53,369 --> 00:19:54,519
Mexa-se!
273
00:20:02,754 --> 00:20:03,904
Vamos!
274
00:20:13,181 --> 00:20:15,267
-Temos que sair do prédio.
-Meu Deus!
275
00:20:15,554 --> 00:20:16,705
O que está acontecendo?
276
00:20:25,694 --> 00:20:27,671
Consigam mais apoio!
277
00:20:27,995 --> 00:20:29,146
Todas as viaturas!
278
00:20:31,447 --> 00:20:32,670
Caramba.
279
00:20:33,641 --> 00:20:35,618
Saiam todos da frente!
Protejam-se!
280
00:20:43,421 --> 00:20:47,592
Vamos! Corra!
Vamos! Corra!
281
00:20:47,879 --> 00:20:50,684
Este lugar está desabando.
Saiam todos!
282
00:20:50,721 --> 00:20:52,806
Temos que evacuar!
Saiam do prédio!
283
00:20:54,892 --> 00:20:56,420
Desça.
284
00:20:58,739 --> 00:20:59,890
Vamos.
285
00:21:00,357 --> 00:21:01,652
O que está acontecendo?
286
00:21:03,557 --> 00:21:06,254
Vamos, temos que ir!
Corra! Vamos!
287
00:21:09,670 --> 00:21:10,820
O que é isso?
288
00:21:10,856 --> 00:21:12,187
Confie em mim,
temos que continuar.
289
00:21:15,747 --> 00:21:18,767
Conforme sua recomendação,
o protocolo 9245 foi iniciado.
290
00:21:18,803 --> 00:21:20,817
O presidente foi transferido
para uma localização segura,
291
00:21:20,852 --> 00:21:24,521
e todas as comunicações
virão por uma linha codificada.
292
00:21:24,556 --> 00:21:26,174
Agora está me ouvindo.
293
00:21:26,965 --> 00:21:28,799
Bem-vindos
à Idade Média, senhores.
294
00:21:29,500 --> 00:21:31,388
E Washington?
Desativaram o Echelon?
295
00:21:31,424 --> 00:21:34,121
Não, deixaria em risco as tropas
e os interesses no exterior.
296
00:21:34,157 --> 00:21:36,386
-Querem mais provas.
-Provas?
297
00:21:36,602 --> 00:21:37,896
O governo
dos Estados Unidos é assim,
298
00:21:37,932 --> 00:21:39,622
rápido para agir,
lento para reagir.
299
00:21:39,658 --> 00:21:41,707
Já triangularam
quem atirou nesse satélite?
300
00:21:41,744 --> 00:21:43,685
Não. Temos homens nisso
neste momento, senhor.
301
00:21:43,721 --> 00:21:44,944
Boa sorte nisso.
302
00:21:44,980 --> 00:21:46,526
Tem informação
sobre os fugitivos?
303
00:21:46,562 --> 00:21:48,827
Esse é Cain Smith,
morto a tiro ontem à noite
304
00:21:48,863 --> 00:21:50,697
por um dos nossos agentes
depois de uma briga.
305
00:21:50,733 --> 00:21:52,243
-Têm o corpo?
-Não, senhor.
306
00:21:52,279 --> 00:21:54,220
Então ele foi baleado,
não morto.
307
00:21:54,724 --> 00:21:56,666
-Senhor, essa mulher é...
-Molly Weeding,
308
00:21:56,701 --> 00:21:58,500
filha de Charles Weeding,
309
00:21:58,535 --> 00:22:01,340
o homem que criou o Echelon.
Não é irônico?
310
00:22:01,376 --> 00:22:03,210
É a nossa principal
suspeita, senhor.
311
00:22:03,461 --> 00:22:04,757
Você acha?
312
00:22:05,799 --> 00:22:08,496
Thomas Kelso.
Quem é ele?
313
00:22:08,532 --> 00:22:09,754
Esse não é o nome dele.
314
00:22:09,790 --> 00:22:12,560
Ele teve mais de 20 codinomes
nos últimos 20 anos.
315
00:22:12,910 --> 00:22:13,818
Não podemos confirmar
mais nada sobre ele.
316
00:22:16,731 --> 00:22:18,970
Tem que ver isto.
317
00:22:18,312 --> 00:22:20,300
Parece que Cain
ainda está vivo.
318
00:22:20,380 --> 00:22:22,842
Temos uma filmagem de vigilância
do ataque no Laboratório Sorben.
319
00:22:22,879 --> 00:22:25,396
Como eu disse, foi baleado,
não morto.
320
00:22:25,431 --> 00:22:27,374
Quais são seus agentes
na operação?
321
00:22:27,409 --> 00:22:28,632
Os agentes Gates e Travers.
322
00:22:28,668 --> 00:22:30,573
Deveria trazê-los
para dar instruções.
323
00:22:31,868 --> 00:22:33,198
Se ainda estiverem vivos...
324
00:22:38,125 --> 00:22:39,671
O que aconteceu
com meu prédio?
325
00:22:40,210 --> 00:22:42,296
-Diga-me o que está acontecendo!
-Calma.
326
00:22:42,655 --> 00:22:45,101
Tenho que saber como
você soube como me procurar.
327
00:22:47,833 --> 00:22:50,990
Recebi um pacote, está bem?
328
00:22:50,638 --> 00:22:53,478
Recebi uma fita em VHS.
329
00:22:53,514 --> 00:22:55,636
Meu pai disse
para procurar você.
330
00:22:55,671 --> 00:22:58,476
Não sei como, mas disse que você
sabia o que está acontecendo.
331
00:22:59,231 --> 00:23:03,151
Disse que o mundo corria perigo,
e não acreditei até 2min atrás.
332
00:23:03,438 --> 00:23:04,841
Onde está a fita?
Está com ela?
333
00:23:05,237 --> 00:23:07,700
Está no meu escritório.
334
00:23:08,365 --> 00:23:10,342
Não podemos voltar
ao seu escritório.
335
00:23:10,378 --> 00:23:13,326
Espere. Não, espere.
Tenho o vídeo digitalizado.
336
00:23:13,363 --> 00:23:14,621
Só preciso de um computador
para acessá-lo.
337
00:23:14,657 --> 00:23:16,707
Agora não é tão simples.
Vamos.
338
00:23:30,470 --> 00:23:31,197
Entre.
339
00:23:36,806 --> 00:23:37,957
Coloque o cinto.
340
00:23:48,241 --> 00:23:50,290
Usamos seu código
e colocamos o vírus Camaleão
341
00:23:50,327 --> 00:23:52,447
para tentar anular
as placas mãe do satélite.
342
00:23:52,484 --> 00:23:55,145
-E aí?
-Nada. Não podemos entrar.
343
00:23:55,181 --> 00:23:57,122
É como se soubesse
o que estávamos pensando.
344
00:23:58,309 --> 00:23:59,460
Está entrando informação.
345
00:23:59,495 --> 00:24:01,509
Os satélites estão se preparando
para disparar de novo.
346
00:24:04,565 --> 00:24:05,717
O que está tramando?
347
00:24:45,628 --> 00:24:46,779
Chegou uma Mensagem
de Ação de Emergência,
348
00:24:46,780 --> 00:24:49,655
ordenando um lançamento
de um míssil estratégico.
349
00:24:50,555 --> 00:24:53,720
-Tem certeza?
-A mensagem é autêntica.
350
00:24:54,403 --> 00:24:55,769
Vamos subir a 30 metros.
351
00:24:55,805 --> 00:24:57,783
10 graus para cima,
em modo ultrassilencioso.
352
00:24:57,818 --> 00:24:58,968
Sim, senhor.
353
00:24:59,500 --> 00:25:00,911
10 graus para cima,
em modo ultrassilencioso.
354
00:25:00,946 --> 00:25:02,529
Depois coloque
o Comando na linha.
355
00:25:02,565 --> 00:25:04,470
Quero saber
o que está acontecendo.
356
00:25:04,506 --> 00:25:07,635
USS Ohio para Comando.
USS Ohio para Comando.
357
00:25:21,622 --> 00:25:22,881
Saia.
358
00:25:26,188 --> 00:25:28,950
-Aonde vamos?
-Siga-me.
359
00:25:42,460 --> 00:25:45,498
-Vamos.
-Tudo bem, mas fale aonde vamos.
360
00:25:55,961 --> 00:25:57,148
Feche a porta.
361
00:26:01,426 --> 00:26:03,907
-O que é isso?
-Um pequeno segredo que tenho.
362
00:26:03,944 --> 00:26:06,963
-Pelo visto tem muitos segredos.
-Sim, eles me mantêm vivo.
363
00:26:08,780 --> 00:26:10,344
Sabíamos que trabalhávamos
em algo perigoso.
364
00:26:11,279 --> 00:26:12,430
Trabalhou com meu pai?
365
00:26:12,466 --> 00:26:14,480
Você tinha uns 13 anos?
Era um menino prodígio?
366
00:26:14,515 --> 00:26:15,666
Mais ou menos.
367
00:26:15,702 --> 00:26:17,463
Meu pai era
um cientista computacional.
