Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:05,033
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:39,045 --> 00:00:44,024
LA ESCENA DEL CRIMEN
3
00:02:23,719 --> 00:02:24,797
�Eh!
4
00:02:25,034 --> 00:02:26,390
- �Qui�n? �Yo?
- Un momento.
5
00:02:26,391 --> 00:02:27,657
S�, claro.
6
00:02:31,625 --> 00:02:33,905
- �Eres un canalla demente!
- �Cierra el pico y arranca!
7
00:03:13,556 --> 00:03:15,163
No sigas diciendo que
voy con retraso.
8
00:03:15,605 --> 00:03:16,868
No he dicho nada.
9
00:03:16,868 --> 00:03:18,376
No, pero lo piensas.
10
00:03:18,603 --> 00:03:20,798
Coge mi sombrero.
Est� sobre la cama o en tu despacho.
11
00:03:22,083 --> 00:03:24,469
Si est� en la cama no me lo digas.
12
00:03:40,896 --> 00:03:42,308
Cuatro a�os.
13
00:03:44,956 --> 00:03:46,458
Cada d�a mejor.
14
00:03:46,459 --> 00:03:47,459
S�.
15
00:03:52,401 --> 00:03:55,887
Con todos los tipos que te rondaban,
�por qu� te casaste conmigo?
16
00:03:56,786 --> 00:03:58,826
�Sabes la cantidad de veces
que me lo pediste?
17
00:03:58,926 --> 00:04:01,757
S�, s�, lo s�. Pero quiero saber
por qu� te casaste conmigo.
18
00:04:01,982 --> 00:04:03,615
Llegaremos tarde.
19
00:04:04,995 --> 00:04:07,870
Bueno, ya sabes.
No hace falta que salgamos.
20
00:04:08,544 --> 00:04:10,039
No, no hace falta.
21
00:04:11,155 --> 00:04:13,553
Me cas� contigo por tu dinero.
22
00:04:14,423 --> 00:04:15,627
�S�?
23
00:04:17,233 --> 00:04:18,725
No.
24
00:04:30,100 --> 00:04:31,412
�S�?
25
00:04:31,875 --> 00:04:33,041
S�, al habla.
26
00:04:34,457 --> 00:04:35,978
�Qu�?
27
00:04:37,385 --> 00:04:39,453
S�, enseguida te recojo.
28
00:04:41,090 --> 00:04:43,734
Tr�elo.
Como de costumbre.
29
00:04:45,948 --> 00:04:47,962
�No trates as� el arma!
30
00:04:48,159 --> 00:04:50,559
�Cu�ntas veces tengo
que dec�rtelo?
31
00:04:50,801 --> 00:04:52,133
Se puede disparar.
32
00:04:52,331 --> 00:04:55,345
Te podr�as reventar la cabeza.
T� no lo has visto, pero yo s�.
33
00:04:56,212 --> 00:04:57,960
L�nzalos para tener suerte.
34
00:04:57,960 --> 00:05:00,874
�Para qu�?
Siempre sale 7.
35
00:05:01,097 --> 00:05:02,487
Est�n cargados, �no?
36
00:05:02,487 --> 00:05:04,889
S�, pero me gusta ver
c�mo los lanzas.
37
00:05:06,863 --> 00:05:08,042
�7!
38
00:05:09,145 --> 00:05:11,245
�Eh, Gloria!
39
00:05:12,701 --> 00:05:14,230
Odio ese tel�fono.
40
00:05:14,692 --> 00:05:16,419
Lo s�, lo s�.
Yo tambi�n.
41
00:05:16,659 --> 00:05:18,573
Pero no pongas
esa mala cara, �vale?
42
00:05:19,227 --> 00:05:20,765
�D�nde est� esa sonrisa?
43
00:05:20,765 --> 00:05:23,444
Los fot�grafos pagan
mucho por ella.
44
00:05:24,361 --> 00:05:26,645
Vamos, dame una de esas sonrisas.
45
00:05:27,736 --> 00:05:30,758
Comprada.
La envuelvo y me la llevo.
46
00:05:32,675 --> 00:05:34,778
Gloria, eres maravillosa.
47
00:05:56,548 --> 00:05:58,821
�As� que esto es lo que queda de �l?
48
00:05:59,699 --> 00:06:01,261
S�, es Monigan.
49
00:06:01,718 --> 00:06:04,677
Monigan y 1.000 pavos
en su bolsillo.
50
00:06:06,711 --> 00:06:08,045
M�ralo bien.
51
00:06:08,045 --> 00:06:10,396
Es lo que te puede pasar.
Nunca trabajes solo.
52
00:06:14,804 --> 00:06:17,518
F�jate en todos los detalles.
53
00:06:17,518 --> 00:06:19,671
�Cu�nto crees que durar�s?
54
00:06:20,231 --> 00:06:21,376
Durar�.
55
00:06:23,054 --> 00:06:24,411
�El hombre de la memoria!
56
00:06:24,620 --> 00:06:26,789
Gracias por los Habanos.
57
00:06:27,029 --> 00:06:28,251
Me alegra que te gusten.
58
00:06:28,251 --> 00:06:29,673
Yo no he dicho que me gusten.
59
00:06:30,110 --> 00:06:33,072
La pr�xima vez que vayas a una
convenci�n, m�ndame una postal.
60
00:06:33,320 --> 00:06:34,851
Yo me comprar� mis cigarros.
61
00:06:35,080 --> 00:06:37,016
Pens� que querr�as conocer esto.
62
00:06:37,134 --> 00:06:40,672
S�, claro, pero no entiendo como un poli
encargado de chavales hace que le maten.
63
00:06:41,123 --> 00:06:43,557
S�, es muy extra�o.
64
00:06:45,480 --> 00:06:48,738
- �Qu� tenemos?
- No mucho.
65
00:06:49,122 --> 00:06:50,140
Esos j�venes...
66
00:06:50,140 --> 00:06:52,734
...vieron al asesino pero
desde la oscuridad.
67
00:06:53,182 --> 00:06:55,362
- �Qui�n es el tipo ese nervioso?
- El del estanco.
68
00:06:55,594 --> 00:06:58,333
Organiza partidas de p�ker
por las noches.
69
00:06:58,333 --> 00:07:00,752
- Ya entiendo, uno de esos.
- S�, y no movi� ni un dedo.
70
00:07:01,781 --> 00:07:03,901
Ya estamos listos, Capit�n.
71
00:07:05,992 --> 00:07:08,115
Eran poco m�s de las nueve
e iba a tomar un ba�o,
72
00:07:08,324 --> 00:07:11,568
...de repente o� "bang, bang",
y me dije: son disparos.
73
00:07:12,204 --> 00:07:13,137
�Y lo eran!
74
00:07:22,054 --> 00:07:24,362
Est�bamos pegados a la pared...
75
00:07:24,788 --> 00:07:28,193
...y el Sr. Monigan apareci� y se
detuvo para encender su pipa...
76
00:07:28,853 --> 00:07:30,203
...y luego continu� caminando.
77
00:07:31,058 --> 00:07:33,596
Hubo una peque�a conversaci�n
que no pudimos entender...
78
00:07:34,036 --> 00:07:36,541
De repente, dos disparos.
Corrimos.
79
00:07:37,899 --> 00:07:40,062
Y el hombre con la mano retorcida
sali� corriendo.
80
00:07:41,136 --> 00:07:44,125
El Sr. Monigan intent� levantarse
y sacar el arma.
81
00:07:44,341 --> 00:07:45,149
�Y despu�s?
82
00:07:45,584 --> 00:07:48,131
El tipo del coche grito:
"�Eres un canalla demente!"
83
00:07:48,132 --> 00:07:49,732
- �Canalla?
- S�, se�or.
84
00:07:50,687 --> 00:07:53,758
Y el coche arranc� tan r�pido
que no puede ver el n�mero de matr�cula.
85
00:07:53,964 --> 00:07:55,549
�Qu� mano ten�a retorcida?
86
00:07:56,567 --> 00:07:58,270
La izquierda.
87
00:07:58,489 --> 00:08:01,570
Y ten�a una especie de
manchas negras en la cara.
88
00:08:01,891 --> 00:08:02,871
S�, Molly.
89
00:08:04,152 --> 00:08:06,942
�Le importar�a que no salieran
nuestros nombres en los peri�dicos?
90
00:08:07,586 --> 00:08:08,523
�Por qu�?
91
00:08:09,175 --> 00:08:10,557
Por su madre.
92
00:08:10,784 --> 00:08:13,727
Lee todas las historias de cr�menes
que salen en los peri�dicos.
93
00:08:13,958 --> 00:08:17,260
Si lee que est�bamos los dos juntos,
no me dejar� volver a salir.
94
00:08:17,958 --> 00:08:19,733
No soy lo bastante bueno
para Molly.
95
00:08:19,966 --> 00:08:22,975
Quiere que estudie taquigraf�a,
para hacerse secretaria,
96
00:08:23,367 --> 00:08:25,341
...y que se case con su jefe
o algo as�.
97
00:08:25,342 --> 00:08:27,242
- De acuerdo.
- Muchas gracias.
98
00:08:29,029 --> 00:08:30,868
- Hola, Mike.
- Est� bien, Fred.
99
00:08:33,281 --> 00:08:34,561
No sabes nada, �no?
100
00:08:34,800 --> 00:08:37,080
Ni viste ni o�ste nada.
101
00:08:37,313 --> 00:08:39,192
�Corredor de apuestas
de mierda!
102
00:08:39,398 --> 00:08:41,605
El asesino iba a acabar con
tus timbas de p�ker.
103
00:08:41,843 --> 00:08:45,122
�Sin Monigan mear�as sangre!
104
00:08:46,032 --> 00:08:47,711
�Venga, haz autocr�tica!
105
00:08:47,828 --> 00:08:50,811
�Mike, tranquil�zate!
106
00:08:53,539 --> 00:08:56,852
�Esperabas que admitiera que es corredor
de apuestas, que infringe la ley?
107
00:08:57,059 --> 00:08:59,175
Monigan est� muerto y �l est� vivo.
Eso es todo lo que s�.
108
00:08:59,388 --> 00:09:01,856
Y est�s furioso.
�Crees que eso te hace mejor polic�a?
109
00:09:02,090 --> 00:09:04,460
No. Pero estoy furioso.
�Vaya si lo estoy!
110
00:09:05,102 --> 00:09:07,157
Algo ronda tu cabeza.
�Qu� es?
111
00:09:07,536 --> 00:09:10,919
Al principio me sent�a igual que t�,
ahora no s� c�mo sentirme.
112
00:09:11,524 --> 00:09:14,698
Usted es el Capit�n de Detectives,
se supone que debe pensar, no sentir.
113
00:09:15,133 --> 00:09:17,214
Entonces suma t� s�lo,
Mike.
114
00:09:17,441 --> 00:09:20,783
1: Hay una nueva banda en la ciudad,
intentan hacerse con los Corredores.
115
00:09:21,656 --> 00:09:23,015
No estar�n intentando eso de nuevo.
116
00:09:23,015 --> 00:09:25,538
2: Varios ya han sido amenazados.
117
00:09:25,771 --> 00:09:28,937
No pueden pedir nuestra ayuda,
tienen que protegerse solos.
118
00:09:29,140 --> 00:09:30,580
Sigue. Voy sumando.
119
00:09:31,435 --> 00:09:33,686
3, 4, 5, y 6:
120
00:09:33,916 --> 00:09:37,199
Monigan estaba fuera de servicio.
Estaba vigilando este local.
121
00:09:37,410 --> 00:09:39,286
Le estaba protegiendo.
122
00:09:39,715 --> 00:09:42,435
Encontramos 1.000 d�lares
en su bolsillo.
123
00:09:42,599 --> 00:09:44,169
Billetes nuevos.
124
00:09:44,409 --> 00:09:46,577
Si ya has sumado,
�qu� te da el total?
125
00:09:46,806 --> 00:09:49,273
S� muy bien que Monigan
no era un corrupto.
126
00:09:49,503 --> 00:09:51,137
Ya te est�s poniendo
furioso de nuevo.
127
00:09:51,333 --> 00:09:53,431
�Puede apostar que s�!
Monigan no era un corrupto.
128
00:09:53,664 --> 00:09:55,716
Se tom� muy mal que
le trasladarais de puesto.
129
00:09:55,931 --> 00:09:57,468
Le digo que se equivoca
de rumbo.
130
00:09:57,468 --> 00:10:00,426
- C�lmate y escucha...
- �No, esc�cheme usted!
131
00:10:03,424 --> 00:10:06,225
A la prensa les encanta
colgarnos etiquetas.
132
00:10:06,326 --> 00:10:07,299
Grandes titulares.
133
00:10:07,359 --> 00:10:09,722
Si hay un polic�a borracho,
son todos unos borrachos.
134
00:10:10,324 --> 00:10:13,039
Si uno es corrupto,
somos todos corruptos.
135
00:10:13,266 --> 00:10:16,422
A partir de ahora, este es tu caso.
Soluci�nalo.
136
00:10:17,102 --> 00:10:19,294
�Sigue con la sensaci�n
de que Monigan era un corrupto?
137
00:10:19,294 --> 00:10:22,477
Me dijiste que se supon�a que
deb�a pensar, no sentir.
138
00:10:29,083 --> 00:10:30,847
S�lo espero que est�
lo suficientemente furioso.
139
00:10:31,079 --> 00:10:32,326
Lo est�.
140
00:10:32,950 --> 00:10:34,248
V�monos.
141
00:10:39,616 --> 00:10:41,216
"Canalla demente"...
142
00:10:42,331 --> 00:10:45,596
El asesino de Monigan. Un canalla demente
con la mano izquierda retorcida.
143
00:10:46,044 --> 00:10:47,517
�A qu� se refiere con canalla?
144
00:10:47,798 --> 00:10:50,193
�No te ense�aron nada en esa
escuela de polic�a?
145
00:10:50,193 --> 00:10:53,015
S�. Que la mejor manera de aprender
algo es haciendo preguntas.
146
00:10:53,460 --> 00:10:57,069
Y a recordarles a los viejos que
deber�an haber prestado m�s atenci�n.
147
00:10:57,069 --> 00:10:59,830
�No les ense�aron eso tambi�n?
148
00:11:00,715 --> 00:11:02,142
�Te has ganado un puro!
149
00:11:02,387 --> 00:11:04,423
�Me ponen enfermo!
150
00:11:05,290 --> 00:11:08,083
Un canalla es un gangster.
Un bandido.
151
00:11:08,749 --> 00:11:10,538
Un mat�n.
152
00:11:10,972 --> 00:11:13,491
�No vimos el otro d�a a Arthur Webson
con un par de canallas de esos?
153
00:11:13,721 --> 00:11:14,692
Si, as� es.
154
00:11:14,692 --> 00:11:16,153
�Qui�n es Webson?
155
00:11:16,153 --> 00:11:18,157
Instr�yele, Piper.
156
00:11:18,809 --> 00:11:20,773
Webson, abogado podrido.
157
00:11:21,241 --> 00:11:24,206
Arrestado por extorsi�n
y por fraude.
158
00:11:24,435 --> 00:11:26,067
Se libr� las dos veces
159
00:11:26,067 --> 00:11:27,061
�Lo has comprendido?
160
00:11:27,256 --> 00:11:29,016
S�.
�Y t�?
161
00:11:29,886 --> 00:11:32,115
Cuando tengas alguna duda...
162
00:11:32,115 --> 00:11:35,052
...y no encuentres la respuesta,
preg�ntale a Piper.
163
00:11:35,508 --> 00:11:37,739
Ese soy yo,
el cerebro electr�nico.
164
00:11:38,191 --> 00:11:39,455
�Perd�n por los corto-circuitos!
165
00:11:39,682 --> 00:11:42,549
Webson, el Podrido.
Visto con dos de esos canallas.
166
00:11:43,425 --> 00:11:45,012
Es una pista sobre la que trabajar.
167
00:11:45,240 --> 00:11:47,885
S�, claro. Pero hay que
encontrar a Webson.
