All language subtitles for Stan.and.Ollie.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,880 --> 00:01:41,714 So, you'll never guess who turned up yesterday. 2 00:01:41,880 --> 00:01:43,280 Go on. 3 00:01:43,440 --> 00:01:45,671 - Madelyn. - Madelyn showed up? 4 00:01:45,840 --> 00:01:49,117 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,239 And there she was, standing on the doorstep, 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,595 all gussied up. 7 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 And that's a sight I thought I'd never see again. 8 00:01:56,520 --> 00:01:57,874 What did she want? 9 00:01:58,720 --> 00:02:00,791 20,000 bucks. 10 00:02:01,520 --> 00:02:02,874 20,000 bucks? 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,839 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,469 "When we split up, I gave you whatever money we had, 13 00:02:08,640 --> 00:02:09,640 "and you took the car. 14 00:02:09,760 --> 00:02:13,117 - We agreed, that was that." - Geez, not even Mae asked for that, 15 00:02:13,320 --> 00:02:14,920 and she wanted me to pay for a chauffeur. 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,879 It's because our pictures are plastered all over town. 17 00:02:18,040 --> 00:02:19,793 Probably some lawyer's bright idea. 18 00:02:19,960 --> 00:02:21,713 Well, in any case, I haven't got it. 19 00:02:21,880 --> 00:02:24,349 Myrtle cleaned me out when we split. 20 00:02:24,920 --> 00:02:26,752 You been down to Tijuana? 21 00:02:27,200 --> 00:02:29,635 - Why you ask? - We had a few days off. 22 00:02:29,800 --> 00:02:31,029 Well, as a matter of fact, 23 00:02:31,200 --> 00:02:32,634 I did take a little trip down there 24 00:02:32,800 --> 00:02:36,476 with Mysterious Montague, trying to win some back. 25 00:02:36,640 --> 00:02:39,394 Not entirely successfully, unfortunately. 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,472 Hey, when is your contract up? 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 We should ask for a little more money. 28 00:02:43,200 --> 00:02:44,400 A little more? Are you kidding? 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,476 Charlie, Buster, Harold, 30 00:02:45,680 --> 00:02:47,637 they get ten times what Hal pays us. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,678 Well, they own their own pictures. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,593 Exactly. That's what we're gonna do. 33 00:02:51,760 --> 00:02:52,955 Hey, boys. How's it going? 34 00:02:53,120 --> 00:02:54,759 Georgie. We're going shark fishing. 35 00:02:54,920 --> 00:02:57,879 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 36 00:02:58,360 --> 00:03:00,875 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 37 00:03:01,040 --> 00:03:02,440 We can't just change the terms. 38 00:03:02,600 --> 00:03:06,674 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 39 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 get a bigger slice of the pie. 40 00:03:08,400 --> 00:03:10,640 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 41 00:03:10,720 --> 00:03:13,440 Oh, I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,035 but it just doesn't seem like the right time. 43 00:03:16,200 --> 00:03:17,270 I've got a lot going on. 44 00:03:17,440 --> 00:03:18,635 This overhead is killing me. 45 00:03:18,840 --> 00:03:20,911 - Hi, Babe. - Hello, girls. 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,594 Hey, guys, you're wanted on set. 47 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 Ah, Burgess, just the man. 48 00:03:24,440 --> 00:03:26,272 Listen, take this to our friend. 49 00:03:26,440 --> 00:03:27,999 Tell him I want it on Bold Venture, 50 00:03:28,160 --> 00:03:29,958 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 51 00:03:30,120 --> 00:03:32,616 There's something in there for you. Would you do it right away, please? 52 00:03:32,640 --> 00:03:35,360 - It's about to start. - Okay. Thank you, Mr. Hardy. 53 00:03:35,520 --> 00:03:36,351 You'll be fine, Babe. 54 00:03:36,520 --> 00:03:40,309 Just lay off the horses and don't get married again. 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,434 Oh, I didn't tell you. 56 00:03:43,120 --> 00:03:46,192 - I proposed to Lucille. - Scripty Lucille? 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,477 - Yes. - Damn. 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,074 And she said yes. 59 00:03:50,240 --> 00:03:52,197 Ah. That's great news, Babe. 60 00:03:52,680 --> 00:03:54,876 She needs a head examining, but... 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,754 great for you. 62 00:03:57,640 --> 00:03:58,710 Here. 63 00:03:59,880 --> 00:04:01,096 I'm never getting married again. 64 00:04:01,120 --> 00:04:02,839 I'm just gonna find a woman I don't like 65 00:04:03,000 --> 00:04:04,070 and buy her a house. 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,640 That's a good one. 67 00:04:06,000 --> 00:04:09,118 Listen, I can't afford to fool around with my income, 68 00:04:09,280 --> 00:04:12,751 so don't antagonize Hal, will you, please? 69 00:04:12,920 --> 00:04:14,718 I don't like to talk about business. 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,155 Not when we're working. 71 00:04:16,320 --> 00:04:18,471 I promise I'll be as nice as pie, 72 00:04:18,640 --> 00:04:20,279 so long as he doesn't show up. 73 00:04:20,440 --> 00:04:22,079 They're ready for us, girls. 74 00:04:22,280 --> 00:04:24,795 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 75 00:04:24,960 --> 00:04:28,431 You know, I don't miss England one little bit. 76 00:04:28,600 --> 00:04:30,319 - Hello, girls. - Hi. 77 00:04:30,480 --> 00:04:31,596 Hello. 78 00:04:32,640 --> 00:04:35,280 Oh, by the way, I've chartered a sailboat 79 00:04:35,440 --> 00:04:36,669 to Catalina this Saturday. 80 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 - You want to come? - Ah... 81 00:04:38,440 --> 00:04:41,512 I-I gotta work on the gags for the bar routine. 82 00:04:41,680 --> 00:04:45,913 - Ah, be a lot of nice girls there. - Yeah? 83 00:04:46,080 --> 00:04:49,278 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 84 00:04:49,880 --> 00:04:51,712 Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come. 85 00:04:51,880 --> 00:04:54,236 What are all these Romans doing here? 86 00:04:54,400 --> 00:04:56,756 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 87 00:04:58,280 --> 00:05:00,670 You've got a million of 'em, don't you? 88 00:05:01,080 --> 00:05:03,390 Hey, Lucille, have you got my sides over there? 89 00:05:03,560 --> 00:05:05,711 - Right here, Mr. Horne. - Thank you. 90 00:05:06,080 --> 00:05:07,514 A sweet for my sweet. 91 00:05:07,680 --> 00:05:09,114 Oh, thank you, Babe. 92 00:05:11,320 --> 00:05:13,357 Listen, let's not talk about leaving. 93 00:05:13,520 --> 00:05:15,716 Let's just try to get ourselves a raise. 94 00:05:15,880 --> 00:05:17,678 - Hey, Jimmie. - Give you a raise? 95 00:05:17,840 --> 00:05:21,470 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 96 00:05:21,640 --> 00:05:23,074 Going for a smoke. 97 00:05:25,840 --> 00:05:27,354 That's it, Stan. 98 00:05:27,520 --> 00:05:29,193 We're through. 99 00:05:29,360 --> 00:05:30,874 I'm throwing the moral clause at you. 100 00:05:31,040 --> 00:05:32,076 Morning, Hal. 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,516 Another fight at his place last night. 102 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 103 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 so they call the cops. 104 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 She found out about Vera. 105 00:05:40,080 --> 00:05:42,879 Yeah, it cost me 500 bucks to keep it out of the papers, 106 00:05:43,040 --> 00:05:44,793 and that's coming out of your paycheck. 107 00:05:44,960 --> 00:05:48,431 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 108 00:05:48,640 --> 00:05:50,936 Well, you know all about prejudice. How's your pal Mussolini, 109 00:05:50,960 --> 00:05:52,576 the one you were going to go into business with 110 00:05:52,600 --> 00:05:55,354 before he started bombing all those poor people in Africa? 111 00:05:55,560 --> 00:05:57,711 You see? All he wants to do is fight. 112 00:05:57,880 --> 00:06:00,056 - What are you looking for, Stan? - I'm looking for a fair price 113 00:06:00,080 --> 00:06:01,960 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 114 00:06:02,080 --> 00:06:03,376 Our pictures sell all around the world, 115 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 and we haven't got a dime. 116 00:06:04,480 --> 00:06:06,119 That's because you keep getting divorced! 117 00:06:06,320 --> 00:06:08,656 No, it's because you're a cheapskate who got rich off our backs. 118 00:06:08,680 --> 00:06:10,114 - Oh, come on, now, Stan. - He is. 119 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 He's a cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 120 00:06:13,280 --> 00:06:15,351 - A parvenu? - He thinks, because my contract's up 121 00:06:15,560 --> 00:06:17,456 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 122 00:06:17,480 --> 00:06:18,976 and I'll have to take what he's offering. 123 00:06:19,000 --> 00:06:20,480 - Wait, wait, wait, wait. - Mr. Roach? 124 00:06:20,640 --> 00:06:21,960 What's a parvenu? 125 00:06:22,120 --> 00:06:24,351 Well, it's-it's someone who started out with nothing, 126 00:06:24,520 --> 00:06:25,874 got rich but has no class. 127 00:06:26,040 --> 00:06:28,680 Look it up in the dictionary, Hal. There's a picture of you. 128 00:06:28,880 --> 00:06:30,536 Oh, you think you're some sort of smart-ass, huh? 129 00:06:30,560 --> 00:06:32,119 Well, guess what. I'm smarter. 130 00:06:32,640 --> 00:06:34,916 Has he told you yet? We're setting up on our own. 131 00:06:36,360 --> 00:06:38,431 Hal, it might be best 132 00:06:38,600 --> 00:06:41,798 if you could see your way to a small raise. 133 00:06:42,000 --> 00:06:43,753 You're setting up on your own, huh? 134 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Well, how about this? 135 00:06:45,120 --> 00:06:46,600 Babe's still under contract with me, 136 00:06:46,800 --> 00:06:48,029 and I ain't releasing him. 137 00:06:48,320 --> 00:06:49,993 You can't have Hardy without Laurel. 138 00:06:50,600 --> 00:06:52,114 Oh, well, that's what you think. 139 00:06:52,320 --> 00:06:55,597 Hal, uh, could you maybe continue this some other time? 140 00:06:55,760 --> 00:06:58,275 Unless you want to pay for an extra day, of course. 141 00:06:58,480 --> 00:06:59,755 Go ahead, shoot. Go ahead. 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 143 00:07:02,640 --> 00:07:04,632 just like you wanted. Then I'm gonna pull back... 144 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 What are you checking with him for? 145 00:07:06,240 --> 00:07:07,515 You're the director. 146 00:07:07,680 --> 00:07:08,909 Direct. 147 00:07:10,400 --> 00:07:13,199 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 148 00:07:14,040 --> 00:07:15,394 Positions, everyone. 149 00:07:15,560 --> 00:07:18,997 Comedy Western. Who came up with that smart idea? 150 00:07:19,480 --> 00:07:21,517 Well, that went well. 151 00:07:21,680 --> 00:07:23,956 So, uh, who else is gonna be on this boat? 152 00:07:24,120 --> 00:07:25,360 Clark Gable, some other people. 153 00:07:25,400 --> 00:07:26,675 - No, no, no. Women. - Oh. 154 00:07:26,880 --> 00:07:28,519 Carole Lombard. She's friends with Myrna. 155 00:07:28,680 --> 00:07:30,751 Oh. Okay, I'm gonna come. 156 00:07:30,920 --> 00:07:32,673 - Oh, good. - All right, show's over. 157 00:07:32,840 --> 00:07:34,832 Let's, uh, roll sound. 158 00:07:35,000 --> 00:07:36,832 - I said roll sound. - Speed. 159 00:07:37,000 --> 00:07:38,116 Roll camera. 160 00:07:38,280 --> 00:07:40,397 - Ready, boys? - Quiet, please. 161 00:07:40,600 --> 00:07:42,159 "Way Out West," scene 12, take one. 162 00:07:42,320 --> 00:07:43,520 Oh, what's after the curtseys? 163 00:07:43,600 --> 00:07:45,796 Uh, after the curtseys, knee bend, then turn and shake. 164 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 - Got it. - Camera set. 165 00:07:47,600 --> 00:07:49,478 Right, back projection. 166 00:07:49,640 --> 00:07:51,040 Cue music. 167 00:07:51,640 --> 00:07:52,915 And action! 168 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 Whew. 169 00:09:40,680 --> 00:09:42,672 - Oliver. - Ah, Mr. Delfont. 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,719 - Stanley. - Well, hello there. 