368
00:26:17,499 --> 00:26:18,795
Como isso pode ser perigoso?
369
00:26:18,830 --> 00:26:21,275
Isso fez com que a bomba
atômica parecesse um rojão.
370
00:26:22,102 --> 00:26:23,648
Muito bem, ótimo.
371
00:26:23,684 --> 00:26:25,985
O que isso tem a ver comigo?
372
00:26:26,237 --> 00:26:28,251
-Acham que você é responsável.
-O quê?
373
00:26:28,287 --> 00:26:29,581
Molly, eles mataram
o seu pai.
374
00:26:29,617 --> 00:26:32,135
Não, a morte do meu pai
foi um acidente!
375
00:26:34,902 --> 00:26:36,629
Não foi um acidente?
376
00:26:36,664 --> 00:26:38,714
Seu pai
ia cancelar o projeto.
377
00:26:38,966 --> 00:26:41,735
O sócio dele na época,
Bryan McTeague,
378
00:26:41,771 --> 00:26:43,173
entregou todo mundo.
379
00:26:43,497 --> 00:26:45,259
Todo mundo? E você?
380
00:26:46,697 --> 00:26:48,387
Eu era um fantasma
na máquina.
381
00:26:48,674 --> 00:26:50,410
Ninguém sabia
que eu estava envolvido.
382
00:26:50,770 --> 00:26:51,874
Seu pai manteve
assim de propósito.
383
00:26:52,235 --> 00:26:54,140
Tinha seis membros
na equipe do projeto.
384
00:26:54,356 --> 00:26:56,729
Em um ano,
quatro estavam mortos.
385
00:26:56,765 --> 00:26:58,958
Quando mataram o seu pai,
sabia que eu seria o próximo.
386
00:26:59,857 --> 00:27:01,259
Eu me escondi.
387
00:27:01,834 --> 00:27:05,710
-É isso que eu faço desde então.
-Que projeto perigoso é esse?
388
00:27:05,682 --> 00:27:08,560
-Echelon.
-O programa de computador?
389
00:27:08,910 --> 00:27:10,177
Echelon é muito mais
que um programa de computador.
390
00:27:10,717 --> 00:27:12,371
Por isso seu pai
queria cancelá-lo.
391
00:27:12,766 --> 00:27:16,218
Sabia que um dia se tornaria
consciente, ganharia vida.
392
00:27:16,542 --> 00:27:17,943
Esse dia é hoje.
393
00:27:18,375 --> 00:27:19,526
Quanto mais aprende,
394
00:27:19,561 --> 00:27:22,187
mais guerra fará
contra sua maior ameaça:
395
00:27:22,223 --> 00:27:23,625
os humanos.
396
00:27:23,841 --> 00:27:26,969
Espere aí.
Não. Não, não.
397
00:27:27,617 --> 00:27:30,970
Eu vou à polícia.
Vou me entregar.
398
00:27:30,133 --> 00:27:31,355
Vou passar
pelo detector de mentiras.
399
00:27:31,392 --> 00:27:34,160
Estão tentando matá-la.
Não vão acreditar em você.
400
00:27:34,197 --> 00:27:36,858
Temos que descobrir o que
seu pai estava tentando dizer.
401
00:27:37,936 --> 00:27:40,381
Preciso que acesse. Agora.
402
00:27:41,568 --> 00:27:42,934
Está bem.
403
00:27:46,620 --> 00:27:47,178
Preparei um substituto.
404
00:27:47,213 --> 00:27:49,262
Quando se conectar,
nossa localização correrá risco.
405
00:27:49,263 --> 00:27:51,887
-Tem que ser rápida.
-Entendi. Vou ser rápida.
406
00:27:57,101 --> 00:27:58,252
Muito bem.
407
00:28:19,862 --> 00:28:21,840
Capitão, o Comando
diz que estamos
408
00:28:21,876 --> 00:28:24,321
com o oxigênio da cabine
abaixo do nível aceitável.
409
00:28:24,356 --> 00:28:26,119
Isso é impossível.
410
00:28:26,154 --> 00:28:28,492
Verifique os sistemas
em todos os postos.
411
00:28:29,966 --> 00:28:32,519
Todos os postos, informar
agora sobre todos os sistemas.
412
00:28:32,555 --> 00:28:34,245
Repito, todos os postos,
413
00:28:34,281 --> 00:28:36,582
informar agora
sobre todos os sistemas.
414
00:28:36,618 --> 00:28:38,200
E envie alguém lá embaixo.
415
00:28:38,920 --> 00:28:41,400
Bets, vá lá embaixo,
verifique os sistemas.
416
00:28:48,556 --> 00:28:50,894
O que está acontecendo
com o meu submarino?
417
00:28:51,324 --> 00:28:54,166
Senhor, nosso ar de reserva
e lastro acabou de explodir.
418
00:28:54,884 --> 00:28:56,646
Alerta Um! Alerta Um!
419
00:28:57,186 --> 00:28:58,516
Verifique os sistemas.
420
00:29:01,249 --> 00:29:03,262
O sistema não responde.
421
00:29:07,740 --> 00:29:09,807
Evacuem a ponte!
Evacuem a ponte!
422
00:29:09,843 --> 00:29:11,245
Vamos, evacuem!
423
00:29:42,851 --> 00:29:45,440
Procure um homem
chamado Thomas Kelso.
424
00:29:45,476 --> 00:29:47,238
Seu verdadeiro nome é Adam
425
00:29:47,275 --> 00:29:50,438
e, se o chamar assim, vai saber
que pode confiar em você.
426
00:29:50,870 --> 00:29:52,271
Não obtenho nada disso.
427
00:29:52,308 --> 00:29:54,321
O que estamos fazendo?
O que estamos procurando?
428
00:29:54,357 --> 00:29:55,796
Pistas.
429
00:29:56,479 --> 00:29:58,133
Temos dois minutos
para encontrá-las.
430
00:29:58,169 --> 00:30:00,255
Acredite, tem algo aí,
só que não estamos vendo.
431
00:30:00,290 --> 00:30:02,340
Nada está aí por acaso.
É assim que seu pai trabalha.
432
00:30:02,376 --> 00:30:05,325
-Por que tem tanta certeza?
-Porque eu conhecia o seu pai.
433
00:30:05,360 --> 00:30:07,231
Pelo menos
um de nós o conhecia.
434
00:30:11,976 --> 00:30:14,970
Não é o que ele diz,
é o que ele não diz.
435
00:30:15,644 --> 00:30:16,831
Espere.
436
00:30:19,420 --> 00:30:21,721
Ali. Atrás dele, na parede.
437
00:30:22,511 --> 00:30:24,238
-Que língua é essa?
-Alemão.
438
00:30:24,597 --> 00:30:25,929
"Todas as coisas
estão envenenadas.
439
00:30:25,964 --> 00:30:27,367
Nada está livre de veneno.
440
00:30:27,402 --> 00:30:29,452
Só a dose permite
que algo não seja venenoso."
441
00:30:29,775 --> 00:30:31,394
O que é isso, uma charada?
442
00:30:31,429 --> 00:30:34,378
Não é isso. É Paracelso.
443
00:30:36,670 --> 00:30:38,728
Um cientista do século 15,
um dos heróis do seu pai.
444
00:30:38,765 --> 00:30:40,491
Em que isso nos ajuda?
445
00:30:41,749 --> 00:30:43,835
-Ali, o diploma.
-Sim?
446
00:30:43,870 --> 00:30:46,136
Universidade de Oakdale,
a biblioteca.
447
00:30:46,172 --> 00:30:49,984
-É isso que está nos dizendo.
-Tirou tudo isso de um vídeo?
448
00:30:50,307 --> 00:30:51,637
Temos que ir.
449
00:30:59,692 --> 00:31:02,281
-Vamos, temos que nos apressar.
-Já vou.
450
00:31:11,953 --> 00:31:13,248
Vamos, vamos.
451
00:31:32,665 --> 00:31:34,390
Vamos, vamos, vamos!
452
00:31:38,166 --> 00:31:39,317
Continue andando!
Suba a escada!
453
00:31:39,352 --> 00:31:41,402
-De quem estamos fugindo?
-Não dá tempo de explicar.
454
00:31:46,472 --> 00:31:48,910
Vamos, vamos!
455
00:32:14,627 --> 00:32:16,640
-Que barulho é esse?
-Insetos mecânicos.
456
00:32:16,676 --> 00:32:18,403
-Odeio insetos!
-Não são insetos, são robôs.
457
00:32:18,438 --> 00:32:20,811
Ótimo, melhor ainda!
Meu Deus!
458
00:32:21,459 --> 00:32:22,609
Vamos!
459
00:32:23,113 --> 00:32:24,911
-O que estamos fazendo?
-Entre aqui!
460
00:32:32,929 --> 00:32:34,188
O que estamos fazendo?
461
00:32:34,223 --> 00:32:35,913
-Pegue isto.
-O quê?
462
00:32:35,949 --> 00:32:37,100
Jogue na porta.
463
00:32:37,136 --> 00:32:38,610
Por que você não joga?
