Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,010 --> 00:00:45,010
Arecibo, Puerto Rico
2
00:00:58,134 --> 00:01:02,134
De Zoe
Para Pap�
3
00:01:04,013 --> 00:01:09,830
Industrias Bionyne
Centro de Investigaci�n Experimental
4
00:01:10,634 --> 00:01:14,644
Acaban de aterrizar. El donante ha llegado.
Repito, el donante ha llegado.
5
00:01:16,609 --> 00:01:18,599
Tenemos que llevarlo cuanto antes.
�Cuidado!
6
00:01:20,369 --> 00:01:23,348
El donante firm� los papeles.
�Los tienen?
7
00:01:23,446 --> 00:01:24,794
S�, los tenemos.
8
00:01:30,042 --> 00:01:33,003
Atenci�n, el donante
va en camino al laboratorio.
9
00:01:33,307 --> 00:01:36,633
Todos los t�cnicos y el personal
pres�ntense en el quir�fano.
10
00:01:37,631 --> 00:01:40,678
Repito, todos los t�cnicos y el personal
pres�ntense en el quir�fano.
11
00:01:55,132 --> 00:01:57,959
�Hace cu�nto fue
la muerte card�aca?
12
00:01:57,983 --> 00:01:59,966
7 horas y 15 minutos.
13
00:02:01,831 --> 00:02:04,528
Procedan.
14
00:02:18,308 --> 00:02:20,070
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma se ve bien.
15
00:02:21,146 --> 00:02:23,210
Tenemos una corteza sana.
�Est�s de acuerdo?
16
00:02:23,649 --> 00:02:24,824
Estoy de acuerdo.
17
00:02:24,841 --> 00:02:26,825
Es tu decisi�n, William.
18
00:02:31,813 --> 00:02:33,481
Este hombre est� muerto.
19
00:02:34,388 --> 00:02:37,083
Pero a�n tenemos acceso
a sus datos neurol�gicos.
20
00:02:37,120 --> 00:02:40,164
Vamos a darle a su cerebro
biol�gico nueva vida
21
00:02:41,037 --> 00:02:44,797
en este cerebro sint�tico
22
00:02:44,831 --> 00:02:46,880
replicando la mente humana.
23
00:02:46,923 --> 00:02:50,521
Ed, inicia la secuencia de mapeo.
24
00:02:55,472 --> 00:02:57,487
El posicionamiento es �ptimo.
25
00:02:57,495 --> 00:03:00,258
Objetivo localizado.
- Ya tenemos el objetivo.
26
00:03:00,388 --> 00:03:04,115
- Preparados para la sonda neuronal.
- Preparados para la sonda.
27
00:03:04,663 --> 00:03:05,656
Listos.
28
00:03:09,870 --> 00:03:11,886
Inicio de extracci�n
de datos.
29
00:03:18,449 --> 00:03:19,922
Almacenamiento en curso.
30
00:03:23,200 --> 00:03:26,544
Extrayendo datos neuronales
Mapeo neuronal completo
31
00:03:27,192 --> 00:03:30,139
De acuerdo, mapeo confirmado.
Ll�vense al donante.
32
00:03:38,890 --> 00:03:41,750
Listos para iniciar
la impresi�n neuronal.
33
00:03:47,469 --> 00:03:49,301
Iniciar.
34
00:04:15,527 --> 00:04:20,218
Scott, prueba el protocolo Alfa-9
en el parietal en l�nea.
35
00:04:23,145 --> 00:04:24,110
Gracias.
36
00:04:28,990 --> 00:04:32,687
Temporal axional en l�nea.
Luce bien
37
00:04:35,743 --> 00:04:38,406
Frontal en l�nea, luce bien.
38
00:04:39,534 --> 00:04:41,331
De acuerdo.
39
00:04:43,294 --> 00:04:47,139
Nuevo. Z.
Conexi�n total del protocolo 345.
40
00:04:48,114 --> 00:04:50,974
Beta 1.
Aplicaci�n de doble ciclo.
41
00:04:51,907 --> 00:04:57,783
B1. Par�metros del sitio A, B y C.
Reacci�n primaria.
42
00:04:58,882 --> 00:05:04,625
Stasis definido por hora.
Excepcional. Traducci�n.
43
00:05:05,439 --> 00:05:08,451
Finalizar.
44
00:05:08,458 --> 00:05:10,287
Indicadores activados.
45
00:05:10,324 --> 00:05:12,306
Funciones activadas.
46
00:05:22,824 --> 00:05:24,808
Impresi�n completa.
47
00:05:25,780 --> 00:05:29,540
Margaret, reactiva el cuerpo.
48
00:05:46,766 --> 00:05:48,815
Sargento Kelly...
49
00:05:56,666 --> 00:05:59,427
�Puede o�rme?
50
00:06:01,423 --> 00:06:03,317
Sargento...
51
00:06:10,374 --> 00:06:11,964
�Qui�n soy?
52
00:06:15,789 --> 00:06:22,409
Sargento, fue transportado
a un cuerpo rob�tico.
53
00:06:26,362 --> 00:06:29,242
Rel�jese, lo estamos reactivando.
54
00:06:29,286 --> 00:06:32,169
Tomar� unos momentos.
55
00:06:35,907 --> 00:06:40,814
- �Qui�n soy?
- Sargento... rel�jese.
56
00:06:40,887 --> 00:06:42,807
�Qui�n soy?
57
00:06:42,849 --> 00:06:44,744
Sargento...
58
00:06:48,568 --> 00:06:50,466
�Sargento Kelly!
59
00:06:50,499 --> 00:06:53,200
- �Qui�n soy?
- �Sargento Kelly!
60
00:06:53,300 --> 00:06:55,442
Desact�valo.
La impresi�n fall�.
61
00:06:57,278 --> 00:06:59,142
- �No me toquen!
- �El sistema est� da�ado!
62
00:07:22,200 --> 00:07:23,379
- Nos habl�.
- Lo han hecho en el pasado.
63
00:07:23,385 --> 00:07:26,110
No, antes s�lo han vocalizado.
64
00:07:26,145 --> 00:07:28,039
Han hecho ruido.
Este nos habl�.
65
00:07:28,071 --> 00:07:29,964
�No imaginas lo genial
que eso hubiera sido hace 8 meses?
66
00:07:29,965 --> 00:07:32,973
Ahora, solo es una basura molesta.
- Es un progreso.
67
00:07:33,407 --> 00:07:34,608
Es un progreso innegable.
68
00:07:34,618 --> 00:07:36,592
En mi mundo el progreso
se mide en resultados.
69
00:07:36,771 --> 00:07:37,650
Que no tenemos.
70
00:07:38,052 --> 00:07:42,233
La verdad, es que no s� por cu�nto tiempo
m�s podr� mantener el proyecto.
71
00:07:42,244 --> 00:07:47,441
Un fracaso colosal y as� de repetitivo
hace que los accionistas se asusten.
72
00:07:47,451 --> 00:07:48,412
�No es cierto?
73
00:07:48,462 --> 00:07:50,114
Este es el trabajo en mi vida.
74
00:07:50,135 --> 00:07:52,039
Me mud� con mi familia,
hice muchos sacrificios.
75
00:07:52,201 --> 00:07:55,822
Te lo prometo, estoy as� de cerca.
76
00:07:55,986 --> 00:07:58,964
Bueno, no es
lo suficientemente cerca, Bill.
77
00:07:59,838 --> 00:08:02,725
No dejes que esto arruine
tu fin de semana.
78
00:08:06,077 --> 00:08:07,052
�Mierda!
79
00:08:25,668 --> 00:08:27,584
- Perd�n, me atras�.
- Descuida.
80
00:08:27,594 --> 00:08:30,471
- �C�mo va todo?
- Los ni�os a�n no hacen las maletas.
81
00:08:35,295 --> 00:08:36,377
�Pap�!
82
00:08:37,913 --> 00:08:39,240
�Zoe!
83
00:08:40,141 --> 00:08:42,129
�Qu� me cuentas?
�Qu� hiciste?
84
00:08:42,526 --> 00:08:43,478
�Matt!
85
00:08:46,305 --> 00:08:47,775
No aqu� dentro, lo s�.
86
00:08:47,805 --> 00:08:49,726
El troll no deja de espiarme
con esa cosa.
87
00:08:50,292 --> 00:08:52,654
Se llama dron esp�a por algo.
88
00:08:52,655 --> 00:08:55,343
Ve a empacar y no saltes m�s
sobre los muebles.
89
00:08:56,504 --> 00:08:58,486
- Hola, la familia Foster.
- �Ed!
90
00:08:58,526 --> 00:09:01,315
- Hola, preciosa.
- Oye, dale de comer una vez al d�a
91
00:09:01,317 --> 00:09:03,363
pero no demasiado.
Te muestro d�nde, ven.
92
00:09:06,037 --> 00:09:08,977
- �Hablaste con Jones?
- Algo por el estilo.
93
00:09:08,987 --> 00:09:10,968
Bien, �y qu� te dijo?
�Te despidi�?
94
00:09:11,009 --> 00:09:12,900
- �Despidi�?
- No, no me despidi�.
95
00:09:12,901 --> 00:09:14,915
- �A qui�n despidieron?
- �A papi!
96
00:09:14,916 --> 00:09:15,692
�Qu�?
97
00:09:15,694 --> 00:09:16,743
No me han despedido.
98
00:09:16,744 --> 00:09:18,784
Bueno, tem�a que desaparecieras.
99
00:09:19,097 --> 00:09:20,496
Espera, �qu� sucede?
100
00:09:20,570 --> 00:09:24,354
Nuestro robot de pruebas
se autodestruy� hoy. Fue bastante brutal.
101
00:09:24,388 --> 00:09:25,306
�Qu� es "brutal"?
102
00:09:29,201 --> 00:09:32,988
Nos habl�, Mona.
345, el robot de prueba.
103
00:09:33,685 --> 00:09:35,211
Conseguimos que hablara.
104
00:09:35,213 --> 00:09:36,177
�Habl�?
105
00:09:36,226 --> 00:09:37,888
Si habla, tambi�n puede sentir.
106
00:09:37,930 --> 00:09:40,193
Lo desactiv�
tan pronto como pude.
107
00:09:40,212 --> 00:09:41,690
No puedes seguir
reviviendo gente muerta
108
00:09:41,715 --> 00:09:43,609
hasta que lo tengas
solucionado.
109
00:09:44,760 --> 00:09:46,869
�Cu�ntos pacientes
que llegan muertos a urgencias
110
00:09:46,878 --> 00:09:48,412
has tenido que resucitar?
111
00:09:48,423 --> 00:09:50,284
Mis pacientes no se autodestruyen.
112
00:09:50,442 --> 00:09:51,913
Ese es un buen punto, William.
113
00:09:53,300 --> 00:09:57,800
Creo que es mejor que encuentre
a Sophie para hablar sobre este pez.
114
00:10:00,000 --> 00:10:02,855
William, conf�o en tu trabajo.
115
00:10:02,897 --> 00:10:04,797
Pero no me gusta c�mo suena.
116
00:10:04,840 --> 00:10:06,653
Las personas sufren.
117
00:10:06,655 --> 00:10:09,670
El primer trasplantado de coraz�n
vivi� 18 d�as.
118
00:10:10,087 --> 00:10:12,209
Y sufri�.
�Fue un error?
119
00:10:12,221 --> 00:10:13,833
No, no.
120
00:10:13,865 --> 00:10:16,197
Estoy por hacer un gran avance, Mona.
121
00:10:16,232 --> 00:10:18,229
V�ctimas de accidentes,
o de Alzheimer.
122
00:10:18,876 --> 00:10:20,202
No habr� que sacrificar m�s vidas.
123
00:10:20,905 --> 00:10:24,289
Pero algo impide que lo sint�tico alcance
un punto de conciencia.