171 00:09:44,880 --> 00:09:46,056 - Welcome to England. - Thank you. 172 00:09:46,080 --> 00:09:47,760 Welcome to Newcastle. Wonderful to see you. 173 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 How was your journey? 174 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 Well, you know, that train trip 175 00:09:50,360 --> 00:09:51,536 takes it out of you, doesn't it? 176 00:09:51,560 --> 00:09:53,160 - Mm-hmm. - Good, good, good, good, good. 177 00:09:53,680 --> 00:09:55,956 Uh, we're delighted you've taken the trouble 178 00:09:56,120 --> 00:09:57,554 to come and greet us, Mr. Delfont. 179 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 Please, call me Bernie. 180 00:09:58,800 --> 00:10:00,536 I want to do everything I possibly can to make sure 181 00:10:00,560 --> 00:10:02,313 that this tour gets off on the right foot. 182 00:10:02,600 --> 00:10:04,496 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 183 00:10:04,520 --> 00:10:06,000 with you over dinner, actually. 184 00:10:06,160 --> 00:10:08,200 We're a little concerned that some of the tour dates 185 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 are going to be in conflict with the shooting dates 186 00:10:10,440 --> 00:10:11,960 of this Robin Hood picture we're doing. 187 00:10:12,080 --> 00:10:13,958 I would love to have dinner with you. 188 00:10:14,120 --> 00:10:16,919 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 189 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 - Ah. - One of my other acts. 190 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Norman Wisdom. 191 00:10:21,200 --> 00:10:22,600 Bright young talent. Blazing. 192 00:10:23,120 --> 00:10:25,396 And we must nurture the young generation, gentlemen. 193 00:10:25,840 --> 00:10:27,274 I know you both feel as passionately 194 00:10:27,480 --> 00:10:28,550 about that as I do. 195 00:10:28,920 --> 00:10:31,196 - Hmm. - Anyway, get yourselves settled in. 196 00:10:31,760 --> 00:10:33,638 Charming staff. Charming. 197 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 We shall speak anon. 198 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 - All righty. - All right. 199 00:10:36,000 --> 00:10:37,832 - Enjoy the show. - I shall. 200 00:10:42,320 --> 00:10:46,678 Stan, he does know we're making a movie, right, 201 00:10:46,880 --> 00:10:48,376 and we're doing this tour while we're waiting 202 00:10:48,400 --> 00:10:49,520 for things to come together? 203 00:10:49,640 --> 00:10:51,791 Yeah, it's all been spelled out, you know. 204 00:10:52,000 --> 00:10:55,198 All been agreed up front, 110%. 205 00:10:55,360 --> 00:10:56,430 Good. 206 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 Where'd you get that? 207 00:10:59,200 --> 00:11:01,590 Uh, it's a... I got it in a shop. 208 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 Like a beret, you can fold it up 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,559 and stick it in your pocket like that. 210 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 Well, here we are. 211 00:11:11,560 --> 00:11:14,234 Well, we'll only be here one night. 212 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Well, three. 213 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 Right. 214 00:11:25,760 --> 00:11:28,434 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 215 00:11:32,240 --> 00:11:34,038 Good evening, sir. 216 00:12:10,440 --> 00:12:13,353 Now, can't you see she's standing right there? 217 00:12:13,760 --> 00:12:16,320 You don't need to ring that bell. 218 00:12:32,360 --> 00:12:33,555 Good eve... 219 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 That wasn't me. 220 00:12:40,600 --> 00:12:41,829 Please pardon my friend. 221 00:12:42,800 --> 00:12:44,837 You just wait till I tell me mam it's you. 222 00:12:45,240 --> 00:12:47,675 We never get anybody famous staying here. 223 00:12:48,240 --> 00:12:51,199 To be honest, I thought you'd retired. 224 00:12:52,480 --> 00:12:53,960 - No. No. - No. 225 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 No, we're-we're... 226 00:12:55,600 --> 00:12:58,434 we're getting older, but we're not done yet. 227 00:12:59,080 --> 00:13:00,656 Where are youse gonna be appearing, then? 228 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 The Theatre Royal? 229 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 No, it's, uh... 230 00:13:04,000 --> 00:13:05,832 No, it's the Queen's Hall. 231 00:13:06,120 --> 00:13:08,954 Queen's Hall? That can't be right. 232 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 All the big stars perform at the Theatre Royal. 233 00:13:11,280 --> 00:13:12,520 That's where you'll be playing. 234 00:13:12,640 --> 00:13:13,736 Well, I'm sure you're right. 235 00:13:13,760 --> 00:13:16,116 - Is it Theatre Royal? - No, it's just the Queen's Hall. 236 00:13:16,280 --> 00:13:18,670 Right, here's your keys. 237 00:13:18,840 --> 00:13:19,956 Thank you. 238 00:13:20,120 --> 00:13:22,191 Now, is there a bellboy? 239 00:13:26,560 --> 00:13:27,789 No. 240 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 All right. 241 00:13:30,480 --> 00:13:31,709 Most of you have realized 242 00:13:31,880 --> 00:13:34,076 it's been a wet and windy day in Northern England, 243 00:13:34,240 --> 00:13:35,680 as it has been for quite some time... 244 00:13:35,840 --> 00:13:39,072 Oh, uh, my room in ten minutes? 245 00:13:39,680 --> 00:13:41,353 Your room in ten minutes? 246 00:13:41,520 --> 00:13:43,477 Yeah, we've gotta run those lines. 247 00:13:44,520 --> 00:13:45,636 Really? 248 00:13:45,840 --> 00:13:47,957 Sure, we're-we're almost done. 249 00:13:49,920 --> 00:13:52,674 All right. Yeah, I'll be right in. 250 00:14:09,560 --> 00:14:11,472 What's the hotel like? 251 00:14:11,640 --> 00:14:14,917 It's... like a castle. 252 00:14:15,240 --> 00:14:17,072 Well, that's wonderful. 253 00:14:17,240 --> 00:14:20,233 Everyone is so excited about us touring again 254 00:14:20,400 --> 00:14:22,392 that we're being treated like kings. 255 00:14:22,680 --> 00:14:24,717 Well, Ida and I received our tickets today, 256 00:14:24,920 --> 00:14:27,151 so we're just as excited as can be. 257 00:14:27,320 --> 00:14:28,834 Oh, and so am I. 258 00:14:29,360 --> 00:14:32,478 So, how are things with Stanley? 259 00:14:33,360 --> 00:14:35,158 Well... 260 00:14:35,320 --> 00:14:37,073 you know Stan. 261 00:14:37,240 --> 00:14:39,755 Well, how has he been towards you? 262 00:14:40,320 --> 00:14:41,754 He... he's been good. 263 00:14:41,920 --> 00:14:44,754 It's... it's complicated. 264 00:14:44,920 --> 00:14:47,230 But we're just getting to know each other again. 265 00:14:47,400 --> 00:14:49,517 It's... it's good. 266 00:14:49,680 --> 00:14:51,000 It's fine. 267 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Are you sure Oliver 268 00:15:14,480 --> 00:15:16,392 wants to do this, Stan? 269 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 I mean, 270 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 Fox would love to have you here, but... 271 00:15:28,360 --> 00:15:30,875 It's what we've both been waiting for, Joe. 272 00:15:31,040 --> 00:15:33,350 I-I can't understand what's holding him up. 273 00:15:33,960 --> 00:15:37,397 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 274 00:15:45,920 --> 00:15:47,991 Babe, where have you been? 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,073 You had me worried for a minute there. 276 00:15:50,240 --> 00:15:51,071 What the hell? 277 00:15:51,240 --> 00:15:53,550 You're here now. You're both here now. 278 00:15:56,720 --> 00:15:57,949 Here we are. 279 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 Is this gonna be all right? 280 00:16:00,600 --> 00:16:02,717 It's just a movie, Babe. 281 00:16:04,520 --> 00:16:06,637 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 282 00:16:06,800 --> 00:16:08,920 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 283 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 All right. Thank you. 284 00:16:10,760 --> 00:16:12,114 Want to go for one, you two? 285 00:16:14,400 --> 00:16:16,278 Ready when you are, Ollie. 286 00:16:17,400 --> 00:16:18,675 Going to be great. 287 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Thank you, dear. 288 00:16:22,760 --> 00:16:25,480 You and Harry are just gonna be great together. 289 00:16:27,360 --> 00:16:29,238 - Roll sound. - Sound speed. 290 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 - Okay, roll camera. - Camera speed. 291 00:16:30,840 --> 00:16:31,637 Mark it. 292 00:16:31,840 --> 00:16:33,399 "Zenobia," scene 21, take one. 293 00:16:33,560 --> 00:16:35,791 And... action! 294 00:16:36,920 --> 00:16:38,877 Why don't we have Stanley sign? 295 00:16:39,360 --> 00:16:41,760 Then all we have to do is have Oliver sign when he gets here. 296 00:16:41,960 --> 00:16:43,633 That's-that's a good idea, right, Joe? 297 00:17:05,160 --> 00:17:06,256 Listen, we need to make sure 298 00:17:06,280 --> 00:17:09,557 we're in a nicer hotel once the girls get here. 299 00:17:09,720 --> 00:17:11,074 Have you heard from Muffin? 300 00:17:11,480 --> 00:17:13,676 - Miffin. - Miffin? 301 00:17:13,960 --> 00:17:16,270 - Is that really his name? - Mm-hmm. 302 00:17:16,480 --> 00:17:18,631 Has he given you our shooting dates yet? 303 00:17:18,800 --> 00:17:20,359 I'm waiting on a call, Ollie. 304 00:17:20,520 --> 00:17:22,910 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 305 00:17:23,280 --> 00:17:25,272 - Hmm? - "Rob 'Em Good." 306 00:17:25,480 --> 00:17:26,709 As a play on "Robin Hood." 307 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Right. 308 00:17:28,960 --> 00:17:30,394 Yeah, I like it. 309 00:17:30,920 --> 00:17:32,320 I-I've been working on this scene. 310 00:17:32,840 --> 00:17:34,752 Uh, uh, you and I 311 00:17:34,920 --> 00:17:36,991 break into the castle to rescue Maid Marian. 312 00:17:37,680 --> 00:17:40,991 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 313 00:17:41,200 --> 00:17:43,635 Uh, uh, let me show you. 314 00:17:43,920 --> 00:17:47,960 Uh, you're the guard, and, uh, uh, turn your head away. 315 00:17:48,120 --> 00:17:49,190 All right. 316 00:17:49,520 --> 00:17:51,079 Okay, so you grab a sword. 317 00:17:52,040 --> 00:17:53,838 Then you try and stab me through the curtain. 318 00:17:54,000 --> 00:17:56,231 Hold on there. I have to get a sword. 319 00:17:56,400 --> 00:17:58,198 - You see that I'm hiding. - Yes. 320 00:17:58,360 --> 00:18:00,480 You see by my feet I'm hiding, so you stab at my head. 321 00:18:01,120 --> 00:18:03,112 Well, you can't hide from me. 322 00:18:05,040 --> 00:18:06,240 - Now what? - And then you just 323 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 grab the drapes and pull them apart and... 324 00:18:13,480 --> 00:18:15,039 Is that funny? 325 00:18:18,640 --> 00:18:20,996 Why you stay in guest house? 326 00:18:21,200 --> 00:18:22,793 You should be in best hotel. 327 00:18:22,960 --> 00:18:24,792 Beggars can't be choosers, can they? 328 00:18:24,960 --> 00:18:27,270 Okay, then why you not play West End? 329 00:18:27,440 --> 00:18:29,750 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 330 00:18:30,280 --> 00:18:32,351 Ida, he booked the tour for us, and we... 331 00:18:32,520 --> 00:18:36,196 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 332 00:18:36,360 --> 00:18:38,750 And, anyway, we-we have the movie to look forward to. 333 00:18:39,160 --> 00:18:41,550 I guess the theater's a little small, but that means 334 00:18:41,760 --> 00:18:43,216 - it'll be easier to sell out. - Mm-hm, mm-hm. 335 00:18:43,240 --> 00:18:46,074 How is Oliver? Hmm? He pulling weight? 336 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 He's fine. 337 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Hello? 338 00:18:51,160 --> 00:18:52,389 Stanley! 339 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Hello. 340 00:18:54,480 --> 00:18:55,516 Hello? Ida? 341 00:18:55,680 --> 00:18:57,319 - Stanley. - Thank goodness for that. 342 00:18:57,880 --> 00:18:59,473 - Thought I'd lost you. - Oy. 343 00:18:59,720 --> 00:19:01,677 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 344 00:19:01,880 --> 00:19:02,950 Okay, you hang up first. 345 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 - No, no. You. - Okay. 346 00:19:04,162 --> 00:19:05,958 Oh three. One. Two. 347 00:19:06,240 --> 00:19:07,913 - Three. I love you! - I love you. 348 00:19:08,680 --> 00:19:09,750 Hello? 349 00:19:46,720 --> 00:19:47,915 Hello, Ollie. 350 00:19:48,320 --> 00:19:50,676 I didn't expect to see you here today. 