All language subtitles for Sorjonen.S01E07.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track5_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:13,000 POLICE LINE - DO NOT CROSS 2 00:00:31,160 --> 00:00:37,000 We found the dogs. Bag them and send them to the coroner. 3 00:00:59,720 --> 00:01:03,560 Has everybody involved in 4 00:01:03,640 --> 00:01:06,720 the operation been vaccinated? 5 00:01:08,880 --> 00:01:14,400 If not, report to Uusitalo at SECRI and get it sorted. 6 00:01:18,040 --> 00:01:22,960 Good morning everybody. I'm glad you're all here. 7 00:01:23,040 --> 00:01:27,200 We'll vaccinate everybody who is here today and deal with others later. 8 00:01:27,800 --> 00:01:33,440 There is no reason to panic. We were able to react to the situation in time. 9 00:01:33,520 --> 00:01:39,120 You'll be called into the lab and our nurses will take care of you. 10 00:01:42,920 --> 00:01:44,880 In my case though 11 00:01:45,720 --> 00:01:50,400 there is some reason to worry, isn't there? 12 00:01:51,800 --> 00:01:53,080 Yes. 13 00:01:53,800 --> 00:01:57,520 You were exposed to the disease longer than the others. 14 00:01:57,600 --> 00:02:01,560 You shouldn't waste time worrying about it. 15 00:02:02,360 --> 00:02:04,680 Easier said than done. 16 00:02:05,160 --> 00:02:09,360 What about the girls' other victims? 17 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 It's out of our hands. 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,160 The ministry of interior is getting ready. 19 00:02:17,240 --> 00:02:22,240 They're sending someone over here, securing vaccine supplies. 20 00:02:24,520 --> 00:02:27,040 Let's just hope for the best. 21 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 Concentrate. 22 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 She's been punching more than just a bag. 23 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 I suppose. 24 00:02:51,480 --> 00:02:56,080 She's got nice tits and ass, too. 25 00:02:56,680 --> 00:03:03,240 She's tough and she knows how to throw punches. Give her some respect. 26 00:03:04,920 --> 00:03:06,600 Fucking homo! 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 You want to spar? 28 00:03:23,360 --> 00:03:27,760 -In the ring? -It won't be your first time, will it? 29 00:03:28,880 --> 00:03:31,480 -Right now? -Right now. 30 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 Are you giving up? 31 00:03:57,120 --> 00:04:00,040 Where have you learned to fight? 32 00:04:12,240 --> 00:04:17,440 When you leave the Bratva, you have to know how to take care of yourself. 33 00:05:44,680 --> 00:05:48,040 -Lena never showed up? -No. 34 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 Now what? 35 00:05:50,000 --> 00:05:53,800 For the time being, Lena stays undercover. 36 00:05:55,440 --> 00:05:59,920 -Lena knows what she's doing. -So does Taina. 37 00:06:00,000 --> 00:06:04,560 She's ready to risk Lena to justify a big operation to catch the gang. 38 00:06:04,640 --> 00:06:09,280 Taina has many motives, but we're continuing the undercover operation. 39 00:06:11,520 --> 00:06:13,920 -Sorjonen. -Haxen. Nice to meet you. 40 00:06:14,000 --> 00:06:16,640 Uusitalo. Nice to meet you. 41 00:06:17,240 --> 00:06:21,480 -It's not going to work, you know. -Why? 42 00:06:21,920 --> 00:06:25,480 Kurylenko won't slip now when he knows the police are after him. 43 00:06:25,560 --> 00:06:29,400 -Why is that? -Because of this guy. 44 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 Iskariot Ranta. 45 00:06:37,480 --> 00:06:41,000 Born in Finland, moved to Sweden as a child. 46 00:06:41,080 --> 00:06:47,000 Spent years in Southeast Asia. Appeared in Copenhagen five years ago. 47 00:06:47,080 --> 00:06:53,000 Since then, he's been under the surveillance of the Danish police. 48 00:06:53,080 --> 00:06:54,360 That's right. 49 00:06:55,640 --> 00:07:00,880 No tax records, no social contributions, no crime records. 50 00:07:00,960 --> 00:07:05,160 Lives as outside from the system as anyone can. 51 00:07:05,240 --> 00:07:11,280 And I have it on very good authority that Iskariot Ranta is here. 52 00:07:12,440 --> 00:07:14,760 -In Lappeenranta? -Yes. 53 00:07:15,600 --> 00:07:21,400 It's a good place to be, considering the closeness to St. Petersburg. 