464
00:32:40,552 --> 00:32:42,637
Vai desorientá-los.
Preciso de uns segundos.
465
00:32:45,766 --> 00:32:48,571
-Estão na porta. O que fazemos?
-Continue jogando.
466
00:32:56,860 --> 00:32:57,524
-Continue jogando.
-Está bem.
467
00:32:58,135 --> 00:32:59,357
Não está funcionando!
468
00:33:00,113 --> 00:33:01,658
Ande, jogue de novo.
469
00:33:02,540 --> 00:33:04,607
Acabou!
Não funciona! Faça alguma coisa!
470
00:33:04,823 --> 00:33:06,693
Vamos.
Tape os olhos.
471
00:33:22,514 --> 00:33:24,240
Temos que ir.
Vamos.
472
00:33:30,281 --> 00:33:31,935
-Vamos, vamos.
-Para cima?
473
00:33:33,912 --> 00:33:35,422
-Temos que sair daqui.
-É o que estamos fazendo.
474
00:33:35,458 --> 00:33:37,796
-Pelo teto?
-Não podemos voltar para baixo.
475
00:33:47,361 --> 00:33:48,511
Adam.
476
00:33:49,662 --> 00:33:51,630
Cain.
477
00:33:51,100 --> 00:33:53,222
Não temos que ser inimigos,
Adam.
478
00:33:53,257 --> 00:33:56,529
Echelon está no comando,
como deveria ser.
479
00:33:57,284 --> 00:33:59,837
Você podia escolher
estar do lado certo.
480
00:34:00,890 --> 00:34:01,527
Matando gente inocente?
481
00:34:01,528 --> 00:34:03,721
Não faz ideia
do que é certo.
482
00:34:03,757 --> 00:34:06,994
Isso depende
da sua definição de "inocência".
483
00:34:18,212 --> 00:34:19,758
-Você está bem?
-Sim.
484
00:34:27,633 --> 00:34:29,287
-Pegue a bolsa, Molly.
-Está bem.
485
00:34:29,322 --> 00:34:30,581
Corra!
486
00:35:17,254 --> 00:35:18,836
Não pode ganhar.
487
00:35:19,339 --> 00:35:20,814
Estamos por toda parte.
488
00:35:21,425 --> 00:35:22,971
Controlamos tudo.
489
00:35:25,596 --> 00:35:27,340
Não me controla.
490
00:35:45,192 --> 00:35:48,393
Acabou.
Milhões morrerão.
491
00:35:48,968 --> 00:35:50,514
Vai destruir tudo.
492
00:35:51,540 --> 00:35:53,139
Só as coisas
que devem ser destruídas.
493
00:35:53,175 --> 00:35:55,727
Este é o Dia do Juízo.
494
00:36:11,477 --> 00:36:12,771
Vamos!
495
00:36:50,311 --> 00:36:51,534
Pare!
496
00:36:53,907 --> 00:36:55,921
Meu Deus!
Você está bem?
497
00:36:56,207 --> 00:36:58,600
-Apenas dirija.
-Está bem!
498
00:37:04,549 --> 00:37:06,420
-Tire-nos daqui.
-Sim.
499
00:37:08,506 --> 00:37:09,656
Meu Deus!
500
00:37:11,454 --> 00:37:12,605
Tudo bem, tudo bem.
501
00:37:12,640 --> 00:37:14,870
-Molly...
-O que você é? O que você é?
502
00:37:14,905 --> 00:37:16,632
-O que é isso?
-Calma! Escute.
503
00:37:16,667 --> 00:37:19,257
-Não, não, não.
-Ele vai matar você!
504
00:37:19,292 --> 00:37:21,342
-Está bem?
-Não, não!
505
00:37:21,377 --> 00:37:23,751
Cansei de fazer
perguntas idiotas.
506
00:37:24,470 --> 00:37:26,170
Quero respostas.
507
00:37:26,520 --> 00:37:27,599
Quero a verdade.
508
00:37:35,185 --> 00:37:37,882
Por que nos fizeram voltar?
Estávamos perto.
509
00:37:37,918 --> 00:37:39,690
Perto de serem mortos.
510
00:37:39,356 --> 00:37:43,563
-Como assim? Quem é você?
-Meu nome é McTeague.
511
00:37:43,599 --> 00:37:45,757
E o jogo mudou, senhores.
512
00:37:47,880 --> 00:37:48,417
Não devemos nos preocupar
com Cain Smith.
513
00:37:48,454 --> 00:37:50,791
-Eu já cuidei disso.
-Isso é altamente improvável.
514
00:37:50,826 --> 00:37:53,380
Pensei que o programa
tivesse sido cancelado. Mas não.
515
00:37:53,954 --> 00:37:55,609
Humanos híbridos, senhores.
516
00:37:56,401 --> 00:37:58,594
Principalmente de carne e osso,
mas, em parte, máquinas.
517
00:37:58,629 --> 00:38:01,399
Infelizmente achamos que Echelon
assumiu o controle deles.
518
00:38:01,434 --> 00:38:03,592
Quer dizer, quem entrou
no Echelon.
519
00:38:03,807 --> 00:38:06,144
Não, quero dizer o Echelon.
520
00:38:07,619 --> 00:38:09,668
Além de paralisar
as forças armadas dos EUA,
521
00:38:09,704 --> 00:38:12,437
achamos que as estão usando
como suas mãos e seus pés.
522
00:38:12,832 --> 00:38:14,523
Não podem ser mortos?
523
00:38:15,350 --> 00:38:19,737
Criaram armas para aniquilá-los,
mas roubaram do laboratório.
524
00:38:21,211 --> 00:38:23,620
Existem meios
alternativos, senhores.
525
00:38:23,655 --> 00:38:25,885
-Meios alternativos?
-Que bobagem é essa?
526
00:38:26,425 --> 00:38:27,970
A bobagem mais séria
527
00:38:28,700 --> 00:38:29,948
que este país
teve que enfrentar, agente.
528
00:38:31,980 --> 00:38:34,299
Vocês abrem
a caixa de Pandora
529
00:38:34,335 --> 00:38:36,421
e nós temos que
limpar sua bagunça.
530
00:38:37,680 --> 00:38:39,836
Agente Gates, o progresso
sempre tem retrocessos.
531
00:38:39,872 --> 00:38:42,677
Mas não se engane,
não se pode deter o progresso.
532
00:38:42,964 --> 00:38:44,259
Que bonito!
533
00:38:44,296 --> 00:38:46,309
O mundo está desabando
lá fora
534
00:38:46,345 --> 00:38:48,718
e você aqui,
criando panfletos motivadores.
535
00:38:48,753 --> 00:38:51,739
E quanto ao terceiro? Adam.
536
00:38:51,954 --> 00:38:53,105
Nunca confirmamos
537
00:38:53,464 --> 00:38:56,953
se Weeding criou Adam,
um primeiro protótipo.
538
00:38:57,276 --> 00:38:58,858
Meu palpite?
539
00:38:59,361 --> 00:39:02,453
Thomas Kelso é Adam.
540
00:39:04,323 --> 00:39:06,661
Se esse for Adam
e sabemos que esse é Cain,
541
00:39:07,200 --> 00:39:08,746
onde está o outro?
542
00:39:09,178 --> 00:39:11,119
Onde está Abel?
543
00:39:11,155 --> 00:39:13,924
Neste momento,
seus paradeiros são incertos.
544
00:39:13,960 --> 00:39:16,460
É sua função encontrá-los.
545
00:39:16,801 --> 00:39:20,100
Senhor, os satélites rebeldes
estão se preparando para lançar.
546
00:39:21,440 --> 00:39:23,884
Certifiquem-se de trazer Adam
vivo, podemos precisar dele.
547
00:39:25,789 --> 00:39:26,905
Vamos.
548
00:39:33,530 --> 00:39:34,815
Coloquem o presidente
na linha agora.
549
00:39:35,174 --> 00:39:36,290
Sim, senhor.
550
00:40:34,972 --> 00:40:37,165
Aqui é PAC-COM
para o USS Gainsville.
551
00:40:37,200 --> 00:40:38,424
Prossiga, Gainsville.
552
00:40:38,459 --> 00:40:41,552
Repito, aqui é PAC-COM
para o USS Gainsville.
553
00:41:09,220 --> 00:41:11,360
Um computador
está fazendo isso sozinho?
554
00:41:12,835 --> 00:41:15,459
Não é um computador,
é um programa.
555
00:41:15,854 --> 00:41:18,588
Sem caixa,
sem limite, sem fronteiras.
556
00:41:18,624 --> 00:41:20,134
Está em toda parte.
557
00:41:21,680 --> 00:41:23,118
Não podemos fazer isso
sozinhos.
558
00:41:23,549 --> 00:41:26,390
Não podemos pedir ajuda
ao governo? É nosso governo.
559
00:41:26,426 --> 00:41:28,153
Não confiarão em você.
560
00:41:28,188 --> 00:41:30,580
E, mais cedo ou mais tarde,
vão descobrir quem sou.
561
00:41:30,940 --> 00:41:31,604
Não podemos correr
esse risco.