124
00:10:24,321 --> 00:10:25,901
Quiz� sea el alma que nos da vida.
125
00:10:26,550 --> 00:10:27,786
Nos hace humanos.
126
00:10:29,587 --> 00:10:31,187
Somos la suma
de lo que nos ha pasado
127
00:10:31,198 --> 00:10:32,489
y c�mo lo hemos procesado.
128
00:10:32,499 --> 00:10:34,028
Es lo que nos hace ser nosotros.
129
00:10:34,184 --> 00:10:37,236
Todo es neuroqu�mica.
- �Eso es lo que piensas?
130
00:10:37,648 --> 00:10:40,766
�Es eso lo que soy,
y tus hijos?
131
00:10:41,188 --> 00:10:43,643
�S�lo se�ales el�ctricas y qu�micas?
132
00:10:44,127 --> 00:10:45,119
Tienes hijos que te quieren,
133
00:10:45,153 --> 00:10:46,809
y una esposa que te adora.
134
00:10:47,183 --> 00:10:49,674
Pero para ti todo es ciencia.
135
00:10:56,272 --> 00:10:57,378
�Crees que deber�a dejarlo?
136
00:10:57,386 --> 00:10:59,230
- �Hola!
- �Hola!
137
00:11:00,891 --> 00:11:04,061
Me preocupa que puedas confundir
el bien y el mal.
138
00:11:07,779 --> 00:11:10,774
No lo har�.
Conf�a en m�.
139
00:11:14,089 --> 00:11:15,442
Divi�rtanse.
140
00:11:16,474 --> 00:11:18,273
�Me las vas a pagar!
141
00:11:18,940 --> 00:11:20,228
�C�mo se llamaba el yate?
142
00:11:20,229 --> 00:11:23,171
Era... "La mujerzuela tramposa".
143
00:11:23,205 --> 00:11:26,006
- �Pap�!
- Las llaves est�n en la caja de cebo.
144
00:11:26,039 --> 00:11:28,026
No preguntes.
- �Pap�!
145
00:11:28,036 --> 00:11:30,833
Gracias, Ed.
Te veo el domingo.
146
00:11:30,933 --> 00:11:32,854
�Listos?
147
00:11:32,898 --> 00:11:34,632
�Cinturones?
148
00:11:34,636 --> 00:11:37,756
El ferry de la familia Foster
se encuentra listo para zarpar.
149
00:11:39,099 --> 00:11:43,333
�En serio? �Qu� verg�enza!
Listo para izar la vela mayor, Capit�n.
150
00:11:55,212 --> 00:11:57,913
Puedo ver con mi peque�o ojo
una cosa que es...
151
00:11:57,922 --> 00:12:00,786
Aburrida, y posiblemente adoptada.
152
00:12:00,787 --> 00:12:02,688
Ser�a yo.
153
00:12:03,752 --> 00:12:06,738
Pap�, cuando lleguemos,
�podemos salir a pescar?
154
00:12:06,747 --> 00:12:08,480
Absolutamente.
155
00:12:08,517 --> 00:12:10,384
�Cu�ndo vamos a llegar?
156
00:12:10,417 --> 00:12:12,537
Con esta lluvia
podr�an pescar desde la ventana.
157
00:12:13,347 --> 00:12:15,303
Ya sabes lo que dicen...
158
00:12:15,313 --> 00:12:17,266
si no te gusta el clima,
solo espera 5 minutos.
159
00:12:19,993 --> 00:12:23,060
No puedo ver nada.
�Puedes ver algo?
160
00:12:23,106 --> 00:12:24,065
Det�n el auto un momento.
161
00:12:33,395 --> 00:12:34,685
- �Est�n todos bien?
- �Rayos!
162
00:12:36,441 --> 00:12:37,593
Eso estuvo cerca.
163
00:12:39,467 --> 00:12:41,266
�Qu�?
164
00:12:41,366 --> 00:12:44,232
- �Mam�!
- �Mona!
165
00:12:54,024 --> 00:12:55,726
�Pap�!
166
00:13:23,750 --> 00:13:26,638
�Mona?
167
00:13:27,647 --> 00:13:29,569
�Ni�os?
168
00:13:34,380 --> 00:13:36,365
�No puede ser!
169
00:13:37,726 --> 00:13:42,104
�Sophie? �Matt?
�Zoe? �Zoe?
170
00:14:07,986 --> 00:14:12,234
Oh, Zoe.
Mi peque�a.
171
00:14:30,577 --> 00:14:34,343
�Mona!
172
00:15:16,842 --> 00:15:20,459
�William?
�Qu� pas�?, expl�came.
173
00:15:20,495 --> 00:15:23,266
Te lo dije, no hagas preguntas.
�D�nde est�n?
174
00:15:23,361 --> 00:15:25,490
- En la parte de atr�s.
- Bien.
175
00:15:48,209 --> 00:15:49,744
�Mierda!
176
00:15:50,226 --> 00:15:53,719
William,
�qu� demonios pas�?
177
00:15:56,146 --> 00:15:58,385
Necesito que hagas
algo por m�, Ed.
178
00:16:02,025 --> 00:16:04,156
Eso no, no lo har�.
No lo har�.
179
00:16:04,189 --> 00:16:07,769
A�n no han muerto, no todav�a.
180
00:16:07,771 --> 00:16:12,337
William, hay que llamar a la polic�a.
O hacer algo, viejo.
181
00:16:15,270 --> 00:16:18,188
- William, �qu� diablos?
- Inicia la secuencia de mapeo.
182
00:16:18,229 --> 00:16:20,934
Entiende que no podemos hacer esto.
183
00:16:22,763 --> 00:16:26,533
Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
184
00:16:47,900 --> 00:16:51,620
Escaneo completo
- Edward Whittle. Acceso concedido.
185
00:17:03,429 --> 00:17:06,057
Solo porque crea que puedo hacerlo,
186
00:17:06,062 --> 00:17:08,043
no significa que necesariamente
pueda hacerlo, �entiendes?
187
00:17:08,084 --> 00:17:10,939
La clonaci�n humana es ilegal
por un motivo.
188
00:17:10,940 --> 00:17:13,308
La dificultad de conseguirlo
es el menor problema.
189
00:17:13,327 --> 00:17:14,874
S�lo dime qu� necesitas.
190
00:17:15,654 --> 00:17:18,676
William, s� que lo est�s pasando mal
pero tienes que entender una cosa.
191
00:17:19,699 --> 00:17:23,250
Los primeros animales que clon�
nacieron todos ciegos
192
00:17:23,251 --> 00:17:24,698
y con sus cr�neos deformados.
193
00:17:24,733 --> 00:17:27,269
Sus �rganos internos
ya no eran internos, viejo.
194
00:17:27,273 --> 00:17:29,165
Si te digo que es un error,
es por algo.
195
00:17:29,247 --> 00:17:34,001
Si nos vamos a arriesgar, aseg�rame
que est�s preparado para abortar.
196
00:17:35,688 --> 00:17:37,912
No vamos a cometer un error.
197
00:17:40,499 --> 00:17:41,942
S�, claro.
198
00:17:44,117 --> 00:17:46,068
Esas son las c�psulas.
199
00:17:47,284 --> 00:17:51,656
�Podr�a clonar un ser humano en ellas?
T�cnicamente, s�, podr�a hacerlo.
200
00:17:52,239 --> 00:17:56,108
Pero, oye, William,
si esto funciona,
201
00:17:56,119 --> 00:17:59,127
sus cerebros ser�n
como los de un ni�o.
202
00:17:59,168 --> 00:18:00,929
�Entiendes?, como un pizarr�n
en blanco.
203
00:18:00,933 --> 00:18:03,632
Y no quiero frotar sal en la herida
ni mucho menos,
204
00:18:03,667 --> 00:18:06,984
pero no has encontrado a�n la clave
para transferir una mente.
205
00:18:07,023 --> 00:18:09,384
�Debo recordarte lo que pas�
cada vez que lo intentaste?
206
00:18:09,565 --> 00:18:13,352
Transferimos cerebros biol�gicos
a otros biol�gicos en animales clonados, Ed.
207
00:18:13,353 --> 00:18:15,793
Ratas, monos.
- No en seres humanos, viejo.
208
00:18:15,842 --> 00:18:18,257
T� lo sabes.
Se puede hacer.
209
00:18:18,927 --> 00:18:21,340
�Cu�l es tu plan
si algo terrible ocurre?
210
00:18:23,792 --> 00:18:25,726
Lo m�s terrible ya ocurri�.
211
00:18:38,050 --> 00:18:41,623
Ed, nadie puede saber
lo que pas�.
212
00:18:45,618 --> 00:18:48,069
Debes deshacerte de los cuerpos.
213
00:18:51,427 --> 00:18:52,953
William, no estoy seguro de...
214
00:18:52,962 --> 00:18:55,643
Te lo suplico.
No puedo hacerlo.
215
00:19:02,329 --> 00:19:04,338
De acuerdo.
216
00:19:04,379 --> 00:19:07,039
Te ver� en la casa.
217
00:19:43,784 --> 00:19:45,680
�Qu� hay en los barriles?
218
00:19:46,740 --> 00:19:49,364
Componentes,
bloques de construcci�n.
219
00:19:49,370 --> 00:19:52,215
Amino�cidos, fructosa,
acelerantes, ya sabes.
220
00:19:52,234 --> 00:19:54,178
Solo son fluidos primordiales.
221
00:19:54,184 --> 00:19:57,128
Lo necesario para hacer un...
humano. S�.
222
00:20:02,976 --> 00:20:04,868
Hay 3 c�psulas.
223
00:20:05,896 --> 00:20:09,769
Solo tres. Necesito 4.
- S�, lo s�. Pero no hab�a 4.
224
00:20:10,549 --> 00:20:13,910
- Necesito 4 c�psulas, Ed.
- Quiz� pueda conseguir otra...
225
00:20:13,930 --> 00:20:16,624
en unos cuantos meses, tal vez.
226
00:20:16,853 --> 00:20:18,731
No es posible que no haya 4.
227
00:20:18,741 --> 00:20:20,033
�Qu� quieres que haga ahora?
228
00:20:20,369 --> 00:20:23,726
Cada una cuesta 1 mill�n
700.000 d�lares. No soy un mago.
229
00:20:23,727 --> 00:20:26,727
Entiende. No puedo hacer
que aparezca otra c�psula.
230
00:20:33,346 --> 00:20:34,809
Lo siento, William.
231
00:21:08,471 --> 00:21:10,263
�William?
232
00:21:11,232 --> 00:21:13,176
�Est�s bien?
233
00:21:15,370 --> 00:21:17,263
Elige un nombre.
234
00:21:21,547 --> 00:21:24,270
No...
no, no, no.
235
00:21:24,303 --> 00:21:25,181
No hay m�s c�psulas.
236
00:21:27,353 --> 00:21:28,732
Toma un papel.
237
00:21:28,964 --> 00:21:30,941
No, olv�dalo.
T� hazlo.
238
00:21:31,133 --> 00:21:34,146
Te lo pido, debes ayudarme.
Por favor, toma un papel.
239
00:21:34,157 --> 00:21:35,111
- No
- Elige un nombre.
240
00:21:35,138 --> 00:21:37,893
Hazlo, elige un nombre.
- No, tienes que hacerlo t�.
241
00:21:37,927 --> 00:21:39,652
Fue tu decisi�n, debes elegir.
242
00:21:42,000 --> 00:21:44,218
Elige un maldito nombre.
243
00:22:26,250 --> 00:22:29,568
Tienes que vigilar los niveles.
Los niveles lo son todo.
244
00:22:29,859 --> 00:22:33,463
Sembr� las c�psulas con su ADN,
pero debes controlarlas todo el tiempo.