351 00:19:51,200 --> 00:19:53,715 Well, I didn't have anything better to do... 352 00:19:54,240 --> 00:19:56,038 ...so I thought I'd come and see you. 353 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Thank you. 354 00:20:04,000 --> 00:20:05,070 What have you got there? 355 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 356 00:20:09,560 --> 00:20:13,349 Now, you know I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 357 00:20:13,560 --> 00:20:15,074 If you wanted to bring me something, 358 00:20:15,240 --> 00:20:17,550 why didn't you bring me a box of candy? 359 00:20:17,720 --> 00:20:20,952 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 360 00:20:22,640 --> 00:20:25,633 Hard-boiled eggs and nuts. 361 00:20:26,280 --> 00:20:27,475 Mmm! 362 00:21:24,400 --> 00:21:27,950 What's going on out there with all those empty seats? 363 00:21:30,520 --> 00:21:31,749 H-How's your knee? 364 00:21:32,360 --> 00:21:33,760 It hurts. 365 00:21:42,920 --> 00:21:45,674 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 366 00:21:45,840 --> 00:21:48,121 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 367 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 We certainly have enjoyed ourselves. 368 00:21:50,360 --> 00:21:51,714 Pretty empty last night. 369 00:21:52,320 --> 00:21:53,834 Pretty empty? 370 00:21:54,360 --> 00:21:56,955 Could have invited the entire audience back to our hotel, 371 00:21:57,120 --> 00:21:58,998 and there would have been plenty of room. 372 00:21:59,160 --> 00:22:01,356 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 373 00:22:01,520 --> 00:22:03,113 until these houses pick up. 374 00:22:03,280 --> 00:22:06,193 We don't want him getting cold feet about the movie. 375 00:22:06,360 --> 00:22:08,440 Well, then I won't invite him until we get to London. 376 00:22:08,520 --> 00:22:10,159 All right. You got it? 377 00:22:10,320 --> 00:22:13,677 - Yeah, I got it. - Here. 378 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 What time's our train? 379 00:22:14,920 --> 00:22:16,877 - 8:05. - What time is it now? 380 00:22:17,320 --> 00:22:18,595 Hold this. 381 00:22:29,920 --> 00:22:32,389 Do we really need that trunk? 382 00:22:51,640 --> 00:22:55,156 How about I just punch you right on the nose? 383 00:22:55,360 --> 00:22:57,352 I haven't done that for a long time. 384 00:22:58,040 --> 00:22:59,918 Can I poke you in the eye? 385 00:23:01,960 --> 00:23:03,030 You could wring my neck. 386 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 I think I'd rather poke you in the eye. 387 00:23:06,120 --> 00:23:08,032 - It's simple. - Yeah, but if you wring my neck, 388 00:23:08,240 --> 00:23:10,197 I can do that thing with my tongue. 389 00:23:16,200 --> 00:23:17,336 You know, I don't know if my knees 390 00:23:17,360 --> 00:23:20,034 - are gonna hold out for this. - That's all right. 391 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 We'll just finish with a song instead of the dance. 392 00:23:23,080 --> 00:23:24,120 No, I don't mean the tour. 393 00:23:24,280 --> 00:23:27,079 I mean this scene in the movie where I fall into the river. 394 00:23:27,280 --> 00:23:29,237 But that's historical, you-you know. It's famous. 395 00:23:29,400 --> 00:23:31,280 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 396 00:23:31,320 --> 00:23:32,595 We-we gotta do that. 397 00:23:32,840 --> 00:23:35,753 It's a made-up story. It's not historical. 398 00:23:36,240 --> 00:23:39,995 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 399 00:23:40,160 --> 00:23:43,073 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 400 00:23:43,240 --> 00:23:44,400 I'm sure he can cut round you 401 00:23:44,480 --> 00:23:46,915 when we... when we shoot the picture. 402 00:23:47,600 --> 00:23:50,035 Maybe I will wring your neck. 403 00:23:51,080 --> 00:23:52,275 Mr. Miffin, please. 404 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 It's Stan Laurel. 405 00:23:55,800 --> 00:23:57,871 L-A-U-R-E-L. 406 00:23:58,520 --> 00:23:59,715 That's right. 407 00:24:00,520 --> 00:24:03,115 Oh, that... well, that's very kind of you to say. 408 00:24:03,960 --> 00:24:06,191 I'm afraid Mr. Hardy's, uh, 409 00:24:06,360 --> 00:24:08,238 indisposed right now. 410 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 He's working in a Swiss cheese factory. 411 00:24:11,320 --> 00:24:13,789 He got the job putting the holes in. 412 00:24:15,840 --> 00:24:18,196 S-So, uh, Mr. Miffin? 413 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 Is he? All right. 414 00:24:21,120 --> 00:24:23,794 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 415 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 It's just that I need to confirm a date 416 00:24:25,520 --> 00:24:27,796 for him to come and see our show in London. 417 00:24:30,520 --> 00:24:33,399 All right, no, well, I'll-I'll call again another time. 418 00:24:33,560 --> 00:24:34,710 Thank you. 419 00:24:39,520 --> 00:24:42,831 - How's Ida? - Oh, she's fine. You know. 420 00:24:43,400 --> 00:24:44,776 She says she's really looking forward 421 00:24:44,800 --> 00:24:46,393 to seeing you and Lucille again. 422 00:24:46,560 --> 00:24:48,199 - Very much. - Good. 423 00:24:48,680 --> 00:24:50,831 Oh, I... I got you something. 424 00:24:51,440 --> 00:24:52,794 Oh. 425 00:24:53,720 --> 00:24:55,791 Here, hold onto this. 426 00:25:00,000 --> 00:25:00,831 How do I look? 427 00:25:01,000 --> 00:25:02,070 You look swell. 428 00:25:03,080 --> 00:25:05,072 We're two peas in a pod. 429 00:25:05,360 --> 00:25:06,476 We just want to know 430 00:25:06,680 --> 00:25:08,751 who's playing Laurel and Hardy, please. 431 00:25:08,920 --> 00:25:11,151 - They're playing themselves. - Who are? 432 00:25:11,360 --> 00:25:13,352 Laurel and Hardy, here in person. 433 00:25:13,640 --> 00:25:15,677 The poster says, they're-they're here in person. 434 00:25:15,880 --> 00:25:17,473 But they've been retired for years. 435 00:25:17,640 --> 00:25:20,394 - They're playing themselves. - Good afternoon, folks. 436 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 - Look, Mammy. - Hello. 437 00:25:21,640 --> 00:25:23,472 Oh, ma'am, i-if you're buying tickets, 438 00:25:23,640 --> 00:25:24,960 tell them you're friends of ours. 439 00:25:25,120 --> 00:25:26,554 He'll charge you extra. 440 00:25:27,720 --> 00:25:29,632 Two seats, front row. 441 00:26:05,440 --> 00:26:08,751 Mmm. The eternal mysteries of Scottish cuisine. 442 00:26:08,960 --> 00:26:10,917 - Hmm. - Ever had haggis, Oliver? 443 00:26:11,240 --> 00:26:12,310 No. 444 00:26:12,760 --> 00:26:13,955 Don't. 445 00:26:15,320 --> 00:26:19,280 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 446 00:26:19,440 --> 00:26:20,271 Absolutely terrific. 447 00:26:20,440 --> 00:26:21,456 - Thank you. Yeah. - Thank you. 448 00:26:21,480 --> 00:26:23,676 - I couldn't be happier. - Well, let me tell you. 449 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 We're going to be working in some new material. 450 00:26:25,840 --> 00:26:26,956 - Right, Stan? - Ooh. 451 00:26:27,120 --> 00:26:28,839 Yeah, we have a double-door routine, 452 00:26:29,000 --> 00:26:31,834 um, set in a railway station, and when Babe's leg is better, 453 00:26:32,000 --> 00:26:33,456 we're gonna reintroduce the dance routine. 454 00:26:33,480 --> 00:26:34,936 Yes, I think that will all help enormously. 455 00:26:34,960 --> 00:26:37,794 Double-door routine... audiences will love that. 456 00:26:37,960 --> 00:26:39,872 How do you feel about the size of the audiences? 457 00:26:40,320 --> 00:26:43,279 To be honest, I've been a little disappointed. 458 00:26:43,440 --> 00:26:44,556 And I think it's because of 459 00:26:44,720 --> 00:26:46,677 all these small theaters we've been playing. 460 00:26:46,880 --> 00:26:49,520 Yes, and I am absolutely furious about that. 461 00:26:49,680 --> 00:26:51,911 All due respect, Bernard, you picked them. 462 00:26:52,080 --> 00:26:53,400 Now, I-I don't know what happened 463 00:26:53,560 --> 00:26:55,376 with the larger theaters we were talking about... 464 00:26:55,400 --> 00:26:57,437 Well, they said they were all booked up. 465 00:26:57,600 --> 00:26:59,432 Yeah, by Norman Wisdom. 466 00:26:59,600 --> 00:27:01,751 Uh, isn't he one of your acts? 467 00:27:01,960 --> 00:27:04,600 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 468 00:27:04,760 --> 00:27:06,576 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 469 00:27:06,600 --> 00:27:07,397 Not me. 470 00:27:07,600 --> 00:27:09,159 Well, we've only been at it a week. 471 00:27:09,320 --> 00:27:11,915 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 472 00:27:12,080 --> 00:27:14,080 Well, if we wrap things up before we get to London, 473 00:27:14,480 --> 00:27:16,870 that would give us another ten shows or so. 474 00:27:17,040 --> 00:27:19,536 And with a bit of a push, you know, final shows, that sort of thing, 475 00:27:19,560 --> 00:27:21,677 we should be able to go out with a bang. 476 00:27:22,000 --> 00:27:23,514 - In Hull. - No. Wait, no. 477 00:27:23,680 --> 00:27:25,120 - Hull? - We have this movie producer 478 00:27:25,160 --> 00:27:27,356 coming to our show in London in a month. 479 00:27:27,560 --> 00:27:29,016 - Isn't that right, Stan? - That's right. 480 00:27:29,040 --> 00:27:31,350 And Ida and Lucille, they're flying over. 481 00:27:31,520 --> 00:27:34,194 We can't finish the show before London. 482 00:27:34,360 --> 00:27:36,192 - Bernard, we've been clear - Mm-hmm. 483 00:27:36,360 --> 00:27:38,158 that the only reason we were doing this tour 484 00:27:38,320 --> 00:27:40,710 was so we could pull that Robin Hood picture together. 485 00:27:40,880 --> 00:27:42,536 - That's right. - Boys, boys, I know you're peeved, 486 00:27:42,560 --> 00:27:44,552 but could I just say, I am furious. 487 00:27:44,960 --> 00:27:46,952 I mean, they said, "Oh, people don't come 488 00:27:47,120 --> 00:27:48,634 to the theater anymore." 489 00:27:48,800 --> 00:27:49,936 They said, "They just stay at home 490 00:27:49,960 --> 00:27:51,800 "watching their new television sets, or they go 491 00:27:51,840 --> 00:27:53,194 "and watch Laurel and Hardy reruns 492 00:27:53,400 --> 00:27:55,096 - at the local picture house." - We don't get paid 493 00:27:55,120 --> 00:27:56,936 - for those reruns, you know? - That's what I said, 494 00:27:56,960 --> 00:27:58,416 and then they said, "Could you persuade 495 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 "Stan and Ollie to do some publicity 496 00:28:00,080 --> 00:28:01,336 in order to turn the tour around?" 497 00:28:01,360 --> 00:28:03,636 And I said, "If you think 498 00:28:03,840 --> 00:28:05,176 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 499 00:28:05,200 --> 00:28:07,715 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 500 00:28:07,880 --> 00:28:09,678 are sorely mistaken." 501 00:28:11,880 --> 00:28:14,076 Hold on. Hold on, now. 502 00:28:15,160 --> 00:28:16,992 We could do that, couldn't we, Stan? 503 00:28:17,560 --> 00:28:19,392 Sure, if you feel up to it, Babe. 504 00:28:20,320 --> 00:28:21,320 Sure. 505 00:28:21,520 --> 00:28:22,696 It would mean a very large amount 506 00:28:22,720 --> 00:28:24,359 of extra work for you both, 507 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 making public appearances, shop openings, 508 00:28:26,360 --> 00:28:28,431 meeting local dignitaries, so on and so forth. 509 00:28:28,840 --> 00:28:31,514 - Would there be any more money? - They said no. 510 00:28:31,680 --> 00:28:32,830 Uh, who is "they"? 511 00:28:33,040 --> 00:28:35,316 People. The worst kind. 512 00:28:35,520 --> 00:28:37,352 Wait, I-I thought you were in charge. 513 00:28:37,800 --> 00:28:39,393 So did I. 514 00:28:45,160 --> 00:28:47,720 - All right, we'll do it. - Terrific. 515 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 Well, I've told the press and the newsreel boys 516 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 517 00:28:51,880 --> 00:28:53,951 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 518 00:28:54,120 --> 00:28:55,759 He is a huge fan. I'll make some calls. 519 00:28:55,960 --> 00:28:57,155 Delicious. 520 00:29:03,240 --> 00:29:04,913 Nothing new about a couple of funnymen 521 00:29:05,080 --> 00:29:06,355 making personal appearances. 522 00:29:06,520 --> 00:29:07,670 When Laurel and Hardy do it, 523 00:29:07,840 --> 00:29:10,480 you can expect complications. 524 00:29:11,360 --> 00:29:13,238 But even at a moment like this, 525 00:29:13,400 --> 00:29:16,234 trouble just seems to follow them around. 526 00:30:13,760 --> 00:30:15,160 Oh! 527 00:30:15,840 --> 00:30:18,400 - What's the matter? - My head hurts. 