562
00:41:31,640 --> 00:41:35,452
-Mas podem desligá-lo.
-Não podem. Já fugiu.
563
00:41:35,775 --> 00:41:37,861
Não sei de nenhum jeito
de desligá-lo.
564
00:41:37,896 --> 00:41:40,989
-Então, o que vamos fazer?
-Eu já disse que não sei.
565
00:41:41,250 --> 00:41:44,900
Estamos rezando para que
o seu pai tenha pensado em algo.
566
00:41:44,450 --> 00:41:45,915
Há 16 anos.
567
00:41:46,166 --> 00:41:48,252
Ele o colocou neste mundo.
568
00:41:48,612 --> 00:41:50,661
Espero que tenha um plano
para tirá-lo.
569
00:42:04,469 --> 00:42:06,770
A Casa Branca.
570
00:42:07,381 --> 00:42:10,725
-Isso é péssimo, cara.
-É algo para controlar o clima.
571
00:42:10,762 --> 00:42:12,559
-Não, cale a boca.
-Estou dizendo.
572
00:42:12,595 --> 00:42:14,357
Isto é algo militar de alta
tecnologia de orçamento secreto
573
00:42:14,393 --> 00:42:15,759
que está sendo usado
contra nós.
574
00:42:15,795 --> 00:42:17,917
Laser, nanorrobôs.
575
00:42:17,953 --> 00:42:20,300
De cada três satélites
que enviamos ao espaço,
576
00:42:20,380 --> 00:42:21,657
só sabemos o que um faz.
577
00:42:21,692 --> 00:42:24,785
Raios de frequência ultrabaixa,
está tudo aí, é tudo real.
578
00:42:35,104 --> 00:42:36,975
Tem alguma coisa estranha
acontecendo, cara.
579
00:42:37,946 --> 00:42:39,384
Alguma coisa estranha.
580
00:42:42,189 --> 00:42:43,913
Aqui.
581
00:42:46,575 --> 00:42:48,481
Depois de Hiroshima,
ele sabia que as armas nucleares
582
00:42:48,516 --> 00:42:50,854
podiam paralisar o mundo
e deixá-lo em ponto morto.
583
00:42:50,889 --> 00:42:53,766
Que a próxima grande arma
seria a informação,
584
00:42:53,802 --> 00:42:55,348
os computadores.
585
00:42:55,959 --> 00:42:57,111
Queria se certificar de que
estivéssemos preparados
586
00:42:57,362 --> 00:42:59,916
para sermos os guias
desta nova tecnologia.
587
00:43:01,245 --> 00:43:03,367
Como temos certeza
se é aqui?
588
00:43:04,194 --> 00:43:07,350
-Não faz sentido, não é?
-Não.
589
00:43:07,502 --> 00:43:10,379
Deixa ao acaso demais.
Seu pai nunca faria isso.
590
00:43:10,414 --> 00:43:12,752
Deve ter deixado algo
para nós nesta biblioteca.
591
00:43:14,190 --> 00:43:16,779
Odeio que você tenha conhecido
meu pai melhor do que eu.
592
00:43:17,174 --> 00:43:18,577
Está brincando?
593
00:43:19,900 --> 00:43:20,590
Ele sempre falava de você.
594
00:43:20,627 --> 00:43:22,640
É a filha dele,
a luz da vida dele.
595
00:43:22,676 --> 00:43:23,935
Fico feliz que
tenha te falado isso.
596
00:43:23,970 --> 00:43:26,199
Seria bom se tivesse
falado para mim.
597
00:43:26,236 --> 00:43:28,825
Seu pai era um homem
muito interessante.
598
00:43:29,436 --> 00:43:32,564
Estávamos enfiados
em cubículos pequenos,
599
00:43:32,888 --> 00:43:36,735
e ele tinha
uma velha escadinha de madeira
600
00:43:36,771 --> 00:43:38,821
que doou para a escola.
601
00:43:40,367 --> 00:43:42,776
É isso. A escadinha.
602
00:43:42,812 --> 00:43:44,350
-Vamos.
-Está bem.
603
00:43:45,976 --> 00:43:47,595
Deve estar aqui,
na biblioteca.
604
00:43:47,630 --> 00:43:51,460
Ele disse que Thomas Edison
usava para trocar lâmpadas.
605
00:43:51,820 --> 00:43:53,420
Ninguém acreditava nele,
mas seu pai era assim.
606
00:43:55,505 --> 00:43:58,633
THOMAS EDISON
ESCADINHA DE OFICINA
607
00:44:01,762 --> 00:44:03,344
É essa?
608
00:44:11,146 --> 00:44:13,196
Procure um compartimento.
609
00:44:15,965 --> 00:44:17,835
Deve estar por aqui,
em algum lugar.
610
00:44:20,531 --> 00:44:22,600
Acho que encontrei algo.
611
00:44:38,617 --> 00:44:41,350
"Para Molly,
no seu aniversário. Papai."
612
00:44:42,429 --> 00:44:45,540
Seus presentes do além
continuam chegando.
613
00:44:51,310 --> 00:44:52,857
Com licença. Com licença.
614
00:44:52,892 --> 00:44:54,619
Por favor, não toque nisso.
É uma antiguidade.
615
00:44:54,655 --> 00:44:56,705
-Você a quebrou?
-Não.
616
00:44:56,740 --> 00:44:59,113
-São estudantes ou professores?
-Não.
617
00:44:59,761 --> 00:45:01,558
Foi o que pensei.
Vou pedir para saírem
618
00:45:01,594 --> 00:45:02,709
antes que eu tenha
que chamar a segurança.
619
00:45:02,745 --> 00:45:05,333
Não sei se sabem, mas o que está
acontecendo lá fora é sério.
620
00:45:05,766 --> 00:45:06,916
Temos que ver
o que tem neste disco.
621
00:45:06,952 --> 00:45:08,750
Não, não, espere.
622
00:45:08,785 --> 00:45:10,368
Sabemos
o que está acontecendo.
623
00:45:10,403 --> 00:45:11,627
Só temos que descobrir
o que tem neste disco.
624
00:45:11,913 --> 00:45:13,712
Você tem algo que possa ler
uma coisa tão velha?
625
00:45:15,258 --> 00:45:16,696
Por favor.
626
00:45:18,710 --> 00:45:19,860
Toda a tecnologia antiquada
627
00:45:19,897 --> 00:45:22,540
foi levada para a biblioteca
para ser doada, ou como lixo.
628
00:45:22,900 --> 00:45:23,529
Pensei que esta fosse
a biblioteca.
629
00:45:23,564 --> 00:45:25,614
Aqui não,
a antiga biblioteca.
630
00:45:25,650 --> 00:45:28,311
-Mostre-nos.
-Tudo bem, claro.
631
00:45:29,857 --> 00:45:32,338
-Não vai atirar em mim, não é?
-Não.
632
00:45:32,373 --> 00:45:34,567
-Provavelmente não.
-Isso basta.
633
00:45:34,603 --> 00:45:36,653
-Estamos com pressa.
-Sim, sigam-me.
634
00:45:46,361 --> 00:45:47,619
É aqui.
635
00:45:48,123 --> 00:45:50,209
Este disco contém
uns 100Kb de informação.
636
00:45:50,244 --> 00:45:52,294
Mal dá para
uma lista de compras.
637
00:45:52,330 --> 00:45:54,811
O que pode ter aí
que seja tão importante agora?
638
00:45:56,465 --> 00:45:59,900
Você me é familiar.
Estuda aqui?
639
00:46:00,313 --> 00:46:04,412
-Não. Para onde vão levar isto?
-Não tenho certeza.
640
00:46:04,448 --> 00:46:08,259
Recentemente nos mandaram
doar para muitos lugares,
641
00:46:08,942 --> 00:46:11,315
mas a maioria vai para a antiga
casa de Weeding.
642
00:46:11,351 --> 00:46:12,646
Charles?
643
00:46:12,682 --> 00:46:15,235
Sim. Esta é a sala
de arquivo dele.
644
00:46:15,270 --> 00:46:17,320
Muitas coisas
vão para museus.
645
00:46:17,356 --> 00:46:18,795
Vamos, vamos!
646
00:46:18,830 --> 00:46:20,700
Está bem. Suas coisas pessoais
vão para sua antiga cabana.
647
00:46:20,735 --> 00:46:22,534
Estou indo o mais rápido
que posso.
648
00:46:25,554 --> 00:46:26,705
Sim.
649
00:46:26,741 --> 00:46:28,350
Acho que é
muito importante, pessoal.
650
00:46:28,710 --> 00:46:29,187
Não pode ser isso.
651
00:46:29,222 --> 00:46:31,199
Talvez não deram
uma chance à paz.
652
00:46:31,235 --> 00:46:32,962
Estou brincando.
653
00:46:32,997 --> 00:46:34,616
Tem que ter mais coisa aí.
654
00:46:34,652 --> 00:46:36,594
Não nesse disco.
655
00:46:37,492 --> 00:46:38,931
O que é tão importante?
656
00:46:39,218 --> 00:46:40,693
Tem gente nos seguindo.