54 00:07:21,480 --> 00:07:24,400 If you know the right people over there in the gambling business 55 00:07:24,480 --> 00:07:27,520 you can make some good money over here as well. 56 00:07:27,600 --> 00:07:32,840 You need someone on the inside. That's the only way to catch Ranta. 57 00:07:33,360 --> 00:07:37,600 A joint Scandinavian project. Why didn't you tell me? 58 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 You didn't need to know. 59 00:07:40,080 --> 00:07:46,160 -If you had, I might be more flexible. -How dare you doubt my motives? 60 00:07:48,400 --> 00:07:55,240 SECRI's EU financing has been a balancing act since the get-go. 61 00:07:56,160 --> 00:07:59,360 If this operation fails 62 00:07:59,440 --> 00:08:04,600 it'll be hard as hell to convince people to let us continue. 63 00:08:20,960 --> 00:08:25,240 -How long have you lived here? -A few months. 64 00:08:26,280 --> 00:08:29,280 -What do you do for a living? -I'm not telling you. 65 00:08:29,360 --> 00:08:30,480 Why not? 66 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 -There's nothing to tell. -No work? 67 00:08:40,080 --> 00:08:43,640 -But you could use some money? -I could. 68 00:08:45,040 --> 00:08:47,480 You know... 69 00:08:47,560 --> 00:08:52,440 You can always make money. It's just a question of what you're willing to do. 70 00:08:52,520 --> 00:08:54,440 You'd be surprised. 71 00:08:56,680 --> 00:08:58,520 See you, Anna Kivi. 72 00:09:04,560 --> 00:09:07,080 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 73 00:09:41,280 --> 00:09:44,720 Name: Anna Kaarina Kivi Date of birth: 74 00:10:04,440 --> 00:10:07,560 Iskariot Ranta followed Lena home. 75 00:10:09,160 --> 00:10:15,760 -Is he suspecting something? -Or he's looking for new fighters. 76 00:10:15,840 --> 00:10:20,000 -Nana and Ira are gone. -He wants Lena to fight. 77 00:10:20,080 --> 00:10:23,800 -Tell Lena to act accordingly. -Give her time. 78 00:10:24,320 --> 00:10:28,800 -We have to move slowly. -Lena is taking a huge risk. 79 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 A visitor, Sorjonen. 80 00:10:36,760 --> 00:10:41,880 Sorry to disturb you, but I wanted to bring you these personally. 81 00:10:41,960 --> 00:10:46,440 This is a list of properties owned by Degerman Concern. 82 00:10:46,520 --> 00:10:53,040 We want to root out all building misuses and clear the company's reputation. 83 00:10:53,120 --> 00:10:58,400 Sounds to me you need to clear the company's reputation. 84 00:10:58,480 --> 00:11:02,120 We only need to get rid of false accusations. 85 00:11:03,600 --> 00:11:10,440 -Did Robert Degerman put you up to this? -We all run errands for the main man. 86 00:11:10,960 --> 00:11:15,600 It should all be in there. Enjoy your day at the office, Kari. 87 00:11:26,360 --> 00:11:29,360 Hello, thanks for coming. 88 00:11:31,280 --> 00:11:34,640 -You want anything to drink? -I'm a bit busy. 89 00:11:34,720 --> 00:11:36,040 Of course. 90 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Well... 91 00:11:40,840 --> 00:11:43,360 What I'm about to tell you is... 92 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 classified. 93 00:11:47,880 --> 00:11:52,800 I'm not at liberty to disclose any of this to the Finnish police, 94 00:11:52,880 --> 00:11:55,800 but since I feel a little frustrated, 95 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 stuck here in the middle of nowhere, I really don't give a damn. 96 00:12:14,520 --> 00:12:15,880 Who is this? 97 00:12:17,440 --> 00:12:19,000 A police officer. 98 00:12:20,720 --> 00:12:25,120 A rare one. Never touched a drop of alcohol in her life. 99 00:12:25,200 --> 00:12:26,360 Never. 100 00:12:29,000 --> 00:12:31,560 She worked undercover. 101 00:12:31,640 --> 00:12:34,080 Got close to Iskariot Ranta. 102 00:12:39,280 --> 00:12:40,920 What happened? 103 00:12:42,160 --> 00:12:46,720 She was found dead in a Copenhagen canal. Drowned. 104 00:12:49,560 --> 00:12:54,960 I'm telling you, going undercover is the only way to catch the bastard. 