528 00:30:18,560 --> 00:30:20,074 I'll get a doctor. 529 00:30:20,240 --> 00:30:22,311 Oh! 530 00:30:22,480 --> 00:30:25,837 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 531 00:30:26,000 --> 00:30:27,150 Oh! 532 00:32:14,440 --> 00:32:16,272 Unbelievable. 533 00:32:16,440 --> 00:32:18,193 It certainly is. 534 00:32:28,520 --> 00:32:31,877 Sorry to bother you, chaps. Mr. Delfont would like to speak to you. 535 00:32:33,480 --> 00:32:34,880 Uh-oh. 536 00:32:35,040 --> 00:32:36,918 Any last words? 537 00:32:40,040 --> 00:32:41,394 Evening, gentlemen. 538 00:32:42,200 --> 00:32:44,032 If it's, uh, all right with you, 539 00:32:44,200 --> 00:32:46,157 I'd quite like to have a discussion about... 540 00:32:46,600 --> 00:32:47,716 where we go from here. 541 00:32:48,320 --> 00:32:50,960 Let me guess. Back to America? 542 00:32:51,360 --> 00:32:52,476 Oblivion? 543 00:32:54,000 --> 00:32:55,832 That was... 544 00:32:56,840 --> 00:32:58,035 It was pure magic. 545 00:32:59,280 --> 00:33:00,509 It was brilliant. 546 00:33:00,720 --> 00:33:03,001 And ticket sales have improved over the last week so much, 547 00:33:03,360 --> 00:33:05,795 mainly due to your efforts, 548 00:33:06,280 --> 00:33:07,760 we've sold out almost everywhere. 549 00:33:08,680 --> 00:33:09,716 Uh, what about London? 550 00:33:09,920 --> 00:33:11,798 Well, not only are we going to London, 551 00:33:11,960 --> 00:33:13,496 but so many people want to come see the show 552 00:33:13,520 --> 00:33:15,200 that I've had to look for a bigger theater. 553 00:33:15,360 --> 00:33:18,432 So I've, uh... I've booked the Lyceum for two weeks. 554 00:33:18,640 --> 00:33:20,199 We're guaranteed to sell it out. 555 00:33:20,400 --> 00:33:21,959 That's-that's over 2,000 seats. 556 00:33:22,120 --> 00:33:23,839 - Indeed. - Wow. 557 00:33:24,120 --> 00:33:26,800 Do you know, it's moments like this that make me love this industry. 558 00:33:26,960 --> 00:33:28,030 Madness. 559 00:33:28,200 --> 00:33:29,998 It's beautiful madness. 560 00:33:31,080 --> 00:33:33,993 And it's not about the money. It is not about the money. 561 00:33:34,400 --> 00:33:35,754 I swear on... 562 00:33:35,920 --> 00:33:37,513 Well, I swear on both your lives. 563 00:33:38,160 --> 00:33:39,560 You both feeling all right? 564 00:33:42,840 --> 00:33:44,877 That's... that's pretty good, yeah. 565 00:33:45,080 --> 00:33:47,231 - Yeah, leave the jokes to us. - All right. 566 00:33:48,440 --> 00:33:51,478 Seriously, though, it's a very special evening. 567 00:33:52,160 --> 00:33:54,277 - Thank you, Bernie. - Thank you. 568 00:34:00,680 --> 00:34:02,637 Well, that went well. 569 00:34:02,920 --> 00:34:04,718 It certainly did. 570 00:34:15,640 --> 00:34:18,553 So, you're on the log with Robin Hood, 571 00:34:18,720 --> 00:34:20,757 and he asks you what you want to see him about, 572 00:34:20,960 --> 00:34:22,314 and then you say... 573 00:34:22,480 --> 00:34:24,711 "We're going to give him a piece of my mind." 574 00:34:25,080 --> 00:34:26,480 "We certainly are." 575 00:34:26,640 --> 00:34:28,199 "We'd give him a piece of his, too, 576 00:34:28,360 --> 00:34:30,556 but he doesn't have any to spare." 577 00:34:31,400 --> 00:34:32,675 Yeah, that's a nice line. 578 00:34:33,600 --> 00:34:35,831 Have you reached this Muffin fella yet? 579 00:34:37,600 --> 00:34:39,557 I mean, I'm enjoying how the show's going, 580 00:34:39,760 --> 00:34:42,912 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 581 00:34:43,080 --> 00:34:44,120 Well, that's right, the... 582 00:34:44,160 --> 00:34:46,311 you know, one thing leads to another. 583 00:34:46,800 --> 00:34:48,154 Well, I sure hope so. 584 00:34:48,880 --> 00:34:51,793 Not exactly spring chickens anymore, are we? 585 00:34:53,000 --> 00:34:56,152 London terminus, next and final stop. 586 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 All change. 587 00:34:59,120 --> 00:35:01,191 Well, here we are. 588 00:35:01,880 --> 00:35:05,396 There it is, the Eiffel Tower. 589 00:35:48,640 --> 00:35:50,757 Ah, here we are. 590 00:35:52,080 --> 00:35:53,355 That's the one. 591 00:35:53,520 --> 00:35:55,056 - Look at that. That's wonderful. - Yeah. 592 00:35:55,080 --> 00:35:56,833 - It's-it's a beautiful piece, sir. - Hmm. 593 00:35:58,440 --> 00:35:59,640 Mr. Laurel not with you today? 594 00:36:00,200 --> 00:36:04,240 Oh, no, he got himself a new job mending broken biscuits. 595 00:36:05,800 --> 00:36:07,757 I think it's wonderful you're still going. 596 00:36:08,640 --> 00:36:11,599 Well, rigor mortis has not set in yet. 597 00:36:18,960 --> 00:36:20,599 Sir, he's ready to see you now. 598 00:36:20,760 --> 00:36:23,195 - If you'd like to come along with me... - Thank you. 599 00:36:25,000 --> 00:36:26,229 Good morning. 600 00:36:26,880 --> 00:36:29,111 Uh, I'm here to see Mr. Miffin. 601 00:36:29,280 --> 00:36:32,318 - And your name, please? - Uh, Mr. Laurel. 602 00:36:33,280 --> 00:36:35,590 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 603 00:36:35,920 --> 00:36:38,515 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 604 00:36:38,680 --> 00:36:41,036 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 605 00:36:41,240 --> 00:36:42,993 'Cause he's not here right now. 606 00:36:44,680 --> 00:36:47,149 Well, I can wait. 607 00:36:51,040 --> 00:36:53,191 I think I-I've been speaking to a different girl on... 608 00:36:53,360 --> 00:36:54,919 on the telephone about this. 609 00:36:55,080 --> 00:36:57,436 Uh, I've been speaking to her for quite some time. 610 00:36:57,600 --> 00:36:58,795 She's left. 611 00:37:00,920 --> 00:37:02,400 Has she? 612 00:37:03,520 --> 00:37:06,877 You sure you want to wait? He might be quite a while. 613 00:37:09,200 --> 00:37:11,396 Well, I'm here now, aren't I? 614 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 Take a seat over there, Mr. Lauren. 615 00:37:14,520 --> 00:37:17,399 - Laurel. - I'll let his office know that you're here. 616 00:37:26,120 --> 00:37:29,079 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 617 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Right. 618 00:37:40,040 --> 00:37:43,112 You know, now that I see these two together, 619 00:37:43,360 --> 00:37:44,714 I-I almost prefer this one. 620 00:37:45,400 --> 00:37:47,039 It's our finest bracelet. 621 00:37:47,280 --> 00:37:50,034 My wife is coming in from America today. 622 00:37:50,240 --> 00:37:51,594 It'll be a gift for her. 623 00:37:52,160 --> 00:37:54,117 - 350 pounds. - Oh. 624 00:37:55,320 --> 00:37:57,789 Let me just double-check something real quick here. 625 00:37:58,000 --> 00:38:02,074 Uh... do-do-do-do-da. 626 00:38:02,640 --> 00:38:04,518 Ah, yes. 627 00:38:05,400 --> 00:38:07,551 I wonder if you could hold onto this for me. 628 00:38:07,760 --> 00:38:10,480 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 629 00:38:10,960 --> 00:38:13,236 So I'll just tootle back to the hotel 630 00:38:13,400 --> 00:38:15,312 and be right back tout de suite. 631 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Of course, sir. 632 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 Hello, Raymond? 633 00:38:56,960 --> 00:38:59,111 Well, I was wondering if you could speak to your man 634 00:38:59,280 --> 00:39:01,033 and-and... and place a bet for me. 635 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 Well, I'll tell you. 636 00:39:02,840 --> 00:39:07,312 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 637 00:39:08,400 --> 00:39:09,914 Um... 638 00:39:10,280 --> 00:39:12,192 let-let's make it 60. 639 00:39:12,560 --> 00:39:14,119 60 pounds on the nose. 640 00:39:27,800 --> 00:39:29,951 Hello? Can I help you? 641 00:39:30,160 --> 00:39:32,117 Sorry. I have asked you to wait. 642 00:39:32,400 --> 00:39:33,834 Please, you're not allowed in there! 643 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Miss Clarke! 644 00:39:36,040 --> 00:39:38,600 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 645 00:39:42,120 --> 00:39:43,713 You're here to see Mr. Miffin? 646 00:39:44,120 --> 00:39:46,589 Yes, uh, I'm sorry, uh... 647 00:39:46,760 --> 00:39:47,760 uh, yes, I am. 648 00:39:47,840 --> 00:39:50,833 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 649 00:39:51,000 --> 00:39:53,276 - Hello, Cynthia. - Oh. 650 00:39:54,200 --> 00:39:56,237 Mr. Miffin is still detained, 651 00:39:56,400 --> 00:39:58,232 but I've just spoken to him on the telephone, 652 00:39:58,400 --> 00:40:00,517 and he wanted me to explain the situation to you. 653 00:40:01,800 --> 00:40:04,269 He says he's sorry, but he's been unable 654 00:40:04,440 --> 00:40:07,717 to raise the finance needed to proceed with the film. 655 00:40:10,640 --> 00:40:12,233 Oh, I-I see. 656 00:40:13,240 --> 00:40:16,119 He said he made it clear in a cable he sent to you 657 00:40:16,280 --> 00:40:17,873 before you left the United States 658 00:40:18,040 --> 00:40:20,919 that all the finance wasn't in place. 659 00:40:22,080 --> 00:40:26,233 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 660 00:40:27,000 --> 00:40:29,993 He wanted you to know that he did everything he could 661 00:40:30,160 --> 00:40:31,435 to bring the project together, 662 00:40:31,600 --> 00:40:33,319 but he feels sure you'll understand 663 00:40:33,480 --> 00:40:35,676 that the market is very challenging at the moment 664 00:40:35,840 --> 00:40:38,309 and it simply wasn't possible. 665 00:40:41,320 --> 00:40:43,960 Yes, well... thank you. 666 00:40:44,120 --> 00:40:46,396 Uh, thank you for your time. 667 00:41:17,360 --> 00:41:19,750 Get The Sporting Times. 668 00:41:21,920 --> 00:41:23,718 The Sporting Times, please. 669 00:41:23,880 --> 00:41:25,394 There you are. Thank you. 670 00:41:26,120 --> 00:41:28,840 Get The Sporting Times. 671 00:41:47,960 --> 00:41:51,556 - Bye-bye, now, kids. - Bye-bye. 672 00:42:02,480 --> 00:42:04,676 - Oh, what's all this here? - Oh. 673 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 - All right, gents. - Hi, boys. 674 00:42:06,520 --> 00:42:08,512 - Good afternoon, Mr. Hardy. - Delfont's idea. 675 00:42:08,680 --> 00:42:10,433 He... he thought that the girls arriving 676 00:42:10,600 --> 00:42:12,440 would be a good excuse for some free publicity. 677 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 Ah. 678 00:42:13,640 --> 00:42:16,030 Hmm. I'm really looking forward to seeing them. 679 00:42:16,200 --> 00:42:18,351 Oh, I've been counting the days. 680 00:42:18,760 --> 00:42:21,639 46. Since we got here. 681 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 46 days. 682 00:42:23,120 --> 00:42:24,873 46? 683 00:42:25,040 --> 00:42:26,713 Who counts from 46? 684 00:42:27,080 --> 00:42:28,673 I was missing her. 685 00:42:29,000 --> 00:42:30,195 Hey, I've been thinking. 686 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 We don't need to tell the girls 687 00:42:31,920 --> 00:42:33,520 about everything we've been doing, do we? 688 00:42:33,640 --> 00:42:34,936 - Um, no. - I don't want to mention 689 00:42:34,960 --> 00:42:36,917 these personal appearances and the drinking. 690 00:42:37,400 --> 00:42:39,681 Uh, no, th-there's no sense in getting them all worked up. 691 00:42:39,800 --> 00:42:43,510 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 692 00:42:44,600 --> 00:42:46,273 Sure, and the movie. 693 00:42:47,680 --> 00:42:49,000 Hey, if the car pulls up here, 694 00:42:49,160 --> 00:42:51,231 do you think we could do the door routine? 695 00:42:52,120 --> 00:42:53,474 You just never stop, do you? 696 00:42:54,360 --> 00:42:56,080 - Ooh, here they are. - Here they are. Okay. 697 00:42:56,320 --> 00:42:59,233 There she is. Aw. 698 00:43:03,000 --> 00:43:04,275 - Hey, sweetie pie. - Hello. 699 00:43:04,440 --> 00:43:05,271 Hi, Stan. 700 00:43:05,440 --> 00:43:08,376 Hey, girls, will you both get out this side? I've got something I want you to do. 701 00:43:08,400 --> 00:43:10,096 Of course, darling. I give them my good side. 702 00:43:10,120 --> 00:43:11,918 Oh, no, Stanley, we just got here. 703 00:43:12,080 --> 00:43:13,150 - Come on, girls. - Oh... 704 00:43:13,640 --> 00:43:15,040 Comedy duo Laurel and Hardy 705 00:43:15,200 --> 00:43:18,272 were joined in London this week by their wives. 706 00:43:18,640 --> 00:43:20,996 But even in a simple situation like this, 707 00:43:21,200 --> 00:43:23,715 trouble has a habit of following them around. 708 00:43:24,680 --> 00:43:26,592 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 709 00:43:26,760 --> 00:43:29,480 always seems to have things under control. 