Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,359 --> 00:01:05,434
Saint.Laurent.2014.FRENCH.720p.BluRay.x264-LOST
24 fps RUNTIME: 02:30:26 OCR
2
00:01:28,419 --> 00:01:30,454
- Hello, sir.
- Hello.
3
00:01:30,640 --> 00:01:34,971
There should be a reservation
in the name of Swann.
4
00:01:35,021 --> 00:01:37,049
Indeed, there is.
5
00:01:39,819 --> 00:01:43,729
- Can I pay you in cash?
- Of course, Mr. Swann.
6
00:01:48,444 --> 00:01:50,909
You came to Paris on business?
7
00:01:51,148 --> 00:01:53,411
No... To sleep.
8
00:01:54,146 --> 00:01:56,186
Thank you.
9
00:02:01,416 --> 00:02:04,646
Hello.
This is Yves Saint Laurent speaking.
10
00:02:05,921 --> 00:02:11,106
I called because I decided to
agree to the interview with you.
11
00:02:11,510 --> 00:02:13,555
Yes, I am prepared.
12
00:02:16,920 --> 00:02:18,920
You know...
13
00:02:18,966 --> 00:02:22,426
16 years ago, during the
Algerian war, I was admitted.
14
00:02:22,476 --> 00:02:25,649
The military hospital doctors
filled me with tranquilizers
15
00:02:25,699 --> 00:02:27,843
as to leave me dependent.
16
00:02:30,339 --> 00:02:33,229
They used electric shocks as well.
17
00:02:34,053 --> 00:02:37,538
It was horrible, I lived with real craziness.
18
00:02:39,602 --> 00:02:44,787
There were those who tried to
caress me, but I did not budge.
19
00:02:46,413 --> 00:02:49,167
For two months,
I went to the bathroom only once
20
00:02:49,217 --> 00:02:51,272
with fear I had.
21
00:02:52,946 --> 00:02:55,751
Eventually, I weighed only 35 kg
22
00:02:56,315 --> 00:02:58,364
and I was quite upset.
23
00:03:00,491 --> 00:03:02,533
Yeah, well disturbed.
24
00:03:39,020 --> 00:03:41,020
32.
25
00:03:44,148 --> 00:03:46,148
80.
26
00:03:48,036 --> 00:03:50,580
- 60.
- 60.
27
00:03:52,910 --> 00:03:54,910
82.
28
00:03:55,471 --> 00:03:58,358
- Sim...
- 88.
29
00:04:01,770 --> 00:04:03,770
30.
30
00:04:04,616 --> 00:04:06,616
33.
31
00:04:09,118 --> 00:04:11,118
11.
32
00:04:12,814 --> 00:04:14,814
47.
33
00:04:16,020 --> 00:04:19,136
Very well.
You can write down, please?
34
00:04:19,186 --> 00:04:21,898
Then the neck 30 cm.
35
00:04:21,948 --> 00:04:25,414
Busto, 90...
Torso, 60...
36
00:04:25,464 --> 00:04:27,679
- Hip...
- Did she say which model?
37
00:04:27,729 --> 00:04:30,635
- For the 28.
- But this is 17.
38
00:04:30,685 --> 00:04:34,370
28 And when we do?
Are already asking, there's side.
39
00:04:34,420 --> 00:04:36,456
This is Mr. Jean-Pierre who decides.
40
00:04:36,506 --> 00:04:39,192
- And where is he?
- He left with 29.
41
00:04:39,242 --> 00:04:41,242
He will come back.
42
00:04:41,659 --> 00:04:44,729
It is flat. Folding is pulling.
43
00:04:44,779 --> 00:04:46,064
For I would not take more
44
00:04:46,114 --> 00:04:47,856
Madeleine's work in this case.
45
00:04:47,906 --> 00:04:49,502
It was not me who sewed as well.
46
00:04:49,552 --> 00:04:53,462
I do not want to know.
Disassemble and remake.
47
00:04:55,320 --> 00:04:58,159
Mr. Saint Laurent put his music!
48
00:05:06,916 --> 00:05:09,976
Put that in the fixed dummy, please.
49
00:05:19,310 --> 00:05:23,050
Saint Laurent wants
a more salient reverse...
50
00:05:23,339 --> 00:05:26,950
More frill to give volume here.
51
00:05:27,365 --> 00:05:29,904
Refaremos assembly from above
with organza.
52
00:05:29,954 --> 00:05:32,823
Saint Laurent chose the verse in satin.
53
00:05:32,873 --> 00:05:36,420
- Yes, Mr. Jean-Pierre.
- I want to see it in 10 minutes.
54
00:05:36,470 --> 00:05:38,618
But it is impossible, Mr. Jean-Pierre.
55
00:05:38,668 --> 00:05:41,927
I must make all the front again and cut it.
56
00:05:41,977 --> 00:05:45,228
This will change the neckline, I will
have to redo the homes of buttons.
57
00:05:45,278 --> 00:05:47,278
Eu sei.
58
00:05:47,503 --> 00:05:51,221
10 minutes... I'm married to a genie.
59
00:05:51,271 --> 00:05:53,180
So cute...
60
00:05:53,230 --> 00:05:55,501
- 180 days of work...
- He did not like?
61
00:05:55,551 --> 00:05:57,626
- It was canceled.
- Can not do what?
62
00:05:57,676 --> 00:06:01,756
He wants stretched.
It is the fourth time start.
63
00:06:02,522 --> 00:06:05,942
You need to achieve
but delays worldwide.
64
00:06:05,992 --> 00:06:08,069
All quiet, please.
65
00:06:10,570 --> 00:06:12,605
Sim, Sra. Munoz?
66
00:07:11,035 --> 00:07:14,180
It's too complicated, let's simplify.
67
00:07:17,470 --> 00:07:19,580
Let us hope as mangas.
68
00:07:24,040 --> 00:07:26,124
Rip simply.
69
00:07:29,610 --> 00:07:31,610
Now yes.
70
00:07:31,636 --> 00:07:35,716
It's simple, lightweight, accurate,
like a wave.
71
00:08:03,326 --> 00:08:05,486
Let's try a more matte satin.
72
00:08:05,536 --> 00:08:08,206
Or rather,
the satin around to avoid glare.
73
00:08:08,256 --> 00:08:10,558
You will need a liner.
74
00:08:11,005 --> 00:08:13,085
Make an organza lining.
75
00:08:14,174 --> 00:08:16,810
- Is fast.
- It will be better.
76
00:08:17,296 --> 00:08:20,510
I will now. Thank you sir.
77
00:08:23,016 --> 00:08:25,103
You need anything else?
78
00:08:25,153 --> 00:08:27,153
No thanks.
79
00:09:03,843 --> 00:09:06,596
Mr. Jean Pierre, test
yesterday drawing the tissue
80
00:09:06,646 --> 00:09:09,281
in Michelle, please. Thank you.
81
00:09:13,201 --> 00:09:17,224
The clothing Deneuve
for the film Truffaut...
82
00:09:17,274 --> 00:09:19,474
she would be too simple power
83
00:09:19,524 --> 00:09:21,989
test during tests, of course.
84
00:09:22,603 --> 00:09:26,257
For the show's Françoise
Hardy, we can wait until 28?
85
00:09:26,307 --> 00:09:29,133
And I think Sylvie Vartan
will also want something.
86
00:09:29,183 --> 00:09:31,321
But in the back. But the most urgent,
87
00:09:31,371 --> 00:09:33,918
It is to finish the designs for
the play "The English Lover"
88
00:09:33,968 --> 00:09:36,694
- da tal da...
- Marguerite Duras.
89
00:09:37,426 --> 00:09:39,752
You think we should mark
the tests right away?
90
00:09:39,802 --> 00:09:42,256
Among the day photograph
of sections 14
91
00:09:42,306 --> 00:09:45,223
and the last spring-summer designs.
92
00:09:45,273 --> 00:09:47,926
And with the part of Jean Pierre,
how do we do?
93
00:09:47,976 --> 00:09:51,199
December 20 is the last deadline
for the spring-summer collection,
94
00:09:51,249 --> 00:09:53,170
this will allow him
to make the standards
95
00:09:53,220 --> 00:09:55,515
between 1 and 20 January...
96
00:09:57,705 --> 00:10:01,591
- Whether chocolate mousse?
- No, thank you.
97
00:10:02,126 --> 00:10:04,343
And for autumn-winter collection,
98
00:10:04,393 --> 00:10:07,124
They will need the drawings until
the end of June at the latest.
99
00:10:07,174 --> 00:10:10,770
They will need you for testing on July 20,
100
00:10:10,820 --> 00:10:14,216
and would end all
between 25 and 30 August.
101
00:10:14,266 --> 00:10:17,796
So you could start...
102
00:10:17,846 --> 00:10:19,896
the designs for spring-summer section,
103
00:10:19,946 --> 00:10:21,217
soon after completing
104
00:10:21,267 --> 00:10:23,710
of the ready-to-wear in December...
105
00:10:23,760 --> 00:10:28,775
It would be possible to let me
listen to the music, please?
106
00:10:59,337 --> 00:11:03,556
Because a certain impression
when they say in the US
107
00:11:03,606 --> 00:11:07,356
to be beautiful
is the most important thing
108
00:11:07,406 --> 00:11:09,557
in the life of a young girl.
109
00:11:09,607 --> 00:11:12,792
And it goes even further, there.
110
00:11:12,842 --> 00:11:15,137
It also passed the idea
111
00:11:15,187 --> 00:11:18,958
that if we are beautiful, we are happy.
112
00:11:19,143 --> 00:11:21,720
And in the minds of young people...
113
00:11:21,770 --> 00:11:25,850
Look, dear.
I brought him a religious chocolate.
114
00:11:25,892 --> 00:11:29,756
It is associated with happiness
and that means a danger...
115
00:11:29,806 --> 00:11:31,961
I'm not hungry, I'm busy.
116
00:11:32,416 --> 00:11:34,680
Se relacionamos
"estar linda" a "ser feliz",
117
00:11:34,730 --> 00:11:36,675
we will do everything to achieve.
118
00:11:36,725 --> 00:11:38,871
Thus we become superficial.
119
00:11:38,921 --> 00:11:41,496
And if the young woman
is already beautiful
120
00:11:41,546 --> 00:11:44,861
there are so many temptations around it
121
00:11:44,951 --> 00:11:48,923
that instead of thinking about
your studies,
122
00:11:49,181 --> 00:11:52,411
get to know the loneliness which is...
123
00:12:48,224 --> 00:12:51,454
Naughty High,
completamente deprimida.
124
00:12:52,129 --> 00:12:54,261
She was so often.
125
00:12:54,510 --> 00:12:57,651
Lying in bed, looking lost.
126
00:12:57,701 --> 00:13:02,121
Walking bra only, smoking
cigarette after cigarette.
127
00:13:02,326 --> 00:13:05,556
But now, I will make it fall
in love with a plumber.
128
00:13:05,606 --> 00:13:07,127
I support.
129
00:13:07,177 --> 00:13:10,152
It helps to have a plumber on hand.
130
00:13:11,028 --> 00:13:14,088
- Speaking of work...
- I do not care.
131
00:13:29,886 --> 00:13:34,221
The important thing... is
happening there, I think.
132
00:15:09,926 --> 00:15:12,306
I would like to work for me.
133
00:15:14,410 --> 00:15:17,624
- I'm the dummy Channel.
- For me it does not hurt.
134
00:15:17,674 --> 00:15:19,796
I want you to present
a collection of mine.
135
00:15:19,846 --> 00:15:21,908
I cannot.
136
00:15:22,720 --> 00:15:25,862
- I'm asking.
- I cannot.
137
00:15:34,441 --> 00:15:37,070
- I'm asking.
- I cannot.
138
00:15:39,210 --> 00:15:42,485
- I'm asking.
- I cannot.
139
00:15:44,310 --> 00:15:46,626
- I'm asking.
- I told you I cannot.
140
00:15:46,676 --> 00:15:49,211
- I'm asking.
- I cannot.
141
00:16:02,020 --> 00:16:04,910
I'm trying to fart, but I cannot.
142
00:16:05,610 --> 00:16:08,268
But it's true, this is serious.
143
00:16:16,610 --> 00:16:19,872
- How you feel?
- I feel like a pajamas.
144
00:16:19,922 --> 00:16:21,922
Pajamas to dance.
145
00:16:22,046 --> 00:16:24,636
What susceptible you are...
146
00:16:24,686 --> 00:16:28,851
You do not want to try
it? Fall very good on you.
147
00:16:30,570 --> 00:16:32,570
Thank you, Colette.
148
00:16:35,410 --> 00:16:37,460
Ande mais Betty, ande.
149
00:16:40,144 --> 00:16:42,833
Lovely! Lovely!
150
00:16:44,410 --> 00:16:46,484
It Marlene own.
151
00:16:49,144 --> 00:16:51,164
People will love it.
152
00:16:51,214 --> 00:16:52,534
You are boring.
153
00:16:52,584 --> 00:16:55,899
People do not remember most of Marlene.
154
00:16:58,392 --> 00:17:01,177
Dear Yves, I love your tuxedo.
155
00:17:01,227 --> 00:17:03,320
I loved the Mondrian dress.
156
00:17:03,370 --> 00:17:06,217
Fashion is as fleeting as advertising.
157
00:17:06,267 --> 00:17:08,392
That's what makes it sublime.
158
00:17:09,600 --> 00:17:12,675
Today, on opposite sides of the ocean
159
00:17:12,725 --> 00:17:16,134
We are the two great artists of
the second half of the century.
160
00:17:16,184 --> 00:17:19,410
And yet, art no longer interests me.
161
00:17:19,460 --> 00:17:22,891
It becomes so... terribly boring.
162
00:17:24,142 --> 00:17:27,884
But maybe today,
becoming famous is the greatest art of all.
163
00:17:27,934 --> 00:17:30,384
And you and I are both fabulous at that,
164
00:17:30,434 --> 00:17:33,579
because they both love fame.
165
00:17:35,684 --> 00:17:38,624
I want you to make dresses
with cheap soups.
166
00:17:38,674 --> 00:17:41,933
And I wanna make painting
where you make dresses.
167
00:17:42,100 --> 00:17:44,139
As we watch TV.
168
00:17:45,892 --> 00:17:48,967
Today only cinema, music and advertising
169
00:17:49,017 --> 00:17:51,069
show ingenuity.
170
00:17:51,600 --> 00:17:53,759
That's why I enjoy producing this band.
171
00:17:53,809 --> 00:17:56,296
That's the most creative
and refreshing thing
172
00:17:56,346 --> 00:17:58,425
I did in a long time.
173
00:18:32,142 --> 00:18:35,800
I love the Mondrian dress, but... why
didn't you make a Warhol dress?
174
00:18:35,850 --> 00:18:37,949
Because it can't be made.