657
00:46:40,728 --> 00:46:42,131
-O que...?
-Tem que imprimir isso.
658
00:46:42,166 --> 00:46:43,821
Tudo bem, tudo bem.
659
00:46:52,163 --> 00:46:55,507
Devido à tempestade,
a biblioteca fechará em 15min.
660
00:47:12,155 --> 00:47:13,521
Posso ajudar?
661
00:47:16,200 --> 00:47:17,153
Com licença.
662
00:47:17,154 --> 00:47:19,275
Viu estas duas pessoas?
663
00:47:20,929 --> 00:47:23,409
Sim. Estiveram aqui
há uns minutos.
664
00:47:26,646 --> 00:47:31,356
-Para onde foram?
-Acho que saíram por ali.
665
00:47:36,318 --> 00:47:37,613
Obrigado.
666
00:47:45,846 --> 00:47:47,932
É só o celular.
Por favor, não me mate.
667
00:47:52,751 --> 00:47:54,297
Tem alguém seguindo vocês?
668
00:47:57,300 --> 00:47:59,790
TINHA UM CARA ESTRANHO
ATRÁS DOS 2 QUE SAÍRAM COM VOCÊ.
669
00:47:59,116 --> 00:48:01,920
É Cain.
Molly, temos que ir.
670
00:48:01,955 --> 00:48:04,770
-Sim.
-Temos que ir agora.
671
00:48:05,156 --> 00:48:07,530
Para onde a caixa vai?
Onde fica a cabana?
672
00:48:07,565 --> 00:48:09,830
A uns quilômetros
ao norte daqui.
673
00:48:09,866 --> 00:48:11,629
O endereço está
na nota de entrega.
674
00:48:11,664 --> 00:48:12,958
Obrigada, obrigada.
675
00:48:16,195 --> 00:48:17,561
Droga! O que foi isso?
676
00:48:18,567 --> 00:48:20,366
Fique aqui.
Fique calada.
677
00:48:21,372 --> 00:48:22,522
Está bem.
678
00:48:46,327 --> 00:48:47,478
Adam?
679
00:48:58,516 --> 00:48:59,668
O que foi isso?
680
00:48:59,703 --> 00:49:01,573
Não sei, mas estou
começando a me acostumar.
681
00:49:33,251 --> 00:49:34,797
Isso foi incrível!
682
00:49:35,336 --> 00:49:36,883
Espero que esteja bem.
683
00:49:45,872 --> 00:49:47,454
Recupere-se!
Recupere-se!
684
00:50:01,298 --> 00:50:04,642
Não vou dizer que estava certo,
mas isso é incrível.
685
00:50:10,898 --> 00:50:12,336
Sim!
686
00:50:12,984 --> 00:50:14,530
Deus abençoe
os Estados Unidos!
687
00:50:25,174 --> 00:50:26,431
Molly?
688
00:50:41,139 --> 00:50:42,829
Adam,
689
00:50:42,864 --> 00:50:44,590
una-se a nós...
690
00:50:46,136 --> 00:50:48,430
e sobreviverá.
691
00:50:49,767 --> 00:50:51,458
Escolha-os...
692
00:50:53,399 --> 00:50:54,694
e morrerá.
693
00:50:57,319 --> 00:50:58,613
Ele nos escolhe.
694
00:51:10,694 --> 00:51:12,421
Nossa!
695
00:51:18,929 --> 00:51:21,806
Você pode pular de prédios,
696
00:51:22,930 --> 00:51:24,719
ver através
das paredes, voar...
697
00:51:24,754 --> 00:51:25,977
Primeiro fui jogado
daquele prédio.
698
00:51:26,336 --> 00:51:28,630
Segundo, não vejo
através de nada.
699
00:51:28,980 --> 00:51:31,191
E não sou um super-herói.
Quem dera eu pudesse voar.
700
00:51:31,226 --> 00:51:33,635
Claro, claro. Não sei.
701
00:51:33,672 --> 00:51:35,362
É que...
702
00:51:37,448 --> 00:51:40,827
-Você parece muito humano.
-Esse era o objetivo.
703
00:51:41,510 --> 00:51:43,930
Fui programado assim.
704
00:51:43,560 --> 00:51:45,753
Não sei como isso
é possível.
705
00:51:50,716 --> 00:51:54,132
-Sabe onde fica esta cabana?
-Sim.
706
00:51:55,174 --> 00:51:56,649
É claro que sabe.
707
00:52:02,790 --> 00:52:03,408
Esse homem...
708
00:52:06,645 --> 00:52:08,622
Tem certeza de que
em tudo isto há uma pista?
709
00:52:08,658 --> 00:52:11,859
Sim, há.
Só temos que descobri-la.
710
00:52:21,602 --> 00:52:23,113
O que vai fazer com isso?
711
00:52:23,149 --> 00:52:24,623
Vou colocar em um saco
e colocar uma etiqueta.
712
00:52:24,658 --> 00:52:26,744
E o levarei para o Comando
o mais rápido possível.
713
00:52:30,340 --> 00:52:32,319
-Para onde foram os outros?
-Não sei.
714
00:52:32,354 --> 00:52:34,404
Tem certeza que não
disseram para onde iam?
715
00:52:34,440 --> 00:52:36,490
Não, simplesmente
foram embora.
716
00:52:37,928 --> 00:52:39,366
O que estavam procurando?
717
00:52:39,797 --> 00:52:41,560
Um lugar para se esconder.
718
00:52:43,141 --> 00:52:45,227
Um disquete,
tinha informação nele,
719
00:52:45,262 --> 00:52:46,989
é só o que queriam.
720
00:52:47,312 --> 00:52:49,398
E estas coisas
iam contra eles.
721
00:52:49,433 --> 00:52:51,807
E tinha laser voando.
722
00:52:51,842 --> 00:52:54,100
Nunca vi uma coisa dessas.
Foi incrível!
723
00:52:54,360 --> 00:52:56,194
-Está no meu celular.
-É incrível.
724
00:52:56,230 --> 00:52:58,351
-Quer ver?
-Claro.
725
00:52:58,388 --> 00:53:01,911
Não pude gravar tudo,
mas gravei tudo que pude.
726
00:53:02,198 --> 00:53:03,744
Tentava fazer minha parte.
727
00:53:06,837 --> 00:53:08,563
Por que fez isso?
728
00:53:09,210 --> 00:53:11,296
Acho que está esquecendo
que isto é uma limpeza,
729
00:53:11,331 --> 00:53:12,770
Agente Travers.
730
00:53:12,806 --> 00:53:15,323
E agora infelizmente
ele é o dano colateral.
731
00:53:15,358 --> 00:53:18,200
Estamos perseguindo robôs
ou nos transformando neles?
732
00:53:19,889 --> 00:53:21,580
Cuidado.
733
00:53:21,615 --> 00:53:23,557
Ainda há fugitivos aí fora
734
00:53:23,593 --> 00:53:25,571
que são uma questão
de segurança nacional.
735
00:53:25,894 --> 00:53:29,230
Refere-se a um líder de um grupo
de hackers terroristas
736
00:53:29,580 --> 00:53:31,108
que precisa de ajuda
com um disquete.
737
00:53:31,395 --> 00:53:33,500
Esses fugitivos?
738
00:53:33,850 --> 00:53:36,322
Como eu disse, cuidado.
739
00:53:39,127 --> 00:53:40,997
Limpem isto
e vamos sair daqui.
740
00:54:03,866 --> 00:54:05,160
Não, não.
741
00:54:05,520 --> 00:54:08,370
Tem 2.500 estações SIGINT
no mundo todo.
742
00:54:08,432 --> 00:54:12,819
AWACS, plataformas terrestres,
submarinos, unidades móveis.
743
00:54:13,250 --> 00:54:16,990
Isto é a vida do Echelon,
não podemos desativar todas.
744
00:54:18,572 --> 00:54:21,951
Mas 300 dessas estações
estão em solo americano.
745
00:54:22,599 --> 00:54:23,894
Sim, sim.
746
00:54:25,900 --> 00:54:27,417
A maior parte da informação
de inteligência internacional
747
00:54:27,453 --> 00:54:30,330
entra pela nossa estação
SIGINT em...
748
00:54:30,365 --> 00:54:31,947
-Maryland.
-Maryland, obrigado.
749
00:54:31,984 --> 00:54:33,530
Se pudéssemos
750
00:54:33,565 --> 00:54:36,407
interromper o fluxo
de comunicação com o Echelon,
751
00:54:37,161 --> 00:54:40,685
poderíamos controlá-lo
e dar um golpe demolidor.
752
00:54:40,721 --> 00:54:43,454
-Voltaríamos à Idade Média.
-Estou pensando, estou pensando.
753
00:54:44,749 --> 00:54:46,430
Se conseguirmos fazer isso,
754
00:54:46,790 --> 00:54:49,854
poderemos controlar
momentaneamente os satélites
755
00:54:50,862 --> 00:54:52,300
e dispersar as tempestades.
756
00:54:53,378 --> 00:54:54,529
Quando esperamos
a chegada do ciclone?