105 00:12:55,040 --> 00:12:56,720 The only way. 106 00:12:57,360 --> 00:13:02,400 She was something more to you than just a colleague? 107 00:13:08,080 --> 00:13:10,760 I'm here to catch the bastard. 108 00:13:27,480 --> 00:13:30,920 I'll take a sample from you in a minute, Taina. 109 00:13:33,160 --> 00:13:37,960 -Any new rabies cases? -Not yet, luckily. 110 00:13:38,680 --> 00:13:43,720 The girls focused on fighting lately, instead of paid sex. 111 00:13:43,800 --> 00:13:48,000 If the perpetrators are still here, they're going to continue. 112 00:13:48,080 --> 00:13:54,680 If they used rabies on the dogs once, they'll do it again. 113 00:13:54,760 --> 00:13:55,800 So? 114 00:13:55,880 --> 00:14:00,960 I convinced Niko that Lena's undercover operation was a good thing. 115 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 But then I heard about Haxen's lady friend. 116 00:14:05,280 --> 00:14:08,080 I want to pull the plug. 117 00:14:08,160 --> 00:14:09,720 I know. 118 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 I want her out, right now. 119 00:14:13,680 --> 00:14:16,320 All other avenues are blocked. 120 00:14:16,400 --> 00:14:18,960 Use your abilities. 121 00:14:19,040 --> 00:14:24,600 Lena will continue until you have a better solution. 122 00:14:24,680 --> 00:14:27,160 And Kari. That's an order. 123 00:14:31,840 --> 00:14:34,160 How about a corpse beer? 124 00:14:35,560 --> 00:14:38,240 Life is pretty fragile. 125 00:14:39,920 --> 00:14:42,920 Sometimes it is, sometimes it isn't. 126 00:14:49,960 --> 00:14:52,000 My Teemu, for example. 127 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 I've often wondered 128 00:14:57,880 --> 00:15:01,360 whether he would be better off dead. 129 00:15:05,600 --> 00:15:09,240 The boy passed his life expectancy years ago 130 00:15:10,760 --> 00:15:14,560 but he just keeps going on. Out of sheer joy. 131 00:15:15,720 --> 00:15:18,120 Is that a horrible thing to say? 132 00:15:18,680 --> 00:15:23,520 Sometimes I don't know what you can say out loud anymore. 133 00:15:25,360 --> 00:15:29,240 I suppose sometimes it might come as a relief 134 00:15:30,480 --> 00:15:32,600 just to leave this place. 135 00:15:34,760 --> 00:15:37,080 How about we go home. 136 00:15:39,360 --> 00:15:45,200 Nothing but everyday worries for a moment. It might do us both good. 137 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Have I always had nightmares? 138 00:15:55,240 --> 00:15:58,560 You've always been a bit restless sleeper. 139 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 You toss and turn. 140 00:16:04,200 --> 00:16:05,480 How come? 141 00:16:07,760 --> 00:16:12,120 -Do you think I can sense things? -What? 142 00:16:12,200 --> 00:16:17,520 And that's why I have nightmares about bad things happening to you. 143 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 I have to take a shower. 144 00:16:22,040 --> 00:16:24,840 Aren't you going to answer me? 145 00:16:25,760 --> 00:16:31,480 You know I can't talk about it. How damned stupid can you be? 146 00:17:14,080 --> 00:17:18,000 Iskariot has someone staking out my apartment 24/7. 147 00:17:18,080 --> 00:17:22,680 And Niko has someone watching the one who is watching you 24/7. 148 00:17:24,040 --> 00:17:29,680 The lady who beat me up is the third woman. She is a professional. 149 00:17:29,760 --> 00:17:31,280 Distinguishing features? 150 00:17:31,360 --> 00:17:35,360 She's fit, lots of scars, dragon tattoo on her arm. 151 00:17:36,200 --> 00:17:41,400 I'll look into it. You try to find who she is and where she's from. 152 00:17:43,600 --> 00:17:49,800 Back in St. Petersburg, being a single mother was my cover. 153 00:17:52,040 --> 00:17:55,800 -We can call this off at any point. -What for? 154 00:17:56,720 --> 00:18:03,080 I believe Natasha and Irina didn't catch rabies by mistake. 155 00:18:04,200 --> 00:18:07,840 I believe Iskariot silenced them. 156 00:18:09,560 --> 00:18:13,240 And we can put an end to that. But I won't use Katia as bait. 157 00:18:15,440 --> 00:18:18,240 Let her stay at your place while I'm doing this. 158 00:18:19,400 --> 00:18:21,280 Take her away from me. 159 00:18:23,840 --> 00:18:25,120 When? 160 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 I told her to pack. She's at the station, waiting for you. 161 00:18:57,600 --> 00:19:00,800 -Can't you tell me what this is about? -No. 162 00:19:02,200 --> 00:19:05,840 Not a single thing goes the way we've agreed. 