168
00:11:48,561 --> 00:11:50,152
F�jate en el tipo...
169
00:11:50,152 --> 00:11:51,709
...apoyado a la farola,
�quieres?
170
00:11:57,892 --> 00:11:59,128
Descr�bemelo.
171
00:11:59,310 --> 00:12:02,064
Un metro sesenta y cinco,
unos 60 Kg. 30 a�os.
172
00:12:02,304 --> 00:12:04,020
Chaqueta a cuadros y
pantalones de franela.
173
00:12:04,247 --> 00:12:07,572
Los ojos, los ojos pesados,
como si le faltaran horas de sue�o.
174
00:12:09,823 --> 00:12:12,726
Un polic�a es tan bueno
como la informaci�n de la que dispone.
175
00:12:12,957 --> 00:12:15,347
Y la mejor informaci�n siempre
viene de los soplones.
176
00:12:15,585 --> 00:12:17,668
Informadores, soplones...
177
00:12:17,948 --> 00:12:19,701
Es cosa tuya conseguirte
los tuyos propios.
178
00:12:19,943 --> 00:12:23,183
Amen�zalos, usa un arma
si es necesario.
179
00:12:23,832 --> 00:12:27,204
O la venganza o la rivalidad.
180
00:12:27,636 --> 00:12:30,734
La mujeres: pru�bale a una
que la est�n chuleando.
181
00:12:31,339 --> 00:12:34,650
O la gratitud:
ayudar a un condenado.
182
00:12:35,705 --> 00:12:38,471
Hacer tratos con los peores.
Sale rentable.
183
00:12:38,472 --> 00:12:39,472
Gracias.
184
00:12:40,083 --> 00:12:41,775
Agrad�ceselo a �l.
�l me ense�o.
185
00:12:41,999 --> 00:12:44,977
Le ense�� todo lo que sab�a.
Ahora es a la inversa.
186
00:12:45,653 --> 00:12:48,917
Ese tipo con los ojos pesados,
187
00:12:49,130 --> 00:12:50,805
...se le conoce como "Sleeper".
188
00:12:50,805 --> 00:12:54,285
Es uno de mis informadores.
Y conoce a Webson, el Podrido.
189
00:12:54,514 --> 00:12:55,536
�Por qu� no le recogemos?
190
00:12:55,767 --> 00:12:57,797
Lo haremos.
Primero tenemos que ver a otros dos.
191
00:12:57,963 --> 00:13:00,369
Nunca cojas a un sopl�n s�lo.
192
00:13:00,774 --> 00:13:02,538
Dejar�a ver que es un sopl�n.
193
00:13:02,943 --> 00:13:04,990
- �Eres nuevo?
- S�.
194
00:13:07,787 --> 00:13:10,721
Veremos si tenemos algo sobre ti.
Si no es as�, te soltaremos.
195
00:13:31,069 --> 00:13:32,771
��brete, hermana!
196
00:13:34,165 --> 00:13:35,388
Vamos, Piper.
197
00:13:37,799 --> 00:13:40,937
Lo que quiero saber, Sleeper, es que
hay de esa operaci�n con los Corredores.
198
00:13:41,155 --> 00:13:42,393
�Qu� m�s?
199
00:13:42,393 --> 00:13:45,157
�D�nde est� Webson?
Tu amigo podrido.
200
00:13:45,648 --> 00:13:46,582
�Qu� m�s?
201
00:13:46,582 --> 00:13:48,782
A Webson se le vio con dos canallas.
Quiero saber qui�nes son.
202
00:13:48,948 --> 00:13:52,313
En especial ese de la mano retorcida
y la cara con una mancha
203
00:13:53,661 --> 00:13:55,241
- Bueno...
- Eso es todo.
204
00:13:58,738 --> 00:14:00,469
�Qu� te parece eso?
205
00:14:00,699 --> 00:14:03,262
�Y yo que cre�a que ten�as
algo contra m�!
206
00:14:05,561 --> 00:14:07,365
�No tienes nada contra m�!
207
00:14:07,365 --> 00:14:10,678
Acabo de salir de chirona.
No he tenido ni tiempo de reubicarme.
208
00:14:13,583 --> 00:14:16,136
Ya he pagado mi deuda
con la sociedad.
209
00:14:17,538 --> 00:14:20,176
Claro, s� que t� sabes
que s� algo.
210
00:14:20,378 --> 00:14:22,542
S� que sabes que yo s�
que t� sabes algo
211
00:14:24,652 --> 00:14:27,070
Si me convences, hablar�.
212
00:14:27,714 --> 00:14:29,527
No antes.
213
00:14:36,208 --> 00:14:39,269
No ir�s a tirarme ese caf�
ardiendo a los ojos, �verdad?
214
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
Naturalmente.
215
00:14:42,726 --> 00:14:44,781
Cre�a que ibas a hablar como amigo.
216
00:14:46,266 --> 00:14:47,363
�Qu� te parece?
217
00:14:47,828 --> 00:14:50,106
T� y yo como viejos colegas.
218
00:14:52,387 --> 00:14:53,553
Ven por aqu�.
219
00:15:00,875 --> 00:15:02,038
Eh, Mike.
220
00:15:02,632 --> 00:15:04,637
Ya me conoces.
Soy un cr�pula siempre.
221
00:15:04,889 --> 00:15:07,782
Cometer� alguna estupidez, me trincar�s
y tendr� que hablar.
222
00:15:08,046 --> 00:15:09,791
Bueno, hasta que
nos volvamos a ver.
223
00:15:13,185 --> 00:15:15,045
�Qu� opinas de ese
Yac-Yac?
224
00:15:15,228 --> 00:15:17,963
Sleeper me dio una vez
un puro de alta gama.
225
00:15:18,494 --> 00:15:21,972
No hay mucho, s�lo dos palabras en una
cajetilla de cerillas: "Turk" y "Blade".
226
00:15:24,129 --> 00:15:25,502
Y estos n�meros.
227
00:15:26,167 --> 00:15:28,612
Podr�as ser de tel�fono
o unas direcciones.
228
00:15:28,844 --> 00:15:31,020
Compru�balos con Lorrison
por la ma�ana.
229
00:15:31,935 --> 00:15:33,822
�Pero si es la "pluma envenenada"!
230
00:15:33,823 --> 00:15:34,823
Piper.
231
00:15:37,999 --> 00:15:40,188
�A�n cree que le puedo perjudicar?
232
00:15:40,602 --> 00:15:43,292
Te presento a Gordon, Bob Herkimer,
del Morning Journal.
233
00:15:43,293 --> 00:15:44,293
�Qu� tal?
234
00:15:45,400 --> 00:15:47,390
- �Hola, "C.C."!
- �C. C.?
235
00:15:47,841 --> 00:15:51,361
�Copia Clavada! M�rale, es como t�
de los pies a la cabeza.
236
00:15:55,152 --> 00:15:56,722
�La veneraci�n al h�roe!
237
00:15:57,852 --> 00:16:00,225
Saca las fichas de los deformes, C. C.
238
00:16:00,225 --> 00:16:03,347
En especial los de una mano izquierda
retorcida y la cara con manchas.
239
00:16:04,004 --> 00:16:06,001
La mano y las manchas.
�Puedo utilizar eso?
240
00:16:06,012 --> 00:16:07,382
No.
241
00:16:07,972 --> 00:16:10,251
- �Qu� hay de Monigan?
- Lo t�pico.
242
00:16:10,251 --> 00:16:11,830
"La autoridades hacen todo
lo posible, blablabla..."
243
00:16:16,211 --> 00:16:17,862
�Ves estos tipos, Mike?
244
00:16:19,342 --> 00:16:20,535
Detective William Holloran.
245
00:16:20,768 --> 00:16:23,455
Asesinado en servicio el
11/08/39
246
00:16:24,500 --> 00:16:26,225
Detective Harry Weinberg.
247
00:16:26,444 --> 00:16:29,164
Abatido por un bandido
el 31/12/37
248
00:16:30,662 --> 00:16:32,409
Te tomas las cosas
demasiado a pecho, Mike.
249
00:16:32,814 --> 00:16:36,014
Por eso alg�n d�a tendr�
que escribir sobre ti.
250
00:16:36,246 --> 00:16:37,805
O sobre tu ascenso...
251
00:16:38,462 --> 00:16:39,899
...o tu necrol�gica.
252
00:16:39,899 --> 00:16:41,351
T� eres amigo m�o.
253
00:16:41,351 --> 00:16:44,792
Desde hace mucho.
Desde antes que te casaras.
254
00:16:45,225 --> 00:16:47,137
�Entonces me har�s una
necrol�gica bien bonita?
255
00:16:47,365 --> 00:16:48,621
Bonita de verdad.
256
00:16:49,292 --> 00:16:51,912
Antes de escribirla,
estudiar� con L'il Abner.
257
00:16:54,665 --> 00:16:56,448
He examinado las balas
del cuerpo de Monigan.
258
00:16:56,876 --> 00:16:59,062
Son de un Smith y Wesson
especial del 38.
259
00:16:59,484 --> 00:17:00,745
Formidable.
260
00:17:00,745 --> 00:17:04,114
Si encontramos un arma entre
100.000, tendremos al asesino.
261
00:17:05,204 --> 00:17:08,085
A menos que haya lanzado
ese Smith y Wesson al r�o.
262
00:17:08,519 --> 00:17:10,471
Tiene unas marcas muy claras.
Ven a ver.
263
00:17:10,713 --> 00:17:12,058
�Formidable!
264
00:17:13,773 --> 00:17:14,899
�Mike!
265
00:17:16,395 --> 00:17:17,936
�Qu� hay del dinero?
266
00:17:18,351 --> 00:17:21,540
Esos billetes que encontraron
en el cuerpo de Monigan.
267
00:17:21,749 --> 00:17:23,807
- �Qu� pasa con ellos?
- Eso cuenta.
268
00:17:24,699 --> 00:17:26,530
Y no me pidas que
no lo publique.
269
00:17:26,757 --> 00:17:28,281
No lo har�, amigo.
270
00:17:29,991 --> 00:17:32,378
Mira, Mike.
Somos amigos, vale.
271
00:17:32,594 --> 00:17:34,886
Pero si yo mato a alguien,
me encierras por ello.
272
00:17:35,112 --> 00:17:37,911
No te gustar�a, pero lo har�as.
Es tu trabajo.
273
00:17:38,723 --> 00:17:40,235
Mi trabajo es publicar hechos.
274
00:17:40,235 --> 00:17:42,070
Pero eso no son hechos todav�a.
275
00:17:42,305 --> 00:17:44,729
�Llevaba el dinero encima o no?
276
00:17:51,206 --> 00:17:52,642
�Qu� haces?
277
00:17:52,642 --> 00:17:55,000
- Mi informe.
- �Qu�?
278
00:17:55,834 --> 00:17:57,508
Est� en las ordenanzas, �no?
279
00:17:57,941 --> 00:17:59,827
"Escribir el informe diario".
280
00:18:09,981 --> 00:18:12,001
Dime, C. C., �por qu�...
281
00:18:12,429 --> 00:18:14,847
...un joven brillante como t�
decide hacerse un "pies planos"?
282
00:18:15,331 --> 00:18:18,222
Bueno, a los 10 a�os me
enamor� de mi institutriz.
283
00:18:18,466 --> 00:18:19,905
Y ella se cas� con un poli.
284
00:18:20,130 --> 00:18:22,277
As� que pens� que si era bueno
para ella, lo ser�a tambi�n para m�.
285
00:18:22,533 --> 00:18:24,133
"Yo amo, t� amas, �l ama"...
286
00:18:25,439 --> 00:18:27,488
�Sabes que leo mucho tu trabajo
en el peri�dico?
287
00:18:28,158 --> 00:18:30,547
- T� habr�as sido un buen polic�a.
- Eh, gracias.
288
00:18:30,770 --> 00:18:33,026
�Excepto porque no tienes
el suficiente cerebro!
289
00:18:55,426 --> 00:18:56,732
Hola, chico.
290
00:19:01,508 --> 00:19:04,825
Ya lo s�: Lamentas que mataran
a mi padre y lo lamentas por m�.
291
00:19:05,908 --> 00:19:08,062
Eso es lo que vine a decir.
292
00:19:08,292 --> 00:19:10,233
Supongo que me has tra�do
un regalo, �eh?
293
00:19:11,036 --> 00:19:14,167
�Un Camping Gas para ir de pesca?
294
00:19:14,361 --> 00:19:16,249
De hecho, es eso.
295
00:19:17,586 --> 00:19:18,798
Estupendo.
296
00:19:20,878 --> 00:19:23,951
Mira, no deber�as poner tanta manteca
en la sart�n al cocinar los pescados.
297
00:19:24,186 --> 00:19:25,780
La pr�xima vez...
298
00:19:27,431 --> 00:19:29,451
- Muy bien, dilo.
- �Decir el qu�?
299
00:19:29,891 --> 00:19:31,885
Sea lo que sea que hace
que me mires con recelo.
300
00:19:32,757 --> 00:19:34,642
Por vuestra culpa mataron a pap�.
301
00:19:36,328 --> 00:19:37,531
�Por qu�?
302
00:19:37,729 --> 00:19:41,029
Dijisteis que era demasiado viejo
para el servicio, y le trasladasteis.
303
00:19:41,466 --> 00:19:43,419
Pero t� le conoc�as.
304
00:19:43,676 --> 00:19:46,903
Sabes que intentar�a hacerse el h�roe,
tan s�lo para probar que os equivocabais.
305
00:19:47,793 --> 00:19:50,242
Deber�as haberle puesto de nuevo con
uniforme, y no detr�s de un escritorio.
306
00:19:50,490 --> 00:19:52,059
�Por qu� no lo hicisteis?
307
00:19:52,719 --> 00:19:56,001
Siempre quisiste ser un buen tipo.
Querido por todos.
308
00:20:00,397 --> 00:20:01,741
Mike.
309
00:20:02,165 --> 00:20:05,331
Sobre ese soborno, t� sabes
que pap� no lo aceptar�a.
310
00:20:07,156 --> 00:20:08,653
No.
311
00:20:10,274 --> 00:20:12,812
Ese no ha sonado mucho a un s�.
312
00:20:13,964 --> 00:20:15,326
Es una puntualizaci�n muy sutil.
313
00:20:15,326 --> 00:20:17,981
Gracias, qu�datela.
Puedes utilizarla alguna vez.
314
00:20:23,385 --> 00:20:25,411
Puedes quedarte con su pipa, Mike.
315
00:20:27,427 --> 00:20:29,120
Cu�lgala en el tabl�n.
316
00:20:30,175 --> 00:20:33,129
Pondr�n su foto junto con
las de los otros.
317
00:20:34,876 --> 00:20:37,086
Detective Edward Joseph Monigan.
318
00:20:38,345 --> 00:20:40,757
Alistado el 25/07/22
319
00:20:43,012 --> 00:20:44,343
Asesinado...
320
00:20:48,558 --> 00:20:49,848
Limpia su nombre, Mike.
321
00:20:50,294 --> 00:20:52,228
Limpia el nombre de pap�,
por favor.
322
00:21:12,007 --> 00:21:13,388
Ese es Webson.
323
00:21:14,085 --> 00:21:16,254
Piper, t� sigue a Webson.
Vamos, C.C.
324
00:21:16,438 --> 00:21:18,637
- Mike...
- Tira el cigarro y s�guele.
325
00:21:33,015 --> 00:21:34,947
Hay un Webber, un Webly...
326
00:21:35,169 --> 00:21:36,426
...pero ning�n Webson.
327
00:21:36,857 --> 00:21:38,119
Ven conmigo.
328
00:21:39,281 --> 00:21:41,298
Marca el n�mero ese de la
gu�a telef�nica,
329
00:21:41,507 --> 00:21:43,444
...el 1505370.
M�rcalo.
330
00:21:43,674 --> 00:21:45,656
D�jalo sonar diez o doce veces.
331
00:22:16,548 --> 00:22:18,476
Sube.
Despacho 212.