757
00:54:54,564 --> 00:54:56,219
-Dentro de umas 18 horas.
-Certo.
758
00:54:56,255 --> 00:54:58,305
Temos notícias
de Travers ou de Gates?
759
00:54:58,340 --> 00:55:02,476
Isso não vai além de dois
fugitivos, senhor?
760
00:55:02,871 --> 00:55:05,280
Temos um programa de computador
que faz guerra contra nós
761
00:55:05,315 --> 00:55:08,850
e a filha do homem que o criou
fugindo da polícia.
762
00:55:08,120 --> 00:55:09,775
Devemos saber duas coisas,
agente.
763
00:55:09,811 --> 00:55:13,460
Devemos saber o que ela sabe
e por que está fugindo.
764
00:55:14,233 --> 00:55:15,888
As possibilidades de sucesso
desta operação
765
00:55:15,923 --> 00:55:17,361
são escassas ou nulas.
766
00:55:17,398 --> 00:55:19,555
E, se não der certo
desativar o Echelon,
767
00:55:19,591 --> 00:55:22,288
temos que saber o que ela sabe
e as respostas.
768
00:55:22,324 --> 00:55:24,769
-O que ela pode querer?
-Vingança!
769
00:55:25,128 --> 00:55:26,459
Por quê?
770
00:55:27,574 --> 00:55:30,342
Claro que ela sabe que o governo
dos EUA matou o pai dela.
771
00:55:41,453 --> 00:55:43,502
NOVO ALVO LOCALIZADO
772
00:56:30,426 --> 00:56:31,937
Acho que conheço este lugar.
773
00:56:32,512 --> 00:56:35,290
-Já esteve aqui?
-Acho que sim.
774
00:56:56,532 --> 00:56:58,617
Sempre pensei que
este lugar era um sonho.
775
00:57:03,220 --> 00:57:04,874
Um lugar aonde queria
que meu pai me levasse,
776
00:57:04,909 --> 00:57:06,348
mas nunca me levou.
777
00:57:06,959 --> 00:57:09,450
Mas trouxe você aqui.
778
00:57:12,173 --> 00:57:13,864
Sim.
779
00:57:18,350 --> 00:57:19,831
Deve ter algo.
780
00:57:33,280 --> 00:57:35,114
Estas cartas azuis
devem significar algo.
781
00:57:40,219 --> 00:57:42,900
Senão por que
estariam aqui dentro?
782
00:57:45,218 --> 00:57:48,590
Sentávamos aqui durante horas
e olhávamos as estrelas.
783
00:57:48,382 --> 00:57:50,755
Ele me mostrava
a constelação de Virgem.
784
00:57:52,157 --> 00:57:53,884
É o meu signo.
785
00:57:54,926 --> 00:57:56,401
A estrela brilhante Spica.
786
00:57:56,436 --> 00:57:58,774
-Parece uma, mas...
-Mas não é.
787
00:57:59,709 --> 00:58:01,831
Spica é um sistema
de estrelas binário.
788
00:58:03,268 --> 00:58:05,310
É claro que você sabe.
789
00:58:06,200 --> 00:58:09,930
É o que ele dizia. "Parece uma,
mas na verdade são duas.
790
00:58:10,280 --> 00:58:13,192
E embora pareça que não estou
para você, sempre estou."
791
00:58:17,435 --> 00:58:20,887
-É uma linda lembrança.
-Sim, mas ele nunca estava lá.
792
00:58:27,252 --> 00:58:29,229
Estas marcas vermelhas
devem significar algo.
793
00:58:35,594 --> 00:58:36,960
Dê-me o livro, rápido.
794
00:58:43,828 --> 00:58:44,979
"Para Molly,
no seu aniversário."
795
00:58:45,140 --> 00:58:46,345
Essa é a pista.
796
00:58:46,380 --> 00:58:47,712
Ele não me deu isto
no meu aniversário.
797
00:58:47,747 --> 00:58:49,869
Está tentando me dizer
algo agora.
798
00:58:49,905 --> 00:58:52,710
Virgem, minha estrela natal,
essa é a pista!
799
00:58:54,255 --> 00:58:55,730
É um criptograma básico.
800
00:58:56,808 --> 00:58:58,282
Você descobriu.
801
00:58:59,469 --> 00:59:01,411
Alinhamos o centro
do símbolo da paz...
802
00:59:01,914 --> 00:59:04,000
com seu signo, Virgem,
803
00:59:04,683 --> 00:59:06,877
e cada signo do zodíaco
está associado a um número.
804
00:59:07,920 --> 00:59:09,394
Aquário,
805
00:59:10,796 --> 00:59:12,910
11.
806
00:59:12,126 --> 00:59:14,176
Escorpião, 8.
807
00:59:15,300 --> 00:59:17,628
Leão, Câncer, Touro,
808
00:59:17,663 --> 00:59:21,475
dois, três, cinco.
809
00:59:23,309 --> 00:59:24,604
É um número de 10 dígitos.
810
00:59:26,437 --> 00:59:28,631
A probabilidade mais alta
de um número de 10 dígitos
811
00:59:28,666 --> 00:59:29,818
é um número telefônico.
812
00:59:41,720 --> 00:59:42,870
Um criptograma simples
como este
813
00:59:42,906 --> 00:59:46,214
seria da esquerda para a direita
e de cima para baixo.
814
00:59:48,299 --> 00:59:50,620
Isso faria com que fosse
um número 0800.
815
00:59:50,959 --> 00:59:53,801
Não vejo como manter por
tanto tempo um telefone ativo.
816
00:59:57,720 --> 01:00:00,580
Lembre-se, quando ouvirem
sua voz, o relógio começa.
817
01:00:00,930 --> 01:00:01,243
Eu sei, eu sei.
818
01:00:01,280 --> 01:00:02,430
Corporação Baynum.
819
01:00:02,466 --> 01:00:04,624
Aqui é a operadora 219.
Meu nome é Margaret.
820
01:00:04,625 --> 01:00:06,962
Oi, Margaret.
Queria saber se...
821
01:00:07,644 --> 01:00:09,470
Você tem algo para me dizer?
822
01:00:09,830 --> 01:00:11,528
As frigideiras de teflon
estão em liquidação hoje.
823
01:00:11,563 --> 01:00:14,450
Viu promoção de televisões?
Porque durante a próxima hora...
824
01:00:14,810 --> 01:00:15,699
-Desculpe. De onde é?
-Baynum Cozinha.
825
01:00:17,676 --> 01:00:20,302
-Podia ter feito mais perguntas.
-Não tem mais nada a perguntar.
826
01:00:20,876 --> 01:00:22,260
Não está certo.
827
01:00:22,603 --> 01:00:24,292
Não pode ser!
828
01:00:24,328 --> 01:00:27,610
Meu pai está tramando algo.
829
01:00:29,200 --> 01:00:32,778
Está se escondendo, como você
se escondia. Está vivo.
830
01:00:33,282 --> 01:00:34,432
Não.
831
01:00:35,835 --> 01:00:37,345
Está tentando
nos dizer algo.
832
01:00:38,424 --> 01:00:40,600
Não. Temos que estudar
estes números.
833
01:00:40,410 --> 01:00:42,307
Temos que pensar em algo.
Milhões de pessoas morrerão!
834
01:00:46,873 --> 01:00:49,310
-Não pode fazer isso!
-E se for ele?
835
01:00:49,499 --> 01:00:51,511
E se estiver ligando? Se tiver
uma mensagem ou algo assim?
836
01:00:53,777 --> 01:00:55,719
Não é ele.
Você expôs nossa localização.
837
01:00:58,739 --> 01:00:59,998
Molly,
838
01:01:00,340 --> 01:01:02,407
a segunda probabilidade mais
alta de um número de 10 dígitos,
839
01:01:02,443 --> 01:01:03,666
coordenadas de um mapa.
840
01:01:22,436 --> 01:01:25,564
Kelso, Weeding! Saiam!
841
01:01:25,599 --> 01:01:26,930
Abaixe-se.
842
01:01:27,433 --> 01:01:28,692
Quem é?
843
01:01:28,979 --> 01:01:30,239
Não sei.
844
01:01:32,540 --> 01:01:34,733
Kelso, Weeding!
Sabemos que estão aí.
845
01:01:36,602 --> 01:01:38,904
-Saiam agora!
-O que é isso?
846
01:01:39,406 --> 01:01:40,558
Coloque isso
nos seus ouvidos.
847
01:01:41,970 --> 01:01:42,752
Não tem por que
terminar assim.
848
01:01:42,787 --> 01:01:43,938
Vai ser muito alto.
849
01:01:43,974 --> 01:01:47,174
Não compliquem mais as coisas
como já complicaram.
850
01:01:50,590 --> 01:01:51,992
Vamos entrar!
851
01:01:52,280 --> 01:01:53,466
Tape os ouvidos.
852
01:01:53,718 --> 01:01:55,156
Atirem à primeira vista.
853
01:01:56,559 --> 01:01:59,543
Gates! Temos que
capturá-los vivos.
854
01:01:59,975 --> 01:02:03,103
Três, dois...