245
00:22:33,619 --> 00:22:34,933
No las pierdas de vista.
246
00:22:34,967 --> 00:22:37,695
Si no hay un equilibrio qu�mico,
los clones morir�n.
247
00:22:37,729 --> 00:22:39,097
No se puede empezar de nuevo.
248
00:22:39,129 --> 00:22:41,475
As� que debes vigilar los niveles.
- De acuerdo.
249
00:22:41,605 --> 00:22:43,499
Estar�n listos al mismo tiempo,
�verdad?
250
00:22:47,049 --> 00:22:48,064
Bien.
251
00:22:48,964 --> 00:22:51,778
Mierda, esto se puso
mucho m�s dif�cil.
252
00:22:57,755 --> 00:22:59,253
Dime que puedes hacerlo.
253
00:23:00,241 --> 00:23:03,034
S�, s�. Solo tengo que compensar algo.
254
00:23:03,317 --> 00:23:06,595
- �Ed?
- S�, s�. Se puede hacer.
255
00:23:08,280 --> 00:23:10,223
Espera, trae tu generador.
256
00:23:11,138 --> 00:23:14,043
Por si se corta la energ�a.
- No tengo un generador, Ed.
257
00:23:15,612 --> 00:23:18,231
- De acuerdo.
- �Hay algo que deber�a saber?
258
00:23:18,716 --> 00:23:21,434
S�, requieren energ�a constante.
259
00:23:21,469 --> 00:23:24,875
Siempre. Si hay un leve corte
de energ�a de 7 segundos
260
00:23:24,907 --> 00:23:26,044
afectar� los niveles.
261
00:23:26,077 --> 00:23:27,827
Y ya te dije lo importantes que son.
262
00:23:27,861 --> 00:23:29,494
Necesitamos un generador.
263
00:23:29,528 --> 00:23:31,971
Son las 2 de la ma�ana.
No hay nada abierto.
264
00:23:32,001 --> 00:23:33,356
�Qu� esperas que te diga?
265
00:23:33,493 --> 00:23:35,757
�Qu� quieres de m�?
No puedo pensar en todo.
266
00:23:36,054 --> 00:23:40,796
�Demonios! Estoy tan metido
en un l�o conmigo mismo.
267
00:23:40,848 --> 00:23:42,203
Y t� tambi�n lo est�s.
268
00:23:46,382 --> 00:23:47,705
�Hace falta algo m�s?
269
00:23:49,300 --> 00:23:50,403
No, creo que es todo.
270
00:24:01,667 --> 00:24:04,142
Esas son muchas bater�as.
271
00:24:11,271 --> 00:24:12,870
En 17 d�as saldr�n.
272
00:24:14,315 --> 00:24:16,324
Tienes que averiguar
c�mo darles conciencia.
273
00:24:17,283 --> 00:24:20,858
Si por alg�n milagro
podemos lograrlo...
274
00:24:23,722 --> 00:24:24,923
�Qu� hay de Zoe?
275
00:24:40,490 --> 00:24:42,510
Todos sus recuerdos est�n aqu�.
276
00:24:45,413 --> 00:24:46,470
La borrar�.
277
00:24:53,637 --> 00:24:56,046
Borrar� el recuerdo de ella
de los discos.
278
00:24:56,946 --> 00:24:57,702
�Puedes hacerlo?
279
00:24:59,565 --> 00:25:01,391
Los humanos pierden
la memoria siempre.
280
00:25:04,401 --> 00:25:10,054
Prote�nas beta-amiloideas,
ovillos neurofibrilares.
281
00:25:15,641 --> 00:25:17,531
Romper� los archivos
de la memoria.
282
00:25:18,604 --> 00:25:21,376
Y subir� el nuevo mapa neuronal.
283
00:25:25,674 --> 00:25:27,704
No recordar�n jam�s.
284
00:25:30,679 --> 00:25:32,693
Iremos directo al infierno.
285
00:25:39,562 --> 00:25:40,481
Gracias.
286
00:25:41,768 --> 00:25:42,822
Buena suerte.
287
00:26:03,202 --> 00:26:05,768
Definir par�metros de b�squeda:
Zoe.
288
00:26:22,012 --> 00:26:24,657
Localizando todos los patrones
y asociaciones.
289
00:26:25,570 --> 00:26:27,679
- �Zoe!
- No lo sueltes.
290
00:26:42,282 --> 00:26:45,136
�Eliminar patrones y asociaciones?
291
00:26:49,211 --> 00:26:51,078
Eliminando.
292
00:26:57,068 --> 00:26:58,346
Eliminados.
293
00:27:38,900 --> 00:27:40,673
Estado:
14% completo
294
00:27:45,857 --> 00:27:47,522
Sr. Foster, es la polic�a.
295
00:27:52,975 --> 00:27:54,124
Buen d�a, oficiales.
296
00:27:54,844 --> 00:27:56,896
- �Est� ocupado?
- No, �qu� sucede?
297
00:27:56,931 --> 00:27:58,363
Bueno, lamento molestarlo.
298
00:27:58,531 --> 00:28:00,381
Soy el oficial P�rez,
y �l es Rodr�guez.
299
00:28:00,699 --> 00:28:03,124
Investigamos unos robos
de autos recientes.
300
00:28:03,158 --> 00:28:05,532
Robaron las bater�as de los autos
de la cuadra.
301
00:28:06,847 --> 00:28:07,595
�Qu� extra�o!
302
00:28:08,164 --> 00:28:11,891
- �Tambi�n se la robaron?
- No, a�n la tengo.
303
00:28:12,314 --> 00:28:13,933
Ah, tiene suerte.
304
00:28:14,551 --> 00:28:15,629
S�.
305
00:28:17,099 --> 00:28:18,636
�No ha pasado nada raro?
306
00:28:20,151 --> 00:28:22,944
Bueno, si ve algo o alguien
sospechoso, ll�menos.
307
00:28:23,928 --> 00:28:24,963
Eso har�, oficial.
308
00:28:25,476 --> 00:28:26,500
Que tenga buen d�a.
309
00:28:33,463 --> 00:28:34,749
De acuerdo.
310
00:28:35,307 --> 00:28:38,176
Muy bien.
Ya pas�.
311
00:28:44,279 --> 00:28:45,453
�Edward!
312
00:28:46,942 --> 00:28:48,331
�Se�or?
313
00:28:50,018 --> 00:28:52,873
Me siento obligado a comentar
sobre la...
314
00:28:52,906 --> 00:28:54,906
notoria ausencia de Bill
en la oficina.
315
00:28:56,065 --> 00:28:58,142
T� no sabes nada al respecto,
�verdad?
316
00:28:59,403 --> 00:29:02,314
Bueno, solo que tiene neumon�a.
317
00:29:02,352 --> 00:29:03,309
Anda por ah� con neumon�a.
318
00:29:03,329 --> 00:29:04,270
�Anda?
319
00:29:04,491 --> 00:29:05,800
Con neumon�a, s�.
320
00:29:05,834 --> 00:29:07,115
�Podr�as darle un recado?
321
00:29:08,108 --> 00:29:09,797
Habl� con la junta hoy.
322
00:29:10,194 --> 00:29:14,475
Si el 345 no funciona,
cerraremos todo al final del trimestre.
323
00:29:15,738 --> 00:29:16,960
�Cerrar todo?
324
00:29:17,228 --> 00:29:18,996
�Querr�s irte recomendado?
325
00:29:22,405 --> 00:29:24,867
S�, volver� pronto.
326
00:29:24,900 --> 00:29:28,167
Ya conoce a William,
tiene un buen sistema inmunol�gico.
327
00:29:28,600 --> 00:29:30,216
Estado:
40% completo
328
00:29:42,180 --> 00:29:44,920
Asiento de prueba 221
actualizado.
329
00:29:44,952 --> 00:29:48,421
Transferencia de conciencia
de sujeto original al clon exitosa.
330
00:29:50,026 --> 00:29:53,159
La conciencia animal
s� puede ser transferida.
331
00:29:55,922 --> 00:29:57,154
�Por qu� no para la humana?
332
00:29:58,814 --> 00:30:00,243
�Qu� m�s necesito?
333
00:30:06,791 --> 00:30:07,591
- �William?
- S�.
334
00:30:08,525 --> 00:30:10,554
Oye, acabo de hablar con Jones,
335
00:30:10,588 --> 00:30:12,971
y dijo que si no hacemos
que el 345 funcione,
336
00:30:13,005 --> 00:30:14,151
cancelar� el proyecto.
337
00:30:14,162 --> 00:30:14,919
�Mierda!
338
00:30:14,929 --> 00:30:19,009
S�, y hay 8,7 millones de d�lares
en equipos en tu s�tano.
339
00:30:19,686 --> 00:30:21,990
Si cancelan todo,
vendr�n a buscarlos.
340
00:30:22,000 --> 00:30:24,147
�Y tienes idea
de c�mo terminaremos?
341
00:30:24,315 --> 00:30:26,618
Completa y absolutamente fritos.
342
00:30:26,896 --> 00:30:28,056
Entonces, �qu� haremos?
343
00:30:28,331 --> 00:30:29,598
De acuerdo, ven aqu� ahora.
344
00:30:29,609 --> 00:30:30,557
Bien.
345
00:30:30,558 --> 00:30:32,013
�D�nde, a tu casa?
346
00:30:32,023 --> 00:30:32,971
S�, a mi casa.
347
00:30:33,231 --> 00:30:33,933
�Por qu�?
348
00:30:33,953 --> 00:30:35,822
Para que t� vigiles las c�psulas.
349
00:30:35,857 --> 00:30:37,347
- De acuerdo, no tienes que gritarme m�s.
- No estoy grit...
350
00:30:39,527 --> 00:30:40,517
Lo siento, no quise gritar.
351
00:30:40,680 --> 00:30:43,112
Solo date prisa, y viejo...
tienes neumon�a.
352
00:30:43,400 --> 00:30:44,360
�Qu�?
353
00:30:46,700 --> 00:30:49,955
Dr. William Foster.
Acceso concedido.
354
00:30:58,563 --> 00:30:59,489
Ah� est�s.
355
00:30:59,501 --> 00:31:02,308
Hola, Bill.
Cielos, te ves terrible.
356
00:31:04,410 --> 00:31:06,593
�Te traigo algo?
�Quiz� un t� de hierbas?
357
00:31:06,842 --> 00:31:07,883
�Qu� es lo que tienes?
358
00:31:09,067 --> 00:31:10,125
Neumon�a.
359
00:31:10,509 --> 00:31:11,882
�Qu� valiente!
360
00:31:16,378 --> 00:31:17,418
Ah... Est�s aqu�.
361
00:31:18,069 --> 00:31:21,488
Revisa los enlaces de datos
para trabajar el �rea neural de 345.
362
00:31:22,069 --> 00:31:24,163
- S�, s�lo que ahora no.
- Jones nos presiona.
363
00:31:24,181 --> 00:31:27,348
William, esperamos tu aprobaci�n
de la interfaz para los servidores.
364
00:31:27,814 --> 00:31:29,075
Estoy antes.
365
00:31:29,437 --> 00:31:31,387
De acuerdo...
De acuerdo.
366
00:31:32,816 --> 00:31:33,952
�Est�s bien?
367
00:31:36,234 --> 00:31:37,990
Estoy bien.
�Por qu�?
368
00:31:39,061 --> 00:31:40,470
Por nada.
369
00:31:47,750 --> 00:31:49,759
De Zoe
Para Pap�
370
00:32:21,400 --> 00:32:22,120
�Hola!
371
00:32:22,641 --> 00:32:24,470
Oh... Lamento tanto lo de Matt.
372
00:32:27,067 --> 00:32:29,780
No se acuerda de m�.
Soy su maestra, la se�ora Berns.
373
00:32:30,898 --> 00:32:33,422
- Yo puedo explicarle...