332
00:22:47,495 --> 00:22:48,692
Cierra.
333
00:22:54,733 --> 00:22:55,659
�Algo?
334
00:22:55,871 --> 00:22:57,891
No.
Espera, aqu� hay algo...
335
00:22:57,891 --> 00:23:00,970
"Pontiac. Detective Privado.
Discreci�n asegurada."
336
00:23:22,952 --> 00:23:25,585
Ese que lleva un traje
que parece un saco.
337
00:23:25,802 --> 00:23:27,029
�Un canalla?
338
00:23:27,029 --> 00:23:28,952
No, no, pero le he visto
en alguna parte.
339
00:23:29,123 --> 00:23:31,125
No para de mirar a su espalda.
340
00:23:31,657 --> 00:23:34,032
Renaldo, Ricco, Rutzo...
341
00:23:34,033 --> 00:23:34,633
�Rutzo!
342
00:23:34,654 --> 00:23:36,227
�Tony Rutzo, ese es!
343
00:23:36,895 --> 00:23:40,239
Que no sepa que vamos tras de �l,
ya le atraparemos m�s lejos.
344
00:23:46,738 --> 00:23:48,995
Llevas mucho tiempo fuera
de la circulaci�n.
345
00:23:48,996 --> 00:23:49,996
Ya.
346
00:23:51,368 --> 00:23:54,910
�Por qu� miras a tu espalda,
qu� esperas ver?
347
00:23:55,592 --> 00:23:58,406
No lo s�.
A alg�n sitio he de mirar
348
00:23:58,631 --> 00:24:00,991
As� se pueden ver muchas cosas.
349
00:24:01,233 --> 00:24:03,142
Es in�til que me encerr�is.
350
00:24:03,599 --> 00:24:06,472
Vivo en el 4831 de la calle Blade.
Solo.
351
00:24:06,817 --> 00:24:08,318
Muy bien.
Puedes irte.
352
00:24:10,270 --> 00:24:13,281
Vamos a vigilarle.
El paquete completo.
353
00:24:19,832 --> 00:24:21,422
Ese Rutzo es todo
un elemento.
354
00:24:21,653 --> 00:24:24,950
Intimidaci�n, robo a mano
armada, sustracci�n de veh�culos.
355
00:24:27,231 --> 00:24:29,695
Homicidios.
S�, Piper.
356
00:24:30,607 --> 00:24:32,035
�Que has perdido a Webson?
357
00:24:32,036 --> 00:24:34,735
�C�mo?
�Que te despist�?
358
00:24:35,645 --> 00:24:37,532
�Se esfum� sin m�s?
359
00:24:38,950 --> 00:24:40,076
Vale.
Regresa.
360
00:24:41,473 --> 00:24:43,150
Se esfum�.
361
00:24:43,409 --> 00:24:45,216
Dos robos m�s de coches.
362
00:24:45,678 --> 00:24:48,538
S�, lo recuerdo. Rutzo est� loco
por los autom�viles.
363
00:24:48,767 --> 00:24:52,037
Dijo que viv�a solo,
seg�n esto, tambi�n trabaja solo.
364
00:24:52,269 --> 00:24:54,350
No veo d�nde encaja.
365
00:24:54,791 --> 00:24:56,553
�D�nde ha dicho que viv�a?
366
00:24:56,781 --> 00:24:58,986
En el 4831 de la calle Blade.
367
00:24:59,650 --> 00:25:02,013
"Tur" y "Blade"...
368
00:25:02,264 --> 00:25:04,908
En las cerillas de Sleeper.
369
00:25:06,175 --> 00:25:08,577
Buscamos a uno con la mano
torcida, y todo lo que tenemos...
370
00:25:08,577 --> 00:25:10,854
...es un abogado podrido
y un ladr�n de coches.
371
00:25:11,314 --> 00:25:13,916
No tenemos nada.
Vamos dando palos de ciego.
372
00:25:14,648 --> 00:25:16,733
No te pongas nervioso.
Venga, vamos.
373
00:25:39,002 --> 00:25:40,889
�Espera!
Mira.
374
00:25:45,120 --> 00:25:46,527
Averig�emos qu� pasa.
375
00:26:09,240 --> 00:26:11,151
Me pareci� veros por
el retrovisor.
376
00:26:11,302 --> 00:26:12,352
Hola, Umpire.
377
00:26:12,763 --> 00:26:14,883
�Te interesa esto, Mike?
378
00:26:25,533 --> 00:26:26,784
�Qui�n es ese?
379
00:26:27,444 --> 00:26:29,961
Umpire Menafoe.
Ex-contrabandista.
380
00:26:30,242 --> 00:26:33,022
Al t�rmino de la prohibici�n, se retiro.
381
00:26:33,246 --> 00:26:35,683
Pero lo lleva en la sangre.
382
00:26:51,550 --> 00:26:53,662
Uno de nuestros corredores fue
atracado recientemente.
383
00:26:53,662 --> 00:26:57,131
Suponemos que es el tipo del centro.
Estamos pr�cticamente seguros.
384
00:26:58,142 --> 00:27:00,628
Ya sabes, en este negocios
no queremos cometer errores.
385
00:27:01,729 --> 00:27:04,022
- Bien �qui�n es?
- El del centro creo yo.
386
00:27:04,363 --> 00:27:06,108
Suelta a los otros dos.
387
00:27:09,661 --> 00:27:12,431
Ponte el sombrero.
388
00:27:13,560 --> 00:27:15,605
Uno de los atracadores
perdi� el sombrero.
389
00:27:15,848 --> 00:27:17,166
Como Cenicienta.
390
00:27:17,166 --> 00:27:20,197
Solo que si le sienta bien,
no se casar� con el Pr�ncipe.
391
00:27:22,680 --> 00:27:24,113
Demasiado peque�o.
392
00:27:24,113 --> 00:27:25,611
�Su�ltale!
393
00:27:27,810 --> 00:27:29,520
�Todo el mundo fuera!
394
00:27:40,863 --> 00:27:43,116
Tratamos de establecernos aqu�.
395
00:27:43,397 --> 00:27:45,157
�No vas a renunciar nunca?
396
00:27:45,157 --> 00:27:46,694
Aqu� hay dinero.
397
00:27:46,694 --> 00:27:49,491
Pero el hampa nos sigui�.
398
00:27:49,702 --> 00:27:52,243
Nos cost� mucho lograrlo.
399
00:27:52,475 --> 00:27:55,543
Ofrezco 10.000$ de recompensa...
400
00:27:56,095 --> 00:27:57,241
...a cualquiera.
401
00:27:57,686 --> 00:27:59,807
No necesitamos evidencia legales
como t� las necesitas.
402
00:28:00,046 --> 00:28:02,334
Tu palabra bastar�.
403
00:28:03,005 --> 00:28:05,397
Le administraremos el �ltimo castigo.
404
00:28:05,397 --> 00:28:06,657
Y caso cerrado.
405
00:28:07,357 --> 00:28:09,045
Hablas muy bien el ingl�s.
406
00:28:09,045 --> 00:28:10,556
Me he graduado en la Universidad...
407
00:28:10,556 --> 00:28:13,134
...estudiando filosof�a
por correspondencia.
408
00:28:13,368 --> 00:28:15,509
Un ingl�s perfecto, Umpire,
pero no hablas mi idioma.
409
00:28:16,178 --> 00:28:17,187
�Otra vez?
410
00:28:18,409 --> 00:28:19,692
Merec�a la pena intentarlo.
411
00:28:20,176 --> 00:28:20,931
�Mike!
- �Qu�?
412
00:28:21,355 --> 00:28:23,144
Ser� in�til que vuelvas aqu�.
413
00:28:23,378 --> 00:28:26,083
No estaremos aqu�,
nos mudamos.
414
00:28:29,567 --> 00:28:31,909
Deber�as apostar por
"Faithful Lad" en la tercera.
415
00:28:32,006 --> 00:28:33,288
�T� apuestas, Umpire?
416
00:28:33,400 --> 00:28:35,682
S�lo los idiotas apuestan
a los caballos.
417
00:28:35,807 --> 00:28:38,020
Los idiotas mantienen
mi prosperidad.
418
00:28:43,066 --> 00:28:44,954
No sigas dici�ndome que
voy con retraso.
419
00:28:45,369 --> 00:28:46,610
No he dicho nada.
420
00:28:46,610 --> 00:28:48,622
Pero lo piensas.
421
00:29:07,021 --> 00:29:08,623
No os deis la vuelta.
422
00:29:15,277 --> 00:29:18,158
Eh, Mike, podr�a haberte matado, �eh?
423
00:29:19,208 --> 00:29:21,706
�Esta es la se�ora?
Encantado de conocerla.
424
00:29:22,612 --> 00:29:25,391
�Qu� te parece? Tengo la informaci�n.
Sigue conduciendo.
425
00:29:25,525 --> 00:29:27,195
Y los dos canallas.
426
00:29:27,437 --> 00:29:28,624
Estupendo. Te escucho.
427
00:29:28,813 --> 00:29:32,262
Es el D�o Real:
Turk Kingby y Lafe Douque.
428
00:29:32,457 --> 00:29:34,287
�El Rey y el Duque!
429
00:29:34,490 --> 00:29:36,922
Dos cabrones, perdone, se�ora.
430
00:29:37,174 --> 00:29:39,617
Dos patanes miserables.
431
00:29:39,858 --> 00:29:41,283
Compa�eros desde el colegio.
432
00:29:41,535 --> 00:29:44,008
Han estado robando a los corredores
aqu� y todas partes.
433
00:29:44,322 --> 00:29:45,981
No me enga�es, Sleeper.
434
00:29:47,260 --> 00:29:48,962
�Por qu� me dices eso?
435
00:29:49,851 --> 00:29:52,010
�Te he mentido alguna vez?
436
00:29:52,241 --> 00:29:55,034
�En serio me dices que es una banda
que se dedica a robar a los corredores?
437
00:29:55,186 --> 00:29:57,611
Es algo demasiado grande
para un par de canallas.
438
00:29:58,050 --> 00:30:00,611
Turk y Lafe han robado hoy en la
sede de los corredores de apuestas.
439
00:30:00,859 --> 00:30:03,153
Una tintorer�a en la 6�.
440
00:30:03,318 --> 00:30:06,915
La mujer de corredor estaba tan nerviosa
que se quem� de mano con la plancha.
441
00:30:07,146 --> 00:30:08,571
Gracioso, �no?
442
00:30:08,980 --> 00:30:12,142
Aminora.
Gira por el Caf� de la esquina.
443
00:30:13,483 --> 00:30:14,911
�Disculpadme!
444
00:30:21,008 --> 00:30:23,309
Ya puedes subir la cabeza.
445
00:30:25,068 --> 00:30:27,062
Se dedican a gandulear
en casa Hippo.
446
00:30:27,932 --> 00:30:31,008
Se odian a muerte, pero no
pueden trabajar el uno sin el otro.
447
00:30:31,245 --> 00:30:32,467
El Rey y el Duque.
448
00:30:32,584 --> 00:30:34,723
�Uno de ellos tiene
la mano retorcida?
449
00:30:34,917 --> 00:30:38,216
- �Sabes d�nde viven?
- No, pero vi a Turk con ese Pontiac.
450
00:30:38,636 --> 00:30:40,145
S�, el detective privado.
451
00:30:40,511 --> 00:30:43,183
�Por qu� me das esta informaci�n?
452
00:30:45,069 --> 00:30:48,459
Necesito un seguro,
voy a necesitarte.
453
00:30:49,693 --> 00:30:52,863
Me met� en un peque�o l�o,
454
00:30:53,495 --> 00:30:56,759
...me enmerd�, perd�n, se�ora,
�pero qu� otra cosa puedo decir?
455
00:30:57,821 --> 00:30:59,914
No soy m�s que un cr�pula.
456
00:31:00,364 --> 00:31:02,207
Bueno, ya seguiremos.
457
00:31:02,855 --> 00:31:04,259
Me bajo en la esquina.
458
00:31:05,700 --> 00:31:08,000
�Sabes? Realmente te pod�a
haber matado, �eh?
459
00:31:17,405 --> 00:31:19,821
Webson, Rutzo, el ladr�n de coches.
460
00:31:20,254 --> 00:31:23,075
Y un par de canallas llamados
Turk y Lafe.
461
00:31:25,608 --> 00:31:27,040
Eh, Mike.
462
00:31:27,753 --> 00:31:30,305
"Te podr�a haber matado."
463
00:31:47,397 --> 00:31:48,941
La tintorer�a de la 6�...
464
00:31:49,170 --> 00:31:52,288
...niega que les hayan robado y que sean
una sede de los corredores de apuestas.
465
00:31:52,565 --> 00:31:53,518
Es una pena...
466
00:31:53,972 --> 00:31:55,979
Pero la mujer ten�a la mano vendada,
dec�a que se hab�a quemado.
467
00:31:56,224 --> 00:31:59,237
Y el tel�fono son� y ella dijo:
"Soy Emma"
468
00:31:59,450 --> 00:32:01,258
"2 d�lares a Ebony Star
en la tercera"
469
00:32:01,497 --> 00:32:02,824
Sleeper dijo la verdad.
470
00:32:02,825 --> 00:32:03,500
- Mike.
- �S�?
471
00:32:03,700 --> 00:32:05,900
- No hay nada sobre Turk o Lafe.
- �Nada de nada?
472
00:32:06,100 --> 00:32:07,677
En absoluto.
473
00:32:07,677 --> 00:32:09,013
�Y si fuera un apodo?
474
00:32:09,013 --> 00:32:11,753
Tenemos 17 "Turks"
pero ninguno se corresponde.
475
00:32:11,968 --> 00:32:13,292
Disc�lpenme.
476
00:32:14,377 --> 00:32:15,841
Mi nombre es Kiesling.
477
00:32:16,463 --> 00:32:19,146
Soy Sheriff en Sands.
478
00:32:19,792 --> 00:32:23,198
Turk y Lafe.
�Hablaban de un D�o Real?
479
00:32:23,631 --> 00:32:27,048
Les sugiero que se pongan en contacto
con la prisi�n de Wallaby.
480
00:32:28,098 --> 00:32:31,399
Salieron bajo palabra y tengo entendido
que est�n operando por aqu�.
481
00:32:31,860 --> 00:32:33,537
Pero Wallaby es de donde eran.
482
00:32:33,779 --> 00:32:35,554
�Tenemos alguna posibilidad?
483
00:32:35,554 --> 00:32:37,930
Hijo, se necesita un poco de suerte
en cualquier caso.
484
00:32:43,086 --> 00:32:44,911
�Qu� sabes del D�o Real?
485
00:32:45,954 --> 00:32:48,090
No me tome por uno
de sus soplones.
486
00:32:48,937 --> 00:32:51,541
No lo hago. Pero uno de mis hombres
fue asesinado.
487
00:32:56,053 --> 00:32:58,110
Son dos tipos duros.
488
00:32:58,788 --> 00:33:01,053
Yo estaba en Wallaby
cuando ingresaron.
489
00:33:01,503 --> 00:33:03,392
Eran unos salvajes.
490
00:33:03,820 --> 00:33:06,593
Lafe me hizo esto...
491
00:33:07,461 --> 00:33:09,738
...en la oreja.
492
00:33:11,275 --> 00:33:14,767
Turk es muy listo.
Lafe estilo ani�ado.
493
00:33:15,274 --> 00:33:18,144
Un ni�o grande.
Colecciona cosas.
494
00:33:18,363 --> 00:33:20,113
De todo. Sellos,
495
00:33:20,336 --> 00:33:22,473
...cajas de cerillas, bol�grafos...
496
00:33:22,473 --> 00:33:26,386
Busca esa clase de bol�grafos que
los concesionarios dan de regalo.
497
00:33:26,942 --> 00:33:27,945
Un chalado.
498
00:33:28,180 --> 00:33:29,591
Un verdadero chalado.
499
00:33:34,136 --> 00:33:36,361
�Qui�n tiene una mano
retorcida?