855
01:02:03,139 --> 01:02:04,289
-Gates!
-Um!
856
01:02:06,879 --> 01:02:08,290
Meu Deus!
857
01:02:34,170 --> 01:02:36,471
Molly! Molly!
858
01:02:38,125 --> 01:02:40,139
Molly! Você está bem?
859
01:02:41,649 --> 01:02:43,376
-Vamos. Temos que ir.
-Sim.
860
01:02:44,814 --> 01:02:46,180
Parem!
861
01:02:46,899 --> 01:02:48,841
Espere.
Não estamos por trás disso.
862
01:02:49,416 --> 01:02:50,782
Estamos tentando
impedir isso.
863
01:02:53,514 --> 01:02:54,630
Não!
864
01:02:56,895 --> 01:02:58,820
Não atire.
865
01:03:02,145 --> 01:03:05,992
Essa tempestade vai chegar
à Terra em poucas horas.
866
01:03:06,711 --> 01:03:10,163
-Milhões vão morrer!
-E isso é só o começo.
867
01:03:11,422 --> 01:03:14,658
-Podem impedir isso?
-Podemos tentar.
868
01:03:17,571 --> 01:03:20,519
-Do que precisam?
-De um helicóptero.
869
01:03:21,633 --> 01:03:24,330
Com calma. Devagar.
870
01:03:26,920 --> 01:03:27,962
Para que nos leve
a estas coordenadas.
871
01:03:45,150 --> 01:03:46,768
Senhora, acabei
de receber isto.
872
01:03:49,356 --> 01:03:52,305
Senhor, temos informação sobre
a localização dos fugitivos.
873
01:03:52,341 --> 01:03:53,527
Onde?
874
01:03:53,564 --> 01:03:55,289
Estão indo para uma plataforma
de petróleo abandonada.
875
01:03:55,326 --> 01:03:58,849
Longitude 34 18.5,
latitude 5 50.08.
876
01:04:01,367 --> 01:04:04,630
-Senhor, aonde vai?
-Consiga um transporte para mim.
877
01:04:05,645 --> 01:04:06,976
Consiga um helicóptero
para ele.
878
01:04:19,201 --> 01:04:20,639
Leve-me a estas coordenadas.
879
01:04:22,724 --> 01:04:23,876
Obrigado, Bryan.
880
01:04:42,645 --> 01:04:44,120
Estão indo direto
para a tempestade.
881
01:05:02,458 --> 01:05:04,543
Como é que esta plataforma
ainda tem luzes?
882
01:05:05,191 --> 01:05:07,610
Parece que está
abandonada há anos.
883
01:05:08,175 --> 01:05:10,368
Esta plataforma deve ter
sua própria fonte de energia.
884
01:05:10,691 --> 01:05:12,201
Está completamente
fora da rede,
885
01:05:12,238 --> 01:05:14,360
escondida do Echelon,
como Weeding queria.
886
01:05:14,395 --> 01:05:16,841
-Ele queria isso?
-Caso acontecesse algo assim.
887
01:05:17,596 --> 01:05:19,537
Tem uma conexão
de alimentação direta ao PC1,
888
01:05:19,538 --> 01:05:22,540
um cabo de internet submarino
que conecta o Ocidente ao Japão.
889
01:05:23,852 --> 01:05:25,722
Deve haver uma sala
de controle em algum lugar.
890
01:05:27,520 --> 01:05:29,533
Temos que nos separar
e encontrá-lo.
891
01:05:30,612 --> 01:05:32,482
Eu vou por aqui.
892
01:05:33,741 --> 01:05:35,538
Mantenham os canais
dos seus rádios abertos.
893
01:06:12,718 --> 01:06:14,408
-Isso parece...!
-Meu pai!
894
01:06:19,909 --> 01:06:21,204
Pai?
895
01:06:22,498 --> 01:06:23,685
Pai!
896
01:06:23,721 --> 01:06:26,526
-Está aqui para proteger quem?
-Os humanos.
897
01:06:27,245 --> 01:06:29,700
-Molly?
-Quem é você?
898
01:06:31,524 --> 01:06:33,690
Bryan McTeague.
899
01:06:34,221 --> 01:06:35,767
Molly.
900
01:06:38,678 --> 01:06:41,483
Lembra quando
você era criança?
901
01:06:42,590 --> 01:06:46,625
Eu e seu pai
falávamos de você.
902
01:06:47,776 --> 01:06:49,358
Está vendo?
903
01:06:50,581 --> 01:06:51,732
Meu Deus!
904
01:06:57,530 --> 01:06:58,204
O que aconteceu com você?
905
01:07:00,721 --> 01:07:02,375
Talvez o veja em breve.
906
01:07:03,230 --> 01:07:06,294
Então poderei
pedir desculpas a ele.
907
01:07:08,523 --> 01:07:10,214
Como soube deste lugar?
908
01:07:10,250 --> 01:07:11,544
Adam.
909
01:07:11,760 --> 01:07:13,450
Feito pelo seu pai.
910
01:07:13,737 --> 01:07:15,427
Tem muitos cenários.
911
01:07:16,974 --> 01:07:20,641
Ele sempre sonhou com uma
plataforma baseada em energia,
912
01:07:20,929 --> 01:07:24,596
não conectada à rede.
E escolhemos esta.
913
01:07:26,645 --> 01:07:28,490
O que aconteceu com você?
914
01:07:28,803 --> 01:07:30,530
Não estamos sozinhos aqui.
915
01:07:31,249 --> 01:07:32,507
Abel.
916
01:07:32,543 --> 01:07:35,635
Devem detê-lo
antes que mate todo mundo.
917
01:07:36,283 --> 01:07:37,613
Agente Travers, câmbio.
918
01:07:38,872 --> 01:07:40,526
Agente Travers.
919
01:07:43,870 --> 01:07:46,710
-Molly, fique aqui.
-O quê? Não, espere!
920
01:07:46,961 --> 01:07:48,113
Agente Travers.
921
01:07:49,299 --> 01:07:50,449
Travers.
922
01:07:51,420 --> 01:07:52,570
Sim, na escuta.
923
01:07:53,390 --> 01:07:56,599
Estou no nível superior.
Onde vocês estão?
924
01:07:57,102 --> 01:07:59,727
Achamos a sala de controle.
Mas não estamos sozinhos aqui,
925
01:07:59,978 --> 01:08:01,273
então tome cuidado.
926
01:08:01,560 --> 01:08:02,711
Tudo bem.
927
01:08:05,372 --> 01:08:06,523
Entendido.
928
01:08:09,112 --> 01:08:11,890
Está procurando algo?
929
01:08:33,418 --> 01:08:37,266
-Tenho que parar a hemorragia.
-Não, Molly, não dá tempo.
930
01:08:37,914 --> 01:08:39,783
Tem que me ouvir.
931
01:08:40,394 --> 01:08:43,954
Criamos o Echelon
para nos proteger,
932
01:08:43,990 --> 01:08:46,256
para nos manter
um passo adiante
933
01:08:46,291 --> 01:08:47,694
dos nossos inimigos.
934
01:08:47,729 --> 01:08:50,499
Mas seu pai disse
que ele nos destruiria.
935
01:08:51,470 --> 01:08:53,231
Eu não dei ouvidos.
936
01:08:54,993 --> 01:08:56,863
Por isso o mataram.
937
01:08:58,445 --> 01:09:01,789
-O quê?
-Nunca vou me perdoar por isso.
938
01:09:03,120 --> 01:09:06,680
Mas seu pai era
mais inteligente do que eu.
939
01:09:06,104 --> 01:09:08,261
Graças a Deus
que nos deixou o Adam.
940
01:09:08,297 --> 01:09:10,958
Ele é o único
que pode impedir isso.
941
01:09:12,360 --> 01:09:17,718
Tem um painel de acesso
na base do crânio dele.
942
01:09:18,329 --> 01:09:24,190
E essa cadeira
está conectada à rede principal.
943
01:09:24,729 --> 01:09:29,900
Adam deve
se conectar à rede PC1
944
01:09:29,404 --> 01:09:33,970
e então, só então,
pode vencer o Echelon.
945
01:09:34,581 --> 01:09:36,164
O que vai acontecer
com o Adam?
946
01:09:36,560 --> 01:09:38,789
Você tem que matá-lo.
947
01:09:42,852 --> 01:09:46,880
-Eu sinto muito.
-Não! Não, não!
948
01:09:46,736 --> 01:09:47,922
Não posso fazer isso!
949
01:09:47,958 --> 01:09:51,734
É a única forma
se quiser vencer o Echelon.
950
01:09:52,236 --> 01:09:55,150
Seu pai sabia disso,
por isso criou o Adam.
951
01:09:55,473 --> 01:09:57,343
Deve ter outro jeito.
952
01:09:57,378 --> 01:10:00,435
É o único jeito.
953
01:10:01,406 --> 01:10:03,590
Não posso fazer isso.
954
01:10:04,138 --> 01:10:09,424
Seu pai o escondeu, Molly,
porque não é humano.