175
00:18:37,999 --> 00:18:40,062
When you achieve it,
you'll be in my eyes,
176
00:18:40,112 --> 00:18:44,702
one of the great geniuses
of this end of century.
177
00:18:46,420 --> 00:18:48,459
With all my admiration.
178
00:18:48,509 --> 00:18:50,601
Andy Warhol.
179
00:19:11,720 --> 00:19:15,635
Regine wanted to go in
costume to scare everyone.
180
00:19:15,685 --> 00:19:18,568
Have you seen the film of bikers
that everyone is going to see?
181
00:19:18,618 --> 00:19:20,406
You know what it is?
182
00:19:20,456 --> 00:19:23,456
The whole movie you're
seeing bikers in a workshop,
183
00:19:23,506 --> 00:19:25,631
up leather dresses below.
184
00:19:25,828 --> 00:19:28,956
They are only moving the bikes
as mechanical.
185
00:19:29,006 --> 00:19:31,405
It has no plot, no dialogue.
186
00:19:33,701 --> 00:19:36,437
I do not remember neither
the name of the director.
187
00:19:36,487 --> 00:19:38,865
We should go see,
it seems to be funny.
188
00:19:38,915 --> 00:19:41,975
Those bikers there, doing nothing...
189
00:19:42,017 --> 00:19:44,034
Querido Bergé...
190
00:19:44,084 --> 00:19:47,144
I love you, and I am not your sheep.
191
00:19:58,814 --> 00:20:02,554
Here also we could disappear
without notice.
192
00:20:02,610 --> 00:20:05,506
- What would you do?
- I? Nothing.
193
00:20:05,813 --> 00:20:07,858
Perfect, will help you.
194
00:20:13,710 --> 00:20:16,279
He only thinks about the money
and the little power they have.
195
00:20:16,329 --> 00:20:17,730
When it comes to giving to listen
196
00:20:17,780 --> 00:20:20,330
his balls hitting one another.
197
00:20:22,440 --> 00:20:24,481
He's a monster.
198
00:20:24,676 --> 00:20:26,721
And you know why?
199
00:20:27,886 --> 00:20:31,342
Because it is ugly. It is complexed to be low,
200
00:20:31,392 --> 00:20:33,392
and have big nose.
201
00:20:49,124 --> 00:20:51,669
I'm only 33, but the impression is to have 100.
202
00:20:51,719 --> 00:20:54,066
I have not lived and I am old.
203
00:20:54,116 --> 00:20:56,186
It is not a life I have.
204
00:21:01,710 --> 00:21:05,135
I need to go into the studio to the finishes.
205
00:21:05,185 --> 00:21:08,566
- What will you do?
- I will dance.
206
00:21:27,006 --> 00:21:31,725
AUTUMN-WINTER COLLECTION
207
00:21:42,947 --> 00:21:46,007
The WON NO! DE GAULLE SE DEMISSIONA.
208
00:21:46,545 --> 00:21:51,601
SPRING-SUMMER COLLECTION
209
00:22:02,712 --> 00:22:07,820
AUTUMN-WINTER COLLECTION
210
00:22:14,827 --> 00:22:17,032
SUPPORT OUR SOLDIERS!
211
00:22:17,082 --> 00:22:21,287
BRING ALL HOME NOW!
212
00:22:22,083 --> 00:22:25,563
SPRING-SUMMER COLLECTION
213
00:22:44,139 --> 00:22:48,411
AUTUMN-WINTER COLLECTION
214
00:22:54,989 --> 00:22:57,034
DIES DE GAULLE
215
00:23:14,510 --> 00:23:16,516
The time lost in the bathroom.
216
00:23:16,566 --> 00:23:18,634
Doing what, you think?
217
00:23:27,318 --> 00:23:29,318
Look there!
218
00:23:34,520 --> 00:23:36,520
I am seen it.
219
00:23:39,370 --> 00:23:41,580
Meet me in the red parlor.
220
00:23:52,523 --> 00:23:55,013
- The turban?
- Flea Market.
221
00:23:56,197 --> 00:23:58,821
- The coat?
- OS Clark.
222
00:23:59,512 --> 00:24:02,186
- The skirt?
- My mother.
223
00:24:04,900 --> 00:24:08,281
- The blouse?
- Flea Market, London.
224
00:24:09,816 --> 00:24:11,856
The bracelet?
225
00:24:13,270 --> 00:24:16,500
He adorned napkin in a brewery. Stole.
226
00:24:18,510 --> 00:24:20,510
The spirit of nut?
227
00:24:22,200 --> 00:24:26,195
Louise Le Bailly de la Falaise, no one can say,
228
00:24:26,218 --> 00:24:28,218
then was Loulou.
229
00:24:29,710 --> 00:24:31,710
Freckles?
230
00:24:31,820 --> 00:24:34,326
It is very Irish, influence of my mother.
231
00:24:34,376 --> 00:24:37,474
- And this snobbish way of speaking?
- Comes from my father.
232
00:24:37,524 --> 00:24:39,524
O conde...
233
00:24:42,369 --> 00:24:44,369
The shoes?
234
00:24:44,580 --> 00:24:46,705
Clignancourt Flea Market.
235
00:24:47,178 --> 00:24:51,070
Completely without rhyme
or reason, but I love it.
236
00:24:51,120 --> 00:24:53,364
- Hello, Mr. Saint Laurent.
- Hello.
237
00:24:53,414 --> 00:24:55,500
I'll get your coat.
238
00:25:00,240 --> 00:25:02,314
Take all my coats.
239
00:25:02,819 --> 00:25:05,511
That there, and one there.
240
00:25:05,748 --> 00:25:08,808
And that fund, too. I will take all.
241
00:25:08,914 --> 00:25:12,399
Including copies, I will burn everything.
242
00:25:14,790 --> 00:25:16,790
Thank you.
243
00:25:35,510 --> 00:25:38,334
- Magnificent!
- Congratulations!
244
00:25:40,512 --> 00:25:42,558
Que linda...
245
00:25:42,608 --> 00:25:44,680
It will be in the final
scene of a piece of music
246
00:25:44,730 --> 00:25:48,617
I will assemble in Paris,
London and on Broadway.
247
00:25:48,667 --> 00:25:50,800
Vai se chamar "Vicious".
248
00:25:51,328 --> 00:25:54,554
- It must be hot!
- The story is in New York.
249
00:25:54,604 --> 00:25:58,854
In a very underground and
very popular underworld.
250
00:25:59,440 --> 00:26:01,682
Eu sou Samantha...
251
00:26:02,156 --> 00:26:04,826
I go on stage amidst a lot of women
252
00:26:04,876 --> 00:26:07,122
They are working with all fashion, of course.
253
00:26:07,172 --> 00:26:09,178
Costumed endives,
254
00:26:09,228 --> 00:26:12,203
in honor of our friend Andy Warhol.
255
00:26:13,810 --> 00:26:17,934
Opposite her, opposite Samantha, is a man.
256
00:26:17,984 --> 00:26:20,216
And that man!
257
00:26:21,510 --> 00:26:23,510
Johnny.
258
00:26:34,902 --> 00:26:37,285
He raised When I arrived
259
00:26:37,335 --> 00:26:39,356
He was standing lower
260
00:26:39,406 --> 00:26:41,621
I thought This is in your pocket
261
00:26:41,671 --> 00:26:44,013
This is already lindão to bed
262
00:26:44,063 --> 00:26:46,236
Not even reached my shoulder
263
00:26:46,286 --> 00:26:48,075
He fills the glass all the time.
264
00:26:48,125 --> 00:26:49,963
It is.
265
00:26:50,013 --> 00:26:52,480
- Look...
- I was naked, but...
266
00:26:53,075 --> 00:26:56,527
- Yes, I give.
- This is silly joke.
267
00:26:56,577 --> 00:26:58,872
- You are dreaming.
- Really?
268
00:27:01,360 --> 00:27:03,570
Look how beautiful she is!
269
00:27:04,648 --> 00:27:07,192
It's the champagne talking meigas things?
270
00:27:07,242 --> 00:27:09,837
No way. You even realize,
271
00:27:09,887 --> 00:27:12,361
You do not see this beauty in Paris.
272
00:27:12,411 --> 00:27:15,403
You do not know how the streets go ugly.
273
00:27:15,453 --> 00:27:18,256
Monstrously ugly. It's the end of civilization,
274
00:27:18,306 --> 00:27:21,823
dismantling the decline.
That is what we are living.
275
00:27:21,873 --> 00:27:24,297
You complain but your life depends on it.
276
00:27:24,347 --> 00:27:26,328
I'm not complaining about.
277
00:27:26,378 --> 00:27:29,980
If you have to live, why
not do something important,
278
00:27:30,030 --> 00:27:33,747
instead of being sluts
selling things everywhere.
279
00:27:33,797 --> 00:27:36,585
This collection is like I parading naked.
280
00:27:36,635 --> 00:27:38,638
We'll see what happens.
281
00:27:38,688 --> 00:27:41,239
And if does not work out, sell the house.
282
00:27:41,289 --> 00:27:44,418
You are witnesses,
Yves want to drown our son.
283
00:27:44,468 --> 00:27:47,266
This, dies drowned and his body float
284
00:27:47,316 --> 00:27:51,691
- Like a jellyfish.
- Yves, you're worse than the Kadas.
285
00:27:51,741 --> 00:27:55,158
True, you French are so melodramatic.
286
00:27:55,208 --> 00:27:58,523
- I'll get more drink.
- For me champagne.
287
00:28:04,010 --> 00:28:06,008
If we are to the edge of the sea
288
00:28:06,058 --> 00:28:09,894
and follow the coast toward
the dawn come to Oran.
289
00:28:09,944 --> 00:28:11,944
That's where I grew up.
290
00:28:12,828 --> 00:28:15,899
There are palm trees in Oran. Not a tree.
291
00:28:15,949 --> 00:28:18,219
There's only heat and light.
292
00:28:18,269 --> 00:28:22,009
The houses are low, there is nothing to see.
293
00:28:22,270 --> 00:28:26,517
But the smell is the same as
here. The smell and colors.
294
00:28:26,567 --> 00:28:28,473
When I arrived in Marrakesh 5 years ago,
295
00:28:28,523 --> 00:28:31,152
I was surprised with this at the time.
296
00:28:31,202 --> 00:28:33,385
All I had forgotten, came back.
297
00:28:33,435 --> 00:28:35,996
It's great to come here to draw.
298
00:28:36,046 --> 00:28:40,041
There are all these feelings that influence me.
299
00:28:42,010 --> 00:28:44,485
When I was a kid trying to find on the street
300
00:28:44,535 --> 00:28:47,120
sticks shaped Y.
301
00:28:48,209 --> 00:28:50,544
I thought it would bring me luck.
302
00:28:50,594 --> 00:28:53,741
But it was because I had nothing else to do.
303
00:28:53,791 --> 00:28:56,385
Although with my mother, we invent craziness,
304
00:28:56,435 --> 00:28:58,283
we were talking nonsense all day.
305
00:28:58,333 --> 00:29:00,628
She organized huge parties.
306
00:29:01,540 --> 00:29:04,353
Remember ladies coming up with fur coats,
307
00:29:04,403 --> 00:29:07,174
astrakhan, fox...
308
00:29:07,224 --> 00:29:10,483
Those clothes as the 1940s.
309
00:29:19,766 --> 00:29:21,766
Let's get going.
310
00:29:41,170 --> 00:29:43,463
Come here! Come soon.
311
00:30:03,910 --> 00:30:05,910
Dear?
312
00:30:06,558 --> 00:30:08,396
Loulou left a gift for you.
313
00:30:08,446 --> 00:30:10,446
What is it?
314
00:30:11,560 --> 00:30:14,299
It's a surprise! Come soon.
315
00:30:24,651 --> 00:30:27,544
- What is it?
- I must not tell.
316
00:30:28,540 --> 00:30:31,022
She placed in the locker room.
317
00:30:31,072 --> 00:30:34,549
- Where?
- There in, in the background.
318
00:30:37,681 --> 00:30:39,681
No No!
319
00:30:39,705 --> 00:30:40,956
No, Pierre!
320
00:30:41,006 --> 00:30:43,006
- Pierre, open up!
- No.
321
00:30:43,314 --> 00:30:46,799
I have work to do, I was working, Pierre.
322
00:30:47,150 --> 00:30:49,870
- Will open.
- No, you're grounded.
323
00:30:49,900 --> 00:30:51,397
Open!
324
00:30:51,447 --> 00:30:55,102
- This will go on until tomorrow.
- Not funny.
325
00:31:29,759 --> 00:31:31,759
You opened?
326
00:31:32,019 --> 00:31:34,019
Be open.
327
00:32:03,559 --> 00:32:05,577
Meu caro Andy
328
00:32:05,627 --> 00:32:07,796
As would have pleased you
329
00:32:07,846 --> 00:32:10,550
managing to create a fashion Andy Warhol.
330
00:32:10,600 --> 00:32:14,510
I wanted to be modern and I think I succeeded.
331
00:32:14,600 --> 00:32:16,683
I did what I had to do.
332
00:32:17,225 --> 00:32:20,625
But now it no longer matters more to me.
333
00:32:21,934 --> 00:32:25,674
I just want to make a fashion Saint Laurent.
334
00:32:26,059 --> 00:32:28,516
Afetuosamente, Yves.
335
00:32:32,840 --> 00:32:34,840
Number 1.
336
00:32:37,648 --> 00:32:39,648
Number 2.
337
00:32:44,910 --> 00:32:46,910
Issue 4.
338
00:32:47,550 --> 00:32:49,550
Number 5.
339
00:32:55,820 --> 00:32:57,820
Number 32.
340
00:33:05,310 --> 00:33:07,310
Number 33.
341
00:33:11,220 --> 00:33:13,395
34th.
342
00:33:33,120 --> 00:33:35,120
35th.
343
00:33:49,910 --> 00:33:51,910
36th.
344
00:34:11,880 --> 00:34:13,880
37th.
345
00:34:26,910 --> 00:34:28,910
38th.
346
00:34:30,410 --> 00:34:32,449
Enough!
347
00:34:32,701 --> 00:34:34,784
Fuck you! To me enough!
348
00:35:38,220 --> 00:35:40,855
Even you need to drink so much?
349
00:35:41,220 --> 00:35:43,265
It helps me think.
350
00:35:53,572 --> 00:35:57,332
Need to tell you... The Bremen Ganz called.
351
00:35:57,642 --> 00:36:00,363
He found a zoo made in silver, in Verneuil.
352
00:36:00,413 --> 00:36:03,074
Seventeenth century, magnificent.
353
00:36:03,124 --> 00:36:05,521
There is a swan, hares,
354
00:36:05,571 --> 00:36:07,999
a horse, a unicorn and a deer.