500
00:33:36,595 --> 00:33:39,041
Ni Turk, ni Lafe tampoco.
501
00:33:39,828 --> 00:33:41,907
�Alguien que t� conozcas?
502
00:33:42,141 --> 00:33:43,721
No que yo sepa.
503
00:33:45,036 --> 00:33:46,884
Bien Loomis, ya es suficiente.
504
00:33:52,000 --> 00:33:55,266
- Gracias por haberme enviado clientes.
- Olv�dalo.
505
00:33:56,260 --> 00:33:57,433
No.
506
00:33:59,372 --> 00:34:00,612
Gracias, Loomis.
507
00:34:06,486 --> 00:34:09,071
Tengo las fotos, gracias a los de
la libertad bajo palabra.
508
00:34:09,436 --> 00:34:11,707
Turk, Lafe, Rutzo,
el ladr�n de coches...
509
00:34:12,262 --> 00:34:15,482
Compa�eros de colegio.
Y todos de la prisi�n de Wallaby.
510
00:34:15,917 --> 00:34:18,869
E Hippo, due�o del Caf�
donde gandulean.
511
00:34:19,110 --> 00:34:22,522
Y Sleeper.
Esto empieza a encajar.
512
00:34:22,557 --> 00:34:24,484
Todos de la misma �ndole.
513
00:34:25,544 --> 00:34:27,109
�A qu� esperamos para trincarlos?
514
00:34:27,340 --> 00:34:29,720
Si lo hacemos, les soltar�n
en una hora.
515
00:34:29,958 --> 00:34:31,679
No tenemos ninguna prueba s�lida.
516
00:34:31,910 --> 00:34:34,551
�Y el robo a la tintorer�a?
517
00:34:34,762 --> 00:34:36,009
�Ingenuo!
518
00:34:36,232 --> 00:34:39,698
�Crees que har�n alguna denuncia
legal, admitiendo ser corredores?
519
00:34:41,172 --> 00:34:44,073
�Cu�nto caf� voy a tener que tomar
hasta que aprenda algo?
520
00:34:44,285 --> 00:34:45,820
No hay suficiente caf�.
521
00:34:53,097 --> 00:34:56,285
Di que eres de sanidad, que vienes
a hacer una inspecci�n al Hippo.
522
00:34:57,380 --> 00:34:59,059
Ll�vate est�s fotos.
523
00:34:59,059 --> 00:35:01,140
�Ten cuidado con Turk y Lafe!
524
00:35:01,374 --> 00:35:04,480
No hagas ning�n arresto estando
solo. No intentes ser un h�roe.
525
00:35:04,944 --> 00:35:06,226
�C�mo lo podr�a evitar?
526
00:35:13,588 --> 00:35:14,723
�Y ahora a d�nde?
527
00:35:14,971 --> 00:35:17,948
Donde dijo Sleeper:
Pontiac, el detective privado.
528
00:35:43,707 --> 00:35:45,852
Renuncio.
529
00:35:50,121 --> 00:35:51,264
D�jale que se vaya, Mike.
530
00:35:51,485 --> 00:35:53,775
- �No hay acusaci�n?
- Que se largue.
531
00:36:06,676 --> 00:36:07,776
Mike.
532
00:36:07,982 --> 00:36:11,175
Mi trabajo es decirle a los maridos
la clase de mujer que tienen...
533
00:36:11,417 --> 00:36:12,612
...y vice-versa.
534
00:36:12,854 --> 00:36:15,038
La pel�culas se equivocan.
535
00:36:16,254 --> 00:36:19,252
Cada vez que tengo un caso,
he de renunciar.
536
00:36:19,896 --> 00:36:22,620
Todos se creen que pueden
pegar a un detective privado.
537
00:36:22,820 --> 00:36:24,472
Y yo no soy Humphrey Bogart.
538
00:36:24,610 --> 00:36:26,658
A �l le golpean y est�
listo para la acci�n.
539
00:36:26,885 --> 00:36:29,516
A m� me golpean, y estoy
para el arrastre.
540
00:36:30,593 --> 00:36:34,058
�Mira ese ojo!
�Parece un donut negro!
541
00:36:34,499 --> 00:36:35,990
Se te ha visto con Turk Kingby.
542
00:36:36,215 --> 00:36:37,710
�Qu� pasa con �l?
543
00:36:38,175 --> 00:36:39,298
�Qu� quieres de Turk?
544
00:36:40,546 --> 00:36:42,656
- S�, he visto a Turk.
- �Qu� me cuentas?
545
00:36:43,361 --> 00:36:46,437
Su mujer pensaba que se la
estaba pegando.
546
00:36:46,897 --> 00:36:49,143
As� que me contrat� para
saber con qui�n.
547
00:36:49,515 --> 00:36:52,591
Turk me pill� y entonces,
yo renunci�.
548
00:36:53,238 --> 00:36:54,394
Me trabaj� este ojo.
549
00:36:54,394 --> 00:36:56,027
�Y con qui�n se la pegaba?
550
00:36:56,641 --> 00:36:57,794
Con tres.
551
00:36:57,794 --> 00:36:59,581
�Todas al mismo tiempo?
552
00:37:00,016 --> 00:37:02,767
Especialmente con Lili,
una chica sexy.
553
00:37:03,423 --> 00:37:05,976
Chispeante como el champ�n
y con un coraz�n como piedra.
554
00:37:06,865 --> 00:37:08,275
�No has vuelto a ver a Turk?
555
00:37:08,515 --> 00:37:10,340
Desde hace un mes
556
00:37:11,000 --> 00:37:13,324
�Viste a Turk alguna vez con alguien
con la mano izquierda retorcida?
557
00:37:13,508 --> 00:37:17,080
No, a menos que se la retorciera �l.
Es demasiado grande para m�.
558
00:37:20,157 --> 00:37:22,311
S� c�mo te puedes arreglar
ese ojo.
559
00:37:22,311 --> 00:37:24,948
Coge una cuchilla de afeitar y hazte
un peque�o corte bajo el p�rpado.
560
00:37:24,948 --> 00:37:28,484
No gracias, con este a�n puedo ver
si me quieren golpear el otro.
561
00:37:37,448 --> 00:37:39,311
�Humphrey Bogart!
562
00:37:41,198 --> 00:37:43,310
P�chala en el tabl�n.
563
00:37:48,172 --> 00:37:50,132
Pon a Turk en primer lugar.
564
00:37:53,708 --> 00:37:54,746
�Gloria?
565
00:37:55,093 --> 00:37:57,739
No voy a poder ir a la cena.
566
00:37:57,964 --> 00:38:00,006
Voy a salir con una chica.
567
00:38:03,139 --> 00:38:05,848
�Una chica sexy!
�Chispeante como el champ�n!
568
00:38:06,945 --> 00:38:08,488
�Cuidado con las burbujas!
569
00:39:06,999 --> 00:39:08,540
�Est� Lili por aqu�?
570
00:39:10,346 --> 00:39:12,412
- Por all�.
- Gracias.
571
00:39:27,931 --> 00:39:29,077
Lili.
572
00:39:30,921 --> 00:39:33,103
Querr�a hablar un momento contigo.
All�.
573
00:39:37,449 --> 00:39:39,488
- �Un momento!
- Disculpe.
574
00:39:57,183 --> 00:39:59,509
Aqu� uno sabe si le aprecian o no.
575
00:39:59,758 --> 00:40:01,289
�Y a ella?
576
00:40:01,503 --> 00:40:02,847
Va progresando.
577
00:40:03,064 --> 00:40:04,455
Te metiste aqu� tras el crimen, �eh?
578
00:40:05,996 --> 00:40:07,475
Inv�tame a una copa.
579
00:40:07,688 --> 00:40:09,140
�Tienes sed?
580
00:40:09,489 --> 00:40:10,626
No.
581
00:40:11,540 --> 00:40:13,043
Salgamos de aqu�.
582
00:40:13,292 --> 00:40:15,278
�A toda prisa, T�o Veloz?
583
00:40:15,807 --> 00:40:17,070
Mi nombre es Mike.
584
00:40:18,849 --> 00:40:20,056
Conocido por "T�o".
585
00:40:21,653 --> 00:40:24,814
Dije que nos fu�ramos de aqu�.
Te llevo al cine.
586
00:40:25,007 --> 00:40:28,045
Comeremos bombones y
nos cogeremos las manos.
587
00:40:28,507 --> 00:40:32,125
Eh, el trigo crece r�pido.
Di eso de nuevo, T�o Veloz.
588
00:40:32,783 --> 00:40:35,979
- Mike.
- Mike.
589
00:40:36,906 --> 00:40:40,382
Una pel�cula, bombones
y nos cogeremos las manos.
590
00:40:42,336 --> 00:40:44,326
Al patr�n no le va a gustar.
591
00:40:44,770 --> 00:40:47,385
No es lo que pretendo
al salir contigo.
592
00:40:48,035 --> 00:40:49,430
Coger� mi abrigo.
593
00:40:51,547 --> 00:40:53,311
Me gusta mantenerme caliente.
594
00:41:10,206 --> 00:41:11,547
No me lo puedo creer.
595
00:41:11,972 --> 00:41:14,626
Fuimos al cine y nos
cogimos la mano.
596
00:41:15,767 --> 00:41:18,233
�Incluso comimos bombones!
597
00:41:18,703 --> 00:41:20,348
Deja que lo haga yo.
598
00:41:22,622 --> 00:41:24,364
- Buenas noches.
- �Buenas noches?
599
00:41:27,028 --> 00:41:28,843
�Y ahora qu�?
600
00:41:29,504 --> 00:41:31,265
�Volver� a verte?
601
00:41:31,704 --> 00:41:33,327
Me gustar�a.
602
00:41:33,564 --> 00:41:34,500
Ma�ana para almorzar.
603
00:41:34,515 --> 00:41:35,988
- �D�nde?
- En casa Andr�.
604
00:41:35,989 --> 00:41:36,989
�Casa Andr�?
605
00:41:37,931 --> 00:41:39,372
Eso no es para Lili.
606
00:41:39,604 --> 00:41:40,497
�Por qu� no?
607
00:41:40,537 --> 00:41:43,237
�De comer bombones a un
almuerzo de seis d�lares?
608
00:41:43,945 --> 00:41:45,774
Pasar� a recogerte,
�de acuerdo?
609
00:41:45,774 --> 00:41:47,094
�Seguro que no quieres entrar?
610
00:41:47,094 --> 00:41:48,239
Muy seguro.
611
00:41:50,009 --> 00:41:51,722
Eres un encanto.
612
00:41:51,905 --> 00:41:55,448
En toda mi vida, nadie me hab�a
llevado al cine a ver la pel�cula.
613
00:42:00,164 --> 00:42:01,512
Eres un encanto.
614
00:42:15,740 --> 00:42:16,921
Hola.
615
00:42:18,767 --> 00:42:19,939
�Y bien?
616
00:42:20,579 --> 00:42:22,308
Almorzaremos juntos ma�ana.
617
00:42:22,984 --> 00:42:24,270
Ya veo.
618
00:42:26,051 --> 00:42:27,414
Ya veo.
619
00:42:35,904 --> 00:42:38,377
Utiliza un carm�n que deja
huella al besar.
620
00:42:38,665 --> 00:42:40,503
�Todo como parte del servicio?
621
00:42:44,683 --> 00:42:46,044
No lo entiendo.
622
00:42:46,269 --> 00:42:50,504
Parece muy normal pero se mezcla
con la peor cala�a de mafiosos.
623
00:42:50,948 --> 00:42:52,988
Una buena e inocente chica, �no?
624
00:42:57,135 --> 00:42:59,139
Eso es para quitarte el aliento.
625
00:42:59,863 --> 00:43:01,215
�Lo hizo!
626
00:43:07,117 --> 00:43:08,104
�Hola?
627
00:43:08,702 --> 00:43:10,383
S�, Piper...
628
00:43:11,508 --> 00:43:13,087
�No puede esperar?
629
00:43:14,115 --> 00:43:15,349
Muy bien.
630
00:43:15,557 --> 00:43:17,121
Enseguida estoy contigo.
631
00:43:20,076 --> 00:43:22,037
- �Eh!
- �Qu�?
632
00:43:22,854 --> 00:43:24,128
Gloria.
633
00:43:25,711 --> 00:43:27,194
�Qui�n se altera ahora?
634
00:43:27,347 --> 00:43:28,699
Yo.
635
00:43:29,931 --> 00:43:33,251
Me pone enferma.
Ese tel�fono...
636
00:43:33,711 --> 00:43:36,283
...me enferma cada vez que suena.
Luego dices que tire los dados.
637
00:43:36,524 --> 00:43:38,056
S� razonable.
638
00:43:38,476 --> 00:43:41,804
Yo estoy en ti
Nac� el d�a que me cas� contigo.
639
00:43:42,262 --> 00:43:44,100
Si alguna cosa te ocurriera...
640
00:43:44,337 --> 00:43:46,210
No me va a pasar nada.
641
00:43:46,431 --> 00:43:48,549
T� eres mi suerte.
642
00:43:49,210 --> 00:43:50,868
- Mike.
- �Qu�?
643
00:43:52,441 --> 00:43:54,080
He organizado una cena con Norrie.
644
00:43:54,120 --> 00:43:55,614
�Oh, no!
645
00:43:56,705 --> 00:43:59,468
Gloria, sabes c�mo odio
los eventos sociales.
646
00:43:59,705 --> 00:44:03,529
En especial con ese millonario
ex-novio tuyo, sigue enamorado.
647
00:44:03,702 --> 00:44:06,610
Una cena con Norrie,
y no acepto excusas.
648
00:44:07,465 --> 00:44:10,402
No lo entiendo, �qu� tiene esto
que ver con tu nerviosismo?
649
00:44:10,823 --> 00:44:12,014
�Lo prometes?
650
00:44:13,398 --> 00:44:14,651
Lo prometo.
651
00:44:15,605 --> 00:44:17,709
- En cuanto a esa barra de labios...
- �Qu� pasa con esa barra de labios?
652
00:44:17,719 --> 00:44:19,291
�Es m�s joven que yo?
653
00:44:19,531 --> 00:44:20,849
No creo...
654
00:44:21,074 --> 00:44:22,458
- �Lo es?
- Un poco.
655
00:44:22,707 --> 00:44:25,119
- �Deber�a estar celosa?
- Un poco.
656
00:44:25,820 --> 00:44:27,276
Oh, Gloria.
657
00:44:28,700 --> 00:44:32,242
No te dir� que no volver� a mirar
a ninguna chica porque lo har�.
658
00:44:32,463 --> 00:44:35,216
Pero te quiero.
Y eso es para siempre.
659
00:44:35,821 --> 00:44:39,172
M�s joven o m�s vieja,
siempre ser�s la m�s hermosa.
660
00:44:39,383 --> 00:44:41,075
Nunca lo olvides.
661
00:44:44,178 --> 00:44:47,634
"La polic�a rechaza una pensi�n
para Monigan"
662
00:44:47,902 --> 00:44:49,951
Por Robert Herkimer.
663
00:44:54,851 --> 00:44:56,503
�Qu� dice el informe?
664
00:44:56,929 --> 00:45:00,884
Hay 189 maneras de violar
el C�digo Sanitario.
665
00:45:01,995 --> 00:45:04,053
Hippo encontr� unas cuantas m�s.
666
00:45:04,975 --> 00:45:07,764
�Herkimer y sus titulares!
667
00:45:07,993 --> 00:45:10,358
S�, pero s�lo imprime hechos.
668
00:45:11,004 --> 00:45:14,547
Los hechos son como los ladrillos.
Puedes hacer edificios o romper ventanas.
669
00:45:14,562 --> 00:45:16,862
Herkimer rompe ventanas.
670
00:45:19,500 --> 00:45:21,545
Parece como si el gato hubiera
atrapado al canario.
671
00:45:21,546 --> 00:45:22,546
Y as� ha sido.
672
00:45:23,140 --> 00:45:25,401
Qu�tate las plumas de la boca
y habla.