163 00:19:06,880 --> 00:19:13,680 We're never together, you never see Janina and your job keeps entering the house. 164 00:19:16,440 --> 00:19:21,160 We've been afraid of this disease, afraid of losing you. 165 00:19:21,240 --> 00:19:25,920 Now we're afraid for your partner because her daughter comes here. 166 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Nothing has changed. 167 00:19:30,440 --> 00:19:32,280 I just saw Janina. 168 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 You don't know what she's been doing. 169 00:19:35,080 --> 00:19:40,120 You used to keep tabs on her boyfriends and everything, but now you don't care. 170 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 What should I do? 171 00:19:45,720 --> 00:19:51,080 Admit you're not going to keep your promise. That you live for your work. 172 00:19:56,920 --> 00:19:59,400 You're no different. 173 00:19:59,480 --> 00:20:04,080 Planning a career at the town hall, although you're just an intern. 174 00:20:10,800 --> 00:20:14,840 It's out of my hands! There's nothing I can do. 175 00:20:17,240 --> 00:20:21,600 But I do know that your Degerman 176 00:20:21,680 --> 00:20:25,720 has too many shady connections. 177 00:20:28,640 --> 00:20:32,960 You can sleep on the sofa. I won't sleep beside you. 178 00:20:45,320 --> 00:20:49,280 -I'm sorry. This wasn't my idea. -It's fine. 179 00:20:52,440 --> 00:20:54,880 Was that your home address? 180 00:20:59,440 --> 00:21:01,920 You should go to sleep, girls. 181 00:21:02,680 --> 00:21:03,960 Good night. 182 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Good night. 183 00:21:28,360 --> 00:21:32,320 -It's alright. -I'm sorry. 184 00:21:32,880 --> 00:21:35,440 There's no need to apologize. 185 00:21:48,920 --> 00:21:52,280 Elias Ström Buys Cafe with inherited Money 186 00:22:24,680 --> 00:22:28,800 What the hell are you doing here? How did you get in? 187 00:22:28,880 --> 00:22:34,320 -You tell me nothing so I came here. -I'm at work. This might ruin everything. 188 00:22:35,080 --> 00:22:38,080 -Like in St. Petersburg? -Get out of here. 189 00:22:38,160 --> 00:22:42,400 -What are you doing here? -You're playing a dangerous game. 190 00:22:42,480 --> 00:22:45,120 I won't obey you anymore. 191 00:22:47,480 --> 00:22:49,560 We agreed we'd talk! 192 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 Do as I say. 193 00:22:53,960 --> 00:22:58,800 Walk out of here but don't go home, and keep quiet about this. 194 00:22:58,880 --> 00:23:01,160 That way you might survive. 195 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 Go! 196 00:23:09,920 --> 00:23:13,920 You need to go also. Trust me, this isn't the place for you. 197 00:23:17,520 --> 00:23:21,520 -Did I ask for your advice? -But you need it. 198 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 You don't want to be here. 199 00:23:32,720 --> 00:23:35,120 You mentioned butterflies. 200 00:23:36,760 --> 00:23:38,680 That turned into bruises. 201 00:23:40,520 --> 00:23:42,960 Shall we continue from there? 202 00:23:44,480 --> 00:23:48,120 My mum used to disappear every now and again. 203 00:23:50,640 --> 00:23:52,240 In St. Petersburg. 204 00:23:56,760 --> 00:24:00,080 Then she'd come back, all beaten up. 205 00:24:00,160 --> 00:24:02,960 What do you think that was about? 206 00:24:04,160 --> 00:24:05,680 I didn't know. 207 00:24:07,560 --> 00:24:10,720 Work, I suppose, even back then. 208 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 What was it like? 209 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 How did it make you feel? 210 00:24:19,240 --> 00:24:22,080 You think that made me do what I did? 211 00:24:23,000 --> 00:24:27,720 Steal stuff from shops and go to clubs to get high? 212 00:24:30,200 --> 00:24:33,040 Maybe you wanted your mother's attention. 