- Su primo ya me cont�.
374
00:32:33,848 --> 00:32:35,252
Lamento venir sin avisar,
375
00:32:35,540 --> 00:32:39,313
pero Matt no fue a clase unos d�as
y no pude comunicarme con su esposa.
376
00:32:40,021 --> 00:32:42,392
Y s� que no debo
tener favoritos, pero...
377
00:32:43,147 --> 00:32:45,017
Bueno, qued� todo claro, espero.
378
00:32:46,606 --> 00:32:48,677
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.
379
00:32:56,554 --> 00:32:57,760
- �Ya no est�?
- �Qu� pas�?
380
00:32:58,401 --> 00:33:01,894
Dijo que ten�a que usar el ba�o.
Golpe� la puerta por 5 minutos
381
00:33:01,928 --> 00:33:03,835
como una psic�pata,
�qu� se supone que ten�a que hacer?
382
00:33:03,855 --> 00:33:07,726
- �Qu� le dijiste?
- Bueno, le dije que Matt ten�a varicela,
383
00:33:07,760 --> 00:33:09,353
y que se fue a quedar con sus abuelos.
384
00:33:09,702 --> 00:33:13,232
Sus abuelos est�n muertos, Ed.
�C�mo voy a explicarlo?
385
00:33:13,266 --> 00:33:15,092
No es asunto m�o, William.
386
00:33:15,126 --> 00:33:17,935
No me metas a m� en tu gigantesco
agujero de mentiras.
387
00:33:17,969 --> 00:33:20,714
�No llamaste a la escuela
para inventar algo?
388
00:33:20,939 --> 00:33:21,793
No.
389
00:33:22,535 --> 00:33:24,324
�Qu� hay de la cl�nica
donde Mona trabaja?
390
00:33:25,638 --> 00:33:27,240
Han pasado 5 d�as.
391
00:33:27,242 --> 00:33:29,826
�Cre�ste que nadie notar�a
que toda tu familia desapareci�?
392
00:33:30,882 --> 00:33:34,776
- Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
- S�, s�, lo siento viejo.
393
00:33:35,678 --> 00:33:37,967
- Tendr�s que lidiar con esto.
- �C�mo est�n?
394
00:33:39,357 --> 00:33:40,625
Han crecido un poco.
395
00:33:59,859 --> 00:34:01,955
123 Llamadas Perdidas
113 Mensajes de Voz
396
00:34:08,080 --> 00:34:09,258
427 Mensajes de Texto
397
00:34:09,387 --> 00:34:10,225
�En serio?
398
00:34:12,637 --> 00:34:14,895
De: Mona Foster
A: Director Luna
399
00:34:16,386 --> 00:34:18,420
Asunto: Respecto a Sophie y Matt
400
00:34:20,129 --> 00:34:22,911
Luego de pensarlo mucho, decidimos
educar a nuestros hijos en el hogar.
401
00:34:22,921 --> 00:34:24,317
Atentamente
Mona Foster
402
00:34:34,997 --> 00:34:36,008
- Escr�beme cuando est�s en l�nea.
- �Est�s bien?
403
00:34:36,042 --> 00:34:37,328
- �Seguimos siendo amigos?
404
00:34:38,360 --> 00:34:42,634
Lo siento no puedo conectarme,
mi est�pido padre se llev� mi laptop.
405
00:34:42,668 --> 00:34:44,591
Todos se enfermaron.
Debo irme.
406
00:34:46,663 --> 00:34:48,679
Te aconsejo, no seas amiga de Julie
407
00:34:48,778 --> 00:34:49,676
est� loca
408
00:34:51,703 --> 00:34:53,119
�Qu� fue lo que hizo?
409
00:34:55,055 --> 00:34:57,016
�Estuvo coqueteando
con tu novio!
410
00:34:59,559 --> 00:35:01,131
���Mi novio???
411
00:35:07,368 --> 00:35:08,524
Juan: ���Hola preciosura!!!
412
00:35:09,552 --> 00:35:10,741
Hola, Juan.
413
00:35:11,428 --> 00:35:12,730
Mis pap�s est�n fuera de la ciudad
414
00:35:12,770 --> 00:35:14,010
�Quieres venir?
415
00:35:14,160 --> 00:35:15,559
No, creo que no.
416
00:35:17,515 --> 00:35:18,534
Estoy castigada.
417
00:35:20,819 --> 00:35:21,997
�Por cu�nto tiempo?
418
00:35:26,470 --> 00:35:27,944
Hasta que tenga 18.
419
00:35:29,100 --> 00:35:30,343
�Crees que cancelen el proyecto?
420
00:35:30,653 --> 00:35:33,849
Solo s� que este robot debe estar listo
antes de que llegue el pr�ximo donante.
421
00:35:34,122 --> 00:35:35,496
Bueno, �d�nde est� William?
422
00:35:40,581 --> 00:35:44,133
Iniciar comando: Impresi�n neuronal
Prueba: Iniciar simulaci�n
423
00:35:45,185 --> 00:35:46,436
Ejecutar
424
00:35:57,221 --> 00:35:58,908
Fallo de impresi�n
425
00:36:11,945 --> 00:36:14,628
Estado:
90 % completo
426
00:36:38,403 --> 00:36:42,796
- S� que tiene complicaciones en su casa.
- No me importa. No quiero m�s excusas.
427
00:36:48,087 --> 00:36:49,681
Simulaci�n 37
Falla de impresi�n
428
00:36:49,872 --> 00:36:51,506
Simulaci�n 38
Falla de impresi�n
429
00:36:51,950 --> 00:36:52,893
Simulaci�n 40
Falla de impresi�n
430
00:36:57,100 --> 00:36:58,455
�Qu� es lo que falta?
431
00:37:20,200 --> 00:37:23,108
Cielos, viejo, tu aspecto
me dice que tramas algo serio.
432
00:37:23,143 --> 00:37:26,929
Y no es un buen aspecto para alguien
que efectivamente trama algo serio.
433
00:37:27,708 --> 00:37:30,387
- No estoy listo.
- No, dije 17 d�as.
434
00:37:30,420 --> 00:37:33,386
Pasaron 17 d�as.
No hay lugar para un "No estoy listo".
435
00:37:33,418 --> 00:37:34,561
Ed...
436
00:37:36,910 --> 00:37:37,668
Ed...
437
00:37:39,541 --> 00:37:40,557
�Ed!
438
00:37:42,676 --> 00:37:45,250
- �Mierda!
- Ed...
439
00:37:46,089 --> 00:37:47,144
�Ed!
440
00:37:47,518 --> 00:37:48,407
�Ves eso?
441
00:37:49,566 --> 00:37:51,080
Todav�a no s� por qu� sucede.
442
00:37:51,396 --> 00:37:52,678
Si no s� qu� lo causa,
443
00:37:52,703 --> 00:37:54,789
�c�mo sabr� que no le pasar�
a mi familia?
444
00:37:54,799 --> 00:37:56,164
S�, bueno.
445
00:37:56,173 --> 00:37:58,662
Diablos, tal vez debiste pensar
en eso hace 17 d�as.
446
00:37:58,760 --> 00:38:02,566
Los acelerantes siguen con precisi�n
el perfil de ADN. �De acuerdo?
447
00:38:03,017 --> 00:38:04,242
Si los mantienes ah�,
448
00:38:04,713 --> 00:38:05,752
envejecer�n.
449
00:38:05,800 --> 00:38:09,248
Tu esposa, en 2 semanas
�podr�a tener c�ncer, tal vez?
450
00:38:09,768 --> 00:38:13,663
Tu hija, menopausia.
Tu hijo, no s�, calvicie temprana
451
00:38:13,672 --> 00:38:16,075
y un test�culo ca�do.
Mi punto es
452
00:38:16,212 --> 00:38:18,897
que en un par de d�as,
incluso si logras averiguarlo,
453
00:38:18,939 --> 00:38:23,655
habr�n envejecido m�s a�os
de la edad que ten�an cuando murieron.
454
00:38:24,311 --> 00:38:25,665
�C�mo vas a explicar eso?
455
00:38:28,111 --> 00:38:31,290
No entiendo, �c�mo es que no
te est�s volviendo loco, William?
456
00:38:31,742 --> 00:38:33,434
- Intento pensar.
- De acuerdo.
457
00:38:33,473 --> 00:38:35,991
Bien, s�, claro. Piensa.
Yo tambi�n lo har�.
458
00:38:36,025 --> 00:38:38,189
Pensar� en c�mo ser�
la prisi�n.
459
00:38:38,531 --> 00:38:42,771
O c�mo ser� cuando Bionyne nos demande
por 30 mil millones de d�lares o...
460
00:38:42,843 --> 00:38:44,081
Oye, �qu� haces?
461
00:38:48,489 --> 00:38:50,696
Los sedar�.
Inducir� el coma.
462
00:38:51,617 --> 00:38:53,455
Eso mantendr� sus mentes en blanco
463
00:38:54,870 --> 00:38:56,048
hasta que lo averig�e.
464
00:38:56,590 --> 00:38:58,243
�Y si no lo averiguas?
465
00:38:58,408 --> 00:39:01,189
No pueden estar sedados
por m�s de 72 horas.
466
00:39:01,199 --> 00:39:04,981
Despu�s de eso, tendr�s que tomar
una decisi�n muy dif�cil.
467
00:39:06,761 --> 00:39:07,961
Vac�a la c�psula.
468
00:39:11,850 --> 00:39:12,809
Sello de c�psula violado
469
00:39:32,202 --> 00:39:33,802
�La tengo!
470
00:39:53,400 --> 00:39:54,411
�Mierda!
471
00:39:56,105 --> 00:39:57,225
�Lo hice!
�Lo hicimos!
472
00:39:59,173 --> 00:40:00,581
Es perfecta, viejo...
473
00:40:02,817 --> 00:40:05,028
Ha sido un �xito.
Es perfecta.
474
00:40:05,528 --> 00:40:06,550
�Mierda!
475
00:40:13,700 --> 00:40:15,966
Alimentar� sus cuerpos por un tiempo...
476
00:40:16,531 --> 00:40:19,372
y puedo traerte m�s ma�ana.
477
00:40:21,054 --> 00:40:22,254
Gracias.
478
00:40:23,494 --> 00:40:24,655
No es nada.
479
00:40:29,852 --> 00:40:31,466
Tienes 3 d�as, amigo.
480
00:40:33,484 --> 00:40:37,039
S�.
Nos vemos ma�ana.
481
00:40:39,352 --> 00:40:40,519
S�.
482
00:40:40,934 --> 00:40:42,753
Hicimos un par de clones.
483
00:40:44,304 --> 00:40:46,399
Puedes agregarlo a tu curriculum.
484
00:40:58,288 --> 00:41:00,813
Margaret, reactiva el cuerpo.
485
00:41:02,991 --> 00:41:04,709
Sargento Kelly...
486
00:41:05,433 --> 00:41:06,884
�Puede o�rme?
487
00:41:08,458 --> 00:41:09,653
�Qui�n soy?
488
00:41:11,698 --> 00:41:12,374
�Qui�n soy?
489
00:41:30,074 --> 00:41:32,406
Te extra�o Soph...
�Cu�ndo regresas?
490
00:41:36,197 --> 00:41:37,584
Sargento...
491
00:41:40,678 --> 00:41:41,648
�Sargento!
492
00:41:43,693 --> 00:41:44,717
Desact�valo.
493
00:41:44,854 --> 00:41:46,050
La impresi�n fall�.
494
00:41:51,786 --> 00:41:52,832
�D�jenme!
495
00:41:54,466 --> 00:41:55,165
Desact�valo.
496
00:43:09,477 --> 00:43:11,861
No cre� que ser�a capaz.
497
00:43:18,076 --> 00:43:19,646
Lo siento.