673
00:45:25,653 --> 00:45:27,767
Vi a Lafe salir de Hippo's.
674
00:45:27,827 --> 00:45:29,032
As� que aproveche para...
675
00:45:29,206 --> 00:45:31,429
...hacer un registro r�pido.
676
00:45:31,430 --> 00:45:32,430
- �Eso hiciste?
- S�.
677
00:45:33,000 --> 00:45:36,619
Ning�n arma, solo cosas de
coleccionista. Cerillas,
678
00:45:36,707 --> 00:45:38,830
...sellos, cromos de jugadores.
679
00:45:39,000 --> 00:45:40,008
�Est�s bromeando?
680
00:45:40,108 --> 00:45:42,156
�Por qu�, qu� pasa?
�Por qu� te enfadas?
681
00:45:42,204 --> 00:45:44,655
�Qu� quieres decir con qu� pasa?
�C�mo que de qu� estoy enfadado?
682
00:45:44,718 --> 00:45:47,517
Te dije s�lo que le siguieras.
No que te hicieras el h�roe.
683
00:45:47,753 --> 00:45:49,859
Hacer eso cuando est�s solo.
As� es c�mo se cargaron a Monigan.
684
00:45:50,511 --> 00:45:52,501
Voy a desayunar en Andr�.
685
00:45:57,121 --> 00:45:59,121
Este es un peque�o abre puertas.
686
00:45:59,348 --> 00:46:01,752
Una vez, abri� un banco.
687
00:46:18,508 --> 00:46:19,874
�Qu� pasa?
688
00:46:20,031 --> 00:46:21,466
Ven.
689
00:46:26,304 --> 00:46:29,006
- �Demasiado recargado?
- Un poco.
690
00:46:30,045 --> 00:46:32,228
Ya te dije que Andr�
era demasiado.
691
00:46:32,410 --> 00:46:34,199
No.
Espera un momento.
692
00:46:38,215 --> 00:46:39,894
Las plumas...
693
00:46:42,510 --> 00:46:44,789
Nos desharemos de la rosa.
694
00:46:49,995 --> 00:46:51,405
As� me gusta.
695
00:46:51,700 --> 00:46:54,405
Quiz�s un poco menos de
l�piz de labios.
696
00:46:55,908 --> 00:46:57,701
Esa es una forma de rebajarlo.
697
00:46:57,820 --> 00:46:59,218
�Conoces alguna mejor?
698
00:46:59,436 --> 00:47:02,309
�Y esas piedras?
Llevas demasiadas.
699
00:47:07,079 --> 00:47:08,557
Mira.
700
00:47:09,131 --> 00:47:11,639
Me gusta.
701
00:47:12,461 --> 00:47:14,104
Es muy apropiado.
702
00:47:15,000 --> 00:47:16,750
Vamos, tengo hambre.
703
00:47:18,569 --> 00:47:20,512
- �Un licor?
- �S�, bastante!
704
00:47:24,207 --> 00:47:25,490
Pru�balo.
705
00:47:33,000 --> 00:47:36,336
Muchos hab�an prometido invitarme
aqu�, pero ninguno lo hizo.
706
00:47:36,801 --> 00:47:38,104
�Por qu� no, Lili?
707
00:47:38,328 --> 00:47:40,094
Eran unos fanfarrones.
708
00:47:40,311 --> 00:47:43,134
Por el mismo motivo que
deletreo L-I-L-I.
709
00:47:45,000 --> 00:47:47,008
�Eres de fuera, Mike?
710
00:47:47,300 --> 00:47:49,384
Vengo de Pittsburgh.
711
00:47:49,897 --> 00:47:51,354
�A qu� te dedicas?
712
00:47:51,385 --> 00:47:53,468
�Al petr�leo?
�A la Bolsa?
713
00:47:54,705 --> 00:47:55,882
A la madera.
714
00:47:57,803 --> 00:47:59,537
�Doctor? �Abogado?
�Jefe Indio?
715
00:47:59,538 --> 00:48:00,538
No.
716
00:48:01,280 --> 00:48:03,575
Nada de Jefe.
717
00:48:04,700 --> 00:48:07,053
Ya sabes, cuando conozco a una chica
y le digo que soy polic�a,
718
00:48:07,180 --> 00:48:10,009
...repentinamente se acuerda
que tiene que cuidar a su madre enferma.
719
00:48:10,649 --> 00:48:12,446
Gracias por la franqueza.
720
00:48:12,447 --> 00:48:13,447
Ten�a que serlo.
721
00:48:14,205 --> 00:48:16,915
Te habr�as enterado
tarde o temprano.
722
00:48:16,956 --> 00:48:18,116
Tel�fono, se�or.
723
00:48:19,534 --> 00:48:20,566
Disc�lpame.
724
00:48:22,592 --> 00:48:23,539
�Hola?
725
00:48:23,805 --> 00:48:25,568
�Sorpresa!
726
00:48:26,706 --> 00:48:28,971
- �Puedes hablar?
- En este momento, no.
727
00:48:29,118 --> 00:48:30,190
�Claro!
728
00:48:30,833 --> 00:48:32,985
- �Puedes escuchar?
- S�.
729
00:48:34,675 --> 00:48:37,091
Lafe ha sacudido a otro corredor.
730
00:48:37,269 --> 00:48:40,739
Se est� escondiendo. Tiene miedo.
Estoy intentando averiguar d�nde.
731
00:48:41,353 --> 00:48:42,999
Eso est� bien.
732
00:48:43,189 --> 00:48:45,252
Re�nete conmigo en Jay Street.
733
00:48:46,077 --> 00:48:47,850
Yo tambi�n me estoy escondiendo.
734
00:48:47,870 --> 00:48:49,070
Por supuesto.
735
00:48:49,071 --> 00:48:50,833
- �Eh, Mike!
- �Qu�?
736
00:48:52,029 --> 00:48:54,853
No olvides que puedo hacer
una buena declaraci�n.
737
00:48:55,048 --> 00:48:57,435
Ya lo he hecho antes y
puedo volver a hacerlo.
738
00:48:58,704 --> 00:48:59,805
De acuerdo.
739
00:49:06,431 --> 00:49:08,095
- Mike.
- �Qu�?
740
00:49:08,624 --> 00:49:10,343
�Est�s casado?
741
00:49:11,648 --> 00:49:12,821
S�.
742
00:49:15,801 --> 00:49:17,834
�Qu� divertido!
743
00:49:37,270 --> 00:49:38,508
Es Rutzo.
744
00:49:38,814 --> 00:49:40,520
�Cuello estirado!
745
00:49:41,577 --> 00:49:42,735
Y Hippo.
746
00:49:45,453 --> 00:49:47,148
Van juntos, Piper.
S�guelos.
747
00:49:47,148 --> 00:49:50,114
Si se separan, sigue a Hippo.
Nosotros nos reuniremos con Sleeper.
748
00:49:55,495 --> 00:49:59,221
Rutzo se muere por intentar
robar ese coche.
749
00:50:04,621 --> 00:50:06,266
Lo que te dije, Piper.
Sigue a Hippo.
750
00:50:06,975 --> 00:50:08,983
Deja que lo haga C.C., �vale?
751
00:50:08,983 --> 00:50:11,479
- Ya van dos veces.
- Dos veces, �qu�?
752
00:50:11,752 --> 00:50:15,599
Perdiste a Webson y ahora
tratas de evitar tener que seguirle.
753
00:50:37,707 --> 00:50:41,066
Cuando vayas a reunirte con un
informador tienes que tener cuidado.
754
00:50:41,401 --> 00:50:43,723
Nunca sabes si le va a dar
por intentar matarte.
755
00:50:44,973 --> 00:50:46,841
Escoge una calle tranquila,
756
00:50:47,207 --> 00:50:49,795
...un callej�n sin salida,
757
00:50:49,795 --> 00:50:51,785
...para evitar a sus colegas.
758
00:50:52,606 --> 00:50:54,949
Llega tarde, para que �l
ya est� all�.
759
00:50:56,800 --> 00:50:57,677
All� est�.
760
00:50:58,408 --> 00:51:01,847
Aseg�rate que est� solo
y luego da la vuelta.
761
00:51:15,613 --> 00:51:17,828
Ten el arma preparada.
762
00:51:19,008 --> 00:51:20,216
�Venga!
763
00:51:24,584 --> 00:51:26,310
�Sleeper, sube al coche!
764
00:51:41,622 --> 00:51:44,425
Tiene rotos los brazos
y las piernas.
765
00:51:45,487 --> 00:51:46,846
Y el cuello.
766
00:51:53,525 --> 00:51:56,882
Una paloma muerta.
El sentido del humor de los gangsters.
767
00:52:04,745 --> 00:52:05,857
�Eh, Mike!
768
00:52:06,809 --> 00:52:10,542
S� c�mo puedes hacer una fortuna:
Con el seguro de vida de tus soplones.
769
00:52:13,233 --> 00:52:15,670
No me digas que te sientes
mal por Sleeper.
770
00:52:15,896 --> 00:52:18,385
Ya te he dicho que te tomas
estas cosas demasiado a pecho.
771
00:52:18,866 --> 00:52:20,286
Un tipejo como ese.
772
00:52:20,288 --> 00:52:22,812
�Qu� importa si vive o si muere?
773
00:52:23,386 --> 00:52:25,057
Olvid� darte las gracias...
774
00:52:25,248 --> 00:52:27,295
...por esos estupendo art�culos...
775
00:52:27,295 --> 00:52:29,323
...que escribiste sobre
la pensi�n de Monigan.
776
00:52:31,572 --> 00:52:32,692
Piper.
777
00:52:34,922 --> 00:52:36,061
�Alguna idea sobre Sleeper?
778
00:52:37,210 --> 00:52:38,905
�O debo escribir:
779
00:52:38,929 --> 00:52:41,586
"Contin�a la ola de asesinatos
sin resolver"?
780
00:52:42,429 --> 00:52:45,922
Cuidado, Mike,
podr�a costarte el puesto.
781
00:52:46,301 --> 00:52:49,159
�Eres un error tipogr�fico
con patas!
782
00:52:50,699 --> 00:52:52,389
L�ete el Journal, chico.
783
00:52:52,389 --> 00:52:55,251
Si no sabes leer,
ponemos muchas fotos.
784
00:52:56,477 --> 00:52:59,681
Era un buen tipo hasta que
tuvo su propia columna.
785
00:52:59,749 --> 00:53:02,332
Ahora parece que sea juez
y jurado de todo el mundo.
786
00:53:03,746 --> 00:53:05,085
Perd� a Hippo.
787
00:53:05,959 --> 00:53:08,255
- �Que t� qu�?
- Lo siento.
788
00:53:09,355 --> 00:53:12,248
�C�mo se puede perder a un tipo
as� de gordo?
789
00:53:12,763 --> 00:53:14,963
Primero Webson y ahora esto.
790
00:53:16,229 --> 00:53:17,805
No alcanzo a comprender...
791
00:53:18,622 --> 00:53:22,296
Quiero luchar, pero no s�
contra qui�n.
792
00:53:22,715 --> 00:53:24,945
- Buenas noches.
- Buenas noches, Mike.
793
00:53:32,921 --> 00:53:34,323
Quiero verte un momento, Lili.
794
00:53:36,514 --> 00:53:38,741
Est�s raro, muy raro.
795
00:53:39,142 --> 00:53:40,293
�Qu� te preocupa?
796
00:53:40,493 --> 00:53:41,779
�Tu trabajo?
797
00:53:42,233 --> 00:53:43,507
�Tu mujer?
798
00:53:44,345 --> 00:53:46,062
Da igual, eres bienvenido.
799
00:53:46,063 --> 00:53:47,063
Puede ser.
800
00:53:47,490 --> 00:53:49,765
Quiero hacerte unas preguntas, Lili.
801
00:53:50,579 --> 00:53:52,738
�Conoces a alguien llamado
Turk Kingby?
802
00:54:03,023 --> 00:54:05,039
Mike, por favor, no me veas.
803
00:54:06,159 --> 00:54:08,879
Toma mi llave.
Hablar� contigo despu�s.
804
00:54:09,906 --> 00:54:11,197
�Por favor!
805
00:54:40,122 --> 00:54:42,342
Suelo dormir durante el d�a.
806
00:54:42,687 --> 00:54:44,477
- �Una copa?
- No.
807
00:54:44,532 --> 00:54:46,409
- �Un cigarrillo?
- Tengo uno.
808
00:54:49,649 --> 00:54:50,311
�Un beso?
809
00:54:50,809 --> 00:54:52,405
Ya me dieron uno.
810
00:54:53,917 --> 00:54:55,542
�Enojado?
811
00:54:55,761 --> 00:54:57,837
No.
�Por qu� deber�a estarlo?
812
00:54:58,514 --> 00:55:00,459
Sabes que antes te ment�.
813
00:55:01,165 --> 00:55:02,973
Eso lo ten�a claro.
814
00:55:05,638 --> 00:55:07,329
Te ment� sobre Turk.
815
00:55:08,182 --> 00:55:09,818
S� que le conozco.
816
00:55:10,459 --> 00:55:13,954
Le conoc� en el club, con una
copa de Champ�n de mentiras.
817
00:55:14,605 --> 00:55:16,681
Sal� con �l unas pocas veces.
818
00:55:17,091 --> 00:55:20,502
Pero enseguida cort�.
No me gustaba su sentido del humor.
819
00:55:21,378 --> 00:55:23,203
Se re�a de lo que no deb�a.
820
00:55:24,170 --> 00:55:25,370
Gracias.
821
00:55:28,400 --> 00:55:29,999
- Tengo una pregunta.
- �Cu�l?
822
00:55:30,441 --> 00:55:32,674
�Qu� le dices a tu mujer cuando
regresas tan tarde...
823
00:55:32,749 --> 00:55:34,561
...o incluso m�s tarde a�n?
824
00:55:34,796 --> 00:55:37,496
Tengo una respuesta.
Le digo que dorm� aqu�,
825
00:55:38,390 --> 00:55:39,769
...hasta que t� llegaste.
826
00:55:40,036 --> 00:55:41,784
�Y ella qu� dice?
827
00:55:42,658 --> 00:55:44,426
Me besa.
828
00:55:45,810 --> 00:55:48,095
Si fuera yo, me dejar�a
las u�as en tu piel.
829
00:55:49,993 --> 00:55:51,250
Lo har�as, �no?
830
00:55:54,717 --> 00:55:57,375
Vale, muy bien, hice trampa.
�Qu� restaurante no lo ha hecho?
831
00:55:57,375 --> 00:55:59,896
Ya estuvieron antes all�.
Me dijeron, haz esto, haz lo otro.
832
00:56:00,340 --> 00:56:01,469
Y yo lo hice.
833
00:56:01,691 --> 00:56:03,776
Me dijeron: "Hippo, todo perfecto."
834
00:56:04,252 --> 00:56:07,310
Y ahora esto. Este papel
es como si me mataran.
835
00:56:10,567 --> 00:56:12,272
La citaci�n y la denuncia, �eh?
836
00:56:12,513 --> 00:56:14,153
�Qu� tienes que ver en esto?
837
00:56:14,153 --> 00:56:16,480
�Qu� sabes de Turk y Lafe?
838
00:56:17,812 --> 00:56:21,328
Fui al m�dico, me dijo que peso
mucho porque como mucho,
839
00:56:21,553 --> 00:56:23,046
...y como resultado de ello,
no soy feliz.
840
00:56:23,477 --> 00:56:26,228
Yo le dije: "�Qui�n, yo?
Yo no soy infeliz."
841
00:56:26,602 --> 00:56:29,012
�l me dijo que dentro de m�
no era feliz.
842
00:56:29,254 --> 00:56:32,094
Si no rompen ese papel,
ser� mucho m�s infeliz.
843
00:56:32,407 --> 00:56:33,941
Quiz�s 50 kilos m�s.
844
00:56:34,175 --> 00:56:37,397
Pero creo que eso es mejor
que 60 gramos de plomo...
845
00:56:37,613 --> 00:56:39,137
...en el vientre.