213 00:24:34,200 --> 00:24:38,000 Wanted her to see you? 214 00:24:39,880 --> 00:24:43,320 Maybe I wanted similar experiences with her. 215 00:24:44,040 --> 00:24:47,920 And that's why I went to that fighting place just now. 216 00:24:49,880 --> 00:24:52,040 Or to seek attention? 217 00:24:55,800 --> 00:24:57,640 She hit me! 218 00:24:58,200 --> 00:25:00,800 And she broke your trust. 219 00:25:02,200 --> 00:25:04,520 It felt good. 220 00:25:07,680 --> 00:25:12,280 For some reason, it made me feel good. 221 00:25:21,200 --> 00:25:23,040 Are we having a fight? 222 00:25:24,720 --> 00:25:28,360 I won't break. The tumor didn't change me. 223 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 Your hair is shorter. 224 00:25:30,560 --> 00:25:34,240 I have more hair than you, and I'm in a better shape. 225 00:25:34,920 --> 00:25:40,280 You might have warm memories of your teenage fling, Robert... 226 00:25:40,360 --> 00:25:45,200 -Come on. -But be careful with him. 227 00:25:45,280 --> 00:25:48,160 I won't break that easy. 228 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 I'm afraid for you. I'm thinking of you. 229 00:25:51,240 --> 00:25:56,080 -Have you found something out? -And I'm afraid for Janina. 230 00:25:57,240 --> 00:25:58,640 How come? 231 00:26:02,240 --> 00:26:04,160 Elias Ström. 232 00:26:04,920 --> 00:26:11,200 His father is Paul Degerman, Robert's dad. 233 00:26:11,800 --> 00:26:14,000 He was born outside marriage. 234 00:26:16,760 --> 00:26:20,560 I can see I'm not the only one who's worried now. 235 00:26:33,880 --> 00:26:35,560 Let them in. 236 00:26:39,080 --> 00:26:42,160 Come on guys, step in. How was the trip? 237 00:26:42,240 --> 00:26:44,480 -It wasn't too bad. -Good. 238 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 That other one arrived here yesterday. 239 00:27:30,600 --> 00:27:35,400 This one is an old acquaintance. Lots of fights behind him. 240 00:27:38,520 --> 00:27:40,440 -Hey, Anna. -Yeah? 241 00:27:41,560 --> 00:27:44,880 -There's this thing next weekend. -Thing? 242 00:27:44,960 --> 00:27:51,040 An event. These dogs will be there. And two female fighters. 243 00:27:51,120 --> 00:27:54,000 No ring, no gloves, no rules. 244 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 Who are the fighters? 245 00:27:56,480 --> 00:28:00,000 Interested? The winner gets a big paycheck. 246 00:28:02,200 --> 00:28:05,800 Who's the other one? The tattooed lady? 247 00:28:05,880 --> 00:28:09,360 Don't think for too long. You'll get paid even if you take a beating. 248 00:28:46,320 --> 00:28:51,240 -We have to stop meeting like this. -I didn't ask you here for fun. 249 00:28:53,080 --> 00:28:56,800 I'll blow my cover if I have to come here every night. 250 00:28:57,600 --> 00:29:03,080 The woman with the dragon tattoo. Vibeka Parsson 251 00:29:03,160 --> 00:29:05,000 a Danish police officer. 252 00:29:05,080 --> 00:29:10,320 Haxen helped her infiltrate Iskariot's gang seven years ago. 253 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 -I want you out. -Why? 254 00:29:13,480 --> 00:29:17,200 If she hasn't caught the guy yet, how would you? 255 00:29:17,280 --> 00:29:22,840 -Why didn't Haxen tell me? -They found a woman's body in a river. 256 00:29:22,920 --> 00:29:27,760 -They thought it was Vibeka. -Maybe she changed sides. 257 00:29:27,840 --> 00:29:32,040 Iskariot is making the fight happen. And they need me for it. 258 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 We can catch them during it. 259 00:29:39,440 --> 00:29:41,240 You'll need this. 260 00:29:43,120 --> 00:29:46,320 Activate it when you arrive at the venue. 261 00:29:47,200 --> 00:29:49,920 Anything else? 262 00:29:50,000 --> 00:29:54,560 -Is Iskariot suspecting anything? -How come? 263 00:29:54,640 --> 00:29:58,320 Niko says he might have watched you from a too short distance today. 264 00:30:02,560 --> 00:30:05,520 Niko followed me to the farm? 265 00:30:09,800 --> 00:30:11,680 How is Katia? 266 00:30:14,600 --> 00:30:16,320 She's missing you. 267 00:30:19,400 --> 00:30:25,480 -You don't have a clue, do you? -I'm always at the station. 268 00:30:26,200 --> 00:30:28,720 Pauliina is running our home. 269 00:30:30,200 --> 00:30:33,840 You're lucky to have that kind of a woman. 