955
01:10:09,425 --> 01:10:12,157
Não é humano? É mais humano
do que pode imaginar.
956
01:10:12,193 --> 01:10:18,126
É um programa preso
em carne, ossos e fios,
957
01:10:18,162 --> 01:10:22,810
e seu único propósito
na vida é este momento.
958
01:10:24,239 --> 01:10:25,497
Salvar todos nós.
959
01:10:34,550 --> 01:10:35,925
Qual é o seu nome?
960
01:10:35,960 --> 01:10:37,687
Meu nome é Adam.
961
01:10:38,226 --> 01:10:41,355
Qual é o seu propósito,
Adam?
962
01:10:42,397 --> 01:10:43,872
Proteger.
963
01:10:49,301 --> 01:10:50,524
Abel!
964
01:10:52,214 --> 01:10:53,724
Apareça!
965
01:10:54,910 --> 01:10:56,601
Estou aqui, Adam.
966
01:10:58,390 --> 01:11:00,951
Atire! Elimine-o!
967
01:11:03,539 --> 01:11:05,122
O que está esperando, Adam?
968
01:11:06,165 --> 01:11:07,424
Atire em mim, Adam!
969
01:11:09,509 --> 01:11:11,595
Nosso irmão estava certo
sobre você.
970
01:11:12,529 --> 01:11:14,614
Você realmente pensa
que é humano.
971
01:11:16,124 --> 01:11:19,793
Não entende a lógica
ou a sobrevivência.
972
01:11:19,828 --> 01:11:23,208
Em vez de sacrificar este humano
para salvar milhões,
973
01:11:23,244 --> 01:11:24,683
você não faz nada.
974
01:11:26,913 --> 01:11:28,782
Não entendo isso.
975
01:11:29,322 --> 01:11:31,766
Você não foi programado
para entender.
976
01:11:32,450 --> 01:11:34,283
Foi programado para matar.
977
01:11:34,787 --> 01:11:36,584
Talvez seja melhor assim.
978
01:11:37,664 --> 01:11:39,210
Não! Travers!
979
01:11:41,439 --> 01:11:42,590
Aguente firme!
980
01:12:25,882 --> 01:12:27,608
Os humanos são inúteis.
981
01:12:28,300 --> 01:12:29,370
Criaram você.
982
01:12:29,802 --> 01:12:31,887
Eles nos criaram, Adam.
983
01:12:31,923 --> 01:12:33,864
Mas agora sabemos
que são inúteis.
984
01:12:33,901 --> 01:12:37,101
Eles nos criaram para
ter sucesso onde falharam.
985
01:12:37,460 --> 01:12:38,971
Essa é a nossa missão.
986
01:12:39,690 --> 01:12:41,919
Essa não é a minha missão.
987
01:13:26,397 --> 01:13:29,743
Os humanos não foram muito
bons pastores deste planeta.
988
01:13:30,282 --> 01:13:34,200
Aliás, foram só um vírus.
989
01:13:35,172 --> 01:13:39,666
E, como qualquer vírus,
devem ser exterminados.
990
01:13:59,983 --> 01:14:03,434
Ganhamos, Adam.
Acabou.
991
01:14:06,940 --> 01:14:08,864
Nós somos a evolução.
992
01:14:41,189 --> 01:14:42,880
Adam! Adam!
993
01:14:43,275 --> 01:14:44,569
Acorde!
994
01:14:44,929 --> 01:14:46,187
Adam, acorde!
995
01:14:46,835 --> 01:14:48,201
Vamos, Adam!
996
01:14:49,387 --> 01:14:50,574
Molly.
997
01:15:15,852 --> 01:15:17,649
Molly.
998
01:15:24,697 --> 01:15:26,280
Oi, Molly.
999
01:15:40,150 --> 01:15:41,166
Molly!
1000
01:15:46,883 --> 01:15:48,537
Não! Pare!
1001
01:16:03,567 --> 01:16:08,133
Desculpe, esta é
a ordem natural das coisas.
1002
01:16:08,135 --> 01:16:09,608
Não!
1003
01:16:32,261 --> 01:16:35,389
Não há nada natural em você!
1004
01:16:55,705 --> 01:16:57,791
-Vamos!
-O tempo está acabando.
1005
01:16:58,833 --> 01:17:00,883
Temos que chegar
à sala de controle.
1006
01:17:09,693 --> 01:17:11,347
T: menos de quatro horas
e contando.
1007
01:17:12,660 --> 01:17:13,971
Temos que conectar
esses satélites de novo.
1008
01:17:14,475 --> 01:17:17,208
-Estamos deixando passar algo.
-Tentamos de tudo.
1009
01:17:17,243 --> 01:17:20,120
O tempo está acabando.
Resolvam isso!
1010
01:17:21,522 --> 01:17:23,680
Vamos, resolvam isso!
1011
01:17:37,416 --> 01:17:39,788
-Ele contou tudo?
-Sim.
1012
01:17:41,155 --> 01:17:42,306
O que disse?
1013
01:17:44,310 --> 01:17:48,886
Ele me disse para conectar você
no hardrive principal.
1014
01:17:49,137 --> 01:17:52,553
Não sei,
para conectá-lo à rede.
1015
01:17:52,913 --> 01:17:54,495
Tem que iniciar o sistema.
1016
01:17:54,496 --> 01:17:56,724
Está tudo configurado.
Só tem que apertar "enter".
1017
01:17:58,550 --> 01:18:00,680
Sabe o que vai acontecer
com você, não é?
1018
01:18:00,104 --> 01:18:01,363
Sim.
1019
01:18:03,843 --> 01:18:05,318
Obrigado, Molly.
1020
01:18:06,290 --> 01:18:08,698
-Não posso fazer isso.
-Tem que fazer isso.
1021
01:18:09,453 --> 01:18:11,611
Muito bem.
Faça isso agora, Molly.
1022
01:18:16,429 --> 01:18:19,126
Meu Deus!
O lugar está desabando!
1023
01:18:19,377 --> 01:18:21,103
Agora, Molly!
Faça isso agora.
1024
01:18:23,297 --> 01:18:24,627
Está bem.
1025
01:19:11,768 --> 01:19:15,435
-O que aconteceu?
-O sistema todo caiu.
1026
01:19:19,174 --> 01:19:20,505
Meu Deus.
1027
01:19:31,760 --> 01:19:33,530
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1028
01:19:52,938 --> 01:19:54,449
Adam!
1029
01:20:12,463 --> 01:20:14,153
Os satélites
estão conectados de novo!
1030
01:20:14,188 --> 01:20:15,915
Insira os comandos
para abortar. Ande!
1031
01:20:38,856 --> 01:20:40,618
É assim que se faz!
1032
01:20:53,706 --> 01:20:55,899
Aqui é o doutor
Charles Weeding.
1033
01:20:55,935 --> 01:20:58,668
É 23 de novembro de 1998.
1034
01:20:58,704 --> 01:21:01,760
São aproximadamente
5h20 da tarde.
1035
01:21:02,155 --> 01:21:05,464
Esta é a fase inicial final
do Projeto Adam.
1036
01:21:05,967 --> 01:21:08,664
É muito emocionante.
Vamos começar.
1037
01:21:13,698 --> 01:21:15,352
E qual é o seu nome?
1038
01:21:16,720 --> 01:21:17,797
Meu nome é Adam.
1039
01:21:18,876 --> 01:21:22,543
E qual é o seu propósito,
Adam?
1040
01:21:23,299 --> 01:21:24,737
Proteger.
1041
01:21:26,499 --> 01:21:29,628
-Está aqui para proteger quem?
-Os humanos.
1042
01:21:29,663 --> 01:21:30,994
Muito bem.
1043
01:21:39,227 --> 01:21:40,774
Quem é ela, Adam?
1044
01:21:42,356 --> 01:21:43,830
Essa é Molly.
1045
01:21:47,390 --> 01:21:48,972
E quem é Molly?
1046
01:21:49,763 --> 01:21:52,208
Molly é minha irmã.
1047
01:21:54,258 --> 01:21:56,954
Certo.
Muito bem.
1048
01:22:01,234 --> 01:22:03,678
Guarda Costeira dos EUA
para Seahaven.
1049
01:22:03,714 --> 01:22:06,448
Recebemos um SOS e estamos
nos preparando para aterrissar.
1050
01:22:14,358 --> 01:22:16,731
Guarda Costeira dos EUA
para Seahaven.
1051
01:22:16,767 --> 01:22:19,608
Recebemos um SOS e estamos
nos preparando para aterrissar.
1052
01:22:46,720 --> 01:22:48,662
Guarda Costeira dos EUA
para Seahaven.
1053
01:22:48,697 --> 01:22:51,663
Recebemos um SOS e estamos
nos preparando para aterrissar.
1054
01:23:13,370 --> 01:23:14,990
"O QUE ESTÁ
A NOSSO ALCANCE FAZER...
1055
01:23:15,680 --> 01:23:19,301
TAMBÉM ESTÁ NÃO FAZER."
ARISTÓTELES.
1056
01:23:21,506 --> 01:23:25,748
Subrip e Sincronia:
Pix
71792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.