355
00:36:08,049 --> 00:36:10,287
Are pieces of about 30 cm.
356
00:36:11,637 --> 00:36:13,704
We will buy, may be beautiful.
357
00:36:13,754 --> 00:36:16,814
I already bought, I'm just counting.
358
00:36:17,040 --> 00:36:19,070
Formidable.
359
00:36:26,810 --> 00:36:28,878
Yves, what's this?
360
00:36:30,206 --> 00:36:32,756
Want to create scandal, is it?
361
00:36:34,010 --> 00:36:36,040
That's it!
362
00:36:56,111 --> 00:37:00,446
I do not want to think that
I tried to kill myself.
363
00:37:07,310 --> 00:37:09,347
I'm ready.
364
00:37:17,021 --> 00:37:19,321
Mr. Bergé on the collection 40?
365
00:37:19,371 --> 00:37:22,470
Will be the "Release" collection. That's it.
366
00:37:22,520 --> 00:37:24,929
Sorry, Deliberation Collection?
367
00:37:24,979 --> 00:37:28,018
The risk was huge.
368
00:37:28,068 --> 00:37:30,186
The revenue fell from 8 to 5 million.
369
00:37:30,236 --> 00:37:32,617
We fell to the lowest level since 1963.
370
00:37:32,667 --> 00:37:35,018
Soon after the release of
the perfume "Y", right?
371
00:37:35,068 --> 00:37:38,671
The risk was huge and but it paid off.
372
00:37:38,721 --> 00:37:40,897
You are talking about haute couture profits
373
00:37:40,947 --> 00:37:43,699
once again, they see the prêt-à-porter.
374
00:37:43,749 --> 00:37:47,663
It is on the street that was
profitable, citing Mr. Saint Laurent.
375
00:37:47,713 --> 00:37:50,756
Este ano, a shop Rive Gauche
do Faubourg Saint Honoré,
376
00:37:50,806 --> 00:37:54,546
only franchises,
had 15 million in revenues.
377
00:37:54,665 --> 00:37:56,705
It has 50 square meters.
378
00:37:56,731 --> 00:37:59,443
- Nobody has ever accomplished this.
- Got it.
379
00:37:59,493 --> 00:38:02,679
- Congratulations.
- Thanks, David.
380
00:38:03,056 --> 00:38:06,496
I will persist.
That's what I've always done,
381
00:38:06,546 --> 00:38:08,818
using the tactics of the good place.
382
00:38:08,868 --> 00:38:11,457
Always insisted with me
that it was too expensive
383
00:38:11,507 --> 00:38:13,777
but always had success.
384
00:38:13,827 --> 00:38:16,476
Hotel Cipriani in Venice...
Paradis Street in Nice...
385
00:38:16,526 --> 00:38:17,898
Drône street in Genoa.
386
00:38:17,948 --> 00:38:20,936
The 5th avenue, at the time
the Park in New York...
387
00:38:20,986 --> 00:38:23,937
Same thing for Caracas, Zurich, etc.
388
00:38:23,987 --> 00:38:26,497
I do what I always did.
389
00:38:26,547 --> 00:38:29,256
And trying to innovate.
390
00:38:29,306 --> 00:38:32,546
Richard, do you remember what I told you?
391
00:38:32,596 --> 00:38:36,251
At the bar of the Ritz, exactly five years?
392
00:38:36,273 --> 00:38:38,738
I said exactly the following:
393
00:38:38,754 --> 00:38:40,957
"Yves will soon be the only one to shine."
394
00:38:41,007 --> 00:38:43,501
As shareholders, we must be
395
00:38:43,551 --> 00:38:46,611
as visionary and ambitious as he is.
396
00:38:47,063 --> 00:38:49,402
At that time, we could have done nothing.
397
00:38:49,452 --> 00:38:52,860
Just enjoy the success of Mondrian parade.
398
00:38:52,910 --> 00:38:54,713
Everything had doubled.
399
00:38:54,763 --> 00:38:59,637
In order had jumped from 1.3 to 2.6 million.
400
00:38:59,938 --> 00:39:03,253
On purchases of 800,000 to 1.4 million.
401
00:39:04,420 --> 00:39:07,820
The press went wild for Yves, worldwide.
402
00:39:07,832 --> 00:39:11,097
We could have been satisfied
with it, ready.
403
00:39:11,147 --> 00:39:15,142
But no, we decided to launch
the ready-to-wear.
404
00:39:15,510 --> 00:39:18,655
To take that risk. And it was a risk.
405
00:39:19,316 --> 00:39:23,078
In fact, when I tried Didier
Grumbach for manufacturing...
406
00:39:23,128 --> 00:39:25,128
He replied: "No".
407
00:39:25,174 --> 00:39:29,029
But today, he does not regret
having changed his mind.
408
00:39:29,079 --> 00:39:31,248
And why he changed his mind?
409
00:39:31,298 --> 00:39:34,860
I announced in the press that he
will now be the manufacturer.
410
00:39:34,910 --> 00:39:37,026
And from the moment it came
out in the newspapers,
411
00:39:37,076 --> 00:39:39,116
he is obliged to accept.
412
00:39:39,411 --> 00:39:42,726
There are times when you or age or die.
413
00:39:44,510 --> 00:39:46,996
David, you bought my actions.
414
00:39:47,046 --> 00:39:48,782
I'm retired now.
415
00:39:48,832 --> 00:39:52,241
I did not come here this
morning for financial reasons,
416
00:39:52,291 --> 00:39:55,886
I came for a brand, by Yves.
417
00:39:55,936 --> 00:39:59,625
I owned 80% of "YSL" and you find it great?
418
00:39:59,675 --> 00:40:02,349
9 years ago developed licenses
419
00:40:02,399 --> 00:40:04,607
and the first perfume,
420
00:40:04,657 --> 00:40:07,482
O Criamos ready-to-wear.
421
00:40:07,783 --> 00:40:11,654
We developed the American-style franchise,
422
00:40:11,704 --> 00:40:13,749
multiplicando as boutiques.
423
00:40:13,799 --> 00:40:17,957
We start things that had never been made
424
00:40:18,007 --> 00:40:20,819
no mundo da moda.
425
00:40:22,006 --> 00:40:24,916
That is, we stopped here and
in six months we will have
426
00:40:24,966 --> 00:40:27,040
ten years of delay...
427
00:40:27,910 --> 00:40:29,962
Or do something else.
428
00:40:30,542 --> 00:40:32,271
What does that mean, exactly?
429
00:40:32,321 --> 00:40:36,826
Yves must repeat the same
clothes, redesign Mondrian?
430
00:40:37,310 --> 00:40:40,496
No! The obligation it is to be creative.
431
00:40:40,546 --> 00:40:42,635
Ours is as well.
432
00:40:44,395 --> 00:40:47,540
You should learn English, Mr. Bergé.
433
00:40:48,623 --> 00:40:51,602
I have a lot to learn, but...
434
00:40:51,652 --> 00:40:54,654
I know how to count in English,
you know?
435
00:40:54,704 --> 00:40:59,420
This year will grow by 7% in the world,
436
00:40:59,470 --> 00:41:02,201
12% more than the rest of the luxury market.
437
00:41:02,251 --> 00:41:04,377
It's not what I see here.
438
00:41:04,427 --> 00:41:07,916
These figures do not
include the part of Richard.
439
00:41:07,966 --> 00:41:11,485
They are incomplete. Here's what's missing.
440
00:41:11,535 --> 00:41:14,951
Staying with my 80% of YSL,
441
00:41:15,001 --> 00:41:18,923
you get 50% of that YSL has the Rive Gauche.
442
00:41:19,410 --> 00:41:23,048
Joining the 40% of profits,
the sum reaches 307%.
443
00:41:23,098 --> 00:41:27,256
The other 50% of the Rive Gauche
belong to Grumbach, is it?
444
00:41:27,306 --> 00:41:29,126
Sim.
445
00:41:29,176 --> 00:41:33,456
Very well. But to get your Richard group,
446
00:41:33,506 --> 00:41:36,840
we want to use more modern means.
447
00:41:37,520 --> 00:41:40,356
So I think we should
introduce a single collection.
448
00:41:40,406 --> 00:41:42,936
Reunir a alta costura eo ready-to-wear,
449
00:41:42,986 --> 00:41:45,096
would be today, more secure and profitable.
450
00:41:45,146 --> 00:41:48,099
I know Cardin and Ricci will do so this year.
451
00:41:48,149 --> 00:41:51,860
I am very much against it.
Have realized the impact,
452
00:41:51,910 --> 00:41:53,974
in high image stitching abroad?
453
00:41:54,024 --> 00:41:56,051
In Japan, in the US?
454
00:41:56,101 --> 00:41:58,462
We cannot bury everything.
455
00:41:58,512 --> 00:42:00,822
Others will continue to sell their clothes,
456
00:42:00,872 --> 00:42:04,760
while we, today, we can sell Yves Saint Laurent.
457
00:42:04,810 --> 00:42:06,736
It's a huge opportunity.
458
00:42:06,786 --> 00:42:08,756
That's what you want to do?
459
00:42:08,806 --> 00:42:11,756
Sunglasses, cigarettes, ties, YSL everywhere?
460
00:42:11,806 --> 00:42:15,551
There is name that will sell.
We sell Yves Saint Laurent.
461
00:42:15,601 --> 00:42:18,617
For the collection 40 sold so well? Why?
462
00:42:18,667 --> 00:42:21,095
He was better known than the clothes they make.
463
00:42:21,145 --> 00:42:23,526
Look at this photograph...
464
00:42:23,910 --> 00:42:28,796
Yes, perhaps, but there
are a dozen young designers
465
00:42:28,846 --> 00:42:31,288
emerging and making cheaper clothes.
466
00:42:31,338 --> 00:42:34,396
All the great haute couture
names will disappear.
467
00:42:34,446 --> 00:42:37,126
Who is it about? Esther, Cacharel, Kenzo,
468
00:42:37,176 --> 00:42:39,203
e Jacobson?
469
00:42:39,253 --> 00:42:41,548
You're right. That's why...
470
00:42:41,620 --> 00:42:43,645
I have a project to create a group
471
00:42:43,695 --> 00:42:46,956
that associate designers and couturiers
472
00:42:47,006 --> 00:42:51,086
in order to be represented in the fashion union.
473
00:42:51,101 --> 00:42:54,501
Group of which I would be the president.
474
00:42:55,201 --> 00:42:59,403
And I propose that depart haute couture.
475
00:42:59,453 --> 00:43:01,523
Yves and I want,
476
00:43:01,573 --> 00:43:04,803
retomemos 100% da House Saint Laurent.
477
00:43:05,220 --> 00:43:08,535
To come back to our name Saint Laurent.
478
00:43:08,610 --> 00:43:12,010
I am ready to borrow me enough for that.
479
00:43:12,710 --> 00:43:15,745
I'd say it's a decision without logic,
480
00:43:15,795 --> 00:43:17,795
before these numbers.
481
00:43:18,510 --> 00:43:21,357
Maybe, but that's my decision.
482
00:43:23,449 --> 00:43:26,164
I must remind you that if you agree to this,
483
00:43:26,214 --> 00:43:29,982
will remain owner of the Saint Laurent perfumes.
484
00:43:30,032 --> 00:43:32,254
And that's where the money comes from.
485
00:43:32,304 --> 00:43:35,074
So what's the trap, guys?
486
00:43:35,124 --> 00:43:37,287
You will have to pay royalties
487
00:43:37,337 --> 00:43:38,640
on all sales.
488
00:43:38,690 --> 00:43:42,129
I have a proposal on the percentage.
489
00:43:42,179 --> 00:43:44,703
I think you'll like it.
490
00:43:44,753 --> 00:43:47,892
One more thing, and this is not negotiable.
491
00:43:47,942 --> 00:43:51,226
You cannot launch any new product
492
00:43:51,276 --> 00:43:53,876
without authorization of
the founder of the brand.
493
00:43:53,926 --> 00:43:57,182
Of course not, it's not in our interest.
494
00:43:57,232 --> 00:43:59,232
Pierre...
495
00:44:01,029 --> 00:44:04,668
You do not want to continue
this conversation at the table?
496
00:44:04,718 --> 00:44:07,182
We do not close business at restaurants.
497
00:44:07,232 --> 00:44:08,996
Businesses are closed in offices,
498
00:44:09,046 --> 00:44:11,664
I think everyone agrees. That said...
499
00:44:11,714 --> 00:44:13,696
When all this is completed,
500
00:44:13,746 --> 00:44:16,636
I am pleased to invite him to dinner you, David.
501
00:44:16,686 --> 00:44:18,992
Now, the priority...
502
00:44:19,410 --> 00:44:22,164
It is to recover my name.
503
00:44:22,465 --> 00:44:25,118
- Your name?
- The name of Yves.
504
00:44:25,168 --> 00:44:27,835
Yves Saint Laurent.
505
00:44:27,885 --> 00:44:31,785
Lately, I've heard a lot about him,
506
00:44:31,835 --> 00:44:34,020
about his health.
507
00:44:34,720 --> 00:44:37,182
- Like what?
- Well...
508
00:44:37,232 --> 00:44:39,961
Do not listen to what talk there. Yves is well.
509
00:44:40,011 --> 00:44:42,816
He works too, but is in top form.
510
00:44:51,524 --> 00:44:54,198
I need more pills.
511
00:44:54,910 --> 00:44:56,726
Same as last time, the blues.
512
00:44:56,776 --> 00:44:59,326
- What was his name?
- Captagon.
513
00:44:59,479 --> 00:45:02,360
I want the same thing, but stronger.
514
00:45:02,410 --> 00:45:04,628
It helps me a lot to work.
515
00:45:05,127 --> 00:45:07,223
- Yes.
- And other tablets
516
00:45:07,273 --> 00:45:10,541
to relax in the evening.
It can be Valium.
517
00:45:10,591 --> 00:45:15,245
Valium does not relax, stuns.
Still feel discomfort?
518
00:45:15,295 --> 00:45:18,820
From time to time,
before the start of collections.
519
00:45:18,870 --> 00:45:20,900
I have two collections to do.
520
00:45:20,950 --> 00:45:23,651
For the collection of ready-to-wear,
not even have ideas.
521
00:45:23,701 --> 00:45:26,590
For haute couture, still
I did not draw anything.
522
00:45:26,640 --> 00:45:28,988
That's why we need tablets.
523
00:45:29,610 --> 00:45:33,153
I will prescribe something,
but cannot abuse.
524
00:45:33,203 --> 00:45:38,133
Yes for sure. It is only in
the period of the collections.
525
00:45:39,646 --> 00:45:42,145
You also should not abuse drink.
526
00:45:42,195 --> 00:45:44,647
Of course, I'm not crazy.
527
00:45:45,780 --> 00:45:47,654
There is a story that I love.