846
00:56:39,353 --> 00:56:41,496
Creo que nos podremos olvidar
de este papel.
847
00:56:41,736 --> 00:56:43,790
�Me va a proteger?
848
00:56:44,018 --> 00:56:44,877
- S�.
- �Est� seguro?
849
00:56:44,877 --> 00:56:47,564
- �D�nde viven Turk y Lafe?
- No lo s�.
850
00:56:49,144 --> 00:56:51,720
Vienen a veces a mi local
y comen.
851
00:56:51,989 --> 00:56:55,343
Les doy un poco de conversaci�n.
Les conozco de Wallaby, eso es todo.
852
00:56:56,712 --> 00:56:57,930
�Eh, Mike, espera!
853
00:56:58,977 --> 00:57:00,982
No s� d�nde est� Lafe.
854
00:57:01,214 --> 00:57:03,450
Turk est� en el hotel Blake.
855
00:57:03,687 --> 00:57:05,322
�Sabes algo del tipo
con la mano izquierda torcida?
856
00:57:05,570 --> 00:57:07,697
He o�do algo.
Es el que aprieta el gatillo.
857
00:57:07,922 --> 00:57:10,432
Nunca le he visto.
No s� qui�n puede ser.
858
00:57:10,664 --> 00:57:12,977
Cuando oiga algo m�s, te lo dir�.
As� que ay�dame.
859
00:57:14,096 --> 00:57:16,093
R�mpela.
Que quede en advertencia, por esta vez.
860
00:57:17,674 --> 00:57:19,955
�Hasta cu�nto puede
engordar uno?
861
00:57:22,111 --> 00:57:24,023
�Lo que ha dicho Hippo
cuadra con tu informe?
862
00:57:24,262 --> 00:57:26,772
S�, segu� a Rutzo.
Turk est� en el Blake.
863
00:57:26,772 --> 00:57:29,815
Le he puesto una escucha
en la habitaci�n de al lado.
864
00:57:30,032 --> 00:57:30,995
�Cu�ndo estar�s all�?
865
00:57:30,995 --> 00:57:32,360
Tan pronto como me lo digas.
866
00:57:32,360 --> 00:57:34,000
Bien.
Yo volver� despu�s de la cena.
867
00:57:34,001 --> 00:57:35,001
Bien, Teniente.
868
00:57:35,046 --> 00:57:37,747
Lo siento, no puedo venir antes,
tengo una cena con Gloria...
869
00:57:37,983 --> 00:57:40,208
...y un ex-novio suyo
que es multimillonario.
870
00:57:40,473 --> 00:57:43,343
No es tan "ex" como yo querr�a.
Ya sabes que te quiero.
871
00:57:48,734 --> 00:57:50,569
Bueno, �voy directo al grano?
872
00:57:50,569 --> 00:57:53,922
Pues claro. Eres demasiado rico
como para andarte con rodeos.
873
00:57:54,794 --> 00:57:56,650
T� tampoco eres mi tipo.
874
00:57:58,818 --> 00:58:01,902
- Conoces la Swift Steel.
- �Y qui�n no?
875
00:58:02,163 --> 00:58:05,514
-La mayor parte es m�a.
- Toda, entera y totalmente.
876
00:58:06,665 --> 00:58:09,970
Necesitan un ejecutivo para supervisar
sus diecis�is plantas.
877
00:58:11,072 --> 00:58:13,776
�Quieres empezar desde lo
alto de la escalera?
878
00:58:14,007 --> 00:58:15,871
�Es idea de Gloria?
879
00:58:16,332 --> 00:58:17,585
Puedes estar seguro.
880
00:58:17,585 --> 00:58:19,561
Y t� esperas que la rechace, �eh?
881
00:58:20,018 --> 00:58:23,241
Llevas cinco a�os esperando
que me maten.
882
00:58:23,444 --> 00:58:26,447
Amaba a Gloria desde antes que
te casaras con ella.
883
00:58:26,923 --> 00:58:28,415
Y la sigo amando.
884
00:58:28,653 --> 00:58:30,762
Pero segu� dej�ndote
el camino despejado, Mike.
885
00:58:31,147 --> 00:58:33,081
Pues no te metas en �l ahora.
886
00:58:42,651 --> 00:58:44,202
- �No?
- No.
887
00:58:44,415 --> 00:58:47,584
Si hubiera decidido que s�, tendr�amos
que volver a cenar aqu�.
888
00:58:48,057 --> 00:58:49,787
Caballeros, �a qu� tanto lloriqueo?
889
00:58:49,787 --> 00:58:52,959
Quiero mostrar mi vestido.
�Qui�n me saca a bailar?
890
00:58:58,271 --> 00:58:59,652
Quiero a Corinne.
891
00:58:59,897 --> 00:59:01,242
Quiero a Corinne.
892
00:59:01,849 --> 00:59:04,685
La gracioso de todo esto,
es que Mike hubiera sido perfecto.
893
00:59:04,940 --> 00:59:06,713
Es exactamente lo que buscan.
894
00:59:06,936 --> 00:59:08,470
Pero ha dicho no.
895
00:59:09,340 --> 00:59:11,449
- Lo siento, amiga.
- Y yo tambi�n.
896
00:59:12,814 --> 00:59:14,018
Te tiene pillado, �eh?
897
00:59:15,156 --> 00:59:17,599
Como una peonza dando
vueltas en mi cerebro.
898
00:59:18,276 --> 00:59:20,223
�Qu� te dice?
899
00:59:21,103 --> 00:59:24,398
"Cada d�a creo verle morir,
y yo misma muero un poco."
900
00:59:24,810 --> 00:59:26,408
El Blues de Gloria.
901
00:59:29,371 --> 00:59:30,889
Otra idea.
902
00:59:30,889 --> 00:59:31,856
�Cu�l?
903
00:59:32,503 --> 00:59:34,777
Soy un hombre con influencia.
904
00:59:35,464 --> 00:59:38,073
Con tanta que a veces
me sorprendo.
905
00:59:38,296 --> 00:59:40,528
Podr�a intentar que
expulsaran a Mike...
906
00:59:40,528 --> 00:59:41,764
...del cuerpo.
907
00:59:44,113 --> 00:59:45,544
�Influencia?
908
00:59:45,544 --> 00:59:47,331
Reflexiona.
909
00:59:47,571 --> 00:59:50,409
Mike tiene dos amores.
910
00:59:50,650 --> 00:59:52,640
Su trabajo y t�.
911
00:59:53,057 --> 00:59:54,752
Necesita a los dos.
912
00:59:55,392 --> 00:59:57,490
Quiz�s lo podr�a intentar.
913
00:59:58,573 --> 01:00:00,075
La decisi�n es tuya.
914
01:00:01,541 --> 01:00:02,924
Int�ntalo.
915
01:00:05,441 --> 01:00:08,787
�Eres genial!
�No lo eres?
916
01:00:09,235 --> 01:00:10,987
�Turk, esto es muy fuerte!
917
01:00:10,987 --> 01:00:12,479
Ese es Turk.
918
01:00:12,913 --> 01:00:15,328
�Crees que es mentira?
Escucha esto.
919
01:00:15,760 --> 01:00:17,622
Lafe hizo que le cascara a un
corredor ayer.
920
01:00:17,831 --> 01:00:20,009
El reloj ha amanecido en
mi sombrero,
921
01:00:20,165 --> 01:00:21,423
...le puse un ojo morado.
922
01:00:22,286 --> 01:00:24,468
�Eres la bomba!
923
01:00:24,688 --> 01:00:26,789
�El mejor, con Lafe!
924
01:00:27,442 --> 01:00:30,041
Ese cobarde.
�Me pone de muy mala leche!
925
01:00:30,252 --> 01:00:33,643
Tiene mucho miedo de la organizaci�n.
No sabe d�nde esconderse.
926
01:00:34,334 --> 01:00:36,710
Ven aqu�.
- �Eh, cari�o!
927
01:00:37,763 --> 01:00:40,253
Lafe est� mal desde que
se carg� al viejo poli.
928
01:00:41,945 --> 01:00:44,451
No me digas que
disparasteis a un poli.
929
01:00:44,681 --> 01:00:47,306
Sup�n que lo haya hecho.
�Me convierte en m�s bajito?
930
01:00:47,537 --> 01:00:49,391
Fue el tipo de la
mano torcida.
931
01:00:51,736 --> 01:00:53,832
Eres la leche.
932
01:00:54,290 --> 01:00:57,069
Mat� a un poli
con un 38 Smith y Wesson.
933
01:00:57,309 --> 01:00:59,616
�Un arma suave como la seda!
934
01:01:00,152 --> 01:01:01,879
Es una pena que Lafe
se deshiciera del arma.
935
01:01:01,879 --> 01:01:03,991
�Era una maravilla!
936
01:01:07,069 --> 01:01:09,312
Aqu� tenemos las pruebas
para el tribunal.
937
01:01:09,737 --> 01:01:12,598
Ha dicho que Lafe fue el que dispar�.
Pero Lafe es un coleccionista.
938
01:01:12,820 --> 01:01:14,857
Seguramente tiene el
arma en alguna parte.
939
01:01:15,059 --> 01:01:18,008
S�, �pero d�nde?
Ni Turk lo sabe.
940
01:01:18,471 --> 01:01:19,585
Ya es la hora, Mike.
941
01:01:25,434 --> 01:01:26,949
�D�nde va?
942
01:01:27,895 --> 01:01:31,272
Todos los casos tienen un
movimiento sucio. Y el de �ste es ahora.
943
01:01:43,487 --> 01:01:44,633
Hola.
944
01:01:45,098 --> 01:01:46,426
Hola, Mike.
945
01:01:46,613 --> 01:01:49,585
V�stete. Quiero que vengas
conmigo a escuchar algo.
946
01:01:50,346 --> 01:01:51,483
De acuerdo.
947
01:01:54,512 --> 01:01:57,401
...en mi sombrero, le puse
un ojo morado.
948
01:01:58,094 --> 01:01:59,933
�Eres la bomba!
949
01:02:10,885 --> 01:02:12,970
- Ya has escuchado...
- He escuchado suficiente.
950
01:02:13,194 --> 01:02:14,645
�"Genial"!
951
01:02:15,077 --> 01:02:18,028
Empez� con esa tipa tres semanas
antes de que nos separ�semos.
952
01:02:18,256 --> 01:02:21,284
Pero desde aquella noche,
la que fuimos al cine,
953
01:02:21,494 --> 01:02:22,977
...no le he vuelto a ver.
954
01:02:23,410 --> 01:02:25,157
No pensaba que lo
hubieras hecho.
955
01:02:25,378 --> 01:02:27,613
�Entonces por qu� estoy
tan cabreada?
956
01:02:28,028 --> 01:02:29,764
Vanidad femenina.
957
01:02:32,214 --> 01:02:34,270
�Conoces a su colega, Lafe?
958
01:02:36,123 --> 01:02:38,357
�Sabes d�nde est�?
959
01:02:38,358 --> 01:02:39,358
No.
960
01:02:40,280 --> 01:02:42,564
�Te tir� los trastos
alguna vez?
961
01:02:43,587 --> 01:02:45,651
Lafe siempre quer�a lo que
Turk pose�a.
962
01:02:47,283 --> 01:02:48,978
Me gustar�a saber
d�nde est� Lafe.
963
01:02:48,978 --> 01:02:51,269
Tengo que registrar su habitaci�n.
964
01:02:51,703 --> 01:02:52,991
�Qu� quieres que diga, Mike?
965
01:02:55,352 --> 01:02:56,902
Me gustar�a que dijeras
que no lo har�s.
966
01:02:57,113 --> 01:02:59,341
Que has terminado con Turk
y todas sus amistades.
967
01:03:00,410 --> 01:03:01,708
Eso es muy amable.
968
01:03:03,874 --> 01:03:07,048
Te ayudar�.
Llevar� su tiempo,
969
01:03:07,937 --> 01:03:10,151
...pero te lo har� saber
cuando le encuentre.
970
01:03:10,410 --> 01:03:12,980
Cuando haga lo que quieres.
971
01:03:14,620 --> 01:03:16,354
Ha funcionado bien, Mike.
972
01:03:17,372 --> 01:03:19,169
Por eso ibas detr�s de m�.
973
01:03:20,457 --> 01:03:22,036
Funcion� bien.
974
01:03:23,788 --> 01:03:25,690
�Porque me tienes pillada de verdad!
975
01:03:32,822 --> 01:03:34,028
�Mike!
976
01:03:35,285 --> 01:03:37,023
Turk ha dejado el hotel Blake.
977
01:03:44,852 --> 01:03:46,257
�C�mo va el caso?
978
01:03:46,495 --> 01:03:47,873
Estoy satisfecho.
979
01:03:48,443 --> 01:03:49,471
Yo no.
980
01:03:49,471 --> 01:03:51,254
�Necesitas ayuda?
981
01:03:51,480 --> 01:03:53,770
Si ya casi he terminado.
982
01:03:54,404 --> 01:03:56,459
- �Es eso todo, se�or?
- Para nada.
983
01:03:57,917 --> 01:03:59,539
�Te gustan los barcos?
984
01:04:00,447 --> 01:04:01,549
�Por qu�?
985
01:04:01,549 --> 01:04:03,389
Hay un puesto en la
Polic�a Portuaria.
986
01:04:03,598 --> 01:04:04,859
De Capit�n.
987
01:04:05,172 --> 01:04:07,939
Me parece que ha o�do
hablar de Swift Steel...
988
01:04:08,214 --> 01:04:10,221
...o de Norrie Lordfield.
989
01:04:10,717 --> 01:04:13,858
Si quisiera dirigir una de sus
plantas, ya lo dir�a yo.
990
01:04:14,107 --> 01:04:15,736
No trate de empujarme.
991
01:04:16,021 --> 01:04:19,305
De todas formas, lo barcos,
eso no es para m�.
992
01:04:19,549 --> 01:04:21,912
Nunca recuerdo cu�ntas campanadas
dan a mediod�a.
993
01:04:22,396 --> 01:04:24,422
Lo podr�as recordar
si te concentraras.
994
01:04:44,644 --> 01:04:45,719
�Hola?
995
01:04:45,938 --> 01:04:47,617
Soy yo, Lili.
996
01:04:49,188 --> 01:04:51,511
Lafe est� en el
1883 de North Normant.
997
01:04:52,639 --> 01:04:54,895
Lo hice como t� quer�as.
- Gracias.
998
01:04:55,358 --> 01:04:57,080
Buena caza, Mike.
999
01:04:57,277 --> 01:04:58,081
Muy bien.
1000
01:05:39,111 --> 01:05:40,441
Gracias, Gloria.
1001
01:05:42,857 --> 01:05:44,355
Para la buena suerte.
1002
01:05:45,805 --> 01:05:47,046
�Siete!
1003
01:05:47,579 --> 01:05:49,176
Gloria, espera.
1004
01:05:49,176 --> 01:05:51,859
Lo que tengas que decir,
dilo r�pido.
1005
01:05:52,947 --> 01:05:56,284
Hace que sienta que tengo que
disculparme por todo lo que hago.
1006
01:05:57,396 --> 01:05:59,421
Me hace sentir culpable.
1007
01:05:59,603 --> 01:06:01,507
Y haces que tenga miedo...
1008
01:06:01,726 --> 01:06:04,842
...de que me maten y de c�mo
te sentir�as si lo hacen.
1009
01:06:05,286 --> 01:06:08,608
Gloria, sab�as que te casabas
con un polic�a.
1010
01:06:09,048 --> 01:06:10,625
T� sol�as ayudarme.
1011
01:06:10,843 --> 01:06:13,357
Todos los d�as, de mil maneras,
me animabas.
1012
01:06:13,807 --> 01:06:15,555
Pero ahora me dejas hundido.
1013
01:06:17,039 --> 01:06:19,391
Este caso, no es divertido.
1014
01:06:19,557 --> 01:06:22,485
Parece que est� fuera de mi alcance.
�Por qu�?