498
00:43:39,571 --> 00:43:42,541
- �Qu�?
- Bill, �acaso me est�s evitando?
499
00:43:44,078 --> 00:43:48,209
- Bill... Bill...
- �Qu�?
500
00:43:48,250 --> 00:43:52,084
�Te das cuenta de cu�nto dinero
se ha invertido en este proyecto?
501
00:43:53,734 --> 00:43:56,676
La gente cuenta contigo,
yo cuento contigo.
502
00:43:56,686 --> 00:43:57,749
�Santo cielo!
503
00:43:57,758 --> 00:44:00,026
Y casi se nos acaba el tiempo.
504
00:44:00,036 --> 00:44:00,736
�Mierda!
505
00:44:00,745 --> 00:44:01,695
�Qu� dijiste?
506
00:44:03,686 --> 00:44:04,714
�Me escuchas?
507
00:44:05,482 --> 00:44:06,628
Bill, �sigues ah�?
508
00:44:17,012 --> 00:44:18,533
Buscamos en el lugar equivocado.
509
00:44:18,638 --> 00:44:20,951
Est�s demasiado cerca, amigo.
No entiendo que...
510
00:44:20,953 --> 00:44:22,741
No es la mente,
no es el cerebro, Ed.
511
00:44:23,122 --> 00:44:24,667
Es el cuerpo.
- �El cuerpo?
512
00:44:25,539 --> 00:44:27,471
Es tan obvio.
Es tan elegante.
513
00:44:27,797 --> 00:44:29,067
Tan... simple.
514
00:44:29,439 --> 00:44:32,345
De acuerdo, �qu� te parece si
primero intentas relajarte?
515
00:44:33,775 --> 00:44:35,396
Ven conmigo, Edward.
516
00:44:49,647 --> 00:44:52,598
Sin actividad.
Mira esto.
517
00:44:58,324 --> 00:44:59,736
Su mente est� en blanco.
518
00:45:00,078 --> 00:45:01,151
En estado de coma.
519
00:45:01,246 --> 00:45:03,232
Nunca ha experimentado
un momento de conciencia.
520
00:45:03,241 --> 00:45:06,376
Sin embargo, respira.
Su coraz�n bombea.
521
00:45:06,454 --> 00:45:09,054
Pero eso no es un signo de conciencia.
Son funciones involuntarias.
522
00:45:09,652 --> 00:45:11,209
Controladas por el cerebro.
523
00:45:11,505 --> 00:45:13,478
Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
524
00:45:13,766 --> 00:45:16,090
Este cuerpo espec�fico.
525
00:45:16,355 --> 00:45:17,223
Es lo que me faltaba.
526
00:45:17,517 --> 00:45:19,428
Por eso el 345 no funcion�.
527
00:45:19,594 --> 00:45:22,474
Tiene electrodos y cables
conectados a acero, titanio.
528
00:45:22,919 --> 00:45:26,196
Estamos replicando un cerebro biol�gico
en una mente sint�tica.
529
00:45:26,518 --> 00:45:27,787
Pero eso no lo sabe.
530
00:45:28,088 --> 00:45:30,693
Est� buscando su cuerpo,
su coraz�n, sus pulmones.
531
00:45:30,834 --> 00:45:32,026
Pero no pude encontrarlos.
532
00:45:32,036 --> 00:45:34,346
Entonces parte del cerebro inferior
533
00:45:34,356 --> 00:45:37,695
se descontrola y cree que se muere.
Reacciona ante eso...
534
00:45:37,727 --> 00:45:40,514
y as� nunca llega a alcanzar
un grado de conciencia.
535
00:45:40,515 --> 00:45:41,628
�Demonios, s�!
536
00:45:41,667 --> 00:45:43,580
Es como un rechazo de trasplante.
537
00:45:44,423 --> 00:45:46,544
Solo tenemos que enga�ar
a la mente sint�tica
538
00:45:46,577 --> 00:45:50,673
para que crea que tiene su cuerpo biol�gico
con toda su sangre y huesos propios.
539
00:45:50,953 --> 00:45:54,342
Esa es la soluci�n.
- Esa puede ser la del 345, pero...
540
00:45:54,376 --> 00:45:57,366
�qu� tiene que ver esto con tu familia?
No son robots, William.
541
00:45:57,376 --> 00:45:59,559
Tiene mucho que ver con mi familia.
542
00:46:01,008 --> 00:46:06,411
Quiero replicar su mente
en su propio cuerpo.
543
00:46:07,485 --> 00:46:09,454
S� que esto va a funcionar.
544
00:46:09,810 --> 00:46:10,922
�Est�s seguro?
545
00:46:11,233 --> 00:46:13,017
Solo tendremos una oportunidad.
546
00:46:14,698 --> 00:46:17,062
Prep�rate para iniciar
la impresi�n neuronal.
547
00:46:28,463 --> 00:46:29,249
�Listo?
548
00:46:29,731 --> 00:46:31,313
Como si eso importara.
549
00:46:37,081 --> 00:46:38,532
Inicia la impresi�n neuronal.
550
00:46:40,034 --> 00:46:41,913
Inicia el protocolo biol�gico.
551
00:46:49,322 --> 00:46:50,619
Sujeto: Mona Foster
552
00:46:55,104 --> 00:46:57,713
Vigila la corteza sensorial
de Mona.
553
00:46:57,845 --> 00:46:58,673
Bien.
554
00:47:03,721 --> 00:47:05,395
Voy hacia el temporal.
555
00:47:05,660 --> 00:47:06,603
Parietal.
556
00:47:08,099 --> 00:47:09,245
L�mbico.
557
00:47:10,427 --> 00:47:12,791
- �Signos vitales?
- Todo luce bien.
558
00:47:15,857 --> 00:47:17,446
Estados en orden.
559
00:47:18,063 --> 00:47:19,831
Funciones en orden.
560
00:47:23,735 --> 00:47:25,577
Iniciando impresi�n neuronal.
561
00:47:29,870 --> 00:47:30,830
Incre�ble.
562
00:47:35,702 --> 00:47:36,752
Impresi�n completa.
563
00:47:57,680 --> 00:47:59,836
No entiendo qu� pasa.
No reacciona.
564
00:48:01,381 --> 00:48:03,178
�Puedes o�rme, Mona?
565
00:48:11,461 --> 00:48:12,656
�Mierda!
566
00:48:12,779 --> 00:48:15,663
La est� rechazando.
Diablos, �qu� vamos a hacer ahora?
567
00:48:15,761 --> 00:48:16,721
�Espera!
568
00:48:37,161 --> 00:48:39,235
�William?
569
00:48:41,996 --> 00:48:43,853
Mi amor...
570
00:48:50,908 --> 00:48:53,593
Un momento...
William, �qu� crees que haces?
571
00:48:53,630 --> 00:48:55,333
La estoy poniendo a dormir.
572
00:48:55,547 --> 00:48:58,327
No dejar� que ella y los ni�os
despierten con la casa as�.
573
00:48:58,356 --> 00:49:00,405
S�. S�, bien pensado.
574
00:49:01,607 --> 00:49:03,290
�Tienes idea de lo que hiciste?
575
00:49:04,235 --> 00:49:08,257
Este es el proyecto m�s genial
en el que trabaj� en toda mi vida.
576
00:49:08,291 --> 00:49:09,918
T�, cualquier persona en el mundo.
577
00:49:10,065 --> 00:49:13,876
S� que no podemos cont�rselo
a nadie pero... �oh, cielos!
578
00:49:14,824 --> 00:49:18,167
�Sabes? Estamos hablando
del premio Nobel, �verdad?
579
00:49:18,294 --> 00:49:19,817
�Foster - Whittle?
Olv�dalo.
580
00:49:19,818 --> 00:49:22,085
Whittle - Foster.
No tiene por qu� ser alfab�tico.
581
00:49:22,095 --> 00:49:23,196
Podemos hacer lo que t� quieras.
582
00:49:34,752 --> 00:49:37,752
Bueno, yo... espero que resulte.
583
00:49:39,183 --> 00:49:41,467
- Lo hicimos,
- S�.
584
00:49:43,300 --> 00:49:44,261
Adi�s.
585
00:49:48,615 --> 00:49:52,964
Muy bien.
De acuerdo, te veo en la oficina.
586
00:52:44,057 --> 00:52:45,799
�Mona?
587
00:52:52,554 --> 00:52:54,355
�Ni�os?
588
00:53:04,932 --> 00:53:07,105
- Buenos d�as.
- Buenos d�as
589
00:53:07,941 --> 00:53:10,813
�Qu� tal, c�mo amanecieron?
590
00:53:10,856 --> 00:53:12,108
- Tengo hambre.
- Yo tambi�n.
591
00:53:12,186 --> 00:53:14,219
Me siento genial.
Voy a salir a correr.
592
00:53:14,605 --> 00:53:18,404
- �Correr afuera?
- Te ves cansado. �Dormiste bien?
593
00:53:18,418 --> 00:53:19,365
S�.
594
00:53:21,935 --> 00:53:24,580
- Bien, te ver� m�s tarde.
- �Pap�! �Pap�!
595
00:53:25,456 --> 00:53:27,447
�Me haces panqueques?
596
00:53:28,128 --> 00:53:32,824
S�, s�. Puedo hacerte panqueques,
Matthew.
597
00:53:35,444 --> 00:53:37,985
Sophie, �quieres panqueques tambi�n?
598
00:53:37,986 --> 00:53:38,948
S�.
599
00:53:39,491 --> 00:53:42,362
Genial.
600
00:53:54,455 --> 00:53:55,855
Su pedido, se�or.
601
00:53:56,657 --> 00:53:57,775
�Me har�as tostadas?
602
00:53:57,778 --> 00:53:59,913
S�, tostadas para la dama.
603
00:54:00,343 --> 00:54:01,714
Un segundo.
604
00:54:28,451 --> 00:54:29,584
�Qu� asco!
605
00:54:29,586 --> 00:54:31,563
Mam�, esta leche se agri�,
�fuiste de compras?
606
00:54:31,824 --> 00:54:33,932
- La compr� el otro d�a.
- Est� vencida.
607
00:54:34,360 --> 00:54:36,270
Nos vendieron leche caducada.
608
00:54:37,905 --> 00:54:40,951
Alguien me tendr� que dar una explicaci�n.
Yo me encargar�.
609
00:54:44,618 --> 00:54:45,774
Trabajo.
610
00:54:45,788 --> 00:54:49,568
Tengo que...
611
00:54:53,577 --> 00:54:55,466
- �S�?
- Hola, soy yo.
612
00:54:55,885 --> 00:54:59,323
Un donante llegar� en 37 minutos.
Ve al laboratorio en cuanto puedas.
613
00:54:59,339 --> 00:55:00,323
Mi familia despert�.
614
00:55:00,333 --> 00:55:04,154
Felicitaciones, pero disfrutar�n
por muy poco si no arreglamos el 345.
615
00:55:04,457 --> 00:55:06,401
Si cancelaran el proyecto, nos exponemos.
616
00:55:06,733 --> 00:55:09,005
- �Matt, ten cuidado!
- �Me est�s escuchando?
617
00:55:09,960 --> 00:55:11,798
William, �puedes o�rme?
618
00:55:12,665 --> 00:55:13,363
�Hola?
619
00:55:13,660 --> 00:55:15,637
S�. De acuerdo.
En seguida voy.
620
00:55:15,678 --> 00:55:17,404
�Diablos!
621
00:55:19,456 --> 00:55:21,218
Hijo, �est�s bien?
622
00:55:21,567 --> 00:55:23,307
S�, estoy bien.
623
00:55:24,248 --> 00:55:25,304
�Qu� tienes?
624
00:55:26,089 --> 00:55:27,922
Pareces otra persona.