528
00:45:47,704 --> 00:45:50,612
It is an article about how you draw.
529
00:45:50,662 --> 00:45:53,467
Sure, but it's no design Matisse.
530
00:45:53,980 --> 00:45:56,047
You are the Yves Saint Laurent.
531
00:45:56,097 --> 00:45:58,392
And I wanted to be Matisse?
532
00:45:58,946 --> 00:46:02,364
There is no way to be a
Matisse with their age, Yves.
533
00:46:02,414 --> 00:46:05,644
To wait. A lifetime to it is required.
534
00:46:06,513 --> 00:46:10,423
Also found a poem written when you were a kid.
535
00:46:11,278 --> 00:46:14,518
"When you're happy, nothing
is necessary, have it all.
536
00:46:14,568 --> 00:46:17,356
"Wealth, beauty, youth.
537
00:46:19,173 --> 00:46:21,468
"It's good to be like that.
538
00:46:22,140 --> 00:46:25,301
"But this life, you have got what you wanted,
539
00:46:25,351 --> 00:46:27,391
already tired of it."
540
00:46:28,189 --> 00:46:31,660
I'll put it all in a box and bring to Pierre.
541
00:46:31,710 --> 00:46:35,063
Mommy... Do you love me?
542
00:46:37,446 --> 00:46:41,441
I hope goste feather because I went too far Oy.
543
00:46:42,379 --> 00:46:45,133
You'll see, the dancers seem huge birds.
544
00:46:45,183 --> 00:46:47,675
I think it was magical.
545
00:46:48,429 --> 00:46:50,486
Each time they make a gesture, a movement,
546
00:46:50,536 --> 00:46:53,350
a dance step, it seems that
will fly, let the world.
547
00:46:53,400 --> 00:46:56,092
Yves, it was you who left the world.
548
00:46:56,142 --> 00:46:58,259
Why do you say that?
549
00:46:58,309 --> 00:47:02,796
- Have you realized, right?
- I do not know! I think not.
550
00:47:02,846 --> 00:47:07,123
Frankly, you no longer have any
contact with the real world.
551
00:47:07,173 --> 00:47:09,298
Look at the way you live.
552
00:47:09,507 --> 00:47:11,626
It never has been to a super market,
553
00:47:11,676 --> 00:47:13,954
it is not even able to change a light bulb.
554
00:47:14,004 --> 00:47:16,198
To know that changing light bulbs?
555
00:47:16,248 --> 00:47:18,149
What interest does this have?
I do not see any.
556
00:47:18,199 --> 00:47:21,033
Precisely, everyone knows change a light bulb.
557
00:47:21,083 --> 00:47:25,163
- What makes if a burn?
- Pierre exchange, simple.
558
00:47:25,720 --> 00:47:28,749
- And if it is not?
- I hope in the dark until he come.
559
00:47:28,799 --> 00:47:31,064
It does not bother me.
I reflect as I wait.
560
00:47:31,114 --> 00:47:33,171
You tire me, Yves.
561
00:47:51,020 --> 00:47:53,020
Thank you!
562
00:47:54,163 --> 00:47:56,760
Thank you! Good evening, ladies.
563
00:47:56,810 --> 00:47:59,360
Thank you, gentlemen! Goodbye.
564
00:48:01,529 --> 00:48:04,155
A feathered dog is chic.
565
00:48:06,252 --> 00:48:07,778
Even a dog has the right
566
00:48:07,828 --> 00:48:09,596
a little love and consideration.
567
00:48:09,646 --> 00:48:11,701
Leave me alone.
568
00:48:12,566 --> 00:48:15,379
I do not understand you.
Yesterday I wrote ten cards
569
00:48:15,429 --> 00:48:18,489
saying he was madly in love with me.
570
00:48:19,060 --> 00:48:21,155
Go, go thank.
571
00:48:21,456 --> 00:48:23,921
Yves care, um ostrich attack.
572
00:48:39,310 --> 00:48:41,352
Yves, come thank.
573
00:48:42,362 --> 00:48:44,487
I will but take my puppy.
574
00:50:01,940 --> 00:50:04,022
Let's make a request.
575
00:50:07,296 --> 00:50:11,461
A special request because
it was Didier who paid.
576
00:50:16,670 --> 00:50:18,670
Completely lost!
577
00:50:28,963 --> 00:50:31,988
My turn! I'm coming!
578
00:54:03,196 --> 00:54:05,822
Me chamo Jacques de Bascher.
579
00:54:07,910 --> 00:54:09,959
Yves Saint Laurent.
580
00:54:13,296 --> 00:54:16,550
It is French-made, all made in France.
581
00:54:17,220 --> 00:54:20,670
You may be wondering what material is made,
582
00:54:20,720 --> 00:54:24,072
because looking like you cannot imagine.
583
00:54:24,122 --> 00:54:27,645
I will tell. It is lacquered screen.
584
00:54:28,162 --> 00:54:29,438
It is noted,
585
00:54:29,488 --> 00:54:33,058
because it was worked like it was leather.
586
00:54:33,729 --> 00:54:35,796
They were made so wider
587
00:54:35,846 --> 00:54:39,633
to have room right next to Saint Laurent logo.
588
00:54:39,683 --> 00:54:41,852
Right in the middle.
589
00:54:42,925 --> 00:54:45,305
But only the initials "YSL"?
590
00:54:46,229 --> 00:54:48,830
Yves, Mrs. Dusser is down there.
591
00:54:48,880 --> 00:54:50,556
Yes, I will.
592
00:54:50,606 --> 00:54:53,436
Sim, as iniciais "YSL".
593
00:54:54,273 --> 00:54:57,630
We wanted to sell the brand to
the brother of Saint Laurent,
594
00:54:57,680 --> 00:55:01,346
Victor Saint Laurent,
cujo logotipo seria "VSL".
595
00:55:01,396 --> 00:55:03,907
It sounds like the
"vaisselle", ie 'dirty dishes'
596
00:55:03,957 --> 00:55:05,336
we are hesitant.
597
00:55:05,386 --> 00:55:07,965
Would be able to sell my sister, too,
598
00:55:08,015 --> 00:55:10,566
but as she calls Veronique, the problem remains.
599
00:55:10,616 --> 00:55:12,616
Yeah...
600
00:55:17,783 --> 00:55:20,758
Anyway, my friend, if Saint Laurent
601
00:55:20,829 --> 00:55:22,829
will make a big deal.
602
00:55:23,720 --> 00:55:25,720
It's fine.
603
00:55:27,820 --> 00:55:31,390
Do you really think that looks good on me?
604
00:55:31,410 --> 00:55:35,421
It's just... it seemed less masculine
605
00:55:36,670 --> 00:55:38,730
when I saw the other day.
606
00:55:38,780 --> 00:55:42,634
What can men look will
give you a delirious aura.
607
00:55:42,684 --> 00:55:45,364
You feel it when walking.
608
00:55:45,414 --> 00:55:47,748
- Well...
- Here, try this.
609
00:55:47,798 --> 00:55:50,428
Are you sure that this is fashion?
610
00:55:50,478 --> 00:55:53,963
This is a style.
Fashion goes super fast.
611
00:55:55,180 --> 00:55:57,560
Perhaps even miss something.
612
00:55:59,129 --> 00:56:01,487
Perhaps a brighter belt.
613
00:56:02,179 --> 00:56:04,984
Yes, a little flicker looks good.
614
00:56:08,810 --> 00:56:11,275
It's such a great pleasure...
615
00:56:11,511 --> 00:56:14,131
have it for a few moments to myself.
616
00:56:14,181 --> 00:56:17,402
- Have news from you.
- I'm not going too well, you know?
617
00:56:17,452 --> 00:56:20,451
It's hard, working all the time.
618
00:56:20,820 --> 00:56:22,583
In addition, this change.
619
00:56:22,633 --> 00:56:25,660
Did you know that
we leave the street Spontini?
620
00:56:25,710 --> 00:56:27,710
I liked it here.
621
00:56:27,778 --> 00:56:33,133
But Mr. Bergé, sees things on
a large scale. It is disturbing.
622
00:56:34,496 --> 00:56:36,549
Me exhibitions.
623
00:56:38,029 --> 00:56:40,646
Yes, it gets better. Gives light to all.
624
00:56:40,696 --> 00:56:43,656
- Yes.
- Maybe rid plus neck.
625
00:56:43,706 --> 00:56:47,276
- I have a short neck.
- I did not say that.
626
00:56:49,445 --> 00:56:52,173
- Yes, over gets better.
- So?
627
00:56:53,128 --> 00:56:55,766
And maybe the hair... release.
628
00:56:57,116 --> 00:56:59,157
- Excuse me?
- Yes Yes!
629
00:57:05,510 --> 00:57:07,510
Very well.
630
00:57:07,897 --> 00:57:10,362
- This give more volume.
- Yes.
631
00:57:11,289 --> 00:57:13,288
It is much better.
632
00:57:13,289 --> 00:57:15,924
- Lord delivered it.
- Thank you.
633
00:57:17,010 --> 00:57:19,151
I could walk a little?
634
00:57:22,529 --> 00:57:25,249
Place your hands in his pockets.
635
00:57:27,520 --> 00:57:29,694
Are pockets of it?
636
00:57:29,744 --> 00:57:33,899
Of course. So you can just
go out with house keys
637
00:57:33,949 --> 00:57:37,094
and a pack of cigarettes. Light well.
638
00:57:38,662 --> 00:57:40,992
Relax, softer.
639
00:57:43,230 --> 00:57:45,431
True, it is the softness.
640
00:57:46,420 --> 00:57:48,478
It is divine!
641
00:57:48,779 --> 00:57:52,363
Use a strong color lipstick
and will be wonderful.
642
00:57:52,413 --> 00:57:56,153
It is true, I feel completely different now.
643
00:57:56,529 --> 00:57:58,829
Thank you, thank you!
644
00:57:59,741 --> 00:58:02,495
I think you are the one today.
645
00:58:02,545 --> 00:58:06,219
I know, I have competition. It's my drama.
646
00:58:07,529 --> 00:58:11,609
I created a monster and
now have to live with it.
647
00:58:11,657 --> 00:58:13,687
It was a good monster.
648
00:58:13,737 --> 00:58:16,762
I'll leave it. I need to get back to work.
649
00:58:16,812 --> 00:58:20,212
Thank you. Thank you, Mr. Saint Laurent.
650
00:59:05,640 --> 00:59:07,640
Do not be afraid.
651
01:00:53,829 --> 01:00:56,862
See? No names, no words.
652
01:00:57,362 --> 01:01:00,075
Only animals, driven by desire.
653
01:01:03,029 --> 01:01:05,927
You do not want to go up there, in the bushes?
654
01:01:05,977 --> 01:01:08,020
See you there.
655
01:03:22,361 --> 01:03:24,745
- Good evening.
- Good evening.
656
01:03:24,795 --> 01:03:27,260
- Good evening.
- Good evening.
657
01:03:27,400 --> 01:03:30,316
Business neighbors. Came
the street Vieux Colombié.
658
01:03:30,366 --> 01:03:32,489
What's his name?
659
01:03:32,539 --> 01:03:35,584
Pierre... Pierre Bergé.
660
01:03:49,262 --> 01:03:52,577
People think I do not work, but I work.
661
01:03:53,145 --> 01:03:55,196
Inspiro Carl.
662
01:04:00,528 --> 01:04:04,438
I sent here to do this in 12 different colors.
663
01:04:04,899 --> 01:04:06,899
You like it?
664
01:04:09,020 --> 01:04:11,556
Tonight I'll use beige.
665
01:04:11,606 --> 01:04:13,606
With Carl?
666
01:04:14,220 --> 01:04:16,220
Sure.
667
01:04:16,255 --> 01:04:18,386
How it is when you're with me?
668
01:04:18,436 --> 01:04:21,926
I do not know. I think it is happy.
669
01:04:23,829 --> 01:04:26,895
For me and also for you.
670
01:04:28,121 --> 01:04:30,362
Even at Pierre, I think.
671
01:04:30,412 --> 01:04:33,727
- Carl is very smart, you know?
- Enough.
672
01:04:48,645 --> 01:04:50,645
Beautiful collection.
673
01:04:51,995 --> 01:04:54,475
- Do you use him?
- No.
674
01:04:55,042 --> 01:04:58,867
We do not do that sort of thing,
Carl and me.
675
01:05:00,321 --> 01:05:02,321
You want one?
676
01:05:02,365 --> 01:05:04,557
Thank you, but I have my.
677
01:05:05,029 --> 01:05:07,749
Pierre calls this Olympic rings.
678
01:05:10,991 --> 01:05:14,731
It seems a gentleman of
the Weimar Republic.
679
01:05:15,695 --> 01:05:18,075
They at least knew to dress.
680
01:05:18,228 --> 01:05:22,199
Fosse funeral or picnic,
there was always silk ties.
681
01:05:22,249 --> 01:05:26,029
Collared shirts, tight waist.
682
01:05:27,786 --> 01:05:31,101
Very different than what you see today.
683
01:05:31,195 --> 01:05:34,765
Now that you're dressed, what will you do?
684
01:05:36,528 --> 01:05:38,263
Undressing.
685
01:05:38,313 --> 01:05:42,146
Tomorrow night. This week is very confusing.
686
01:05:42,196 --> 01:05:44,581
- Can not be now?
- We have to... Okay.
687
01:05:44,631 --> 01:05:47,946
Glad you're here. All have been served?
688
01:05:51,445 --> 01:05:53,519
Sorry, I did not want to cry in front.
689
01:05:53,569 --> 01:05:55,245
Mr. Saint Laurent, sorry.
690
01:05:55,295 --> 01:05:58,695
No need to apologize, Madeleine, please.
691
01:06:00,598 --> 01:06:03,094
But there is a pill now?
692
01:06:04,610 --> 01:06:07,241
Sim, when they were taken.
693
01:06:07,528 --> 01:06:10,333
But not required to take it, sir.
694
01:06:12,495 --> 01:06:14,620
When will do this?
695
01:06:15,528 --> 01:06:17,651
Next week, sir.
696
01:06:22,910 --> 01:06:24,945
Come here, Madeleine.
697
01:06:28,510 --> 01:06:30,960
Thank you, thank you...
698
01:06:31,445 --> 01:06:33,503
but it costs much less.
699
01:06:33,553 --> 01:06:36,593
Store, there will be other
expenses. With the trip.
700
01:06:36,643 --> 01:06:39,363
I will leave me only a few days.
701
01:06:39,840 --> 01:06:42,531
Dry your tears, everything will work out.
702
01:06:42,581 --> 01:06:44,581
Let's have lunch.
703
01:06:47,528 --> 01:06:49,283
It's my favorite dish.
704
01:06:49,333 --> 01:06:52,056
As every year when I go to Alsace see family.