1015
01:06:22,656 --> 01:06:24,411
Porque estoy asustado.
1016
01:06:24,635 --> 01:06:26,865
Me est�s trasladando tu miedo.
1017
01:06:27,526 --> 01:06:29,131
�Lo siento, Mike!
1018
01:06:29,132 --> 01:06:31,505
�Lo siento, lo siento, lo siento!
1019
01:06:32,637 --> 01:06:34,460
Pero estoy asustada.
1020
01:06:35,105 --> 01:06:37,154
Miedo a todas horas.
1021
01:06:37,373 --> 01:06:39,103
He intentado luchar, pero...
1022
01:06:39,542 --> 01:06:42,565
...es como luchar contra
las sombras de la pared.
1023
01:06:44,994 --> 01:06:48,396
A veces me digo que he
cometido un error...
1024
01:06:48,848 --> 01:06:50,855
...haciendo de ti toda mi vida.
1025
01:09:22,773 --> 01:09:25,137
�Mis ojos!
1026
01:09:29,091 --> 01:09:31,300
�Abre los ojos!
�Venga, �brelos!
1027
01:09:31,935 --> 01:09:33,972
Sigue lav�ndotelos.
L�mpiate ese whisky.
1028
01:09:39,701 --> 01:09:41,493
Vale, ya est� bien.
1029
01:09:45,904 --> 01:09:46,949
�Un poli?
1030
01:09:47,393 --> 01:09:49,041
Cre�a que eras uno de
los corredores de apuestas.
1031
01:09:49,285 --> 01:09:51,790
Ya me daba por muerto.
�Pero s�lo eres un poli!
1032
01:09:52,162 --> 01:09:54,267
S�lo un poli, s�.
1033
01:09:55,739 --> 01:09:56,995
Te dir� algo.
1034
01:09:57,458 --> 01:10:00,340
Hace un par de d�as vi
vuestro enorme coche.
1035
01:10:00,593 --> 01:10:02,840
Y me dije:
tiene que ser m�o.
1036
01:10:03,546 --> 01:10:05,138
- �Es ese tu coche?
- S�.
1037
01:10:06,129 --> 01:10:08,148
No es el coche.
�Son ellos!
1038
01:10:26,769 --> 01:10:28,207
�Un h�roe brillante!
1039
01:10:28,207 --> 01:10:29,392
D�jalo ya.
1040
01:10:29,392 --> 01:10:32,281
"Nunca arrestes a nadie si vas solo.
No te hagas el h�roe."
1041
01:10:32,522 --> 01:10:33,991
Rompiendo tus propias reglas.
1042
01:10:35,648 --> 01:10:39,004
Tengo otra regla: �Hay que hacer
bien lo que merece la pena!
1043
01:10:49,760 --> 01:10:51,620
Si�ntate ah�.
1044
01:10:53,474 --> 01:10:55,214
- Hola, Mike.
- Piper.
1045
01:10:55,215 --> 01:10:56,215
Doctor.
1046
01:10:59,531 --> 01:11:01,145
- Eres t�.
- Piper.
1047
01:11:02,766 --> 01:11:06,191
La 38 Smith y Wesson
era suya.
1048
01:11:06,670 --> 01:11:07,772
Pero dice...
1049
01:11:10,517 --> 01:11:11,869
Dice que vendi� el arma.
1050
01:11:11,870 --> 01:11:12,870
�S�?
1051
01:11:14,271 --> 01:11:15,671
Ven aqu�.
1052
01:11:16,711 --> 01:11:19,002
�Buenas noches, pluma venenosa!
1053
01:11:21,370 --> 01:11:22,737
Ya te ver�.
1054
01:11:28,881 --> 01:11:30,708
As� que dices que vendiste
el arma, �eh?
1055
01:11:30,925 --> 01:11:33,294
S�, se�or.
A un hombre en un bar.
1056
01:11:34,363 --> 01:11:36,786
Dijo que ten�a un hermano
que muri� en la guerra.
1057
01:11:37,637 --> 01:11:39,215
Un recuerdo, eso dijo.
1058
01:11:40,221 --> 01:11:41,953
Eso es lo que dijo.
1059
01:11:42,390 --> 01:11:44,762
�Le vendiste el arma a alguno
de estos hombres?
1060
01:11:47,661 --> 01:11:49,175
Se parec�a a este.
1061
01:11:51,116 --> 01:11:53,571
Pero ten�a la cara manchada
y una mano torcida.
1062
01:11:55,509 --> 01:11:58,149
Vendiste el arma por
80 pavos, �eh?
1063
01:11:58,581 --> 01:12:01,975
Sab�as que ese tipo no la quer�a como
recuerdo pero se la vendiste.
1064
01:12:02,438 --> 01:12:04,864
Venga, divi�rtete.
Gasta esos 80 pavos.
1065
01:12:05,047 --> 01:12:08,484
Pero no olvides que con ese arma
se mat� a un polic�a llamado Monigan.
1066
01:12:08,704 --> 01:12:11,010
�Vamos, l�rgate antes de que
quebrante la ley!
1067
01:12:11,238 --> 01:12:12,631
�Que te largues!
1068
01:12:16,780 --> 01:12:18,227
�80 pavos!
1069
01:12:18,674 --> 01:12:20,128
�Mala noche!
1070
01:12:20,128 --> 01:12:23,240
Perdemos a Lafe
y se nos fastidia el caso.
1071
01:12:23,465 --> 01:12:25,323
S�, una mala noche.
1072
01:12:27,572 --> 01:12:28,969
Ven aqu�, Piper.
1073
01:12:30,046 --> 01:12:32,015
- Mike...
- Vamos, ven, ven.
1074
01:12:34,560 --> 01:12:35,629
Ven.
1075
01:12:42,648 --> 01:12:44,325
Cierra la puerta.
1076
01:12:44,326 --> 01:12:45,826
- Mike...
- Vamos, cierra la puerta.
1077
01:12:55,377 --> 01:12:56,823
Qu�date ah� y lee.
1078
01:13:02,137 --> 01:13:03,467
A
1079
01:13:04,484 --> 01:13:05,634
F
1080
01:13:06,264 --> 01:13:07,343
B
1081
01:13:08,165 --> 01:13:09,494
G
1082
01:13:11,597 --> 01:13:12,738
B
1083
01:13:12,946 --> 01:13:14,871
Necesitas gafas de m�s aumentos.
1084
01:13:15,311 --> 01:13:17,875
Las que llevo tienen
el l�mite de aumentos.
1085
01:13:41,192 --> 01:13:43,075
�Cu�ndo te diste cuenta?
1086
01:13:43,182 --> 01:13:46,090
Cuando no reconociste a Herkimer
hasta tenerlo en los morros.
1087
01:13:47,683 --> 01:13:50,924
Pensaba que fue cuando
perd� a Hippo.
1088
01:13:51,754 --> 01:13:53,624
�Hablo con Forster?
1089
01:13:54,472 --> 01:13:55,795
No, ya lo har� yo.
1090
01:13:56,422 --> 01:13:58,994
Me dar� un puesto
detr�s de una mesa.
1091
01:14:01,182 --> 01:14:03,531
Quiz�s yo te compre un coj�n.
1092
01:14:04,960 --> 01:14:06,972
Para evitar las rozaduras.
1093
01:14:08,200 --> 01:14:09,647
- Mike.
- �Qu�?
1094
01:14:10,716 --> 01:14:12,977
Te pod�a haber recitado todo
el cartel.
1095
01:14:14,406 --> 01:14:15,463
�Qu�?
1096
01:14:15,498 --> 01:14:18,294
Claro, lo ten�a memorizado desde
la �ltima revisi�n.
1097
01:14:19,437 --> 01:14:21,012
�Viejo tramposo!
1098
01:14:21,229 --> 01:14:23,170
Todo se pega.
1099
01:15:04,557 --> 01:15:05,774
Entra.
1100
01:15:13,255 --> 01:15:15,258
Te he esperado mucho rato.
1101
01:15:17,583 --> 01:15:20,395
Mi m�dico me ha puesto
a r�gimen. Nada de az�car.
1102
01:15:21,275 --> 01:15:22,737
Empiezo ma�ana.
1103
01:15:23,439 --> 01:15:25,495
No me has llamado para eso.
1104
01:15:27,140 --> 01:15:29,361
Una vez Lafe est� liquidado...
1105
01:15:29,479 --> 01:15:31,987
...Turk y Rutzo se han
decidido a hacerlo.
1106
01:15:32,213 --> 01:15:34,351
Van a ir a por el paquete entero.
1107
01:15:34,532 --> 01:15:36,920
Van a hacer limpieza general.
1108
01:15:37,164 --> 01:15:39,322
Van a saquear a todos
los corredores de apuestas.
1109
01:15:39,765 --> 01:15:41,495
Van a golpear a la Organizaci�n
en todo el coraz�n.
1110
01:15:41,737 --> 01:15:43,663
Turk se ha agenciado un
cuartel general.
1111
01:15:43,901 --> 01:15:47,197
Est�n utilizando una oficina
en el Fordman Building.
1112
01:15:47,198 --> 01:15:48,498
- �El Fordman Building?
- S�.
1113
01:15:48,511 --> 01:15:50,820
Turk va a dar el golpe despu�s
de la �ltima carrera.
1114
01:15:51,052 --> 01:15:53,999
Nos lo est� sirviendo en bandeja
como prueba para el tribunal.
1115
01:15:54,237 --> 01:15:55,625
Esto haremos.
1116
01:15:56,594 --> 01:15:58,435
Pondremos bajo vigilancia
el edificio.
1117
01:15:58,435 --> 01:16:01,465
Pillaremos a Turk y compa��a
bien pillados.
1118
01:16:01,916 --> 01:16:05,014
Da la vuelta a la informaci�n:
env�asela a Turk a trav�s de Hippo.
1119
01:16:05,200 --> 01:16:06,015
�C�mo?
1120
01:16:06,564 --> 01:16:09,667
Que Turk sepa que estamos informados,
as� ni siquiera lo intentar�.
1121
01:16:09,868 --> 01:16:11,201
No pondremos ninguna vigilancia.
1122
01:16:11,232 --> 01:16:12,802
�Nada de vigilancia?,
pero Capit�n...
1123
01:16:12,849 --> 01:16:14,231
Deja ya de pensar, Mike.
1124
01:16:14,231 --> 01:16:16,467
�Dejar de pensar en un caso
que me explota en la cara?
1125
01:16:16,695 --> 01:16:19,314
�Dejar de pensar mientras Turk
y esa oficina siguen operando...
1126
01:16:19,549 --> 01:16:21,275
...y yo me tengo que pelear
con las sombras de la pared?
1127
01:16:21,740 --> 01:16:23,443
S�, es cierto, estoy pensando.
1128
01:16:23,443 --> 01:16:25,944
Pienso que uno tiene que estar
loco para querer ser polic�a.
1129
01:16:26,052 --> 01:16:28,256
Los gangsters nos matan
y la gente nos odia.
1130
01:16:28,256 --> 01:16:30,753
La pensi�n que nos dan no sirve
ni para alimentar a una mosca.
1131
01:16:30,837 --> 01:16:32,465
Nos matan como a Monigan.
1132
01:16:32,465 --> 01:16:34,841
�Siga dando lecciones,
ya estoy hasta aqu�!
1133
01:16:35,079 --> 01:16:38,062
�Estoy hasta las narices
de cr�menes y homicidios!
1134
01:16:38,358 --> 01:16:40,618
Volver�s cuando reflexiones.
1135
01:16:43,981 --> 01:16:46,898
- �Tendr� problemas tambi�n contigo?
- Podr�a ser.
1136
01:16:47,168 --> 01:16:48,628
- �Conoces el local de Hippo?
- Claro.
1137
01:16:48,750 --> 01:16:51,911
Pasa de nuevo por all�.
�Es una orden!
1138
01:16:57,475 --> 01:16:58,798
Hola, C.C.
1139
01:17:00,839 --> 01:17:03,198
�Va a tener que llevar tu
antiguo uniforme?
1140
01:17:04,942 --> 01:17:08,364
S�, me ponen en un mostrador,
as� que me har� con uno de esos.
1141
01:17:09,765 --> 01:17:11,766
�Has o�do lo del Teniente?
1142
01:17:11,975 --> 01:17:12,962
Se equivoc�, Piper.
1143
01:17:14,062 --> 01:17:16,471
Puede que se equivocara,
y puede que tuviera raz�n.
1144
01:17:17,527 --> 01:17:18,803
Puede que ambas cosas.
1145
01:17:19,003 --> 01:17:22,461
Es un ser humano.
Puede equivocarse o no al mismo tiempo.
1146
01:17:23,744 --> 01:17:24,846
Y recuerda esto:
1147
01:17:24,846 --> 01:17:27,673
Para ser un buen polic�a,
tienes que ser un ser humano.
1148
01:17:27,887 --> 01:17:30,718
�S�? Pues yo nunca le�
eso en el libro de reglas.
1149
01:17:30,955 --> 01:17:33,742
Est�s hablando como lo hace
Herkimer en su columna.
1150
01:17:35,952 --> 01:17:37,859
Si ves que lo hago, Piper,
�tame a la silla.
1151
01:17:42,041 --> 01:17:43,392
Homicidios.
1152
01:17:44,107 --> 01:17:46,348
No, se�ora, el Teniente
no se encuentra aqu�.
1153
01:17:47,537 --> 01:17:50,449
No, se�ora, no s�
d�nde puede estar.
1154
01:17:51,383 --> 01:17:54,698
S�, coger� el mensaje.
1155
01:17:55,222 --> 01:17:58,060
�El de la mano torcida?
�D�nde?
1156
01:17:59,215 --> 01:18:01,383
S�, el Teniente ir�.
1157
01:18:01,948 --> 01:18:03,358
�Qu� era?
1158
01:18:03,854 --> 01:18:06,517
- �Sabes d�nde puede estar Mike?
- No, pero puedo intentar averiguarlo.
1159
01:18:06,743 --> 01:18:09,070
No, era s�lo una chalada.
1160
01:18:10,827 --> 01:18:12,033
Te ver� luego, Piper.
1161
01:18:46,358 --> 01:18:48,898
- Hola, se�or.
- Hola, preciosa.
1162
01:18:49,291 --> 01:18:50,595
- �Sabe, se�or?
- �Qu�?
1163
01:18:50,595 --> 01:18:52,431
Un d�a me casar� con usted.
1164
01:18:52,501 --> 01:18:54,792
- �C�mo dice que se llamaba?
- Gloria.
1165
01:18:55,315 --> 01:18:57,253
Pues d�jalo, Gloria,
no eres mi tipo.
1166
01:18:57,398 --> 01:18:58,716
Pero lo ser�.
1167
01:18:58,942 --> 01:19:00,436
Ya lo hiciste.
1168
01:19:00,511 --> 01:19:03,892
Lo hice lo mejor que pude
para que pensaras en m�.
1169
01:19:07,517 --> 01:19:08,867
- Esta noche...
- �Qu�?
1170
01:19:08,805 --> 01:19:10,872
...es como nuestra primera noche.
1171
01:19:11,125 --> 01:19:12,445
�Eres feliz?
1172
01:19:12,704 --> 01:19:14,085
�Y t�?
1173
01:19:14,299 --> 01:19:16,125
Desgraciado, s�lo un desgraciado.
1174
01:19:18,206 --> 01:19:19,203
�Mike!
1175
01:19:20,666 --> 01:19:23,128
Dile a Forsters que me llame
a Swift Steel.
1176
01:19:23,204 --> 01:19:26,794
Que hable con una de mis tres secretarias.
La rubia, la morena o la casta�a.
1177
01:19:27,655 --> 01:19:29,103
Piper ha muerto.
1178
01:19:31,303 --> 01:19:34,456
Sigui� la pista de un sopl�n tuyo.
Una mujer.
1179
01:19:36,546 --> 01:19:38,969
Te traje la placa.
1180
01:19:43,055 --> 01:19:44,894
- Lleva a Gloria a casa, �quieres?
- Claro.