625
00:55:28,761 --> 00:55:30,803
Tengo que ir al laboratorio.
626
00:55:31,259 --> 00:55:32,935
Estaremos bien, amor. Anda.
627
00:55:34,032 --> 00:55:36,520
Es que...
Odio irme a trabajar un s�bado.
628
00:55:37,198 --> 00:55:39,502
Estar� aqu� cuando vuelvas.
629
00:55:39,721 --> 00:55:40,687
De acuerdo.
630
00:55:50,047 --> 00:55:51,280
8 en punto.
631
00:55:51,838 --> 00:55:55,075
Las pruebas se llevan a cabo
a las 8 en punto.
632
00:55:58,144 --> 00:56:01,725
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma est� al 60%.
633
00:56:03,004 --> 00:56:04,421
Aqu� veo 55.
634
00:56:04,523 --> 00:56:06,632
Aun as� la corteza se ve estable,
�est�s de acuerdo?
635
00:56:13,944 --> 00:56:15,188
�William?
636
00:56:15,957 --> 00:56:17,037
Negativo.
637
00:56:19,000 --> 00:56:20,912
El da�o es severo.
638
00:56:28,011 --> 00:56:30,584
�Qu� tiene, viejo?
Es buen donante.
639
00:56:31,166 --> 00:56:32,897
No puedo hacerlo.
640
00:56:33,285 --> 00:56:35,713
Hacer pasar a otra persona por esto.
641
00:56:36,520 --> 00:56:39,236
Bueno, no es el momento ideal
para adquirir conciencia.
642
00:56:40,023 --> 00:56:43,076
Prep�rate para ir a prisi�n
y que tu familia sepa.
643
00:56:43,405 --> 00:56:47,211
Porque eso suceder� si no
conseguimos que el 345 funcione.
644
00:56:47,798 --> 00:56:50,737
Ser� mejor que pienses algo, pronto.
645
00:58:18,945 --> 00:58:20,841
�Est�s ah�, Bill?
646
00:58:22,668 --> 00:58:24,969
S�, dime.
647
00:58:25,230 --> 00:58:26,629
�Todo bien ah� dentro?
648
00:58:27,162 --> 00:58:28,214
Estoy bien.
649
00:58:28,586 --> 00:58:30,915
Qu� l�stima
lo del donante de hoy, �no?
650
00:58:33,303 --> 00:58:34,924
Ser� con el pr�ximo, se�or.
651
00:58:35,289 --> 00:58:38,105
Espero que haya uno, Bill.
652
00:59:18,273 --> 00:59:19,424
�Qu� diablos!
653
00:59:20,661 --> 00:59:23,849
- Mam�, �viste mi celular?
- No, el m�o tambi�n est� perdido.
654
00:59:23,882 --> 00:59:26,051
Bueno, tu vida social
no depende de �l.
655
00:59:26,086 --> 00:59:27,088
La m�a, s�.
656
00:59:27,097 --> 00:59:28,435
De acuerdo, �d�nde lo dejaste?
657
00:59:28,592 --> 00:59:29,671
No tengo idea.
658
00:59:29,749 --> 00:59:31,583
Troll, �tomaste mi celular?
659
00:59:31,775 --> 00:59:32,921
No.
660
00:59:33,010 --> 00:59:34,440
No puede ser.
661
00:59:48,732 --> 00:59:50,207
�Ed!
662
00:59:51,142 --> 00:59:51,839
S�.
663
00:59:54,730 --> 00:59:56,739
�Est�s llorando sangre, viejo?
664
00:59:57,884 --> 00:59:59,809
William, �es...
665
01:00:00,555 --> 01:00:02,780
Lo hice.
- �En ti mismo? �Te volviste loco?
666
01:00:02,808 --> 01:00:06,609
�Has considerado la posibilidad
de que te hayas vuelto completamente loco?
667
01:00:06,724 --> 01:00:07,694
Podr�a matarte.
668
01:00:07,705 --> 01:00:09,159
Hay que hacerlo.
Escucha.
669
01:00:09,296 --> 01:00:12,297
Voy a cargar mi propio
mapa neuronal en el 345.
670
01:00:13,075 --> 01:00:15,189
Ser� yo quien est� all� adentro.
- Perfecto.
671
01:00:15,190 --> 01:00:17,942
Me hace sentir gran paz.
- Ed, William.
672
01:00:21,755 --> 01:00:23,653
Empezamos con un escaneo
de mi cuerpo.
673
01:00:23,741 --> 01:00:26,779
Teniendo esos datos,
crear� un algoritmo que se vincular�
674
01:00:26,812 --> 01:00:29,206
con mi impresi�n neuronal
en el 345.
675
01:00:29,574 --> 01:00:33,478
Bien, entonces escribir�s un algoritmo
que enga�ar� al cuerpo sint�tico
676
01:00:33,487 --> 01:00:36,135
para que crea que se trata
de su cuerpo real.
677
01:00:36,168 --> 01:00:38,081
As� es.
678
01:00:38,123 --> 01:00:41,094
Y con mi mente adentro,
podremos verificar
679
01:00:41,134 --> 01:00:44,708
que lo sint�tico
adquiri� conciencia, porque
680
01:00:44,836 --> 01:00:47,289
podr� preguntarme
a m� mismo.
681
01:00:47,572 --> 01:00:50,701
Yo ser� la base.
Yo tendr� el control.
682
01:00:50,835 --> 01:00:53,786
Todo estar� en m�.
683
01:00:56,457 --> 01:00:58,333
Escribir� el algoritmo esta noche.
684
01:00:59,067 --> 01:01:02,168
De acuerdo, �a�n vamos
a comprar �rboles ma�ana?
685
01:01:17,738 --> 01:01:21,008
- Algo anda mal.
- �Qu� cosa?
686
01:01:21,033 --> 01:01:23,166
No lo s�, pero algo en m� anda mal.
687
01:01:23,189 --> 01:01:25,102
No puedo recordar qu� cen� anoche.
688
01:01:25,207 --> 01:01:27,217
Tampoco haber tomado
vacaciones de Navidad.
689
01:01:27,879 --> 01:01:28,949
Viajamos en yate.
690
01:01:29,157 --> 01:01:30,885
No recuerdo haber viajado
en yate, William.
691
01:01:30,907 --> 01:01:33,367
Algo en mi interior anda mal.
- Oh, mi amor.
692
01:01:36,610 --> 01:01:39,648
- �D�nde est�n todos?
- Duermen.
693
01:01:41,209 --> 01:01:43,455
Sophie tiene fiebre,
pero no es nada.
694
01:01:44,360 --> 01:01:46,327
Puede que tengas
lo mismo que Sophie.
695
01:01:47,647 --> 01:01:49,092
Puede ser.
696
01:01:50,564 --> 01:01:52,527
�Por qu� no te acuestas?
697
01:01:53,143 --> 01:01:54,975
Te sentir�s mejor ma�ana.
698
01:01:54,986 --> 01:01:55,937
S�.
699
01:01:58,611 --> 01:01:59,603
Me agot�.
700
01:02:18,921 --> 01:02:20,878
Algoritmo sint�tico
Algoritmo de impresi�n
701
01:02:25,646 --> 01:02:28,505
Apoyo en directiva.
2.5
702
01:02:33,020 --> 01:02:36,511
Nivel 45
NX 1.7
703
01:02:37,859 --> 01:02:39,694
Suprimir directiva.
704
01:02:39,820 --> 01:02:41,048
As� me gusta.
705
01:02:41,397 --> 01:02:42,269
Compilando algoritmo
706
01:02:42,400 --> 01:02:44,800
Guardando algoritmo
707
01:03:11,099 --> 01:03:13,530
�Mam�!
�Mam�!
708
01:03:13,598 --> 01:03:15,604
�Pap�!
- �Sophie?
709
01:03:15,646 --> 01:03:18,332
�No puede ser!
�Mam� est� muerta!
710
01:03:18,336 --> 01:03:23,361
La vi morir. La vi morir, pap�.
- No, solo fue una pesadilla.
711
01:03:23,396 --> 01:03:24,570
Mam� est� bien.
712
01:03:25,736 --> 01:03:26,943
La vi morir.
713
01:03:27,178 --> 01:03:30,753
No. No.
Cielo, todo va a estar bien.
714
01:03:31,235 --> 01:03:32,466
Vuelve a dormir.
715
01:03:32,564 --> 01:03:33,893
Se sent�a real.
716
01:03:33,903 --> 01:03:35,596
Descuida, mam� est� bien.
717
01:03:35,634 --> 01:03:38,185
- �Seguro?
- S�, est� bien.
718
01:03:39,478 --> 01:03:41,389
Fue solo una pesadilla.
719
01:03:41,400 --> 01:03:43,851
- De acuerdo.
- Todo estar� bien.
720
01:04:13,742 --> 01:04:17,406
Puedo ver con mi peque�o ojo
una cosa que es...
721
01:04:17,593 --> 01:04:18,834
y posiblemente adoptada.
722
01:04:19,016 --> 01:04:20,516
Ser�a yo.
723
01:04:20,517 --> 01:04:22,461
Escribiendo patrones y asociaciones
724
01:04:34,184 --> 01:04:35,561
Tranquila...
725
01:04:36,624 --> 01:04:37,999
Ya no est�.
726
01:04:38,959 --> 01:04:41,071
Como si nunca hubiera pasado.
727
01:04:41,429 --> 01:04:44,200
William...
�Qu� es todo esto?
728
01:04:48,693 --> 01:04:52,405
- Mona, �podemos ir arriba?
- �Qu� le hiciste a Sophie?
729
01:04:53,211 --> 01:04:55,355
- Solo le di un sedante leve.
- �Sedante?
730
01:04:55,387 --> 01:04:56,501
- Ella est� bien.
- �Qu�?
731
01:04:56,508 --> 01:05:00,190
- Mona, vamos, hablemos arriba.
- No, William.
732
01:05:00,829 --> 01:05:02,202
Expl�came ahora.
733
01:05:09,737 --> 01:05:12,070
Tuvimos un accidente.
734
01:05:12,734 --> 01:05:14,730
T� y los ni�os murieron.
735
01:05:16,024 --> 01:05:18,482
Yo los reviv�.
736
01:05:21,164 --> 01:05:23,218
Son r�plicas.
737
01:05:29,545 --> 01:05:33,878
Quita esa cosa
de su cabeza.
738
01:05:58,323 --> 01:06:00,599
�Estoy muerta?
739
01:06:01,830 --> 01:06:05,368
Est�s viva, eres t�.
740
01:06:05,501 --> 01:06:07,445
Nuestro hijo Matt
est� vivo tambi�n.
741
01:06:07,487 --> 01:06:10,273
Sophie...
742
01:06:12,091 --> 01:06:14,214
Nadie tiene que saberlo.
743
01:06:18,686 --> 01:06:20,746
�C�mo pudiste hacerlo?
744
01:06:20,749 --> 01:06:23,749
Tuve que ver a nuestros hijos morir.
745
01:06:26,075 --> 01:06:29,580
Sostuve tu cuerpo sin vida
en mis brazos, y cre�
746
01:06:31,959 --> 01:06:34,232
poder revivirte.
747
01:06:35,499 --> 01:06:38,097
�Qu� habr�as hecho t�?
748
01:07:04,933 --> 01:07:06,047
Hola.
749
01:07:22,046 --> 01:07:24,831
- �C�mo est�s?
- Bien.
750
01:07:26,395 --> 01:07:27,962
Buenos d�as.
751
01:07:28,965 --> 01:07:32,611
- Hola, Ed. �C�mo est�s?
- Estoy bien, �y t�?
752
01:07:32,615 --> 01:07:33,631
Genial.
753
01:07:34,941 --> 01:07:37,481
- Oye, Matt. Ven, acomp��ame.
- Pero... quiero este.