705
01:06:52,106 --> 01:06:53,686
- In the Alsace?
- Yes,
706
01:06:53,736 --> 01:06:57,330
It is not only in the southwest that is
eaten foie gras in Alsace as well.
707
01:06:57,380 --> 01:06:59,603
That I did not know!
708
01:07:13,495 --> 01:07:18,290
Yves, you may remember that evening in 1960,
709
01:07:18,340 --> 01:07:20,720
No hospital of Val de Grace.
710
01:07:20,862 --> 01:07:23,612
I tell you, at the head of your bed,
711
01:07:23,662 --> 01:07:25,065
you did not drive more
712
01:07:25,115 --> 01:07:27,595
the haute couture store where she worked.
713
01:07:27,645 --> 01:07:29,731
I remember his reaction.
714
01:07:30,161 --> 01:07:33,646
You said, "Let's create together a store,
715
01:07:33,810 --> 01:07:35,850
and you will manage it."
716
01:07:35,883 --> 01:07:40,558
After a few months in an
attic of the street La Boésy,
717
01:07:40,962 --> 01:07:45,127
We invested in this place
where we are all today.
718
01:07:46,029 --> 01:07:49,854
Now, the adventure takes us to another place.
719
01:07:50,725 --> 01:07:53,618
But we cannot forget that every collection,
720
01:07:53,668 --> 01:07:56,612
we had the impression that would be the last.
721
01:07:56,662 --> 01:08:00,191
That would close the doors of this
store here on Spontini Street.
722
01:08:00,241 --> 01:08:02,828
However, we remain here for 12 years.
723
01:08:02,878 --> 01:08:06,351
12 years of creation, happiness,
724
01:08:07,140 --> 01:08:09,140
fears.
725
01:08:09,562 --> 01:08:12,596
Of suffering. But above all, 12 years...
726
01:08:12,646 --> 01:08:14,656
Madeleine does not come next week.
727
01:08:14,706 --> 01:08:16,357
- Working at his side.
- I know.
728
01:08:16,407 --> 01:08:18,816
- I'd rather she did not come back.
- With all the beauty
729
01:08:18,866 --> 01:08:21,167
- And wealth it brought.
- All right, sir.
730
01:08:21,217 --> 01:08:23,806
12 years that give us the measure of the path.
731
01:08:23,856 --> 01:08:27,609
But mostly that make us foresee the future.
732
01:08:27,910 --> 01:08:31,247
So thank Yves. Thank you.
733
01:08:31,795 --> 01:08:33,362
You always served the woman
734
01:08:33,412 --> 01:08:35,877
and for a long time to serve.
735
01:08:44,512 --> 01:08:46,550
Thank you!
736
01:08:47,448 --> 01:08:49,489
Thank you!
737
01:08:50,940 --> 01:08:52,996
I am very happy...
738
01:08:53,046 --> 01:08:56,361
share these last moments with you here.
739
01:08:58,510 --> 01:09:00,555
Thank you all.
740
01:09:01,328 --> 01:09:03,623
Thank you for the work you.
741
01:09:03,820 --> 01:09:05,861
The courage.
742
01:09:06,395 --> 01:09:09,030
The tenacity and their talents.
743
01:09:10,662 --> 01:09:13,382
Without you, I would be nothing.
744
01:09:26,021 --> 01:09:29,336
I chose this apartment in five minutes.
745
01:09:30,710 --> 01:09:33,770
Much of the 1920s was already there.
746
01:09:34,405 --> 01:09:36,526
As these huge dry wood panels,
747
01:09:36,576 --> 01:09:38,777
same as the home of Marie Laure de Noailles.
748
01:09:38,827 --> 01:09:40,827
I loved it!
749
01:09:41,840 --> 01:09:44,356
It remains to be done a lot. Missing furniture,
750
01:09:44,406 --> 01:09:48,061
are 800 square meters excluding the garden.
751
01:09:48,862 --> 01:09:52,045
Here will be a round table, Charez of Cobra.
752
01:09:52,095 --> 01:09:53,686
They are of black marble slabs
753
01:09:53,736 --> 01:09:56,360
supported by three snakes in bronze.
754
01:09:56,410 --> 01:09:58,960
Cobras standing... impressive.
755
01:10:01,128 --> 01:10:03,678
Ali, think about putting two large mirrors.
756
01:10:03,728 --> 01:10:06,967
And there also. And here, perhaps one day,
757
01:10:07,017 --> 01:10:10,502
a picture of Matisse, would be fantastic.
758
01:10:12,910 --> 01:10:14,968
Really you!
759
01:10:16,795 --> 01:10:18,852
But calmer.
760
01:10:19,395 --> 01:10:22,795
As seen through the eyes of Andy Warhol.
761
01:10:23,528 --> 01:10:25,834
Over there, you have the music room.
762
01:10:25,884 --> 01:10:28,554
Lalanne there will place a series of 15 mirrors.
763
01:10:28,604 --> 01:10:30,605
Adorned with chandeliers, so we can
764
01:10:30,655 --> 01:10:32,470
illuminate the piece with candles.
765
01:10:32,520 --> 01:10:34,931
As the castles of Bavaria.
766
01:10:36,248 --> 01:10:38,290
And there, perhaps one day,
767
01:10:38,340 --> 01:10:41,028
a Mondrian. Maybe...
768
01:10:45,628 --> 01:10:48,035
See? It is my Buddha.
769
01:10:48,085 --> 01:10:51,315
It brings me luck since the beginning.
770
01:10:53,518 --> 01:10:54,794
Pedi a Jacques Grange
771
01:10:54,844 --> 01:10:56,860
to arrange a good place for him,
772
01:10:56,910 --> 01:10:58,910
in this room.
773
01:11:01,020 --> 01:11:03,461
Along with my collection of knickknacks.
774
01:11:03,511 --> 01:11:05,721
For which I am passionate.
775
01:11:07,826 --> 01:11:11,567
Grange think aesthetically it is not compatible.
776
01:11:11,617 --> 01:11:15,187
Find a way, he knows it's important to me.
777
01:11:16,120 --> 01:11:18,333
He can, find out how.
778
01:11:20,410 --> 01:11:22,465
On the other hand, there is a library,
779
01:11:22,515 --> 01:11:25,745
two bedrooms and an office background.
780
01:11:27,361 --> 01:11:30,166
It is necessary to reform it all.
781
01:11:30,207 --> 01:11:33,522
I want to stay the same, but it is new.
782
01:11:34,510 --> 01:11:38,470
And I want to add mirrors,
mirrors plates on the walls.
783
01:11:38,520 --> 01:11:41,059
In all the walls, including the ceiling.
784
01:11:41,109 --> 01:11:45,078
In effect, in which the
light and images difratem.
785
01:11:45,128 --> 01:11:48,613
To be a part with almost infinite vision.
786
01:12:07,095 --> 01:12:09,154
Open mouth.
787
01:12:12,214 --> 01:12:14,246
More...
788
01:12:23,528 --> 01:12:26,163
You're a spoiled child, really.
789
01:12:29,920 --> 01:12:33,235
- They're just things, Jacques.
- I know.
790
01:12:45,520 --> 01:12:49,770
Do not approach the bed,
will end up being bitten.
791
01:12:52,961 --> 01:12:55,325
Not hear the whistles?
792
01:13:13,445 --> 01:13:15,497
Te amo Jacques!
793
01:13:31,415 --> 01:13:33,415
Me too.
794
01:13:52,583 --> 01:13:54,956
I agree, it's no master painter,
795
01:13:55,006 --> 01:13:56,595
but portrays Proust's bedroom.
796
01:13:56,645 --> 01:13:58,818
I bought it at Rua des Saints Peres.
797
01:13:58,868 --> 01:14:01,503
I thought it would support you.
798
01:14:02,920 --> 01:14:05,774
Too loved. Thank you.
799
01:14:10,312 --> 01:14:12,381
I love this simplicity.
800
01:14:12,431 --> 01:14:16,990
Not only the simplicity of the
room, but also the painter.
801
01:14:17,040 --> 01:14:19,148
He tried not to overdo it.
802
01:14:19,198 --> 01:14:22,513
I think it was painted very accurately.
803
01:14:22,808 --> 01:14:26,565
Look, he wrote on his father's portrait.
804
01:14:27,111 --> 01:14:30,256
You imagine yourself drawing
on his father's picture?
805
01:14:30,306 --> 01:14:32,431
No, I would be terrified.
806
01:14:39,241 --> 01:14:42,460
It makes you want to come into the picture.
807
01:14:42,510 --> 01:14:44,561
To lie in bed.
808
01:14:46,810 --> 01:14:48,810
Yves...
809
01:14:50,315 --> 01:14:52,554
Do not let it destroy us.
810
01:17:16,728 --> 01:17:18,728
Of course, Mr. Swann.
811
01:17:23,011 --> 01:17:25,476
He came to Paris on business?
812
01:17:26,010 --> 01:17:28,080
No... To sleep.
813
01:17:28,421 --> 01:17:31,651
Hello. Is Yves Saint Laurent speaking.
814
01:17:32,720 --> 01:17:37,905
I called because I decided to
agree to be interviewed by you.
815
01:17:38,320 --> 01:17:40,340
Yes, I am prepared.
816
01:17:40,823 --> 01:17:42,411
Here is Pierre Bergé.
817
01:17:42,461 --> 01:17:44,160
If you publish the interview given yesterday
818
01:17:44,210 --> 01:17:46,764
Mr. Saint Laurent, will open a process.
819
01:17:46,814 --> 01:17:49,270
For defamation and misrepresentation.
820
01:17:49,320 --> 01:17:51,863
It was Yves Saint Laurent
who gave this interview,
821
01:17:51,913 --> 01:17:54,463
was someone who posed for him.
822
01:17:55,035 --> 01:17:57,956
How do you know it was him,
was in front of you? No.
823
01:17:58,006 --> 01:18:01,795
So... I advise you not to take chances.
824
01:18:39,710 --> 01:18:41,710
Yves, are you okay?
825
01:18:43,215 --> 01:18:45,215
Yes thank you.
826
01:18:45,810 --> 01:18:47,810
I'm drawing.
827
01:18:48,220 --> 01:18:51,025
It has small testicles, for sure.
828
01:18:52,044 --> 01:18:54,874
Loved, look at this.
829
01:18:55,270 --> 01:18:57,996
It looks like a police motorcycle
with black leather boots,
830
01:18:58,046 --> 01:19:01,677
double-sided, soaring above the ankle.
831
01:19:01,727 --> 01:19:04,082
Why it makes me excited?
832
01:19:04,132 --> 01:19:08,661
"Get well on foot. There is equal
boots brothers in Licata Orthopedic,
833
01:19:08,711 --> 01:19:11,460
no número 84
da Rua Saint Germain."
834
01:19:11,510 --> 01:19:14,195
I love it. Why not write like that?
835
01:19:14,245 --> 01:19:15,920
Why not write?
836
01:19:15,970 --> 01:19:18,663
"The eyelids inside as if they were sewn.
837
01:19:18,713 --> 01:19:21,396
"O nose party to ou grampeada painted mouth.
838
01:19:21,446 --> 01:19:24,919
"The wires connected to electrodes
attached to the wrists and ankles
839
01:19:24,969 --> 01:19:26,589
for 90 minutes."
840
01:19:26,639 --> 01:19:28,863
"Frágil, sintético."
841
01:19:28,913 --> 01:19:31,319
I do not understand the meaning of these words.
842
01:19:31,369 --> 01:19:34,960
You are so beautiful, you
do not need to understand.
843
01:19:35,010 --> 01:19:38,410
The more beautiful, more intelligent is.
844
01:19:38,620 --> 01:19:41,974
We should have a party in
honor of Ulrike Meinhof.
845
01:19:42,024 --> 01:19:44,404
She was sentenced yesterday.
846
01:19:44,892 --> 01:19:47,057
A party in her honor and the Baader.
847
01:19:47,107 --> 01:19:49,271
Everyone dressed preto.
848
01:19:49,321 --> 01:19:52,211
Leather black or mourning clothes.
849
01:19:52,677 --> 01:19:56,842
They knew that in New York
represent sexual parts?
850
01:19:56,844 --> 01:20:00,499
Humiliation, along with Jacques Brel songs.
851
01:20:00,928 --> 01:20:03,572
I will try to have a party like that.
852
01:20:03,622 --> 01:20:05,646
Okay, tonight,
853
01:20:05,696 --> 01:20:08,420
we could do funny for fun?
854
01:20:09,570 --> 01:20:12,286
Otherwise, we will take LSD
and we will talk to her Buddha
855
01:20:12,336 --> 01:20:14,558
for him to tell me, finally, the truth...
856
01:20:14,608 --> 01:20:17,413
I knew Grange managed to keep it?
857
01:20:18,910 --> 01:20:23,680
He puts it in the room with
lights illuminating from behind.
858
01:20:23,730 --> 01:20:27,725
Recessed lights in vaults. It worked very well.
859
01:20:28,020 --> 01:20:30,226
O Grange that vá to merda!
860
01:20:30,276 --> 01:20:33,131
Why did not he choose me instead of the Buddha?
861
01:20:33,181 --> 01:20:35,306
I want to be your Buddha.
862
01:20:36,121 --> 01:20:39,691
Yves, think I should use as large glasses?
863
01:20:39,720 --> 01:20:42,780
Beware, this can cause dark circles.
864
01:20:42,970 --> 01:20:45,235
You think it's too much?
865
01:25:21,811 --> 01:25:24,920
- I want to talk to you.
- I have better things to do.
866
01:25:24,970 --> 01:25:27,673
What? Things pimp, whore?
867
01:25:27,974 --> 01:25:30,792
- And I'll talk to you.
- Not now, I'm busy.
868
01:25:30,842 --> 01:25:32,817
- Yes now.
- No, you do not enter.
869
01:25:32,867 --> 01:25:34,867
You do not go!
870
01:27:47,510 --> 01:27:49,510
Good day.
871
01:27:56,544 --> 01:27:59,626
Our group is first of all,
a pharmaceutical company.
872
01:27:59,676 --> 01:28:03,790
And we are known in the US
for our anti-drug position.
873
01:28:03,840 --> 01:28:05,129
We cannot be associated
874
01:28:05,179 --> 01:28:07,352
the launch of a perfume called "Opium".
875
01:28:07,402 --> 01:28:09,618
You need to understand that.
876
01:28:09,668 --> 01:28:12,793
- Mr. Telveur has arrived.
- Thank you, I'm coming.
877
01:28:12,843 --> 01:28:15,266
- And Mr. Saint Laurent?
- I think he's fine.
878
01:28:15,316 --> 01:28:17,316
Thank you.
879
01:28:17,371 --> 01:28:19,897
You may be associated with
an anti-drug campaign,
880
01:28:19,947 --> 01:28:23,225
but, fundamentally, it is
associated with Yves Saint Laurent.