710 00:43:30,360 --> 00:43:34,036 But somehow, things never quite work out that way. 711 00:43:35,480 --> 00:43:37,756 Yes, they're reunited again, 712 00:43:37,920 --> 00:43:41,834 and now everyone can start making up for lost time. 713 00:43:45,880 --> 00:43:47,519 Well, I hope they got all that. 714 00:43:47,680 --> 00:43:49,080 It's fine. It'll get a laugh. 715 00:43:49,240 --> 00:43:51,232 Oh, well, I'm awfully glad about that, boys, 716 00:43:51,440 --> 00:43:53,456 but it would have been nice to say hello to my husband 717 00:43:53,480 --> 00:43:56,120 without immediately being pressed into one of your skits. 718 00:43:56,320 --> 00:43:57,879 Oh, Lord. It was just small fun. 719 00:43:58,040 --> 00:43:59,633 - Oh, is that what it was, Ida? - Mwah. 720 00:44:00,160 --> 00:44:02,038 Don't be cross, angel. 721 00:44:02,520 --> 00:44:04,040 Who knows? Maybe you'll get discovered. 722 00:44:04,120 --> 00:44:06,510 They could say, "She ought to be in pictures." 723 00:44:06,840 --> 00:44:08,274 No. No, no, no, I don't... 724 00:44:08,440 --> 00:44:10,113 I don't think so, no. 725 00:44:12,360 --> 00:44:14,192 Oliver, can we visit the Tower of London 726 00:44:14,360 --> 00:44:15,430 and Saint Paul's? 727 00:44:15,600 --> 00:44:16,829 - Oh, and Harrods? - Of course. 728 00:44:17,000 --> 00:44:18,070 Oh, and Buckingham Palace, 729 00:44:18,240 --> 00:44:19,879 where that darling new queen lives. 730 00:44:20,040 --> 00:44:22,794 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 731 00:44:23,000 --> 00:44:25,276 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 732 00:44:25,440 --> 00:44:26,840 - Oh. - Oh, this is palace. - Mm-hmm. 733 00:44:26,920 --> 00:44:28,991 The Buckingham is little doghouse. 734 00:44:30,080 --> 00:44:30,911 We have been 735 00:44:31,080 --> 00:44:33,436 counting the days until you got here. 736 00:44:33,600 --> 00:44:35,000 - Oh. - All 46 of them. 737 00:44:35,160 --> 00:44:37,231 Did you know it was 46, Stan? 738 00:44:37,720 --> 00:44:39,916 How's the movie coming along, Stanley? 739 00:44:41,400 --> 00:44:42,800 Oh, it's, uh... it's all set up 740 00:44:42,960 --> 00:44:44,872 - for when we finish the tour. - Oh. 741 00:44:45,040 --> 00:44:47,111 There's this producer fella named Muffin. 742 00:44:47,280 --> 00:44:48,111 Miffin. 743 00:44:48,280 --> 00:44:51,114 And, uh, Stan has rewritten his script. 744 00:44:51,280 --> 00:44:52,680 Oliver, that's enough salt. 745 00:44:52,840 --> 00:44:54,296 You know it's bad for your blood pressure. 746 00:44:54,320 --> 00:44:56,118 Oh, sorry, angel, just a force of habit. 747 00:44:56,280 --> 00:44:57,800 Anyway, this producer is set to come by 748 00:44:57,960 --> 00:44:59,599 and see the show sometime next week. 749 00:44:59,800 --> 00:45:00,870 Isn't that right, Stan? 750 00:45:02,760 --> 00:45:06,197 Yeah, he said he'd-he'd try and get along. Mm. 751 00:45:06,400 --> 00:45:08,869 Stan has been taking wonderful care of me 752 00:45:09,240 --> 00:45:12,358 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 753 00:45:12,600 --> 00:45:14,216 Has he been taking the blue ones, Stanley? 754 00:45:14,240 --> 00:45:16,436 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 755 00:45:16,720 --> 00:45:19,110 Green? Oh, my goodness. Oliver, what are they? 756 00:45:19,360 --> 00:45:20,680 He's kidding. 757 00:45:20,840 --> 00:45:22,274 Well, I'm not finding that funny. 758 00:45:22,920 --> 00:45:25,116 - I was dancer. Yes? - Oh. 759 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 I dance for Preston Sturges. 760 00:45:26,960 --> 00:45:28,838 - I dance for Harold Lloyd. - Really, Ida? 761 00:45:29,000 --> 00:45:30,336 You've never mentioned this before. 762 00:45:30,360 --> 00:45:32,829 When my knee hurt, what I do, hmm? 763 00:45:33,400 --> 00:45:35,039 I dance some more, yes? 764 00:45:35,240 --> 00:45:38,756 I go faster, I jump high, and hurt go away. 765 00:45:38,960 --> 00:45:39,757 - Oh. Mm. - Hmm. 766 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 Hmm? I forget pain, 767 00:45:41,040 --> 00:45:43,600 because pain is only in your mind, Oliver. 768 00:45:43,800 --> 00:45:45,553 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 769 00:45:45,760 --> 00:45:47,856 And there's no way that you can do the scene in this movie 770 00:45:47,880 --> 00:45:49,200 where you fall into the river. 771 00:45:49,400 --> 00:45:51,676 - I've been telling her about the script. - Oh. 772 00:45:51,920 --> 00:45:54,674 - Director can use double. - That's what I told her. 773 00:45:54,840 --> 00:45:56,760 - Preston Sturges use double. - Oh, and it's okay 774 00:45:56,840 --> 00:45:58,440 for Babe to sit about in a river all day, 775 00:45:58,520 --> 00:45:59,776 is it, catching his death of cold? 776 00:45:59,800 --> 00:46:01,314 I mean, honestly, Stanley, come on. 777 00:46:01,480 --> 00:46:02,311 Why you say Stanley? 778 00:46:02,480 --> 00:46:03,709 - What? - What? 779 00:46:03,880 --> 00:46:06,600 Anyway, show must go on, yes? 780 00:46:07,120 --> 00:46:08,679 And don't worry about river jump. 781 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 It's easy as cake. 782 00:46:10,000 --> 00:46:12,196 - Easy as pie. - Yeah, it's-it's a piece of cake. 783 00:46:12,920 --> 00:46:14,274 That's what I say. 784 00:46:16,360 --> 00:46:19,000 What do you see in a fat old man like me? 785 00:46:19,160 --> 00:46:22,790 Hey, you, that's my husband you're talking about. 786 00:46:24,440 --> 00:46:28,354 I love you, and you can't stop me. 787 00:46:29,840 --> 00:46:32,116 - Well, all right. - Mmm. 788 00:46:38,200 --> 00:46:40,157 How was the trip over with Ida? 789 00:46:40,320 --> 00:46:42,994 Oh, you know Ida. Exhausting. 790 00:46:43,160 --> 00:46:44,560 When she gets something in her head, 791 00:46:44,640 --> 00:46:47,758 she won't let it go till she's worried it to death, 792 00:46:47,920 --> 00:46:49,434 and God forbid anyone should raise 793 00:46:49,600 --> 00:46:51,796 the slightest criticism of Stanley. 794 00:46:51,960 --> 00:46:53,440 She's a real piece of work. 795 00:46:53,600 --> 00:46:54,795 Yeah. 796 00:46:56,160 --> 00:46:58,880 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 797 00:46:59,080 --> 00:47:00,309 No. 798 00:47:02,600 --> 00:47:04,717 I mean, it is a bit more difficult 799 00:47:04,920 --> 00:47:08,038 than I thought it might be, but... 800 00:47:09,800 --> 00:47:11,757 the show must go on. 801 00:47:18,520 --> 00:47:22,230 I think she wear pants in Hardy house, no? 802 00:47:22,440 --> 00:47:26,116 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 803 00:47:26,600 --> 00:47:28,200 Babe's been like that with all his wives. 804 00:47:28,280 --> 00:47:29,634 He runs round after them, 805 00:47:29,800 --> 00:47:31,480 jumping up and down, trying to please them. 806 00:47:31,640 --> 00:47:32,869 Oh, you can learn this? 807 00:47:34,360 --> 00:47:36,158 She's been good for him, 808 00:47:36,320 --> 00:47:38,198 considering the state he was in. 809 00:47:38,760 --> 00:47:40,513 The state we were both in. 810 00:47:44,280 --> 00:47:46,476 But now we don't drink and we don't smoke, 811 00:47:46,640 --> 00:47:48,836 and we're very happy. 812 00:47:49,840 --> 00:47:52,480 He should say thank you to you for all you do for him. 813 00:47:53,200 --> 00:47:56,637 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 814 00:47:57,280 --> 00:48:00,637 That's all in the past, and it's where it should stay. 815 00:48:02,360 --> 00:48:03,589 Thank you. 816 00:48:04,680 --> 00:48:05,955 You crazy. Send it back. 817 00:48:06,200 --> 00:48:07,856 I don't wanna drink it. I just wanna smell it. 818 00:48:07,880 --> 00:48:09,155 No, it's bad for diabetes. 819 00:48:09,400 --> 00:48:10,470 No. 820 00:48:13,960 --> 00:48:15,519 Now you can't drink. 821 00:48:22,520 --> 00:48:24,671 I don't want to lose you, Stanley. 822 00:48:34,160 --> 00:48:35,560 Mmm. 823 00:48:36,960 --> 00:48:40,351 And to think nobody knows that you're really a man. 824 00:49:04,400 --> 00:49:07,393 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 825 00:49:07,560 --> 00:49:08,720 Oh, I don't know who that is. 826 00:49:08,760 --> 00:49:10,456 Oh, one of the comic minds of our generation. 827 00:49:10,480 --> 00:49:11,311 Oh, well, that's wonderful. 828 00:49:11,480 --> 00:49:12,920 - I'll speak to Oliver. - Absolutely. 829 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 - Yea high, cap. After you. - Thank you. Oh. 830 00:49:14,760 --> 00:49:16,319 - Mm-mm. No, no, no. No, no. - What? 831 00:49:16,480 --> 00:49:17,696 No, I don't wanna sit next to him. 832 00:49:17,720 --> 00:49:19,040 - Hello. Hello. - Evening. 833 00:49:20,000 --> 00:49:22,151 Sold out. Wonderful. 834 00:49:22,760 --> 00:49:24,114 Huge box office. 835 00:49:24,280 --> 00:49:26,431 - Who? - They sold a lot of tickets, Ida. 836 00:52:05,480 --> 00:52:07,472 I wonder when the boys will be up. 837 00:52:07,680 --> 00:52:10,036 Why don't you ask someone to go get them, hmm? 838 00:52:10,200 --> 00:52:11,634 Well, he seems a little preoccupied 839 00:52:11,800 --> 00:52:13,553 with his fancy friends. 840 00:52:13,920 --> 00:52:15,434 Come, we stand like lemon, huh? 841 00:52:15,600 --> 00:52:16,875 Oh, Ida. 842 00:52:18,840 --> 00:52:19,671 Hello. 843 00:52:19,840 --> 00:52:21,593 Ladies, I was just on my way over. 844 00:52:21,760 --> 00:52:22,840 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 845 00:52:23,000 --> 00:52:24,719 may I introduce Lord and Lady Warley 846 00:52:24,880 --> 00:52:26,120 and Mr. and Mrs. Brockett-Smith. 847 00:52:26,240 --> 00:52:27,240 - Hello. - Good evening. 848 00:52:27,320 --> 00:52:28,960 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 849 00:52:29,040 --> 00:52:31,396 - It's okay. - Did you enjoy the show? 850 00:52:31,600 --> 00:52:34,274 Oh, yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 851 00:52:35,320 --> 00:52:36,879 Well, Mr. Delfont, he told us that... 852 00:52:37,040 --> 00:52:39,794 I have many offer to perform on London stage, 853 00:52:39,960 --> 00:52:41,952 but Hollywood call me. 854 00:52:42,120 --> 00:52:45,192 Oh, so you're a bit of an actress yourself, are you? 855 00:52:45,360 --> 00:52:47,716 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 856 00:52:47,880 --> 00:52:51,032 I make film with, uh, Preston Sturges and, um... 857 00:52:51,200 --> 00:52:52,376 - Harold Lloyd. - Harold Lloyd. 858 00:52:52,400 --> 00:52:53,959 No time for London stage. 859 00:52:54,120 --> 00:52:55,440 No, and I'm sure the London stage 860 00:52:55,600 --> 00:52:57,432 has been kicking itself all these years. 861 00:52:57,600 --> 00:52:59,512 - Oh, yes. - Yes. 862 00:53:00,840 --> 00:53:02,160 We have to find our boys. 863 00:53:02,400 --> 00:53:03,516 Excuse me. 864 00:53:05,360 --> 00:53:07,352 Two double acts for the price of one. 865 00:53:08,360 --> 00:53:09,496 This line that Robin Hood has 866 00:53:09,520 --> 00:53:11,751 about stealing from the rich and giving to the poor, 867 00:53:11,920 --> 00:53:13,877 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 868 00:53:14,520 --> 00:53:16,680 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 869 00:53:16,720 --> 00:53:19,155 Delfont wants us to meet these people from his charity. 870 00:53:19,320 --> 00:53:21,440 No, never mind about them. They're not going anywhere. 871 00:53:21,600 --> 00:53:23,840 We just need to work through this just a little bit more. 872 00:53:23,960 --> 00:53:26,520 Hey, when is Muffin coming to see the show? 873 00:53:28,160 --> 00:53:29,276 He didn't say. 874 00:53:29,640 --> 00:53:31,757 He should have been here tonight. Went big tonight. 875 00:53:31,920 --> 00:53:33,240 That was a crackerjack, wasn't it? 876 00:53:34,400 --> 00:53:35,400 It was. 877 00:53:35,440 --> 00:53:37,040 All right, all right, how-how about this? 878 00:53:37,440 --> 00:53:41,798 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 879 00:53:41,960 --> 00:53:43,713 "You ought to steal from the poor 880 00:53:43,880 --> 00:53:45,416 - and give it to the rich." - No, that's not... 881 00:53:45,440 --> 00:53:46,736 - Like that. - That's not right, it's... 882 00:53:46,760 --> 00:53:48,336 - Well, what is it? - Well, all-all right, okay. 883 00:53:48,360 --> 00:53:49,536 - You got something... - How about... 884 00:53:49,560 --> 00:53:50,816 Okay, how about this? Okay, I tap you 885 00:53:50,840 --> 00:53:53,355 on the shoulder, and I say, uh, uh... 886 00:53:54,000 --> 00:53:55,320 "Ollie, I got an idea. 887 00:53:55,480 --> 00:53:57,472 "How about we-we give to the poor 888 00:53:57,640 --> 00:54:00,109 "by stealing from the poor? 889 00:54:00,280 --> 00:54:01,714 That way, we cut out the middleman." 