270 00:30:34,560 --> 00:30:37,760 -Lena, hey... -Let's just get this over with. 271 00:31:34,640 --> 00:31:41,600 There isn't a building on Mikkis' list where you could arrange a secret fight. 272 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 Is it any surprise? 273 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 No. 274 00:31:49,200 --> 00:31:52,920 Did you go through the subsidiaries' folders? 275 00:31:53,000 --> 00:31:55,520 The list here is endless. 276 00:31:57,040 --> 00:32:02,640 The result was to be expected, since the guy brought the folder here himself. 277 00:32:02,720 --> 00:32:05,120 So I checked the other folders. 278 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 What did you find? 279 00:32:10,400 --> 00:32:12,320 It's time for lunch. 280 00:32:16,240 --> 00:32:19,280 Let's go. Come on. 281 00:32:22,200 --> 00:32:27,080 Two warehouses weren't on that list you gave us. 282 00:32:27,160 --> 00:32:33,840 -They are... -Owned by companies that you own. 283 00:32:33,920 --> 00:32:38,160 I didn't know you'd be interested in those, too. 284 00:32:38,240 --> 00:32:42,200 We're going to search the places and put them under surveillance. 285 00:32:44,280 --> 00:32:50,520 No need. I can send security guards there myself. 286 00:32:50,600 --> 00:32:55,160 I just came here to notify you. You can keep the paper. 287 00:32:55,240 --> 00:32:56,920 Here. 288 00:33:03,680 --> 00:33:06,880 -What was that about? -No idea. 289 00:33:06,960 --> 00:33:10,800 But if that hit the spot, phones will start ringing. 290 00:33:10,880 --> 00:33:12,760 You were just bullying him? 291 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 I was bullied at school, it's my turn now. 292 00:33:17,280 --> 00:33:20,120 -The deal is off. -What for? 293 00:33:20,200 --> 00:33:27,000 My boss doesn't want to be connected to anything illegal. 294 00:33:27,080 --> 00:33:30,720 -You knew all along what was going on. -You must have heard. 295 00:33:31,920 --> 00:33:36,840 The police know about the fight. They came asking questions. 296 00:33:36,920 --> 00:33:42,640 -How did they know about it? -How should I know? Ask your people. 297 00:33:45,040 --> 00:33:49,480 Get some concrete information about what the police knows and doesn't know. 298 00:33:49,560 --> 00:33:51,960 I can't cancel the fight. 299 00:33:52,040 --> 00:33:56,000 I'm here to return the money and cancel the deal. 300 00:33:56,080 --> 00:33:57,920 What a fucking mess. 301 00:34:06,200 --> 00:34:08,960 Do you know that woman? 302 00:34:09,600 --> 00:34:15,720 You better not approach Lena, I can tell you that much. 303 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Oh, shit. 304 00:35:35,800 --> 00:35:38,400 What the hell are you doing here? 305 00:35:39,920 --> 00:35:44,280 -This is my home. -You weren't supposed to be here. 306 00:35:44,920 --> 00:35:47,040 I'm going to therapy tomorrow. 307 00:35:47,120 --> 00:35:50,120 I have this memory of you sticking a needle in your arm. 308 00:35:51,680 --> 00:35:53,960 You had a tattoo. 309 00:35:54,040 --> 00:35:58,880 I remember playing with a piece of rubber hose. It was orange. 310 00:36:00,600 --> 00:36:02,560 I've never shot up. 311 00:36:04,000 --> 00:36:05,960 How would I know that? 312 00:36:06,840 --> 00:36:08,480 I'm telling you. 313 00:36:09,600 --> 00:36:14,400 -You don't have that tattoo, either? -I don't have time for this. 314 00:36:14,480 --> 00:36:16,280 When will you? 315 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 When this case is over. 316 00:36:23,440 --> 00:36:28,240 I don't believe you. We've never talked, there's always something. 317 00:36:28,320 --> 00:36:34,280 -You don't need to know everything. -I never get to know anything! 318 00:36:34,360 --> 00:36:38,240 Okay, I promise you. 319 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 Satisfied? 320 00:36:43,760 --> 00:36:45,680 I don't believe you. 321 00:37:01,720 --> 00:37:05,720 I never had you down as a rock'n'roller. 322 00:37:06,840 --> 00:37:11,400 Taste in music is one of the things you can't pretend. 323 00:37:11,480 --> 00:37:14,680 When your body hairs stand up, that's it. 324 00:37:16,120 --> 00:37:19,760 When you followed Lena yesterday, did something happen? 