1181
01:19:46,004 --> 01:19:47,153
- �Siete?
- Siete.
1182
01:21:24,952 --> 01:21:27,109
Pareces un poco sorprendida, Lili.
1183
01:21:27,200 --> 01:21:29,206
�Cre�as que me hab�an matado?
1184
01:21:29,643 --> 01:21:32,003
Eso es lo que pensabas,
�no es as�?
1185
01:21:32,251 --> 01:21:35,023
Exacto, eso es lo que pensaba.
1186
01:21:35,385 --> 01:21:36,351
Vamos.
1187
01:21:36,400 --> 01:21:39,579
�A d�nde vamos?
�Al cine a cogernos la mano?
1188
01:21:41,148 --> 01:21:44,991
Todo el tiempo te utilizaba contra Turk
como �l te ha utilizado contra m�.
1189
01:21:45,022 --> 01:21:46,290
Es muy sencillo.
1190
01:21:46,290 --> 01:21:49,723
Cuando Turk dej� el hotel Blake,
no le avis� Hippo, fuiste t�.
1191
01:21:50,226 --> 01:21:52,329
Y no fue la Organizaci�n
la que mat� a Lafe.
1192
01:21:52,329 --> 01:21:54,041
Fue Turk en aquel coche,
y t� lo organizaste.
1193
01:21:54,470 --> 01:21:57,130
Ya te dije que no necesitaba
a Lafe. No necesitaba a nadie Lafe.
1194
01:21:57,274 --> 01:21:59,304
Crey� que me hab�a dado a m�
cuando se carg� a Lafe.
1195
01:21:59,407 --> 01:22:01,660
Y cuando fall�, lo intent� de nuevo
esta noche y se carg� a Piper.
1196
01:22:02,000 --> 01:22:05,640
A�n no te ha matado.
Matar� a todo aquel que me toque.
1197
01:22:06,061 --> 01:22:07,304
Me ama.
1198
01:22:07,932 --> 01:22:09,220
�Y t� le amas?
1199
01:22:09,901 --> 01:22:11,158
�Si le amo?
1200
01:22:11,841 --> 01:22:15,255
Me deja sin aliento.
Como nadie lo ha hecho nunca.
1201
01:22:16,204 --> 01:22:17,892
�D�nde est� ahora?
1202
01:22:18,569 --> 01:22:20,705
No lo s�, y si lo supiera
no te lo dir�a.
1203
01:22:21,356 --> 01:22:24,844
Todo encaja, todo menos
el de la mano izquierda torcida.
1204
01:22:25,063 --> 01:22:26,137
�D�nde encaja �l?
1205
01:22:27,677 --> 01:22:29,579
Si lo supiera, no te lo dir�a.
1206
01:22:30,725 --> 01:22:33,262
�Sabes? Cuando una chica tiene
el aspecto que t� tienes,
1207
01:22:33,493 --> 01:22:35,723
...es dif�cil verla en realidad.
1208
01:22:35,900 --> 01:22:38,449
Pero eso no es excusa para
el error que he cometido contigo.
1209
01:22:38,450 --> 01:22:40,100
No es excusa,
1210
01:22:40,577 --> 01:22:42,300
...s�lo una explicaci�n.
1211
01:22:47,821 --> 01:22:49,483
�Qu� me caer�?
1212
01:22:49,532 --> 01:22:51,062
Perpetua.
1213
01:22:51,063 --> 01:22:52,063
Perpetua...
1214
01:22:52,474 --> 01:22:54,581
Har�n lo que sea para
inculparme.
1215
01:23:01,103 --> 01:23:02,709
Det�n a Webson, el podrido.
1216
01:23:02,709 --> 01:23:05,461
�Webson? Pero no tenemos
nada contra �l.
1217
01:23:05,858 --> 01:23:07,618
- Ll�vale a mi oficina.
- De acuerdo.
1218
01:23:14,908 --> 01:23:17,124
�Quieres ver el informe, Mike?
1219
01:23:17,352 --> 01:23:19,839
No, s�lo quiero verle a �l.
1220
01:24:05,814 --> 01:24:07,962
- �Es esto lo que buscas?
- S�.
1221
01:24:09,460 --> 01:24:12,484
Los hab�a llevado a Andr�,
para quemarlos.
1222
01:24:13,383 --> 01:24:15,238
Ya no los ibas a necesitar m�s.
1223
01:24:15,239 --> 01:24:17,062
Una celebraci�n.
�Hurra!
1224
01:24:19,196 --> 01:24:20,984
Pero ahora los necesitas.
1225
01:24:21,224 --> 01:24:23,559
Ya s�.
Piper est� muerto.
1226
01:24:23,709 --> 01:24:26,661
Tienes que volver a la lucha, claro.
1227
01:24:29,457 --> 01:24:31,645
Ese tel�fono me mata
por las noches.
1228
01:24:31,881 --> 01:24:35,055
Cuando suena,
te brillan los ojos.
1229
01:24:35,741 --> 01:24:37,187
Brillas todo t�.
1230
01:24:38,949 --> 01:24:41,839
Tu trabajo lo es todo para ti.
1231
01:24:43,160 --> 01:24:45,853
Tu trabajo es demasiado para m�.
1232
01:24:47,842 --> 01:24:50,201
Me alegro de que no hayamos
tenido ning�n hijo.
1233
01:24:51,960 --> 01:24:54,116
- Gloria, para.
- Es la verdad.
1234
01:24:54,346 --> 01:24:56,238
Contenta de que no tengamos hijos.
1235
01:24:56,459 --> 01:24:58,521
Para que no se quede solo
como Eddie Monigan.
1236
01:24:58,763 --> 01:24:59,934
�Para!
1237
01:24:59,934 --> 01:25:03,143
Quiero que el padre de mis hijos
siga vivo.
1238
01:25:05,838 --> 01:25:08,069
Bien, me vuelvo a casa.
1239
01:25:08,987 --> 01:25:10,262
�Te vuelves a casa?
1240
01:25:10,901 --> 01:25:14,960
Provisional o definitivamente,
no lo s� a�n.
1241
01:25:16,473 --> 01:25:18,577
El avi�n sale a las 7 en punto.
1242
01:25:18,578 --> 01:25:20,334
Gloria...
1243
01:25:24,057 --> 01:25:25,978
Si me amas,
1244
01:25:26,219 --> 01:25:28,495
...y s� que es mucho,
1245
01:25:28,705 --> 01:25:31,392
...por favor, no intentes
detenerme.
1246
01:25:33,185 --> 01:25:34,719
T� eres mi Gloria.
1247
01:25:35,615 --> 01:25:38,819
S�lo puedo amarte.
No decirte c�mo vivir.
1248
01:25:47,145 --> 01:25:49,852
No me vacil�is, no ten�is
nada contra m�.
1249
01:25:50,101 --> 01:25:53,006
No te comprendo, Webson,
eres un tipo listo.
1250
01:25:53,251 --> 01:25:55,004
Mi abogado llegar� enseguida
y har� el resto.
1251
01:25:55,216 --> 01:25:58,142
Bien Webson, bien.
�Recuerdas el Habeas Corpus?
1252
01:25:58,357 --> 01:26:01,102
- No dejaremos que te vayas.
- Os aseguro que s�.
1253
01:26:02,637 --> 01:26:04,431
Y luego llamar� a Herkimer.
1254
01:26:04,431 --> 01:26:08,020
Le dir� que publique una historia
"Sueltan a Webson, el podrido"
1255
01:26:08,272 --> 01:26:10,236
El jefe de la banda.
1256
01:26:10,644 --> 01:26:13,906
S�, el jefe de la banda,
pero tuvimos que soltarle.
1257
01:26:13,933 --> 01:26:15,729
Por un error de procedimiento.
- �No!
1258
01:26:15,729 --> 01:26:17,286
Vosotros no har�ais eso.
1259
01:26:17,701 --> 01:26:19,544
Los corredores me matar�an
en diez minutos.
1260
01:26:19,771 --> 01:26:21,949
�C�mo podr�an?
Mu�strales el Habeas Corpus.
1261
01:26:22,142 --> 01:26:24,482
Ser�a un asesinato.
Es ilegal.
1262
01:26:24,699 --> 01:26:26,728
�No pod�is darle a la prensa
informaci�n falsa!
1263
01:26:26,933 --> 01:26:29,223
S�lo tienes que ver a Piper.
1264
01:26:29,425 --> 01:26:31,665
�l est� encargado de las reclamaciones.
1265
01:26:39,541 --> 01:26:41,270
�Quieres dejar de hacer eso!
1266
01:26:44,031 --> 01:26:45,421
Muy bien.
1267
01:26:46,267 --> 01:26:47,555
De acuerdo.
1268
01:26:51,389 --> 01:26:53,862
Har� una declaraci�n
y la firmar�.
1269
01:26:55,018 --> 01:26:56,359
S� que vas en serio.
1270
01:26:57,647 --> 01:27:00,003
S�, creo que ellos son
los ladrones.
1271
01:27:00,240 --> 01:27:02,351
Tendr�s tus pruebas para
el tribunal.
1272
01:27:02,352 --> 01:27:05,267
Y os dir� d�nde est�n,
Turk y Rutzo.
1273
01:27:41,881 --> 01:27:44,640
Marchaos, chicos.
Podr�ais salir heridos.
1274
01:27:48,432 --> 01:27:50,870
�Turk!
�Nos largamos de aqu�!
1275
01:27:51,219 --> 01:27:54,450
Deben habernos o�do por la radio.
1276
01:28:19,541 --> 01:28:21,181
Es un coche blindado.
1277
01:28:36,705 --> 01:28:37,845
C�breme.
1278
01:28:45,062 --> 01:28:47,882
- �A d�nde vas?
- A dar un paseo.
1279
01:29:36,981 --> 01:29:39,125
Llama a los bomberos
y a una ambulancia.
1280
01:29:44,721 --> 01:29:46,469
Sabes que vas a morir, Turk.
1281
01:29:47,537 --> 01:29:49,548
S�, lo s�.
1282
01:29:50,703 --> 01:29:53,510
El que mat� a Monigan
fuiste t�.
1283
01:29:53,730 --> 01:29:56,381
El tipo de la mano izquierda
torcida eras t�.
1284
01:29:56,381 --> 01:29:58,771
- �Yo?
- S�, t�.
1285
01:30:03,147 --> 01:30:05,744
Encontramos el guante
en casa de Lafe.
1286
01:30:05,986 --> 01:30:08,926
Te lo pon�as en la mano
y la doblabas as�.
1287
01:30:09,336 --> 01:30:11,067
Las marcas en la cara:
1288
01:30:11,928 --> 01:30:13,211
Maquillaje.
1289
01:30:13,881 --> 01:30:15,520
Eres listo, Mike.
1290
01:30:17,744 --> 01:30:19,777
Casi consigo pillarte.
1291
01:30:21,889 --> 01:30:25,317
Un mago que conoc� en Wallaby
me dio la idea.
1292
01:30:25,946 --> 01:30:28,221
�l lo llamaba: "Distracci�n"
1293
01:30:29,526 --> 01:30:31,858
Haces que tu p�blico
mire aqu�,
1294
01:30:32,321 --> 01:30:34,609
...y haces lo que quieres ac�.
1295
01:30:35,817 --> 01:30:37,844
T� eras mi p�blico.
1296
01:30:38,990 --> 01:30:40,644
�No hubo soborno a Monigan?
1297
01:30:43,000 --> 01:30:45,290
Conociendo a Monigan,
�c�mo haces esa pregunta?
1298
01:30:45,723 --> 01:30:47,331
Lo intentaron.
1299
01:30:47,589 --> 01:30:49,001
Pero sin suerte.
1300
01:30:50,180 --> 01:30:52,976
No quer�a dispararle
al viejo poli.
1301
01:30:53,119 --> 01:30:56,270
Pero me pill� esa noche
con un arma cargada...
1302
01:30:57,097 --> 01:30:59,340
Ya sabes lo que significa eso.
1303
01:31:01,767 --> 01:31:03,719
No quer�a, pero...
1304
01:31:04,353 --> 01:31:07,371
Le met� el dinero
en el bolsillo.
1305
01:31:08,729 --> 01:31:10,487
�Qu� hiciste con todo
el dinero robado?
1306
01:31:12,229 --> 01:31:14,280
Algo lo gastamos,
1307
01:31:14,703 --> 01:31:17,280
...otra parte se quem�
en el coche,
1308
01:31:18,131 --> 01:31:20,009
...y la mayor parte la perdimos
en los caballos.
1309
01:31:21,309 --> 01:31:23,705
Le robasteis a la Organizaci�n
y luego se lo reembolsasteis.
1310
01:31:25,240 --> 01:31:26,867
Cuando apuesto a un favorito,
1311
01:31:27,303 --> 01:31:29,326
...gana un perdedor.
1312
01:31:29,326 --> 01:31:31,247
Cuando le apuesto a un perdedor,
1313
01:31:31,439 --> 01:31:33,224
...gana el favorito.
1314
01:31:34,534 --> 01:31:36,584
He tenido muy mala suerte.
1315
01:31:44,736 --> 01:31:46,442
�Quieres ver a Lili?
1316
01:31:46,907 --> 01:31:49,093
�Esa zorra?
No.
1317
01:31:50,111 --> 01:31:52,098
�La detesto!
1318
01:31:52,334 --> 01:31:55,154
Siempre me hac�a decirle:
"Te quiero, nena."
1319
01:31:55,806 --> 01:31:57,046
No malgastes tu tiempo.
1320
01:31:57,931 --> 01:31:59,987
�Para qu� iba a querer verla?
1321
01:32:02,616 --> 01:32:04,732
88.000 d�lares.
1322
01:32:05,000 --> 01:32:08,353
Cuatro muertes.
Y no s� qu� n�mero de robos.
1323
01:32:08,289 --> 01:32:10,873
�Una bonita marca!
1324
01:32:12,115 --> 01:32:13,537
�Sigues de mal humor?
1325
01:32:13,658 --> 01:32:15,905
�Por qu�? �Quieres convertirte
en mi amigo del colegio?
1326
01:32:16,048 --> 01:32:18,455
Fuimos a la oficina del
edificio Fordman,
1327
01:32:18,878 --> 01:32:20,945
...su Cuartel General.
1328
01:32:20,945 --> 01:32:22,889
Los sacamos a todos de la ciudad.
1329
01:32:23,838 --> 01:32:26,606
�Ahora ya sabes por qu� no te dej�
llevar a cabo aquella operaci�n?
1330
01:32:26,803 --> 01:32:29,272
S�, lo comprend� m�s tarde.
1331
01:32:29,305 --> 01:32:32,615
En una operaci�n as�,
Turk habr�a disparado.
1332
01:32:32,833 --> 01:32:34,306
Alg�n contribuyente podr�a
haber sido alcanzado.
1333
01:32:34,504 --> 01:32:37,662
Y no nos podemos permitir
perder ning�n contribuyente.
1334
01:32:37,724 --> 01:32:40,500
Alg�n d�a aprender� a pensar
antes de enfurecerme.
1335
01:32:40,600 --> 01:32:42,950
Espero que no.
Me quitar�as el puesto.
1336
01:32:43,000 --> 01:32:44,151
Ser�a un placer.
1337
01:32:43,366 --> 01:32:46,437
�La luz del d�a!
�Qu� hora es?
1338
01:32:46,454 --> 01:32:49,419
- Las siete.
- Vamos, el avi�n sale a las siete.
1339
01:33:08,165 --> 01:33:10,149
�Espere!
�No cierre!
1340
01:33:16,309 --> 01:33:18,408
�Si tiene alg�n problema,
llame a un polic�a!
1341
01:33:29,633 --> 01:33:30,982
�Qu� haces?
1342
01:33:31,817 --> 01:33:33,558
�Hola, desgraciado!
1343
01:33:35,641 --> 01:33:38,111
Desgraciada contigo,
desgraciada sin ti.
1344
01:33:38,539 --> 01:33:39,824
�Poli!
1345
01:34:00,825 --> 01:34:05,825
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM100325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.