890 00:54:01,960 --> 00:54:02,996 That's it. 891 00:54:03,160 --> 00:54:04,913 - That's it. - All right. 892 00:54:05,080 --> 00:54:07,879 Stealing from the rich to give to the poor. 893 00:54:08,040 --> 00:54:10,316 Whoever heard of such a ridiculous idea? 894 00:54:10,480 --> 00:54:11,755 Well, it's communism. 895 00:54:12,000 --> 00:54:13,800 Stanley, he is not gonna fall into that river. 896 00:54:13,880 --> 00:54:15,394 The script says I fall in the river, 897 00:54:15,600 --> 00:54:17,353 - that's what I have to do. - No, Oliver. 898 00:54:17,560 --> 00:54:19,552 - It's historical, right, Stan? - It is, yes. 899 00:54:19,720 --> 00:54:21,336 I can't believe we have to see all these people. 900 00:54:21,360 --> 00:54:22,440 I just want to take a bath. 901 00:54:22,560 --> 00:54:24,597 Yeah, I want you to take a bath. 902 00:54:25,280 --> 00:54:26,077 Ah. 903 00:54:26,280 --> 00:54:27,077 There you are. 904 00:54:27,280 --> 00:54:29,636 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 905 00:54:29,800 --> 00:54:31,553 and Mr. Oliver Hardy. 906 00:54:34,760 --> 00:54:35,910 No. 907 00:54:36,120 --> 00:54:37,440 - Yeah? - No, I-I don't want any. 908 00:54:37,600 --> 00:54:38,431 - Oh. - Thank you, no. 909 00:54:38,600 --> 00:54:40,193 I got a great thing going here. 910 00:54:40,360 --> 00:54:42,670 The... the more I drink, the drunker she gets. 911 00:54:42,880 --> 00:54:46,157 - Do loosen up, angel. - Yes, loosen. 912 00:54:46,320 --> 00:54:48,118 This movie could be big break for boys. 913 00:54:48,280 --> 00:54:50,317 Oh, please. A big break? 914 00:54:50,480 --> 00:54:52,199 Oliver is 61 years old. 915 00:54:52,360 --> 00:54:54,431 - He's made 150 films, Ida. - Shh. 916 00:54:54,640 --> 00:54:55,736 Please tell me, how can they be 917 00:54:55,760 --> 00:54:58,036 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 918 00:54:58,200 --> 00:55:00,080 and still not have any shooting dates confirmed? 919 00:55:00,240 --> 00:55:02,709 I mean, this is just such a ridiculous situation. 920 00:55:02,920 --> 00:55:03,920 It may be ridiculous, 921 00:55:03,960 --> 00:55:05,872 but situation's not Stanley's fault. 922 00:55:06,040 --> 00:55:06,871 - Honey, that's... - What? 923 00:55:07,040 --> 00:55:08,713 Please, w-we're here to have a nice time. 924 00:55:08,880 --> 00:55:10,240 Well, whose fault is it, then, Ida? 925 00:55:10,360 --> 00:55:12,256 - What are you trying to insinuate? - Oh, come on, now. 926 00:55:12,280 --> 00:55:14,440 No. No, no, no. I'd like to know how this nutty tour... 927 00:55:14,560 --> 00:55:16,456 which, let's face it, they're doing for the money... 928 00:55:16,480 --> 00:55:18,312 has anything to do with Oliver. 929 00:55:21,320 --> 00:55:24,233 Because Oliver make elephant film. 930 00:55:25,520 --> 00:55:26,520 What? 931 00:55:27,480 --> 00:55:28,914 - Gentlemen. - What? 932 00:55:29,080 --> 00:55:31,037 May I present two huge fans of yours, 933 00:55:31,200 --> 00:55:32,998 Lord Angus and Lady Mary Warley. 934 00:55:33,760 --> 00:55:35,672 Ladies, I'm being the most terrible host. 935 00:55:35,840 --> 00:55:37,718 Shall we sample the delights of the buffet? 936 00:55:37,880 --> 00:55:40,634 My wife loves your films. 937 00:55:40,800 --> 00:55:43,031 I-I don't really watch them myself. 938 00:55:43,200 --> 00:55:44,395 I remember one about a piano. 939 00:55:44,560 --> 00:55:46,438 You two had to push it up some stairs. 940 00:55:46,600 --> 00:55:48,000 Have you seen that one? 941 00:55:48,160 --> 00:55:50,436 - No. - Oh, it's very good. 942 00:55:50,600 --> 00:55:52,696 They had to push this piano up to the top of the stairs, 943 00:55:52,720 --> 00:55:54,040 and it was a long way, hmm? 944 00:55:54,240 --> 00:55:55,920 And you got it up to the top of the stairs, 945 00:55:56,120 --> 00:55:57,839 and the bloody thing came sliding 946 00:55:58,040 --> 00:55:59,856 - all the way down to the bottom again. - Hmm, hmm. 947 00:55:59,880 --> 00:56:02,190 And you two had to push it all the way back up. 948 00:56:02,360 --> 00:56:04,136 - I know. I was there. - And would you believe, 949 00:56:04,160 --> 00:56:06,072 it only rolled all the way down again. 950 00:56:06,920 --> 00:56:09,560 Yes, that's what happened. 951 00:56:10,880 --> 00:56:12,473 Was the piano damaged? 952 00:56:12,680 --> 00:56:14,000 - It was a prop. - No, it was a... 953 00:56:14,040 --> 00:56:16,032 Would you please excuse us for a moment? 954 00:56:16,200 --> 00:56:18,112 - Oh. - J-Just one moment. 955 00:56:19,600 --> 00:56:21,671 - That was painful. - Yeah. 956 00:56:22,080 --> 00:56:25,073 What was that Ida just said about the elephant film? 957 00:56:25,240 --> 00:56:27,080 You're not still carrying that around, are you? 958 00:56:27,200 --> 00:56:28,793 No, it was just... you know, I like to 959 00:56:28,960 --> 00:56:30,713 let off steam now and again, but she's... 960 00:56:30,880 --> 00:56:33,270 she didn't know what she was saying. 961 00:56:34,960 --> 00:56:37,077 You think this is all my fault 962 00:56:37,240 --> 00:56:38,754 because I went ahead and did a picture 963 00:56:38,920 --> 00:56:40,752 with someone else 16 years ago? 964 00:56:40,920 --> 00:56:42,320 Is that what you think? 965 00:56:42,640 --> 00:56:43,960 You weren't there anymore. 966 00:56:44,120 --> 00:56:46,476 - You left the studio. - I was fired. 967 00:56:47,000 --> 00:56:49,879 Because you were a pain in the ass, Stan. 968 00:56:50,240 --> 00:56:52,516 You refused to negotiate with Hal. 969 00:56:52,720 --> 00:56:53,836 I was still under contract, 970 00:56:54,000 --> 00:56:55,798 so I had to do that picture without you. 971 00:56:56,440 --> 00:56:59,478 Well, that's, uh... that's not how I see it. 972 00:57:00,440 --> 00:57:02,557 And how do you see it, Stan? 973 00:57:03,520 --> 00:57:05,136 Well, if we're laying all our cards on the table, 974 00:57:05,160 --> 00:57:07,755 the-the only reason we're in this situation now 975 00:57:07,920 --> 00:57:11,277 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 976 00:57:11,440 --> 00:57:12,669 you were nowhere to be seen. 977 00:57:12,840 --> 00:57:14,718 I had no choice, and you know it. 978 00:57:14,880 --> 00:57:17,111 - I was broke. - You had a choice. 979 00:57:17,280 --> 00:57:19,875 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 980 00:57:20,080 --> 00:57:22,117 We had a good thing going with Hal, 981 00:57:22,280 --> 00:57:24,351 but you had this big chip on your shoulder 982 00:57:24,520 --> 00:57:26,512 because you weren't being treated like Chaplin. 983 00:57:26,880 --> 00:57:29,111 You're damn right. And you didn't have the guts 984 00:57:29,280 --> 00:57:30,839 to ask for the deal that we deserved. 985 00:57:31,000 --> 00:57:32,514 I'm getting a drink. 986 00:57:33,360 --> 00:57:34,874 But, look, Ida, I don't want to fight. 987 00:57:35,040 --> 00:57:36,679 I just want to do what's best for Babe. 988 00:57:36,840 --> 00:57:39,355 - Oliver agreed to tour, no? - Well, yes, he did. He did. 989 00:57:39,520 --> 00:57:40,920 Okay, so life is not easy. 990 00:57:41,080 --> 00:57:42,799 It never ever come on dinner plate. 991 00:57:42,960 --> 00:57:45,120 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 992 00:57:45,360 --> 00:57:46,476 You live in Hollywood. 993 00:57:46,680 --> 00:57:48,360 - So do you and Stan. - No, no, no, no, no. 994 00:57:48,600 --> 00:57:51,593 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 995 00:57:51,760 --> 00:57:53,513 Ida, you are the epitome of Hollywood. 996 00:57:53,760 --> 00:57:56,195 - Don't you pity me. - What? Oh. 997 00:57:56,440 --> 00:57:58,159 I work my entire life to get where I am. 998 00:57:58,440 --> 00:58:00,830 - Well, hey, I had a job. - Yeah, poo-poo, script lady. 999 00:58:01,080 --> 00:58:02,496 Well, how's your acting career these days? 1000 00:58:02,520 --> 00:58:03,520 - No. - Yes. 1001 00:58:03,522 --> 00:58:04,874 If you're accusing me 1002 00:58:05,080 --> 00:58:08,118 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 1003 00:58:08,280 --> 00:58:11,239 I'm an actor. I do like people to like me. 1004 00:58:11,400 --> 00:58:12,516 I want people to hire me. 1005 00:58:12,680 --> 00:58:14,512 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1006 00:58:14,680 --> 00:58:16,160 Everybody loves Babe. 1007 00:58:16,320 --> 00:58:18,471 Come and play a round with Babe. 1008 00:58:18,680 --> 00:58:21,434 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1009 00:58:21,640 --> 00:58:22,880 Well, that's how you wanted it. 1010 00:58:23,080 --> 00:58:25,197 You cared about those things. I didn't. 1011 00:58:25,560 --> 00:58:27,279 Well, you can't have, or you wouldn't 1012 00:58:27,480 --> 00:58:29,080 have gone off to work with somebody else. 1013 00:58:30,080 --> 00:58:32,515 I-I couldn't sleep for days when they told me what you did. 1014 00:58:32,920 --> 00:58:34,718 And I couldn't sleep when I did it. 1015 00:58:36,640 --> 00:58:38,393 But you still did it. 1016 00:58:40,040 --> 00:58:42,919 You betrayed me, betrayed our friendship. 1017 00:58:43,560 --> 00:58:44,994 Friendship? 1018 00:58:45,320 --> 00:58:48,233 We're friends because Hal Roach put us together, 1019 00:58:48,400 --> 00:58:50,073 and the only reason we stayed together 1020 00:58:50,240 --> 00:58:51,959 was because the audience wanted it. 1021 00:58:53,120 --> 00:58:55,112 I have real friends. 1022 00:58:55,280 --> 00:58:59,035 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1023 00:58:59,200 --> 00:59:01,760 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1024 00:59:02,320 --> 00:59:04,039 People will remember our movies 1025 00:59:04,200 --> 00:59:06,669 long after you've finished your hot dog. 1026 00:59:08,200 --> 00:59:10,078 You know something, you're just a lazy ass 1027 00:59:10,240 --> 00:59:12,118 who got lucky 'cause you met me. 1028 00:59:12,280 --> 00:59:13,430 Lucky? 1029 00:59:14,040 --> 00:59:15,633 To spend my life with a hollow man 1030 00:59:15,800 --> 00:59:17,917 who hides behind his typewriter? 1031 00:59:18,800 --> 00:59:20,792 You're not real, Stan. 1032 00:59:21,480 --> 00:59:25,030 You're hollow. You're empty. 1033 00:59:29,960 --> 00:59:31,394 I loved us. 1034 00:59:32,920 --> 00:59:38,040 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1035 00:59:40,440 --> 00:59:41,954 So what? 1036 01:00:11,560 --> 01:00:12,994 Bravo! 1037 01:00:16,240 --> 01:00:17,674 Was that funny? 1038 01:00:27,560 --> 01:00:29,313 What are you gonna say to him? 1039 01:00:31,600 --> 01:00:32,795 Nothing. 1040 01:00:34,400 --> 01:00:35,550 There's nothing to say. 1041 01:00:38,080 --> 01:00:40,834 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1042 01:00:41,000 --> 01:00:43,469 I would do anything for you, but I won't stand by 1043 01:00:43,640 --> 01:00:47,316 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1044 01:00:48,680 --> 01:00:49,875 There, I've said it. 1045 01:00:50,240 --> 01:00:52,391 I'm sorry, but it's true. 1046 01:00:55,040 --> 01:00:56,520 You know what? 1047 01:00:59,000 --> 01:01:01,117 You're absolutely right. 1048 01:01:03,200 --> 01:01:05,840 Just as soon as we're finished up here, 1049 01:01:06,000 --> 01:01:07,593 that's it. 1050 01:01:08,280 --> 01:01:10,112 I'm through with him. 1051 01:01:10,800 --> 01:01:12,553 Once and for all. 1052 01:01:17,880 --> 01:01:19,360 Oh, Babe. 1053 01:01:28,560 --> 01:01:30,472 Shh. Oh, Babe. 1054 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Good morning. 1055 01:01:45,360 --> 01:01:47,272 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1056 01:01:47,440 --> 01:01:48,999 Have you seen Mr. Hardy at all? 1057 01:01:49,680 --> 01:01:51,319 He left about 15 minutes ago, sir. 1058 01:01:54,160 --> 01:01:55,276 Thank you. 1059 01:02:07,080 --> 01:02:08,400 There you are. 1060 01:02:29,120 --> 01:02:30,270 Morning. 1061 01:02:40,080 --> 01:02:42,311 Welcome to Worthing, gentlemen. 1062 01:02:42,480 --> 01:02:44,312 - Can I get you anything? - If you don't mind, 1063 01:02:44,480 --> 01:02:46,233 I would love a cup of tea, please. 1064 01:02:46,400 --> 01:02:47,880 - Of course. - I'll do it. 1065 01:02:49,160 --> 01:02:50,480 I'd rather you made my cup of tea, 1066 01:02:50,560 --> 01:02:52,074 if that's all right. 1067 01:02:53,400 --> 01:02:55,631 - Of course. - Thank you. 1068 01:02:56,080 --> 01:02:57,799 Um, how do you take it? 1069 01:02:58,040 --> 01:03:00,032 Milk, four sugars. 1070 01:03:03,360 --> 01:03:05,511 Milk and four sugars, please. 1071 01:03:06,120 --> 01:03:07,270 Of course. 1072 01:03:16,560 --> 01:03:17,755 Ah. 1073 01:03:21,640 --> 01:03:22,790 Thank you very kindly. 