881
01:28:23,275 --> 01:28:26,056
I'm warning you that retreat,
there will be more scandal
882
01:28:26,106 --> 01:28:29,166
than any campaign against know what.
883
01:28:33,977 --> 01:28:35,826
- Good day.
- Good day.
884
01:28:35,876 --> 01:28:38,341
We managed to find all think.
885
01:28:39,010 --> 01:28:42,920
They all have between 12 and 18 months of age.
886
01:28:43,744 --> 01:28:45,995
This one maybe, but he did not
887
01:28:46,045 --> 01:28:48,045
no spot here.
888
01:28:48,520 --> 01:28:50,575
That there, perhaps?
889
01:28:52,137 --> 01:28:54,711
No, moujik was nothing like them.
890
01:28:54,761 --> 01:28:56,804
Keep looking.
891
01:28:57,120 --> 01:28:59,120
Yes sir.
892
01:28:59,270 --> 01:29:01,483
Take these dogs here, please.
893
01:29:01,533 --> 01:29:04,763
Yves can suffer a fatal hallucination.
894
01:29:06,810 --> 01:29:08,810
Sure.
895
01:29:09,610 --> 01:29:12,656
The number 18 is ready? I
want to see the dress volume.
896
01:29:12,706 --> 01:29:15,096
- I get caught, you Munoz.
- Good morning, ma'am.
897
01:29:15,146 --> 01:29:17,146
Good day.
898
01:29:17,410 --> 01:29:19,410
Thank you.
899
01:29:22,404 --> 01:29:24,404
Yves, do I bother?
900
01:29:24,810 --> 01:29:26,671
A little.
901
01:29:26,721 --> 01:29:30,971
When finished, go upstairs.
I want to show purses.
902
01:29:44,227 --> 01:29:48,987
For months that do not answer
my letters, I do not care.
903
01:29:49,410 --> 01:29:51,463
Remember Ali?
904
01:29:52,610 --> 01:29:55,415
Do you remember him as much as I?
905
01:29:57,810 --> 01:30:00,223
One night almost full moon.
906
01:30:00,273 --> 01:30:04,013
A construction site behind the Gare du Nord.
907
01:30:04,204 --> 01:30:07,760
He was wearing people clothes of the people.
908
01:30:07,810 --> 01:30:10,959
A simple clean pants and shirt.
909
01:30:11,510 --> 01:30:15,335
But his gestures were dirty. Just like yours.
910
01:30:18,770 --> 01:30:21,830
When I think of him, I think of you.
911
01:30:22,260 --> 01:30:24,464
When I think of you...
912
01:30:24,514 --> 01:30:29,104
I think about 20 guys that
stand out in the landscape.
913
01:30:30,010 --> 01:30:32,057
I think of Muhammad.
914
01:30:32,974 --> 01:30:35,054
Penso no Claude.
915
01:30:36,594 --> 01:30:38,648
You remember him?
916
01:30:40,693 --> 01:30:43,780
That night, my heart was beating so fast
917
01:30:43,830 --> 01:30:46,960
I found that my chest was going to explode.
918
01:30:47,010 --> 01:30:49,556
Still I hear him opening the belt.
919
01:30:49,606 --> 01:30:51,816
Climbing on top of me
920
01:30:51,866 --> 01:30:54,926
and poking me with a blind violence.
921
01:30:55,720 --> 01:30:57,889
I thought it would never end.
922
01:30:57,939 --> 01:31:00,161
I thought I would faint.
923
01:31:00,494 --> 01:31:03,551
I thought I would die on my knees.
924
01:31:06,260 --> 01:31:09,692
I still feel the smell of earth on the ground.
925
01:31:09,742 --> 01:31:11,722
The taste of the land and stones
926
01:31:11,772 --> 01:31:13,772
that in my mouth.
927
01:31:15,414 --> 01:31:18,814
You remember that in the same way as me?
928
01:31:19,626 --> 01:31:22,446
I still have the clothes
you dropped on the floor
929
01:31:22,496 --> 01:31:25,005
for sure that I join.
930
01:31:27,510 --> 01:31:30,570
Still I remember them looking at me.
931
01:31:41,260 --> 01:31:44,885
I thought of my sweet up after they serve.
932
01:31:45,613 --> 01:31:48,843
But it was the opposite. The opposite.
933
01:31:52,227 --> 01:31:56,110
I do not know what Pierre told
you to scare you that much.
934
01:31:56,160 --> 01:31:58,420
What made you disappear.
935
01:31:58,810 --> 01:32:01,869
But I will continue to write to you,
936
01:32:01,870 --> 01:32:03,912
counting things.
937
01:32:07,394 --> 01:32:10,454
Pierre did not quit, but keep doing.
938
01:32:11,310 --> 01:32:14,625
You refuse to see me, but I keep doing.
939
01:32:16,427 --> 01:32:19,477
I returned to the vicinity of the station.
940
01:32:19,527 --> 01:32:24,967
And I will continue to return. At
the construction site as well.
941
01:32:26,610 --> 01:32:28,825
Want to see Ali,
942
01:32:28,875 --> 01:32:31,167
Claude, Mohammed...
943
01:32:32,144 --> 01:32:34,660
Because Ali and Claude are you.
944
01:32:34,710 --> 01:32:36,839
Mohammed is you.
945
01:32:38,929 --> 01:32:41,105
I want to know all who have not yet met
946
01:32:41,155 --> 01:32:44,045
and that will carry me until dawn.
947
01:32:44,220 --> 01:32:47,110
That dawn that makes me so scared.
948
01:32:49,510 --> 01:32:51,567
Está vendo, Jacques?
949
01:32:52,200 --> 01:32:54,264
I like soulless bodies.
950
01:32:54,314 --> 01:32:56,864
Because the soul is elsewhere.
951
01:33:04,310 --> 01:33:07,343
Mr. Bergé had to bring it here.
952
01:33:08,170 --> 01:33:10,262
Disappears.
953
01:33:20,310 --> 01:33:23,016
- There is the good time.
- It's never the right time.
954
01:33:23,066 --> 01:33:25,017
I got to work and there are no drawings.
955
01:33:25,067 --> 01:33:28,435
- I'll tell Mr. Bergé.
- All right.
956
01:33:29,673 --> 01:33:31,485
- Good morning, Yves.
- Good day.
957
01:33:31,535 --> 01:33:33,535
Good day sir.
958
01:33:47,227 --> 01:33:50,169
Michelle, can you do me a favor?
959
01:33:50,219 --> 01:33:52,684
Sim, claro,
Sr. Saint Laurent.
960
01:33:52,805 --> 01:33:55,524
Prune send this letter, quietly, please.
961
01:33:55,574 --> 01:33:57,446
- Thank you.
- All right.
962
01:33:57,496 --> 01:33:59,496
Very quietly, please.
963
01:33:59,910 --> 01:34:03,990
I have not spoken with you
or gave you anything.
964
01:34:04,020 --> 01:34:07,174
It was not me,
you did not even see me.
965
01:34:07,224 --> 01:34:09,224
I am no longer here.
966
01:34:43,040 --> 01:34:45,040
Hello dear.
967
01:34:45,470 --> 01:34:47,470
Where is Saint Laurent?
968
01:34:47,714 --> 01:34:49,714
Where is Yves?
969
01:34:51,610 --> 01:34:53,610
I do not know.
970
01:34:55,220 --> 01:34:58,025
Perhaps now it is just a perfume.
971
01:34:59,610 --> 01:35:01,610
The dog died of it.
972
01:35:02,220 --> 01:35:04,220
Other drugs.
973
01:35:04,860 --> 01:35:06,860
It was overdose.
974
01:35:07,217 --> 01:35:09,217
I heard.
975
01:35:09,710 --> 01:35:12,770
It was the only link with the world.
976
01:35:13,710 --> 01:35:15,950
Well, who cares.
977
01:35:17,140 --> 01:35:19,140
I'm cold.
978
01:35:19,189 --> 01:35:21,189
Me too.
979
01:35:21,740 --> 01:35:23,740
But I'm naked.
980
01:35:24,120 --> 01:35:26,300
And you wearing Saint Laurent.
981
01:35:26,350 --> 01:35:28,886
- You bitch.
- I know.
982
01:35:30,510 --> 01:35:32,975
Get closer, you'll get warm.
983
01:35:41,410 --> 01:35:44,045
I feel stupid. What are we doing?
984
01:35:45,146 --> 01:35:48,424
We are playing with the masculine codes.
985
01:35:48,725 --> 01:35:52,458
I guess. It's the code of power.
986
01:35:54,320 --> 01:35:56,431
Yes maybe.
987
01:35:58,010 --> 01:36:00,220
But I feel really stupid.
988
01:36:00,810 --> 01:36:04,740
You look beautiful. And I'm fucking naked.
989
01:36:07,510 --> 01:36:10,218
Hmm Erika, step back please.
990
01:36:11,310 --> 01:36:13,310
Yeah, and hmm...
991
01:36:13,357 --> 01:36:15,357
Vibeke, look down.
992
01:36:16,310 --> 01:36:18,775
And think of nothing.
993
01:36:21,140 --> 01:36:25,126
Vibeke, put your leg like this.
994
01:36:27,420 --> 01:36:29,816
Hmmm... yes... good.
995
01:36:29,866 --> 01:36:32,394
Erika, come a little closer.
996
01:36:34,720 --> 01:36:37,496
And your head a little down.
997
01:36:38,383 --> 01:36:40,383
That's it.
998
01:36:41,640 --> 01:36:43,694
Maybe he's dead...
999
01:36:45,670 --> 01:36:47,670
Poor Yves!
1000
01:36:49,220 --> 01:36:51,345
He was just a little boy.
1001
01:36:51,379 --> 01:36:53,845
Hmm That's beautiful, don't move.
1002
01:36:54,573 --> 01:36:58,780
Honor, loyalty, Loyalty
1003
01:36:59,510 --> 01:37:02,854
Legionnaires march
1004
01:37:03,520 --> 01:37:07,477
In mud and scorching sand
1005
01:37:07,527 --> 01:37:12,012
Light soul of march and brave heart
1006
01:37:12,605 --> 01:37:16,086
Legionnaires march
1007
01:37:16,893 --> 01:37:21,017
Wherever locks A battle
1008
01:37:21,610 --> 01:37:24,886
Where we see the first foreign
1009
01:37:26,110 --> 01:37:29,886
An example of heroism and courage
1010
01:37:30,259 --> 01:37:33,987
For us we cover From glorious laurels
1011
01:37:34,160 --> 01:37:38,076
We are all volunteers
1012
01:37:38,259 --> 01:37:40,303
Good morning, Ms. Hayot.
1013
01:37:41,724 --> 01:37:45,294
Mr. Saint Laurent's sick and cannot come.
1014
01:37:45,410 --> 01:37:47,715
But her dress is ready and...
1015
01:37:47,765 --> 01:37:51,110
everything was done according
to his instructions.
1016
01:37:51,160 --> 01:37:53,363
- It's beautiful, right?
- Perfect!
1017
01:37:53,413 --> 01:37:55,520
- Go try it?
- I will.
1018
01:37:55,570 --> 01:37:57,570
Very well. So let's go.
1019
01:39:09,599 --> 01:39:11,599
Or.
1020
01:40:12,426 --> 01:40:14,881
I'm sorry, miss.
Mr. Saint Laurent demands
1021
01:40:14,931 --> 01:40:17,784
now eyebrows are also shaved.
1022
01:40:47,170 --> 01:40:49,170
Great stuff.
1023
01:41:27,020 --> 01:41:29,020
Take this.
1024
01:41:34,720 --> 01:41:37,360
Yves, the parade is near.
1025
01:41:38,420 --> 01:41:40,461
We have nothing to start working.
1026
01:41:40,511 --> 01:41:42,511
Sim, eu sei.
1027
01:41:47,910 --> 01:41:51,225
- This all would not be negligible?
- No.
1028
01:41:56,310 --> 01:41:58,922
You know, sometimes I close my eyes...
1029
01:41:58,972 --> 01:42:01,842
I see clothes flying, floating.
1030
01:42:02,420 --> 01:42:05,905
Only shapes and colors moving in the air.
1031
01:42:07,223 --> 01:42:12,153
Then I open my eyes and see
only heavy things and shadows.
1032
01:42:18,410 --> 01:42:20,410
Come in.
1033
01:42:20,770 --> 01:42:22,770
Yves...
1034
01:42:33,510 --> 01:42:36,534
Parece com a Joan Crawford.
1035
01:42:38,693 --> 01:42:41,659
Dressed in a way so upset.
1036
01:42:44,410 --> 01:42:48,065
Sorry Miss, are not you.
You are exuberant.
1037
01:42:49,170 --> 01:42:51,544
But tired of seeing myself.
1038
01:43:43,219 --> 01:43:45,219
Moujik?
1039
01:43:47,210 --> 01:43:49,210
There you are.
1040
01:44:18,510 --> 01:44:22,759
My dear Christophe, I feel like a monster.
1041
01:44:23,393 --> 01:44:25,393
Of course not.
1042
01:44:25,779 --> 01:44:27,989
No, you're very beautiful.
1043
01:44:28,426 --> 01:44:33,210
You can paint the same color as
the hair of Johnny Hallyday?
1044
01:44:33,260 --> 01:44:36,770
The Johnny Hallyday, is not very
beautiful, Mr. Saint Laurent.
1045
01:44:36,820 --> 01:44:39,720
But give me that pleasure, please.
1046
01:44:39,770 --> 01:44:43,106
- Okay, whatever.
- Thank you.
1047
01:44:48,810 --> 01:44:51,156
You're really lovely.
1048
01:44:51,206 --> 01:44:53,206
You too.
1049
01:44:59,521 --> 01:45:01,997
Smoke heavily lately, sir?
1050
01:45:02,160 --> 01:45:04,160
It Depends.
1051
01:45:08,293 --> 01:45:11,986
Come on then, with Johnny color.
1052
01:45:42,226 --> 01:45:45,881
- You want me to serve, sir?
- Yes thank you.
1053
01:46:07,726 --> 01:46:09,773
Where is moujik?
1054
01:46:10,810 --> 01:46:12,935
It is on their side, sir.
1055
01:46:13,793 --> 01:46:15,793
Really!
1056
01:47:54,440 --> 01:47:58,343
During the day still will, but at
night it turns into a monster.
1057
01:47:58,393 --> 01:48:01,110
You know what's see the
man you love for 18 years
1058
01:48:01,160 --> 01:48:03,286
not being able to control more?
1059
01:48:03,336 --> 01:48:05,966
I cannot bear it anymore.
1060
01:48:06,426 --> 01:48:08,721
It is better to live apart.
1061
01:48:10,910 --> 01:48:14,055
Loulou, he tried to kill me. Kill me.