754
01:07:37,484 --> 01:07:39,373
Son falsos.
No me gustan.
755
01:07:41,957 --> 01:07:44,168
Creo que son lindos.
756
01:07:45,531 --> 01:07:48,065
Miremos otros, hijo.
757
01:07:49,789 --> 01:07:51,213
- Mam�...
- �Quer�as uno real?
758
01:07:51,251 --> 01:07:52,644
No tienen grandes.
759
01:07:52,768 --> 01:07:55,095
Veo que est�n de vuelta.
760
01:07:57,919 --> 01:07:59,637
S�.
761
01:08:00,591 --> 01:08:02,638
Consigamos un �rbol.
762
01:08:16,063 --> 01:08:19,017
Tal vez deber�amos volver a casa.
763
01:08:19,323 --> 01:08:21,779
- �Qu�?
- Acabamos de llegar.
764
01:08:21,814 --> 01:08:22,830
�Hablas en serio?
765
01:08:23,643 --> 01:08:25,010
Matt, ese es tu vaso.
766
01:08:25,011 --> 01:08:25,695
Idiota.
767
01:08:25,704 --> 01:08:27,413
�Qu�?
768
01:08:32,735 --> 01:08:35,263
Oye Pap�,
�qui�n es Zoe?
769
01:08:37,123 --> 01:08:38,084
�Zoe?
770
01:08:38,242 --> 01:08:40,989
Est� escrito en mi armario
con crayones.
771
01:08:41,097 --> 01:08:42,721
Hab�a una cama en ese cuarto.
772
01:08:43,057 --> 01:08:43,972
Hab�a una cama.
773
01:08:44,350 --> 01:08:45,334
�Segura?
774
01:08:45,419 --> 01:08:47,727
Recuerdo las fotos desde el pasillo.
No estoy loca.
775
01:08:47,728 --> 01:08:49,837
Cari�o, eso de lo que hablamos,
podr�a confundir las cosas.
776
01:08:50,272 --> 01:08:52,527
podr�a confundir las cosas.
777
01:08:52,562 --> 01:08:55,467
Y recuerdo c�mo luces
cuando mientes.
778
01:09:04,029 --> 01:09:06,004
Feliz navidad, Bill.
779
01:09:06,787 --> 01:09:08,633
�Es cordero lo que huelo?
780
01:09:09,816 --> 01:09:11,747
Interrumpo la cena,
�no es as�?
781
01:09:11,748 --> 01:09:16,514
- �Mona, te ves hermosa!
- Se�or Jones.
782
01:09:16,823 --> 01:09:18,464
�Qu� suerte tienes, Bill!
783
01:09:18,507 --> 01:09:21,411
Es un placer recibirlo.
�Desea unirse?
784
01:09:21,663 --> 01:09:23,365
Hermosa y generosa.
785
01:09:23,500 --> 01:09:26,062
Conozco mujeres como t�.
Gracias.
786
01:09:26,066 --> 01:09:27,570
Pero no quisiera molestar.
787
01:09:27,625 --> 01:09:29,422
William, �podemos hablar?
788
01:09:29,462 --> 01:09:31,855
Prometo que lo liberar�
en 5 minutos.
789
01:09:34,842 --> 01:09:36,755
No me olvido.
790
01:09:47,107 --> 01:09:50,177
- �Qu� te trae por aqu�?
- Quiero hacerte una pregunta.
791
01:09:50,727 --> 01:09:53,897
�Nunca pensaste que esto
era demasiado f�cil?
792
01:09:58,058 --> 01:09:59,980
No s� bien a qu� te refieres.
793
01:10:00,595 --> 01:10:01,773
D�jame elaborar.
794
01:10:01,778 --> 01:10:08,308
Sujetos 346, 347, 348
propiedad de Bionyne, Bill.
795
01:10:08,670 --> 01:10:11,129
La desesperaci�n llev�
a muchos hombres talentosos
796
01:10:11,163 --> 01:10:12,504
a lograr lo imposible.
797
01:10:12,536 --> 01:10:14,010
El destino caus� ese accidente,
798
01:10:14,046 --> 01:10:15,959
quise ver a d�nde llegabas.
799
01:10:15,969 --> 01:10:19,004
Me impresionaste, pero ahora
tengo un problema.
800
01:10:19,263 --> 01:10:20,954
Tres, en realidad.
801
01:10:22,620 --> 01:10:25,671
�Sabes qu� es lo que pasar�a
si se supiera algo de esto?
802
01:10:25,706 --> 01:10:27,649
No tiene que ser as�.
803
01:10:27,659 --> 01:10:30,380
- Nadie sabr� lo que pas�.
- Mona lo sabe.
804
01:10:30,384 --> 01:10:32,458
�Esperar�s a que Sophie y Matt
hagan preguntas?
805
01:10:32,464 --> 01:10:34,254
Quiz� sus amigos lo hagan.
806
01:10:34,287 --> 01:10:35,369
Mentir es un desastre.
807
01:10:35,377 --> 01:10:38,131
No me gusta lidiar con desastres
porque son un riesgo.
808
01:10:38,133 --> 01:10:39,956
Lo simple es seguro.
809
01:10:41,432 --> 01:10:46,390
Esos tres sujetos aqu� sueltos
es algo que no puedo tolerar.
810
01:10:47,614 --> 01:10:49,718
Puedo hacer que el 345 funcione.
811
01:10:49,982 --> 01:10:51,313
Es lo que buscan.
812
01:10:51,426 --> 01:10:55,387
Bionyne se convertir� en la empresa
biom�dica m�s exitosa del mundo.
813
01:10:55,428 --> 01:10:58,099
William, hazte una pregunta.
814
01:10:58,279 --> 01:10:59,973
�Por qu� gastar�amos dinero en salvar
815
01:10:59,983 --> 01:11:01,935
a soldados heridos de muerte?
816
01:11:01,951 --> 01:11:05,061
�No te das cuenta?
Vamos...
817
01:11:05,072 --> 01:11:07,014
as� no se ganan guerras.
818
01:11:07,821 --> 01:11:12,757
- No somos una empresa biom�dica.
- Ni siquiera me llamo Jones.
819
01:11:13,489 --> 01:11:15,331
Lograste descubrir c�mo transferir
820
01:11:15,341 --> 01:11:18,093
la conciencia humana
a una simple m�quina.
821
01:11:18,103 --> 01:11:21,398
Imagina el mejor piloto del mundo
a cargo de mil clones.
822
01:11:21,669 --> 01:11:25,183
La mente de un hacker
cargada dentro de un virus.
823
01:11:25,185 --> 01:11:28,056
�Tienes idea de cu�nto
vale eso?
824
01:11:28,583 --> 01:11:30,940
Bill, �no es emocionante?
825
01:11:30,982 --> 01:11:32,687
�Qu� pasar� con mi familia?
826
01:11:32,696 --> 01:11:35,712
Tu familia falleci�
en ese accidente, Bill.
827
01:11:35,754 --> 01:11:38,692
El algoritmo.
Cons�gueme el algoritmo.
828
01:11:39,108 --> 01:11:42,991
Y luego, termina la cena.
Lleva a los ni�os a la cama.
829
01:11:43,180 --> 01:11:44,396
�Cielos!
830
01:11:45,104 --> 01:11:50,191
Hazle el amor a tu esposa. Y haz eso
que no pudiste hacer la primera vez.
831
01:11:50,652 --> 01:11:54,068
Ahora puedes decir...
Adi�s.
832
01:11:55,806 --> 01:11:57,881
Ese es mi regalo para ti.
833
01:12:05,865 --> 01:12:07,608
Ir� a buscar el algoritmo.
834
01:12:20,791 --> 01:12:22,731
Jones: A mi se�al
esperen afuera...
835
01:12:47,661 --> 01:12:51,407
�Lo ves? Un hombre sabio
sabe hacer lo correcto.
836
01:13:02,076 --> 01:13:04,926
Vas a hacer que me moleste,
�no es as�?
837
01:13:23,273 --> 01:13:25,128
William, est�s asustando a los ni�os.
838
01:13:25,368 --> 01:13:27,082
- �El se�or Jones?
- �Mam�? �Pap�?
839
01:13:27,257 --> 01:13:28,727
�Se van a divorciar?
840
01:13:28,823 --> 01:13:30,024
- Tal vez.
- No.
841
01:13:30,058 --> 01:13:31,500
Vayan a sus habitaciones.
842
01:13:32,222 --> 01:13:34,711
- �D�nde hay papel de aluminio?
- Junto al lavavajillas.
843
01:13:40,608 --> 01:13:43,393
William, necesito saber
qu� sucede.
844
01:13:44,259 --> 01:13:46,268
�Y qui�n es Zoe?
845
01:13:47,948 --> 01:13:50,141
Zoe era nuestra hija.
846
01:13:50,696 --> 01:13:52,477
No pude revivirlos a todos.
847
01:13:52,809 --> 01:13:54,550
No pude salvarlos a todos.
848
01:13:54,669 --> 01:13:56,902
No hab�a suficientes c�psulas.
849
01:13:58,336 --> 01:14:01,455
La borr� de sus recuerdos.
850
01:14:01,490 --> 01:14:03,559
�Me quitaste el recuerdo
de mi hija?
851
01:14:05,400 --> 01:14:07,113
Lo lamento.
852
01:14:07,208 --> 01:14:08,420
No te culpo si quieres odiarme
853
01:14:08,444 --> 01:14:12,910
por el resto de tu vida.
Pero ahora debemos irnos.
854
01:14:13,809 --> 01:14:16,087
Bionyne no es una empresa m�dica.
855
01:14:16,353 --> 01:14:18,006
Ya ni siquiera s� lo que son.
856
01:14:18,632 --> 01:14:21,758
Pero quieren asesinarte
a ti y a los ni�os.
857
01:14:21,799 --> 01:14:24,427
A menos que nos vayamos.
Ahora mismo.
858
01:14:24,649 --> 01:14:27,887
No desafi� todas las leyes
naturales que existen
859
01:14:27,921 --> 01:14:29,707
para perderte de nuevo.
860
01:14:30,414 --> 01:14:34,159
Mona, tenemos que irnos.
861
01:14:35,283 --> 01:14:37,227
�Ni�os, nos vamos!
862
01:15:11,723 --> 01:15:12,970
�Cuidado!
863
01:15:40,704 --> 01:15:41,888
�Qu� est� pasando?
864
01:15:42,418 --> 01:15:47,179
Matt, Sophie... hay personas
que quieren hacernos da�o.
865
01:15:47,222 --> 01:15:49,265
Mantengan la calma
y estaremos bien.
866
01:15:50,105 --> 01:15:52,976
Usaremos el yate de Ed
para escapar.
867
01:16:13,579 --> 01:16:17,992
Qu� decepcionante, Bill.
Es muy decepcionante.
868
01:16:20,436 --> 01:16:22,831
Se�or, est�n escapando.
869
01:16:24,632 --> 01:16:26,489
No les apunten a la cabeza.
870
01:16:27,420 --> 01:16:29,429
- Esto es tu culpa.
- No hice nada.
871
01:16:33,378 --> 01:16:34,078
�C�mo nos hallaron?
872
01:16:34,097 --> 01:16:36,642
�No lo han visto en la tele?
Rastrearon el celular de Sophie.
873
01:16:36,652 --> 01:16:38,021
No es cierto, cierra la boca.
874
01:16:41,414 --> 01:16:43,817
Puede que sea algo del auto.
Tal vez el GPS.
875
01:16:43,917 --> 01:16:45,829
Es el auto y los celulares.
876
01:16:46,029 --> 01:16:49,616
Bionyne pone rastreadores en sujetos
de experimentaci�n.
877
01:16:49,648 --> 01:16:51,558
Est�n en sus cuerpos.
878
01:17:01,147 --> 01:17:02,013
�William!