1074 01:03:24,600 --> 01:03:25,716 Well, I think it's amazing 1075 01:03:25,960 --> 01:03:27,917 that you two are still going strong, 1076 01:03:28,080 --> 01:03:30,640 still using the same old material. 1077 01:03:34,640 --> 01:03:37,394 - Thank you. - Thank you. 1078 01:03:37,640 --> 01:03:40,360 Uh, I, uh, wanted to tell you something. 1079 01:03:40,520 --> 01:03:42,876 So, I was talking to this fella about, uh... about eggs. 1080 01:03:43,320 --> 01:03:44,834 I know you like your eggs. 1081 01:03:45,000 --> 01:03:46,719 And, uh, he said they get a powder 1082 01:03:46,920 --> 01:03:48,877 to supplement the government ration. 1083 01:03:49,080 --> 01:03:52,232 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1084 01:03:52,400 --> 01:03:54,517 Doesn't taste too good, but, uh, 1085 01:03:54,880 --> 01:03:56,758 you can make an omelet with it. 1086 01:03:58,520 --> 01:03:59,317 That's what he said. 1087 01:03:59,520 --> 01:04:01,955 Stan, I have nothing to say. 1088 01:04:03,720 --> 01:04:06,030 Well, I've got nothing to say to you, too. 1089 01:04:06,600 --> 01:04:07,976 And you can ignore what I just said, 1090 01:04:08,000 --> 01:04:09,136 because I won't be repeating it. 1091 01:04:09,160 --> 01:04:10,833 Right. Enough bits. 1092 01:04:12,680 --> 01:04:14,273 Ah, forget it. 1093 01:04:14,600 --> 01:04:16,239 To present the crown 1094 01:04:16,440 --> 01:04:19,797 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1095 01:04:20,040 --> 01:04:22,839 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1096 01:04:28,440 --> 01:04:29,576 Thank you. Aren't-aren't they... 1097 01:04:29,600 --> 01:04:31,193 aren't they beautiful? 1098 01:04:31,520 --> 01:04:33,910 Ladies and gentlemen, uh, Mr. Hardy and myself 1099 01:04:34,080 --> 01:04:37,960 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1100 01:04:38,160 --> 01:04:40,311 we've received here from everyone in-in Worthing, 1101 01:04:40,520 --> 01:04:42,796 our favorite seaside town. 1102 01:04:48,880 --> 01:04:51,998 And, uh, really, I-I suppose all that remains 1103 01:04:52,200 --> 01:04:55,318 is for me to put this lovely tiara crown 1104 01:04:55,800 --> 01:04:57,792 on our beautiful winner. 1105 01:04:57,960 --> 01:05:00,680 Will you... will you quit sulking and get up here? 1106 01:05:00,840 --> 01:05:01,876 And the winner... 1107 01:05:08,200 --> 01:05:09,696 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1108 01:05:09,720 --> 01:05:10,720 You all right? 1109 01:05:10,960 --> 01:05:12,520 What's going on? What's going on, buddy? 1110 01:05:12,600 --> 01:05:14,796 Uh, someone turned out the lights. 1111 01:05:16,720 --> 01:05:17,870 Talk to me. 1112 01:05:18,680 --> 01:05:20,353 Excuse me, ma'am. 1113 01:05:23,120 --> 01:05:25,157 This is so stupid. 1114 01:05:25,320 --> 01:05:27,437 - Okay. - Here, 430. 1115 01:05:28,280 --> 01:05:29,280 Lucille? 1116 01:05:29,320 --> 01:05:31,312 I've got my key here somewhere. 1117 01:05:31,720 --> 01:05:32,949 He had-had a funny turn. 1118 01:05:33,120 --> 01:05:34,520 Oh, my goodness. What happened? 1119 01:05:34,680 --> 01:05:36,353 Well, we were about to go onstage, 1120 01:05:36,520 --> 01:05:37,880 and he said he wasn't feeling well, 1121 01:05:37,960 --> 01:05:39,076 and he sort of collapsed. 1122 01:05:39,320 --> 01:05:41,312 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1123 01:05:41,480 --> 01:05:42,480 No doctor. 1124 01:05:42,560 --> 01:05:44,119 I got him here as fast as I could. 1125 01:05:44,320 --> 01:05:46,936 You should have taken him to the hospital. Look at the state he's in. 1126 01:05:46,960 --> 01:05:48,030 - I tried. - Yes, hello. 1127 01:05:48,200 --> 01:05:50,112 This is Mrs. Hardy in room 430. 1128 01:05:50,280 --> 01:05:51,714 Now, I need a doctor to attend 1129 01:05:51,920 --> 01:05:53,593 to my husband right away, please. 1130 01:05:53,800 --> 01:05:55,712 - Mr. Oliver Hardy. - Don't worry, I'm fine. 1131 01:05:55,880 --> 01:05:57,040 My goodness, please hurry up. 1132 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 I'm so sorry, Lucille. 1133 01:05:58,360 --> 01:06:00,317 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1134 01:06:00,480 --> 01:06:01,856 It's fine. Don't worry. You hang up. 1135 01:06:01,880 --> 01:06:04,031 - Goodness, why are they taking so long? - Hang up. 1136 01:06:04,480 --> 01:06:06,199 Oh, my goodness, please hurry up. 1137 01:06:06,760 --> 01:06:09,355 Yes, I already told you... 1138 01:06:21,560 --> 01:06:23,517 Lucille won't let anybody near him. 1139 01:06:24,360 --> 01:06:26,511 We can't expect him back anytime soon? 1140 01:06:29,240 --> 01:06:32,039 - I-I don't think so. - Oh, shame. 1141 01:06:32,200 --> 01:06:34,192 The advance London bookings are very strong. 1142 01:06:34,360 --> 01:06:35,714 Everyone wants to see you. 1143 01:06:35,920 --> 01:06:37,479 Show's a huge success. 1144 01:06:38,880 --> 01:06:40,792 It's not Babe's fault that he got sick. 1145 01:06:41,080 --> 01:06:43,640 No, of course not. Of course not. 1146 01:06:46,720 --> 01:06:48,313 Stanley, am I right in thinking 1147 01:06:48,520 --> 01:06:50,159 that before you teamed up with Oliver, 1148 01:06:50,360 --> 01:06:51,800 you used to work with other partners? 1149 01:06:53,480 --> 01:06:55,915 Well, yes, when I was in vaudeville, 1150 01:06:56,080 --> 01:06:57,760 I-I worked with lots of different partners. 1151 01:06:57,800 --> 01:07:00,793 Um... of course, Charlie Chaplin was one. 1152 01:07:00,960 --> 01:07:03,270 - Mm. - But th-these were very fleeting... 1153 01:07:03,480 --> 01:07:06,280 And, of course, Oliver made his elephant film with a different partner. 1154 01:07:07,800 --> 01:07:09,473 Well, what's that got to do with anything? 1155 01:07:10,520 --> 01:07:11,351 Oh, I don't know. 1156 01:07:11,520 --> 01:07:12,670 Random thought. 1157 01:07:15,120 --> 01:07:16,576 There's a, um... there's a very popular 1158 01:07:16,600 --> 01:07:18,273 double act here called Cook and Baker. 1159 01:07:18,840 --> 01:07:20,638 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1160 01:07:20,800 --> 01:07:21,800 if you see what I mean. 1161 01:07:21,960 --> 01:07:25,078 And I was just wondering whether you might consider 1162 01:07:25,240 --> 01:07:26,800 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1163 01:07:27,760 --> 01:07:30,673 just to keep the seats full until Oliver can return. 1164 01:07:31,120 --> 01:07:32,839 Go on without Babe? 1165 01:07:34,560 --> 01:07:36,870 Well, something to mull over, anyway. 1166 01:07:38,960 --> 01:07:43,318 After all, those sausages don't pay for themselves. 1167 01:08:02,040 --> 01:08:03,360 Hi, Stan. 1168 01:08:03,760 --> 01:08:05,194 Please don't tire him out. 1169 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Hello, Ollie. 1170 01:08:27,320 --> 01:08:29,880 I didn't expect to see you here today. 1171 01:08:37,640 --> 01:08:39,313 I got you something. 1172 01:08:41,720 --> 01:08:42,870 Eggs? 1173 01:08:43,840 --> 01:08:45,638 Laid 'em myself. 1174 01:08:46,960 --> 01:08:50,510 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1175 01:08:50,680 --> 01:08:52,876 Three shillings each, they cost me. 1176 01:08:53,040 --> 01:08:54,474 Thank you, Stan. 1177 01:08:58,360 --> 01:09:00,636 I'll have one now, if I may. 1178 01:09:00,800 --> 01:09:01,836 Sure. 1179 01:09:06,400 --> 01:09:07,696 You know, Lucille didn't have to go. 1180 01:09:07,720 --> 01:09:08,551 She could have stayed. 1181 01:09:08,720 --> 01:09:10,359 I mean, that-that argument we had 1182 01:09:10,520 --> 01:09:12,751 the other night, that was just... it was so silly. 1183 01:09:12,960 --> 01:09:14,792 It was... it was a-about nothing. 1184 01:09:15,000 --> 01:09:16,070 Just... 1185 01:09:16,880 --> 01:09:18,200 just nothing. 1186 01:09:20,520 --> 01:09:22,159 Babe, I-I wanted to talk to you... 1187 01:09:22,320 --> 01:09:23,754 I'm retiring. 1188 01:09:25,680 --> 01:09:26,796 What? 1189 01:09:28,000 --> 01:09:30,754 The doctors told me I can't continue with the tour, 1190 01:09:30,920 --> 01:09:33,560 and I have promised Lucille I won't. 1191 01:09:36,520 --> 01:09:38,637 So I'm retiring, Stan. 1192 01:09:39,480 --> 01:09:42,120 I've promised Lucille, and that's that. 1193 01:09:43,760 --> 01:09:44,796 I'm sorry. 1194 01:09:46,480 --> 01:09:48,756 I should never have had us take this tour. 1195 01:09:49,000 --> 01:09:51,879 Well, je ne regrette rien. 1196 01:09:52,200 --> 01:09:54,157 And you shouldn't regrette rien, either. 1197 01:09:55,840 --> 01:09:58,275 Can't you just rest until you're better, 1198 01:09:58,440 --> 01:10:00,352 and then, you know, we could start again? 1199 01:10:00,520 --> 01:10:02,796 They say my heart won't take it. 1200 01:10:05,040 --> 01:10:06,076 So I'm going home 1201 01:10:06,840 --> 01:10:09,480 just as soon as we can arrange the crossing. 1202 01:10:20,480 --> 01:10:21,960 You're retiring. 1203 01:10:23,760 --> 01:10:26,320 - Oh. - Yes. 1204 01:10:29,320 --> 01:10:30,640 Retiring. 1205 01:10:39,640 --> 01:10:41,518 So, what have you been working on? 1206 01:10:42,040 --> 01:10:44,350 - What? - What new scenes for the movie 1207 01:10:44,520 --> 01:10:46,000 - have you been working on? - Oh. 1208 01:10:46,800 --> 01:10:48,280 Nothing, really. 1209 01:10:48,520 --> 01:10:50,830 I haven't seen you for two days, 1210 01:10:51,000 --> 01:10:52,896 and you're trying to tell me you haven't been working 1211 01:10:52,920 --> 01:10:54,832 on new material in that time? 1212 01:10:56,480 --> 01:10:57,516 Well... 1213 01:10:58,080 --> 01:10:59,719 Come on, then, out with it. 1214 01:10:59,880 --> 01:11:02,395 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1215 01:11:02,560 --> 01:11:04,040 where you're pining for Maid Marian, 1216 01:11:04,200 --> 01:11:05,680 but she's holed up in a castle 1217 01:11:05,840 --> 01:11:07,513 - with the Sheriff of Nottingham. - Right. 1218 01:11:07,680 --> 01:11:10,639 And then we hear this very sad violin music, 1219 01:11:10,840 --> 01:11:13,150 and you start to cry; you can't handle it. 1220 01:11:13,320 --> 01:11:16,119 And, uh, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1221 01:11:16,400 --> 01:11:17,776 the tears are bouncing off your cheeks, 1222 01:11:17,800 --> 01:11:19,951 but I'm not upset at all, you know, 1223 01:11:20,120 --> 01:11:21,320 and I-I don't know what to do. 1224 01:11:21,440 --> 01:11:22,440 I'm... 1225 01:11:22,920 --> 01:11:26,231 And, uh... and-and then suddenly, 1226 01:11:26,400 --> 01:11:27,629 I-I think, "Oh, I know. 1227 01:11:27,840 --> 01:11:29,354 "I'll-I'll get this potted plant, 1228 01:11:29,520 --> 01:11:30,840 and I'll put it underneath you." 1229 01:11:31,000 --> 01:11:32,400 You know, so at least... 1230 01:11:32,600 --> 01:11:34,592 at least there'll be something to catch the tears 1231 01:11:35,400 --> 01:11:36,920 and give the plant... plant a watering. 1232 01:11:36,960 --> 01:11:40,920 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1233 01:11:41,920 --> 01:11:44,037 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1234 01:11:44,200 --> 01:11:45,793 so they're like little waterfalls. 1235 01:11:45,960 --> 01:11:47,136 - That's right. - That'll be a riot. 1236 01:11:47,160 --> 01:11:50,119 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1237 01:11:59,720 --> 01:12:00,551 Would you do me a favor? 1238 01:12:00,720 --> 01:12:02,120 Will you pull this blanket up on me? 1239 01:12:02,280 --> 01:12:04,556 - Sure. - I just can't seem to get warm. 1240 01:12:06,200 --> 01:12:07,793 My goodness, your hands are like ice. 1241 01:12:07,960 --> 01:12:10,475 - Yeah. - Here. 1242 01:12:14,880 --> 01:12:16,155 That better? 1243 01:12:16,440 --> 01:12:17,590 Yes. 1244 01:12:25,440 --> 01:12:27,671 So, have you talked to Delfont? 1245 01:12:28,560 --> 01:12:30,677 I spoke to him this morning. 1246 01:12:30,840 --> 01:12:32,320 What did he say? 1247 01:12:32,600 --> 01:12:35,434 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1248 01:12:35,600 --> 01:12:38,911 but he asked me, since you were sick, 1249 01:12:39,120 --> 01:12:41,840 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1250 01:12:43,800 --> 01:12:44,870 Who? 1251 01:12:45,680 --> 01:12:48,434 An English comedian called Nobby Cook. 1252 01:12:51,400 --> 01:12:53,278 Well, that makes sense. 