325 00:37:19,840 --> 00:37:21,720 Like what? 326 00:37:21,800 --> 00:37:26,640 Something that might put Lena in danger. You saw something, didn't you? 327 00:37:28,280 --> 00:37:32,720 Something that could cover her back is more like it. 328 00:37:33,320 --> 00:37:37,520 Something that should be left out of the report. 329 00:37:42,000 --> 00:37:47,800 You're not squeaky clean either when it comes to women. Johanna Metso. 330 00:37:50,800 --> 00:37:55,960 Niko, are you leaving soon? Could you give me a lift downtown? 331 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 -No problem. -You've been drinking. 332 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 I only had one glass. Let's go. 333 00:38:07,440 --> 00:38:09,040 -Bye. -Bye. 334 00:38:17,800 --> 00:38:19,480 Thanks a lot. 335 00:38:22,560 --> 00:38:27,480 Do you know if everything is okay between Lena and Katia? 336 00:38:27,560 --> 00:38:33,800 Everybody is interested in Katia. You could try: "How are you doing?" instead. 337 00:38:34,440 --> 00:38:38,880 -How are you doing? -What's that to you? 338 00:38:41,280 --> 00:38:44,080 It's part of my job description to know about things. 339 00:38:46,160 --> 00:38:51,120 You have to ask me later. Now I have a favor to ask my boyfriend. 340 00:38:53,200 --> 00:38:55,640 -Good night! -Good night. 341 00:38:55,720 --> 00:38:58,480 Do you have money for a taxi? 342 00:38:58,560 --> 00:39:03,800 Quit acting like a second dad, you'll spoil the mood. Bye! 343 00:39:14,640 --> 00:39:16,040 Hi. 344 00:39:20,640 --> 00:39:25,400 -Who drove you here? -Niko drove me. 345 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 He's a cop, as you can probably see. 346 00:40:42,200 --> 00:40:46,000 I have something to tell you. About Cerberus. 347 00:40:46,640 --> 00:40:49,160 -He can listen. -I can go. 348 00:40:49,240 --> 00:40:50,840 No, stay. 349 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 Kari? 350 00:40:53,640 --> 00:40:55,960 I may have made a mistake. 351 00:40:57,840 --> 00:40:58,720 Yes? 352 00:41:00,480 --> 00:41:02,160 Mikkis Ahola. 353 00:41:05,200 --> 00:41:09,960 I made a wrong move. I got Degerman Concern involved in this. 354 00:41:10,920 --> 00:41:16,640 Wait a minute. I thought that line of inquiry had been dropped. 355 00:41:16,720 --> 00:41:21,320 What if Mikkis has warned 356 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 Iskariot of a possible raid? 357 00:41:24,880 --> 00:41:28,200 They'll fix the fight somewhere else. 358 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 In that case, Lena is screwed. 359 00:41:32,520 --> 00:41:34,600 Last minute nerves. 360 00:41:35,720 --> 00:41:37,680 Let's not mess this up now. 361 00:41:38,360 --> 00:41:43,600 Let's calm down and forget about useless speculations. Heikkinen? 362 00:41:44,400 --> 00:41:47,600 She has a tracking device. We'll find the place. 363 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 I'm calling this thing off. I want Lena out. 364 00:41:52,040 --> 00:41:54,160 You're not calling anything off. 365 00:41:56,160 --> 00:41:59,720 You're going to start monitoring the operation. 366 00:42:08,840 --> 00:42:10,360 Give me your phone. 367 00:42:13,960 --> 00:42:15,760 Give me your phone! 368 00:42:24,120 --> 00:42:28,400 Lappeenranta Police sent my mum to a medical check-up. 369 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 It says that... 370 00:42:32,520 --> 00:42:38,880 that she'd had a hysterectomy after being shot in the line of duty. 371 00:42:38,960 --> 00:42:40,840 So what? 372 00:42:41,360 --> 00:42:44,800 You can't have children without a womb. 373 00:42:44,880 --> 00:42:48,240 This doesn't say when she was shot. 374 00:42:49,040 --> 00:42:52,040 Katia, hey... 375 00:42:55,160 --> 00:42:57,520 Stay put, I'll be right there. 376 00:42:59,720 --> 00:43:04,480 Take your clothes off. You'll wear what I tell you to wear. 377 00:43:25,440 --> 00:43:27,920 I'm a bit busy right now, honey. 378 00:43:28,000 --> 00:43:32,360 I'm on my way to Katia's place, she's a mess. 379 00:43:32,440 --> 00:43:36,200 She went on about a medical checkup they did on her mum. 380 00:43:36,280 --> 00:43:38,960 Isn't she with you? 381 00:43:42,160 --> 00:43:43,120 Hello? 