1062
01:48:14,239 --> 01:48:16,109
Last night he tried to kill me.
1063
01:48:16,159 --> 01:48:18,123
No, I will not abandon him.
1064
01:48:18,173 --> 01:48:20,660
But I cannot stand this life.
1065
01:48:20,710 --> 01:48:23,246
I do this to protect me and protect me
1066
01:48:23,296 --> 01:48:26,212
also protect. He feels a...
1067
01:48:28,126 --> 01:48:31,441
Intense fragility that makes you crazy.
1068
01:49:30,059 --> 01:49:32,123
As you are happy.
1069
01:49:32,890 --> 01:49:35,216
- You do not need anything.
- As you are happy.
1070
01:49:35,266 --> 01:49:37,770
- You have everything.
- You do not need anything.
1071
01:49:37,820 --> 01:49:40,634
You have everything. Wealth
- Wealth,
1072
01:49:40,684 --> 01:49:44,284
- Beauty, youth.
- Beauty, youth.
1073
01:49:44,334 --> 01:49:46,447
It's good to be so.
1074
01:49:47,859 --> 01:49:51,048
But this life, you are tired.
1075
01:49:52,250 --> 01:49:54,392
No longer wants more.
1076
01:50:09,759 --> 01:50:13,140
Look, a lock of her hair as a baby.
1077
01:50:16,525 --> 01:50:19,141
See how were soft their hair?
1078
01:50:20,625 --> 01:50:22,509
Paula, can I write?
1079
01:50:22,559 --> 01:50:24,634
My housekeeper will give you my address.
1080
01:50:24,684 --> 01:50:26,684
Sometimes em short.
1081
01:50:26,719 --> 01:50:28,828
I do not love you, I do not love you...
1082
01:50:28,878 --> 01:50:31,220
I do not love you, I do not love you.
1083
01:50:31,270 --> 01:50:33,723
- Go back.
- So?
1084
01:50:37,393 --> 01:50:39,551
And so, you like?
1085
01:50:41,810 --> 01:50:44,660
- And with the collar so?
- I do not love you...
1086
01:50:44,710 --> 01:50:46,896
I do not love you, I do not love you...
1087
01:50:46,946 --> 01:50:50,176
- Go back.
- Put your hands on her hips.
1088
01:50:52,126 --> 01:50:54,167
Smile.
1089
01:50:55,310 --> 01:50:57,355
Turn round.
1090
01:50:59,026 --> 01:51:00,201
Soon.
1091
01:51:00,251 --> 01:51:02,768
Forever young,
I did not want it that way?
1092
01:51:02,818 --> 01:51:04,876
You must be perfect.
1093
01:53:43,422 --> 01:53:45,627
I am very well here!
1094
01:53:45,677 --> 01:53:47,895
They take good care of me.
1095
01:53:49,020 --> 01:53:51,238
True, they love me.
1096
01:53:51,288 --> 01:53:54,779
They give me all the remedies I ask.
1097
01:53:58,410 --> 01:54:01,470
To cheer me up and bringing me down.
1098
01:54:01,746 --> 01:54:03,830
To travel...
1099
01:54:04,720 --> 01:54:06,765
To sleep.
1100
01:54:07,659 --> 01:54:09,956
But you seem to be better.
1101
01:54:10,226 --> 01:54:12,226
Sim, it seems!
1102
01:54:13,810 --> 01:54:16,609
That crazy. Lock you up right at the pharmacy.
1103
01:54:16,659 --> 01:54:20,576
Pierre sent the drawings I did in Marrakesh?
1104
01:54:20,759 --> 01:54:22,825
Yes, do not worry.
1105
01:54:25,059 --> 01:54:27,752
I wanted to try some things.
1106
01:54:28,510 --> 01:54:30,651
Go elsewhere.
1107
01:54:35,159 --> 01:54:37,556
I thought it was funny.
1108
01:54:41,420 --> 01:54:43,957
This collection shows that
a fashion designer can be...
1109
01:54:44,007 --> 01:54:46,217
and should be, a magician,
1110
01:54:46,229 --> 01:54:49,495
a child, an astronomer, a
simple person and a genius.
1111
01:54:49,545 --> 01:54:52,375
A writer on Sundays or at night, a replicator,
1112
01:54:52,425 --> 01:54:55,515
a tamer, an eloquent, a seer.
1113
01:54:56,120 --> 01:54:59,424
No Hervé Guibert who wrote it?
1114
01:54:59,826 --> 01:55:01,988
Yes, when?
1115
01:55:02,038 --> 01:55:04,852
It was five or six years.
1116
01:55:05,026 --> 01:55:08,822
Soon after, I started working...
1117
01:55:09,920 --> 01:55:12,956
a collection of muslin.
1118
01:55:13,492 --> 01:55:17,316
It was a few months before
the death of Fabrizio,
1119
01:55:17,366 --> 01:55:19,633
the owner of the Palace.
1120
01:55:19,683 --> 01:55:22,306
The Palace still open?
1121
01:55:22,840 --> 01:55:26,887
Yes. But it has declined since he died.
1122
01:55:27,358 --> 01:55:29,405
No more soul.
1123
01:55:29,720 --> 01:55:31,846
The baths are all the same, which sucks.
1124
01:55:31,896 --> 01:55:34,616
And the music turned industrial.
1125
01:55:34,629 --> 01:55:36,872
It looks like a plant.
1126
01:55:40,220 --> 01:55:42,773
They speak of me as...
1127
01:55:44,710 --> 01:55:48,450
- They talked in the past?
- Why the question?
1128
01:55:49,220 --> 01:55:51,517
I do not know, just to see.
1129
01:55:53,826 --> 01:55:57,258
I have the impression of having me made
1130
01:55:57,308 --> 01:56:00,440
a varnish for grocery nails.
1131
01:56:00,910 --> 01:56:04,905
- Or a shopping bag.
- Is not that what you hear.
1132
01:56:05,128 --> 01:56:08,275
"YSL" has become a brand
in the solar system.
1133
01:56:08,325 --> 01:56:12,024
Perhaps. But right now...
1134
01:56:13,026 --> 01:56:16,514
seems mais 'Y'...
1135
01:56:17,910 --> 01:56:19,964
That's it.
1136
01:56:25,120 --> 01:56:27,755
Brought "Voici" magazine. Take.
1137
01:56:28,510 --> 01:56:30,568
Thanks, it was nice.
1138
01:56:48,640 --> 01:56:50,698
I would stop.
1139
01:56:53,710 --> 01:56:55,710
But I cannot.
1140
01:56:56,707 --> 01:56:59,230
I was a little worried about his letter.
1141
01:56:59,280 --> 01:57:01,451
Yes, sorry.
1142
01:57:01,501 --> 01:57:04,154
I was feeling really bad.
1143
01:57:04,204 --> 01:57:07,689
I did not know to whom to write, but you.
1144
01:57:11,310 --> 01:57:14,599
You get anything?
1145
01:57:15,510 --> 01:57:17,557
Sim.
1146
01:57:22,220 --> 01:57:24,283
Thank you, Pascal.
1147
01:57:25,180 --> 01:57:27,227
Infinitely, thanks.
1148
01:57:35,625 --> 01:57:38,202
- Whatever the Frederick?
- I want everything.
1149
01:57:38,252 --> 01:57:42,075
- You were crazy?
- I want everything that is mine.
1150
01:57:42,125 --> 01:57:45,761
It's all mine and the day
came to recover everything.
1151
01:57:45,811 --> 01:57:47,925
I will not let.
1152
01:57:47,975 --> 01:57:51,182
Ajoelhe-se. Ajoelhe.
1153
01:57:52,610 --> 01:57:55,747
- I do not want!
- Apologize.
1154
01:57:55,797 --> 01:57:59,086
Kneel and apologize.
1155
01:57:59,585 --> 01:58:01,629
Mom!
1156
01:58:05,868 --> 01:58:08,567
More, my brave!
1157
01:58:18,240 --> 01:58:22,512
He wants me to apologize. He's crazy.
1158
01:58:32,058 --> 01:58:34,722
Care. Now, standing.
1159
01:58:35,020 --> 01:58:37,177
- Beware...
- Where is the picture?
1160
01:58:37,227 --> 01:58:40,055
To the Louvre. For an exhibition.
1161
01:58:40,420 --> 01:58:42,978
Mr. Saint Laurent will not?
1162
01:58:43,028 --> 01:58:47,448
No. Mr. Bergé said to put
the picture in his place.
1163
01:58:48,325 --> 01:58:50,325
Beware the door.
1164
01:58:57,220 --> 01:58:59,220
Continue, por favor.
1165
01:59:01,310 --> 01:59:04,455
- Tilt it for you.
- I leaned continue.
1166
01:59:05,512 --> 01:59:07,726
Come on. Try.
1167
01:59:07,776 --> 01:59:09,616
- It does not fit.
- Shit!
1168
01:59:09,666 --> 01:59:13,151
Only five centimeters, but does not pass.
1169
01:59:19,910 --> 01:59:23,000
Beware the door. And with
the picture of the boss.
1170
01:59:23,050 --> 01:59:25,050
I care!
1171
01:59:27,654 --> 01:59:30,202
- We will have a lot of work!
- I agree.
1172
01:59:30,252 --> 01:59:33,397
It's unlike anything we've ever done.
1173
01:59:33,710 --> 01:59:36,005
- I understand and...
- Okay!
1174
01:59:36,521 --> 01:59:39,572
- And the colors, my dear!
- Very perfect.
1175
01:59:39,622 --> 01:59:41,747
Look at this, the beauty!
1176
01:59:44,520 --> 01:59:45,796
It very accurately.
1177
01:59:45,846 --> 01:59:48,197
All the movements are indicated
in the drawing.
1178
01:59:48,247 --> 01:59:51,476
In each stroke in each
color. It really is a cut...
1179
01:59:51,526 --> 01:59:55,113
- Not only dresses.
- We need suppliers.
1180
01:59:55,559 --> 01:59:57,941
That cute painting! Seems Matisse.
1181
01:59:57,991 --> 02:00:00,492
It looks like silk, so soft.
1182
02:00:00,910 --> 02:00:04,642
No time to do everything
before the presentation.
1183
02:00:04,692 --> 02:00:07,908
There is only bulky clothing.
None of this is easy.
1184
02:00:07,958 --> 02:00:10,467
True, Jean Pierre, there is no suit.
1185
02:00:10,517 --> 02:00:14,876
But look at these shirts,
these skirts that crazy!
1186
02:00:16,820 --> 02:00:19,653
Mrs. Felisa will take hard work.
1187
02:00:19,703 --> 02:00:21,596
I just hope he comes.
1188
02:00:21,646 --> 02:00:24,521
He must come soon to the studio.
He comes?
1189
02:00:24,571 --> 02:00:28,520
- No, it will take some time.
- But he needs to come!
1190
02:00:28,570 --> 02:00:30,896
He will have to choose
between all these drawings.
1191
02:00:30,946 --> 02:00:33,260
Yves wants to do everything.
1192
02:00:33,310 --> 02:00:36,609
He wants to show everything.
You want to do something great.
1193
02:00:36,659 --> 02:00:38,717
O Sr. Jean Pierre e eu,
1194
02:00:38,767 --> 02:00:42,011
we will be here, always available,
1195
02:00:42,061 --> 02:00:44,554
to ensure that in around him,
1196
02:00:44,604 --> 02:00:47,256
Saint Laurent be proud of his collection.
1197
02:00:47,306 --> 02:00:51,046
We have a duty to advance
in the overcoming,
1198
02:00:51,726 --> 02:00:53,936
to understand his ideas...
1199
02:00:55,521 --> 02:00:57,521
And give life to them.
1200
02:01:04,920 --> 02:01:07,814
Today, I decided...
1201
02:01:08,220 --> 02:01:12,130
say goodbye to the profession
that both loved.
1202
02:01:21,010 --> 02:01:25,880
I led the fight for elegance.
1203
02:01:28,140 --> 02:01:31,591
By the elegance and beauty.
1204
02:01:34,310 --> 02:01:38,180
I went through a lot of anguish,
1205
02:01:38,610 --> 02:01:40,668
for many challenges.
1206
02:02:00,382 --> 02:02:02,423
Thank you.
1207
02:02:25,861 --> 02:02:28,581
Sophie, can bring me the purple.
1208
02:02:31,325 --> 02:02:33,382
Yes, Mrs. Munoz.
1209
02:02:34,785 --> 02:02:38,270
- This color is cold.
- We have a brighter.
1210
02:02:40,720 --> 02:02:43,142
Mr. Jean Pierre, just give velvets.
1211
02:02:43,192 --> 02:02:46,322
Very well. It will do exactly
what Mrs.. Felisa told you.
1212
02:02:46,372 --> 02:02:48,372
All right.
1213
02:03:10,392 --> 02:03:13,339
We have other designs
that have not even begun.
1214
02:03:13,389 --> 02:03:15,466
We need to be faster.
1215
02:03:20,370 --> 02:03:22,726
All beaded need to be hung
1216
02:03:22,776 --> 02:03:25,554
for two days before being cut.
1217
02:03:26,220 --> 02:03:29,168
We need to make sure that
everything is very loose
1218
02:03:29,218 --> 02:03:31,226
so that they may be light.
1219
02:03:31,276 --> 02:03:33,896
Otherwise, the weight will
deform everything.
1220
02:03:33,946 --> 02:03:35,197
We lose everything.
1221
02:03:35,247 --> 02:03:38,056
You will be well on the velvet
and long dresses.
1222
02:03:38,106 --> 02:03:42,101
Do not touch anything until I say.
I trust you.
1223
02:03:42,559 --> 02:03:45,854
Ladies, come here. Please.
1224
02:03:46,025 --> 02:03:47,308
They will go through the workshop
1225
02:03:47,358 --> 02:03:49,184
before finishing in the studio.
1226
02:03:49,234 --> 02:03:51,559
The workshop is farther,
is following the right.
1227
02:03:51,609 --> 02:03:53,989
The first door on the right.
1228
02:03:56,827 --> 02:03:59,128
Perfect. Now walk.
1229
02:04:02,425 --> 02:04:04,601
Here, people will be
more than 20 meters.
1230
02:04:04,651 --> 02:04:06,661
It is the first time we will stay so far.
1231
02:04:06,711 --> 02:04:08,667
We will make the lights do not bother,
1232
02:04:08,717 --> 02:04:10,304
nor the people, nor the models.
1233
02:04:10,354 --> 02:04:12,620
I thought of a lighting system here.
1234
02:04:12,670 --> 02:04:14,928
Systems with black light
and two projectors
1235
02:04:14,978 --> 02:04:16,526
illuminating the initials YSL.
1236
02:04:16,576 --> 02:04:18,827
- This is important.
- You must have music.
1237
02:04:18,877 --> 02:04:20,463
Alta.