1253 01:12:56,440 --> 01:12:58,238 It's for the best, Stan. 1254 01:13:01,680 --> 01:13:03,080 Maybe it is. 1255 01:13:05,840 --> 01:13:08,719 Well, that's settled, then. 1256 01:13:09,280 --> 01:13:13,559 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1257 01:13:16,120 --> 01:13:17,315 Yes. 1258 01:13:19,040 --> 01:13:20,269 That's it. 1259 01:13:30,320 --> 01:13:33,631 The other night, uh, those things you said... 1260 01:13:35,080 --> 01:13:36,230 did you mean them? 1261 01:13:38,520 --> 01:13:39,636 No. 1262 01:13:43,080 --> 01:13:44,080 Did you? 1263 01:13:44,520 --> 01:13:45,590 No. 1264 01:13:48,160 --> 01:13:49,310 Good. 1265 01:13:56,840 --> 01:13:59,912 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1266 01:14:00,400 --> 01:14:02,517 one of our finest music hall comedians. 1267 01:14:02,680 --> 01:14:04,034 Very pleased to meet you, Nobby. 1268 01:14:04,600 --> 01:14:06,280 I've heard a lot of great things about you. 1269 01:14:06,400 --> 01:14:09,040 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1270 01:14:09,200 --> 01:14:11,216 - I've seen all your films. - Oh, we'll have none of that. 1271 01:14:11,240 --> 01:14:12,469 You're Nobby. I'm Stanley. 1272 01:14:12,640 --> 01:14:14,256 I'm looking forward to rolling my sleeves up 1273 01:14:14,280 --> 01:14:16,875 - and getting to work with you. - Oh, thank you very much. 1274 01:14:17,040 --> 01:14:18,474 It's very nice of you to say so. 1275 01:14:19,160 --> 01:14:21,016 You two are gonna be absolutely terrific together. 1276 01:14:21,040 --> 01:14:23,077 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1277 01:14:23,240 --> 01:14:24,515 Dare we attempt a run-through? 1278 01:14:24,720 --> 01:14:26,518 If you like. I-I mean, it's up to Stan. 1279 01:14:26,680 --> 01:14:27,960 Well, I can go off, come on again 1280 01:14:28,080 --> 01:14:30,151 - and take it from the top. - That'll be great. 1281 01:14:30,440 --> 01:14:31,556 Good idea. 1282 01:14:33,200 --> 01:14:35,715 Belting, this, Stan, eh? 1283 01:14:36,040 --> 01:14:37,269 Guaranteed laughs. 1284 01:14:47,720 --> 01:14:49,120 What have you got there? 1285 01:14:50,040 --> 01:14:51,440 Hard-boiled eggs and nuts? 1286 01:14:51,920 --> 01:14:54,833 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1287 01:14:55,200 --> 01:14:56,475 What's the matter with you? 1288 01:14:56,640 --> 01:14:57,994 I can't eat that. 1289 01:14:58,160 --> 01:15:00,959 Okay, and cue Stanley. 1290 01:15:03,720 --> 01:15:05,757 Isn't this so much nicer, Babe? 1291 01:15:05,920 --> 01:15:07,752 All the worry gone. 1292 01:15:09,240 --> 01:15:11,880 Just you and I relaxing together. 1293 01:15:12,040 --> 01:15:15,272 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1294 01:15:15,440 --> 01:15:16,271 And what, pray you, 1295 01:15:16,440 --> 01:15:18,671 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1296 01:15:18,840 --> 01:15:20,877 Well, we've heard that he steals 1297 01:15:21,040 --> 01:15:23,475 from the poor to give to the rich. 1298 01:15:23,720 --> 01:15:26,315 - Isn't that right, Stan? - It certainly is. 1299 01:15:26,560 --> 01:15:28,320 He's got the whole thing the wrong way round. 1300 01:15:28,440 --> 01:15:29,635 Exactly. 1301 01:15:29,840 --> 01:15:33,117 Our idea, you see, is to give to the poor 1302 01:15:33,280 --> 01:15:34,873 by stealing from the poor, 1303 01:15:35,280 --> 01:15:37,158 thereby cutting out the middleman. 1304 01:15:37,320 --> 01:15:39,755 And the rich need never be any the wiser. 1305 01:15:39,920 --> 01:15:41,718 - Precisely. - Hmm. 1306 01:15:47,680 --> 01:15:48,796 Oh! 1307 01:16:09,400 --> 01:16:12,632 Here's another nice mess you've gotten me into. 1308 01:16:14,600 --> 01:16:15,600 Mm! 1309 01:16:32,760 --> 01:16:34,433 How's that for you, Mr. Cook? 1310 01:17:04,160 --> 01:17:05,310 Ladies and gentlemen, 1311 01:17:05,480 --> 01:17:07,676 please take your seats, as tonight's performance 1312 01:17:07,840 --> 01:17:10,230 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1313 01:17:10,400 --> 01:17:11,629 is about to commence. 1314 01:17:12,840 --> 01:17:14,194 Laurel and Cook. 1315 01:17:14,400 --> 01:17:15,914 Enormously exciting. 1316 01:18:13,520 --> 01:18:14,795 Ladies and gentlemen, 1317 01:18:15,080 --> 01:18:17,276 I'm afraid that, due to circumstances 1318 01:18:17,440 --> 01:18:20,353 beyond our control, tonight's performance 1319 01:18:20,520 --> 01:18:22,318 has been canceled. 1320 01:18:23,800 --> 01:18:24,995 Canceled? 1321 01:18:26,360 --> 01:18:27,794 What's going on? 1322 01:18:31,400 --> 01:18:34,598 Tickets can be redeemed at the box office. 1323 01:18:34,760 --> 01:18:36,194 Redeemed? 1324 01:18:57,040 --> 01:18:59,077 You know, when you watch our movies, 1325 01:18:59,960 --> 01:19:02,555 nobody else in the stories knows us, 1326 01:19:03,560 --> 01:19:05,870 and we don't know anybody, either. 1327 01:19:07,720 --> 01:19:09,518 It was just the two of us. 1328 01:19:13,040 --> 01:19:14,997 All we had was each other. 1329 01:19:17,640 --> 01:19:19,836 It was just the way we wanted it. 1330 01:19:24,720 --> 01:19:26,359 I love him, Ida. 1331 01:19:31,880 --> 01:19:33,155 We go home? 1332 01:19:35,680 --> 01:19:37,114 Don't tell Babe. 1333 01:19:37,600 --> 01:19:40,991 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1334 01:19:41,680 --> 01:19:44,275 It would upset him to think about me canceling the tour. 1335 01:19:53,920 --> 01:19:55,639 The doctor thinks you should be well enough 1336 01:19:55,800 --> 01:19:58,554 to travel tomorrow, which is wonderful. 1337 01:19:58,720 --> 01:20:00,576 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1338 01:20:00,600 --> 01:20:02,239 and then the Laurels will be stopping by 1339 01:20:02,440 --> 01:20:05,000 to say goodbye before they go to Ireland. 1340 01:20:05,520 --> 01:20:07,398 I do hope it's not gonna rain today. 1341 01:20:07,560 --> 01:20:08,789 When that wind gets up, 1342 01:20:08,960 --> 01:20:11,714 the chill cuts right through to the bone. 1343 01:20:15,080 --> 01:20:16,355 I won't be long, Babe. 1344 01:20:16,520 --> 01:20:19,160 - Hurry back. - Yeah. Mm. 1345 01:20:30,760 --> 01:20:32,752 Mr. Hardy, I believe you suffered 1346 01:20:32,920 --> 01:20:35,230 - a mild heart attack today. - Oh. 1347 01:20:35,400 --> 01:20:40,077 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1348 01:20:40,240 --> 01:20:42,197 Oh, dear God, I knew it. 1349 01:20:44,640 --> 01:20:45,835 Well, I think it's amazing 1350 01:20:46,040 --> 01:20:47,759 that you two are still going strong. 1351 01:20:47,960 --> 01:20:49,872 I think it's wonderful you're still going. 1352 01:20:50,160 --> 01:20:51,640 All me family love your films. 1353 01:20:52,280 --> 01:20:53,760 I suggest you go home 1354 01:20:53,920 --> 01:20:56,310 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1355 01:20:56,480 --> 01:20:58,233 You just wait till I tell me mam it's you. 1356 01:20:58,400 --> 01:21:00,710 My wife loves your films. 1357 01:21:01,240 --> 01:21:04,392 You cannot possibly go onstage again 1358 01:21:04,560 --> 01:21:06,756 in your current condition. 1359 01:21:15,280 --> 01:21:16,839 One of the bellboys down there... 1360 01:21:17,000 --> 01:21:19,276 Raymond, I think his name was... said to tell you 1361 01:21:19,440 --> 01:21:21,796 he had a good tip for you on a horse. 1362 01:21:22,120 --> 01:21:25,318 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1363 01:21:30,760 --> 01:21:32,353 Oliver. 1364 01:21:38,200 --> 01:21:40,112 Darling, you have money for bellboy? 1365 01:21:40,280 --> 01:21:41,316 Sure. 1366 01:21:42,520 --> 01:21:44,830 Answer, please. I powder nose. 1367 01:21:46,200 --> 01:21:49,113 And give him five shillings only, no more. 1368 01:21:53,760 --> 01:21:55,672 I'm only supposed to give you a couple of... 1369 01:22:00,160 --> 01:22:01,833 You're not leaving, are you, Stan? 1370 01:22:04,720 --> 01:22:06,757 We've got some shows to do. 1371 01:22:26,280 --> 01:22:29,318 I think we should all get below now, out of this cold. 1372 01:22:29,480 --> 01:22:30,630 Darling, I agree. 1373 01:22:30,840 --> 01:22:33,435 Oliver, will you at least listen to me about this? 1374 01:22:33,600 --> 01:22:36,593 Or are you determined to catch pneumonia? 1375 01:22:36,800 --> 01:22:38,473 I'm enjoying the fresh air, honey. 1376 01:22:38,680 --> 01:22:39,477 Really? 1377 01:22:39,680 --> 01:22:41,592 Stan, why don't you come sit here? 1378 01:22:43,360 --> 01:22:44,919 You girls go ahead if you're cold. 1379 01:22:45,080 --> 01:22:46,309 All right. 1380 01:22:48,040 --> 01:22:49,440 Come on, Ida. 1381 01:22:49,880 --> 01:22:51,360 - I'll bring him down. - Yeah. 1382 01:22:51,960 --> 01:22:53,314 Come, we go. 1383 01:22:56,440 --> 01:22:58,159 Thought you might want this back. 1384 01:22:59,800 --> 01:23:00,870 Thanks. 1385 01:23:11,600 --> 01:23:13,273 I lied to you, Babe. 1386 01:23:15,760 --> 01:23:17,080 What do you mean? 1387 01:23:18,880 --> 01:23:20,633 There is no movie. 1388 01:23:22,120 --> 01:23:25,192 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1389 01:23:27,320 --> 01:23:29,437 I guess people just don't want to see 1390 01:23:29,600 --> 01:23:31,876 Laurel and Hardy pictures anymore. 1391 01:23:32,840 --> 01:23:33,910 But... 1392 01:23:35,080 --> 01:23:37,151 if I'd told you straightaway, then... 1393 01:23:37,360 --> 01:23:39,040 maybe we could have finished the tour early 1394 01:23:39,080 --> 01:23:41,914 and you wouldn't have gotten sick. 1395 01:23:47,480 --> 01:23:50,234 You knew two weeks ago there was no movie? 1396 01:23:50,800 --> 01:23:53,395 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1397 01:23:55,800 --> 01:23:57,029 Stan... 1398 01:23:59,040 --> 01:24:00,235 I knew. 1399 01:24:02,120 --> 01:24:03,998 - You knew? - I knew. 1400 01:24:05,080 --> 01:24:07,231 Well, why didn't you tell me you knew? 1401 01:24:08,000 --> 01:24:10,276 I thought you already knew I knew. 1402 01:24:11,000 --> 01:24:13,754 How could I know that you knew I knew? 1403 01:24:15,640 --> 01:24:17,632 What would my line be here? 1404 01:24:18,080 --> 01:24:21,437 Um, well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1405 01:24:21,600 --> 01:24:23,910 but you were pretending not to know I knew." 1406 01:24:24,120 --> 01:24:25,520 Thank you. 1407 01:24:26,840 --> 01:24:27,840 Wait, if we both knew, 1408 01:24:27,880 --> 01:24:29,997 why did we keep rehearsing the movie? 1409 01:24:33,720 --> 01:24:35,757 What else are we gonna do? 1410 01:25:34,120 --> 01:25:35,156 Thank you. 1411 01:25:35,640 --> 01:25:37,359 Thank you very much. 1412 01:25:37,760 --> 01:25:40,594 Thank you. Thank you. 1413 01:25:41,840 --> 01:25:43,000 Thank you. Thank you so much. 1414 01:25:43,120 --> 01:25:45,271 - Hello. Hello. - Thank you. I'm so sorry. 1415 01:25:45,440 --> 01:25:46,936 - Excuse me. I'm sorry. Good evening. - Hello. 1416 01:25:46,960 --> 01:25:48,096 - Good evening. - Oh, my goodness. 1417 01:25:48,120 --> 01:25:48,917 Thank you very much. Hello. 1418 01:25:49,120 --> 01:25:50,759 - Yes. Thank you so much. - Right. 1419 01:25:51,080 --> 01:25:52,514 - Good evening. - No, no, no. 1420 01:25:52,680 --> 01:25:54,034 - No. No, no, no. - What? Oh. 1421 01:25:54,200 --> 01:25:56,396 - No. - That's fine. That's fine. 1422 01:25:56,560 --> 01:25:57,789 Good evening. 1423 01:26:00,520 --> 01:26:02,910 Oh, my goodness, I'm a little nervous. 1424 01:26:03,480 --> 01:26:04,311 Don't be. 1425 01:26:04,480 --> 01:26:06,073 They'll be sensational. 1426 01:26:06,800 --> 01:26:08,951 - Can I get you anything? - Oh, no touching. 1427 01:26:42,560 --> 01:26:44,279 Hard-boiled eggs and nuts. 1428 01:26:45,840 --> 01:26:47,115 Mmm! 1429 01:28:41,720 --> 01:28:43,598 You look tired, Babe. 1430 01:28:43,960 --> 01:28:44,757 You look real tired. 1431 01:28:44,960 --> 01:28:46,792 Why don't we just go out there 1432 01:28:46,960 --> 01:28:48,519 and, uh, skip the song, say good night 1433 01:28:48,680 --> 01:28:49,680 and we can finish there? 1434 01:28:51,400 --> 01:28:52,720 I'm fine. 1435 01:29:08,520 --> 01:29:11,035 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1436 01:29:25,120 --> 01:29:27,077 I'll miss us when we're gone. 1437 01:29:30,040 --> 01:29:31,474 So will you. 1438 01:29:43,560 --> 01:29:45,472 Ladies and gentlemen, thank you. 1439 01:29:45,640 --> 01:29:47,632 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1440 01:29:47,840 --> 01:29:49,976 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1441 01:29:50,000 --> 01:29:51,593 We certainly have. 1442 01:29:53,040 --> 01:29:56,192 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1443 01:29:57,760 --> 01:29:58,760 Oh, no. 1444 01:30:01,320 --> 01:30:03,755 Maestro, if you would be so kind. 1445 01:30:04,400 --> 01:30:05,675 Stanley. 1446 01:30:08,160 --> 01:30:11,551 - You sure? - Yes, I'm sure. I can do it. 106669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.