382 00:43:43,680 --> 00:43:46,120 Hello? Janina? 383 00:43:46,560 --> 00:43:51,240 Whatever happens, don't go into Katia and Lena's apartment! 384 00:43:52,000 --> 00:43:53,520 Hello? 385 00:43:55,000 --> 00:43:57,440 Hello, can you hear me? 386 00:43:57,520 --> 00:43:58,920 Niko! 387 00:44:01,160 --> 00:44:02,760 Niko! 388 00:44:04,480 --> 00:44:06,240 Where are we going? 389 00:44:34,520 --> 00:44:36,440 Let go of me! 390 00:44:37,000 --> 00:44:40,120 Get off me! 391 00:44:54,720 --> 00:44:55,800 Niko! 392 00:44:57,960 --> 00:44:59,720 I'm going in. 393 00:45:39,360 --> 00:45:43,880 The place is empty but the tracking device has been activated. 394 00:46:07,120 --> 00:46:11,760 We're looking for an empty or abandoned place. 395 00:46:11,840 --> 00:46:16,280 Remote, so the audience can come there without drawing attention. 396 00:46:16,360 --> 00:46:20,040 Just do your magic and tell us where they've taken Lena! 397 00:46:20,120 --> 00:46:23,680 I'm trying! 398 00:46:46,440 --> 00:46:49,080 There's a body in here! 399 00:46:53,160 --> 00:46:55,720 Oh, no. 400 00:46:55,800 --> 00:46:57,520 No, no, no. 401 00:46:59,280 --> 00:47:03,600 Oh hell! Oh shit! 402 00:47:10,920 --> 00:47:17,320 The question is: who is Lena fighting against if her opponent is there? 403 00:47:47,520 --> 00:47:49,880 You're not going anywhere. 404 00:47:53,280 --> 00:47:55,320 You broke my heart. 405 00:47:57,880 --> 00:48:00,600 You were the second one already. 406 00:48:00,680 --> 00:48:04,520 But tonight I'm going to settle the score. 407 00:48:06,200 --> 00:48:08,480 Once and for all. 408 00:48:11,360 --> 00:48:15,240 Make her pretty. I'm going to take a look at the bait. 409 00:48:42,200 --> 00:48:46,560 Tonight we have a little present for you all! 410 00:48:46,640 --> 00:48:49,080 We have a cat against dogs! 411 00:48:53,080 --> 00:48:55,360 This is the cat's daughter. 412 00:48:55,440 --> 00:48:57,880 The girl's going to be locked up there. 413 00:48:57,960 --> 00:48:59,280 The dogs over there. 414 00:48:59,360 --> 00:49:03,960 And her mum is going to fight for her little girl here! 415 00:49:07,800 --> 00:49:11,720 Magnus! Hamid! Bring out the fighter and let's start the show! 416 00:49:19,280 --> 00:49:23,040 Where can you find white sand around here? 417 00:49:23,120 --> 00:49:25,400 A remote, isolated place. 418 00:49:27,880 --> 00:49:29,520 Limestone. 419 00:49:30,960 --> 00:49:33,960 It's limestone dust! Get on the move! 420 00:49:45,920 --> 00:49:49,800 The antidote we give you after the fight. 421 00:49:50,760 --> 00:49:52,680 If you survive. 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,160 Lena! 423 00:50:48,800 --> 00:50:50,040 Lena! 424 00:50:53,880 --> 00:50:56,320 There's no need for that anymore. 425 00:50:57,000 --> 00:50:58,240 It's over. 426 00:50:58,680 --> 00:51:02,200 -Where's Katia? -She's right there. 427 00:51:05,040 --> 00:51:07,400 Get me some pliers! 428 00:52:18,320 --> 00:52:21,040 I was working in Russia back then. 429 00:52:21,120 --> 00:52:26,840 I was employed by this... 430 00:52:28,160 --> 00:52:31,360 influential man. 431 00:52:34,240 --> 00:52:41,240 We were told to throw some junkies out of a building that he owned. 432 00:52:44,640 --> 00:52:47,200 Your mother was one of the junkies. 433 00:52:47,280 --> 00:52:49,480 I found you... 434 00:52:51,640 --> 00:52:54,240 inside a cardboard box. 435 00:52:56,000 --> 00:53:00,960 You were wrapped inside some dirty old shirts. 436 00:53:01,920 --> 00:53:04,480 You were... 437 00:53:05,600 --> 00:53:07,440 a little over a year old. 438 00:53:11,160 --> 00:53:17,240 I asked a colleague in St. Petersburg what was going to happen to you. 439 00:53:18,760 --> 00:53:25,760 He told me you had two options: death in the street or a Russian orphanage. 440 00:53:25,840 --> 00:53:28,320 What happened to that woman? 441 00:53:29,520 --> 00:53:32,480 Do you think she's still alive? 442 00:53:35,680 --> 00:53:40,040 -I don't think so. -But you don't know it for a fact? 443 00:53:42,160 --> 00:53:45,800 I don't think she's alive anymore. 34448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.