1238
02:04:20,513 --> 02:04:22,919
- They are gorgeous.
- I heard them talking, too.
1239
02:04:22,969 --> 02:04:24,376
- Gorgeous.
- They walk...
1240
02:04:24,426 --> 02:04:27,061
I need more, much more. Maddie?
1241
02:04:28,310 --> 02:04:31,289
- For now, that's what we have.
- I want this.
1242
02:04:31,339 --> 02:04:33,339
I also want this.
1243
02:04:33,487 --> 02:04:36,435
I want to see every model
that will actually parade.
1244
02:04:36,485 --> 02:04:38,698
I want to be here from day one.
1245
02:04:38,748 --> 02:04:41,363
If not, it will not do.
1246
02:04:41,413 --> 02:04:43,560
And Mr. Saint Laurent come?
1247
02:04:43,610 --> 02:04:46,670
Give me your arm, Mr. Saint Laurent.
1248
02:04:48,058 --> 02:04:51,005
Ready. I abotoo shirt.
1249
02:05:00,852 --> 02:05:04,582
He knew that when he arrived...
1250
02:05:05,860 --> 02:05:07,908
the studio,
1251
02:05:08,420 --> 02:05:10,460
You...
1252
02:05:11,610 --> 02:05:14,020
He sets me free.
1253
02:05:15,305 --> 02:05:21,297
You know... completely released.
1254
02:05:21,782 --> 02:05:24,672
And the drawings, completely free.
1255
02:05:25,487 --> 02:05:28,332
You are a witch, Miss. Felisa.
1256
02:05:28,382 --> 02:05:30,128
It was magic.
1257
02:05:30,178 --> 02:05:33,687
Just give the fabric fallen he could lose.
1258
02:05:33,737 --> 02:05:36,578
- That's it.
- You're right.
1259
02:05:37,422 --> 02:05:42,400
Tell me, still getting checks
from Mr. Bergé?
1260
02:05:42,618 --> 02:05:45,540
- He does not forget them, right?
- No.
1261
02:05:45,590 --> 02:05:47,648
It sends checks every month.
1262
02:05:47,698 --> 02:05:51,020
Okay, that's the least we expected.
1263
02:05:55,675 --> 02:05:58,360
There are people in the next room.
1264
02:05:58,410 --> 02:06:00,815
Yes, they are my doctors.
1265
02:06:00,865 --> 02:06:03,174
Now they are always here.
1266
02:06:04,122 --> 02:06:07,220
In case I fall back on the ladder.
1267
02:06:08,010 --> 02:06:10,055
It is tragic.
1268
02:06:13,510 --> 02:06:16,809
But... always get up.
1269
02:06:19,410 --> 02:06:22,348
Moujik, my son.
1270
02:06:28,410 --> 02:06:30,705
It is beautiful, is not it?
1271
02:06:30,709 --> 02:06:33,992
He was always beautiful. What is this?
1272
02:06:34,042 --> 02:06:36,109
It is the fourth.
1273
02:06:36,958 --> 02:06:39,507
It is the moujik IV.
1274
02:06:45,125 --> 02:06:48,440
- That's it.
- Read the "Elle" this week?
1275
02:06:49,020 --> 02:06:51,020
Jean-Paul Gaultier.
1276
02:06:51,448 --> 02:06:55,171
He saw her breasts shaped missile
does it do?
1277
02:06:55,221 --> 02:06:56,977
Horrible thing!
1278
02:06:57,027 --> 02:06:59,153
You talked about Proust in their dresses,
1279
02:06:59,203 --> 02:07:01,260
he comes to drawing comics.
1280
02:07:01,310 --> 02:07:05,730
You have nothing to do with
them, with these people.
1281
02:07:05,924 --> 02:07:09,579
You were the first to show
women's breasts.
1282
02:07:09,691 --> 02:07:12,496
And now the models paraded naked.
1283
02:07:14,425 --> 02:07:18,150
No more excitement.
There is no mystery...
1284
02:07:19,541 --> 02:07:22,748
I know, I am the last.
1285
02:07:25,065 --> 02:07:27,101
At the same time...
1286
02:07:28,125 --> 02:07:32,562
I do not want to go to a
museum. I'm still alive.
1287
02:07:33,058 --> 02:07:35,751
But you already a museum.
1288
02:07:36,310 --> 02:07:38,920
Yes, and that does not please me,
not at all.
1289
02:07:38,970 --> 02:07:42,521
I guess I'm a painter who failed.
1290
02:07:43,610 --> 02:07:46,956
Only the 1976 collection,
1291
02:07:47,006 --> 02:07:49,937
was a collection of painter.
1292
02:08:47,391 --> 02:08:49,391
Thank you.
1293
02:08:59,325 --> 02:09:02,537
- Will endure the night?
- Yes, I can.
1294
02:09:02,969 --> 02:09:04,969
So stay with us.
1295
02:10:37,582 --> 02:10:40,280
Guys, come on. Come on.
1296
02:10:41,229 --> 02:10:43,229
Let's start.
1297
02:10:56,025 --> 02:10:58,575
- The dress Rima?
- Do not blow!
1298
02:10:59,720 --> 02:11:03,577
- There will even float?
- Yes, they will quickly parade
1299
02:11:03,627 --> 02:11:05,667
and the fabric will fly.
1300
02:11:06,810 --> 02:11:08,810
My mother come?
1301
02:11:08,813 --> 02:11:12,114
Your mother?
Yeah, she's in the front row.
1302
02:11:12,164 --> 02:11:14,198
Hello, Betty!
1303
02:11:15,910 --> 02:11:19,078
Already reached all await.
There are a lot of people.
1304
02:11:19,128 --> 02:11:23,548
- Where will you stay?
- In the first row on the left.
1305
02:11:23,958 --> 02:11:27,290
I would like to be in the room
and watching them parade.
1306
02:11:27,340 --> 02:11:30,172
One by one, should be beautiful.
1307
02:11:30,624 --> 02:11:33,684
Champagne, champagne... Let's start.
1308
02:11:34,092 --> 02:11:37,067
Can you imagine? 3.6 billion, Yves.
1309
02:11:37,095 --> 02:11:40,883
With the sale, we get 350 million each.
1310
02:11:41,092 --> 02:11:43,054
But if we sell to a French group,
1311
02:11:43,104 --> 02:11:44,355
we will be seen.
1312
02:11:44,405 --> 02:11:46,585
Fantastic.
1313
02:11:46,920 --> 02:11:50,660
So, finally, I can buy a Rothko.
1314
02:11:51,427 --> 02:11:54,370
Yves, you need to make a public statement.
1315
02:11:54,420 --> 02:11:57,565
I have prepared for you. I will read:
1316
02:11:58,010 --> 02:12:01,508
During all these years and especially the last,
1317
02:12:01,558 --> 02:12:04,550
I wondered about the sustainability of my store
1318
02:12:04,600 --> 02:12:05,899
and my name.
1319
02:12:05,949 --> 02:12:07,756
Today I am happy,
1320
02:12:07,806 --> 02:12:11,121
because the YSL pass into the
hands of the Sanofi group.
1321
02:12:11,171 --> 02:12:13,580
Pierre, you bother me.
1322
02:12:14,020 --> 02:12:16,813
- It is important, Yves.
- You know...
1323
02:12:16,863 --> 02:12:20,392
Last night, I rediscovered Bascher.
1324
02:12:20,693 --> 02:12:22,948
It was a fantastic night.
1325
02:12:23,330 --> 02:12:26,010
No, Yves. Not this time.
1326
02:12:26,489 --> 02:12:29,735
Jacques died. He died of AIDS.
1327
02:12:30,324 --> 02:12:33,271
There were few people in his burial.
1328
02:12:33,321 --> 02:12:36,891
He asked to be buried with his teddy bear.
1329
02:12:39,670 --> 02:12:41,596
Te amo, Yves.
1330
02:12:41,646 --> 02:12:44,020
I love you too.
1331
02:12:44,491 --> 02:12:47,325
- Good evening.
- Good evening.
1332
02:12:57,614 --> 02:13:00,958
Do you think...
1333
02:13:01,423 --> 02:13:05,949
I gave the same amount to Betty,
1334
02:13:06,127 --> 02:13:08,348
Loulou e...
1335
02:13:09,310 --> 02:13:12,179
they gave me?
1336
02:13:12,357 --> 02:13:14,124
Got it?
1337
02:13:14,174 --> 02:13:17,908
I think we should not be
afraid of anything, sir.
1338
02:13:17,958 --> 02:13:19,958
Thank you.
1339
02:13:24,010 --> 02:13:27,303
I'm just that sometimes I do not know.
1340
02:13:28,220 --> 02:13:31,323
Yes, sometimes I do not know.
1341
02:13:32,127 --> 02:13:35,246
I do not know, it's weird.
1342
02:13:35,424 --> 02:13:38,549
I do not know anymore!
1343
02:13:51,147 --> 02:13:53,154
Still need me, sir?
1344
02:13:54,718 --> 02:13:57,608
I would like to hear Maria Callas.
1345
02:13:58,424 --> 02:14:00,804
- All right, sir.
- Thank you.
1346
02:14:00,848 --> 02:14:03,313
- Good evening.
- Good evening.
1347
02:14:24,211 --> 02:14:26,290
Champagne, champagne... Let's start.
1348
02:14:26,340 --> 02:14:29,060
The first is Anna, the second...
1349
02:14:29,725 --> 02:14:33,720
Munia, and the third?
I want every single file.
1350
02:14:34,424 --> 02:14:36,982
Watch out! And now, music!
1351
02:14:37,858 --> 02:14:39,793
- Come on, hurry up.
- The fourth...
1352
02:14:39,843 --> 02:14:42,818
- The fourth.
- The fourth. Lack one.
1353
02:14:43,010 --> 02:14:45,010
Lack one.
1354
02:14:47,110 --> 02:14:49,229
- Who will?
- We need Kirak.
1355
02:14:49,279 --> 02:14:52,084
- Go, ladies...
- Go with Anna, go.
1356
02:14:59,351 --> 02:15:01,351
Olivier?
1357
02:17:45,640 --> 02:17:47,640
Come on!
1358
02:17:53,010 --> 02:17:56,281
- Quer?
- Yves? Yves!
1359
02:19:14,558 --> 02:19:17,110
I had a dream tonight.
1360
02:19:18,820 --> 02:19:21,524
The Channel Miss and I,
1361
02:19:22,532 --> 02:19:26,590
We went to dinner at the Ritz.
1362
02:19:30,191 --> 02:19:34,586
When passing in front of shop windows
1363
02:19:34,810 --> 02:19:37,041
the Cambon Street,
1364
02:19:39,524 --> 02:19:43,775
we both started crying.
1365
02:22:43,870 --> 02:22:47,274
So what do we do?
The Obituary is almost ready.
1366
02:22:47,324 --> 02:22:49,329
The problem is, he is dead or not?
1367
02:22:49,379 --> 02:22:51,381
We cannot break the news
without confirmation.
1368
02:22:51,431 --> 02:22:54,274
We need to be the first
to break the news.
1369
02:22:54,324 --> 02:22:58,404
Como será o título?
"Adeus, Sr. Saint Laurent".
1370
02:22:58,717 --> 02:23:02,457
We need something more...
more illustrative.
1371
02:23:04,017 --> 02:23:05,856
"The man who loved his wife."
- No.
1372
02:23:05,906 --> 02:23:09,170
He left a film of that
name, it would be confusing.
1373
02:23:09,220 --> 02:23:12,025
- "Smoking, no-smoking"?
- Nada mal.
1374
02:23:13,170 --> 02:23:15,696
"Saint Laurent was gone."
- That sounds better.
1375
02:23:15,746 --> 02:23:17,919
- I liked.
- How to get your obituary?
1376
02:23:17,969 --> 02:23:20,670
"His only regret was not
to have invented jeans,
1377
02:23:20,720 --> 02:23:23,201
"As for the rest,
the couturier disappears after
1378
02:23:23,251 --> 02:23:25,796
"I have changed forever
the figure of the woman."
1379
02:23:25,846 --> 02:23:28,896
- No need "to figure".
- "Woman." Only, right?
1380
02:23:28,946 --> 02:23:31,616
Write before,
"that his obsession was actually"
1381
02:23:31,666 --> 02:23:33,474
"The intimate nature of the modern woman"
1382
02:23:33,524 --> 02:23:36,762
"More than fashion.
And so changed it forever."
1383
02:23:36,812 --> 02:23:39,688
And "understand his time",
substitute "visionary".
1384
02:23:39,738 --> 02:23:42,543
About the time I had something...
1385
02:23:42,740 --> 02:23:45,156
"He participated in the
transformation of his time,
1386
02:23:45,206 --> 02:23:47,507
"Saw himself as a creator of happiness,
1387
02:23:47,557 --> 02:23:49,373
a craftsman working as an artist."
1388
02:23:49,423 --> 02:23:51,270
He died of what?
1389
02:23:51,320 --> 02:23:53,696
I do not know. We can call
the American hospital.
1390
02:23:53,746 --> 02:23:55,870
What about privacy, how far can we go?
1391
02:23:55,920 --> 02:23:57,936
What we say in relation to alcoholism,
1392
02:23:57,986 --> 02:23:59,986
depression, as...
1393
02:24:00,016 --> 02:24:01,739
How to speak of his weakness?
1394
02:24:01,789 --> 02:24:04,673
"Saint Laurent's gone" is
a good idea, the rest...
1395
02:24:04,723 --> 02:24:06,984
He died or not?
We need to know soon.
1396
02:24:07,034 --> 02:24:09,516
- Who said he died?
- Three people.
1397
02:24:09,566 --> 02:24:12,067
- Two people in two days.
- The Bergé says nothing?
1398
02:24:12,117 --> 02:24:14,303
Bergé says nothing about the money.
1399
02:24:14,353 --> 02:24:17,055
I know he died,
Pacaliss was the one who told me.
1400
02:24:17,105 --> 02:24:19,260
Sadly, I liked the Saint Laurent.
1401
02:24:19,310 --> 02:24:21,310
Me too.
1402
02:24:21,710 --> 02:24:24,679
No, no red, bring me black.
1403
02:24:24,729 --> 02:24:28,063
But one black. I count on you.
1404
02:24:28,113 --> 02:24:30,113
Is fast. Thank you.
1405
02:24:33,722 --> 02:24:38,057
I should call this collection
of Chinese and Opium.
1406
02:24:39,723 --> 02:24:43,803
Yves, raise your arm
to know that you are alive.
1407
02:24:44,220 --> 02:24:46,263
- Come in.
- Hello.
1408
02:24:46,854 --> 02:24:48,920
- Good day.
- Good day.
1409
02:24:49,610 --> 02:24:51,610
See?
1410
02:24:55,585 --> 02:24:59,687
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
102043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.