879
01:17:02,365 --> 01:17:05,045
�Pap�!
880
01:17:12,549 --> 01:17:14,630
�Estamos bien?
No pas� nada, tranquilos.
881
01:17:14,684 --> 01:17:16,591
- �Est�s bien?
- Calma.
882
01:17:19,290 --> 01:17:20,666
�C�mo se quita el rastreador?
883
01:17:21,326 --> 01:17:24,263
Est�n en las c�psulas
y se adhieren a la columna vertebral.
884
01:17:24,815 --> 01:17:28,052
Se estimulan con el sistema nervioso
central. No pueden quitarse.
885
01:17:28,084 --> 01:17:29,201
�De qu� est�n hablando?
886
01:17:29,531 --> 01:17:32,944
- Vamos a la cl�nica.
- No tendr�amos que volver.
887
01:17:32,953 --> 01:17:34,070
Vamos a la cl�nica.
888
01:17:35,617 --> 01:17:36,594
De acuerdo.
889
01:18:03,404 --> 01:18:05,559
- Sophie, recu�state aqu�.
- �Recostarme?
890
01:18:05,877 --> 01:18:09,020
- Pap�, �por qu�...
- Tranquila, sube a la camilla.
891
01:18:09,054 --> 01:18:09,754
No pasa nada.
892
01:18:09,794 --> 01:18:12,445
Si los impulsa el sistema nervioso,
esto los desactivar�.
893
01:18:12,725 --> 01:18:15,352
- Rojo, blanco y negro.
- No entiendo lo que dices.
894
01:18:15,828 --> 01:18:18,330
- Estar�s bien, Sophie, tranquila.
- Mam�, �qu� est�s haciendo?
895
01:18:19,018 --> 01:18:20,066
Pusieron algo malo en nosotros
896
01:18:20,103 --> 01:18:22,314
y lo desactivar�.
S� que tienes miedo,
897
01:18:22,477 --> 01:18:24,069
pero tendr�s que relajarte
y confiar en m�, �de acuerdo?
898
01:18:24,105 --> 01:18:25,863
- Mam�, no quiero.
- Vas a estar bien.
899
01:18:35,836 --> 01:18:36,720
�Mona?
900
01:18:36,852 --> 01:18:38,359
Podr�a darle un paro card�aco.
901
01:18:38,552 --> 01:18:40,066
�Qu�?
�Mam�!
902
01:18:41,732 --> 01:18:43,643
Deber�a ser aqu�.
Dentro del hospital.
903
01:18:44,365 --> 01:18:45,048
�Ahora!
904
01:18:47,166 --> 01:18:49,077
Maldita sea, vamos
905
01:19:00,491 --> 01:19:02,442
Descuida, Matt.
No es tan malo como parece.
906
01:19:03,827 --> 01:19:04,556
�Ahora!
907
01:19:08,809 --> 01:19:11,148
- Tenemos uno menos.
- Deben estar arriba.
908
01:19:11,701 --> 01:19:12,850
�Oigan!
909
01:19:14,198 --> 01:19:15,219
�Qu� hacen aqu�?
910
01:19:20,107 --> 01:19:21,159
�Pap�, de prisa!
911
01:19:26,669 --> 01:19:28,512
Cari�o, intenta calmarte.
912
01:19:32,098 --> 01:19:33,160
Por aqu�.
A la izquierda.
913
01:19:33,761 --> 01:19:34,465
Aqu�.
914
01:19:35,048 --> 01:19:36,010
�Pap�, ya vienen!
915
01:19:39,668 --> 01:19:40,493
�Diablos!
916
01:19:41,755 --> 01:19:42,608
Ahora.
917
01:20:02,093 --> 01:20:02,976
Estuvieron aqu�.
918
01:20:10,450 --> 01:20:11,473
Los objetivos est�n fuera.
919
01:20:11,478 --> 01:20:13,895
No funcionan los rastreadores.
Los perdimos.
920
01:20:19,432 --> 01:20:21,616
Soy Jones. Tengo que hacerte
una pregunta.
921
01:20:28,771 --> 01:20:30,208
Qu�date en el auto con los ni�os.
922
01:20:30,241 --> 01:20:31,680
Quiero estar seguro.
923
01:20:31,996 --> 01:20:33,692
Ir� a ver si encuentro el yate.
924
01:21:19,325 --> 01:21:20,327
La caja de cebo.
925
01:21:21,439 --> 01:21:23,751
- �Cu�ndo vendr� pap�?
- �Cari�o, silencio!
926
01:21:24,881 --> 01:21:26,379
Las llaves est�n adentro.
927
01:21:33,534 --> 01:21:35,344
�Dijiste que en la caja de cebo!
928
01:21:44,797 --> 01:21:46,450
�Mam�!
929
01:21:49,872 --> 01:21:52,139
�Mam�! �No!
�Suelta mi mano!
930
01:21:52,537 --> 01:21:53,483
�Suelta a mis hijos!
931
01:21:55,280 --> 01:21:57,191
�Mam�, ay�dame!
932
01:21:59,187 --> 01:22:00,881
�Pap�!
933
01:22:03,029 --> 01:22:04,017
�Pap�!
934
01:22:08,200 --> 01:22:10,524
Tenemos a su familia.
�Qu� hay de Foster?
935
01:22:11,239 --> 01:22:12,502
�l vendr� por ellos.
936
01:22:35,850 --> 01:22:38,326
Bien hecho, Eddy,
aqu� est�n las llaves.
937
01:22:42,894 --> 01:22:44,888
- �Malnacido!
- Mona, escucha...
938
01:22:45,477 --> 01:22:47,993
Todo saldr� bien si William coopera.
- Ah, �s�?
939
01:22:48,802 --> 01:22:52,083
�Idiota! Nos van a matar.
- �Mam�! �Qu� est�s diciendo?
940
01:22:52,092 --> 01:22:54,484
Chicos, tengo bocadillos en mi oficina.
Ll�venselos.
941
01:22:54,631 --> 01:22:56,641
�No, Mam�!
�Mam�!
942
01:23:10,471 --> 01:23:11,669
Foster, est� aqu�.
943
01:23:11,935 --> 01:23:13,130
S�, se�or.
944
01:23:16,398 --> 01:23:21,092
Escucha, Mona. Robamos millones de d�lares
en equipos Bionyne para hacerte.
945
01:23:21,149 --> 01:23:22,523
- �Para hacerme?
- S�, para hacerte.
946
01:23:22,843 --> 01:23:24,791
Para revivirte.
Estabas muerta, �recuerdas?
947
01:23:24,973 --> 01:23:26,517
Ten�a que deshacerme de los cuerpos.
948
01:23:26,805 --> 01:23:30,893
Sus cuerpos. Pero no pude
y luego Jones se enter� y...
949
01:23:30,927 --> 01:23:34,072
Mira, si lo negociamos
no pasar� nada.
950
01:23:34,105 --> 01:23:35,340
�No toquen a mi esposa!
951
01:23:39,400 --> 01:23:41,340
�Y los ni�os?
- Se los llevaron, est�n all�.
952
01:23:42,165 --> 01:23:44,216
William, lo siento.
953
01:23:44,338 --> 01:23:46,147
Esto no ten�a que suceder.
Se descontrol�.
954
01:23:46,301 --> 01:23:47,442
Est� bien, Ed.
955
01:23:48,261 --> 01:23:49,874
Todo va a salir bien.
956
01:23:51,059 --> 01:23:52,684
Ya destru� el algoritmo.
957
01:23:52,781 --> 01:23:53,742
Ya me di cuenta.
958
01:23:53,855 --> 01:23:55,769
El �nico lugar donde existe
ese algoritmo
959
01:23:55,803 --> 01:23:57,120
es en mi cabeza.
960
01:23:57,570 --> 01:23:58,978
Si t� lo quieres saldremos de aqu�,
961
01:23:59,127 --> 01:24:00,013
no nos volver�s a ver.
962
01:24:00,036 --> 01:24:01,650
Mi familia y yo nos iremos.
963
01:24:01,718 --> 01:24:02,673
�Intentas negociar?
964
01:24:05,647 --> 01:24:08,738
- Me necesitas.
- Tal vez.
965
01:24:10,329 --> 01:24:11,586
Pero a tu esposa, no.
966
01:24:11,826 --> 01:24:12,849
�Jones, espera!
967
01:24:19,554 --> 01:24:21,015
Ni a �l tampoco.
968
01:24:21,512 --> 01:24:24,018
�Espera!
�Lo har�! �Lo har�! �Lo har�!
969
01:24:24,648 --> 01:24:26,042
Te dar� el algoritmo.
970
01:24:27,239 --> 01:24:28,921
Lo s�.
971
01:24:39,624 --> 01:24:41,346
Si conf�as en �l, nos matar�.
972
01:24:42,994 --> 01:24:44,236
Te amo.
973
01:25:17,931 --> 01:25:19,725
Imprimiendo...
974
01:25:51,592 --> 01:25:52,500
Activar
975
01:26:30,484 --> 01:26:32,528
- El algoritmo.
- �Est� ah�?
976
01:26:32,984 --> 01:26:33,659
S�, est� ah�.
977
01:26:34,868 --> 01:26:36,532
Ahora libera a mi familia.
978
01:26:37,634 --> 01:26:38,830
�Por qu� sigues con eso?
979
01:26:39,445 --> 01:26:42,392
Esta cosa...
980
01:26:43,358 --> 01:26:44,596
es una r�plica.
981
01:26:45,055 --> 01:26:46,320
�En serio no entiendes?
982
01:26:46,681 --> 01:26:48,086
El experimento acab�, Bill.
983
01:26:49,043 --> 01:26:49,953
Te equivocas.
984
01:26:52,600 --> 01:26:53,765
Jones...
985
01:26:54,836 --> 01:26:56,931
Vine a buscar a mi familia.
986
01:27:09,012 --> 01:27:10,319
�Los ni�os!
�R�pido!
987
01:27:49,406 --> 01:27:50,449
Anda.
988
01:27:55,381 --> 01:27:58,048
Mam�, �pero qu� hace?
�A d�nde va?
989
01:27:59,671 --> 01:28:01,592
Necesita ir a buscar algo.
990
01:28:02,838 --> 01:28:04,319
Fue a buscar algo.
991
01:28:09,807 --> 01:28:10,593
�William!
992
01:28:11,216 --> 01:28:12,183
�William!
993
01:28:13,322 --> 01:28:14,382
Suficiente.
994
01:28:26,869 --> 01:28:28,572
Dime c�mo se siente.
995
01:28:34,994 --> 01:28:37,381
Esto puede sonar extra�o.
996
01:28:37,821 --> 01:28:40,742
Pero me siento... como yo.
997
01:28:47,274 --> 01:28:48,936
Bill...
998
01:28:56,276 --> 01:28:58,576
Sabes que enviar�n a alguien m�s
cuando yo me vaya.
999
01:28:59,700 --> 01:29:01,602
Tarde o temprano te encontrar�n.
1000
01:29:02,192 --> 01:29:04,079
No si trabajamos juntos.
1001
01:29:05,617 --> 01:29:07,167
Bill, �intentas negociar?
1002
01:29:10,687 --> 01:29:13,293
�Y si te dij�ramos que hay
otra manera, Jones?
1003
01:29:14,441 --> 01:29:15,974
Danos lo que queremos,
1004
01:29:16,998 --> 01:29:20,653
y volver�s a vivir
como un hombre muy rico.
1005
01:29:22,520 --> 01:29:24,046
�Qu� dices?
1006
01:29:24,762 --> 01:29:26,478
�Tenemos un trato?
1007
01:29:28,859 --> 01:29:30,765
Te veo luego, Bill.
1008
01:29:38,547 --> 01:29:42,107
- Yo me har� cargo de esto, William.
- �Est�s seguro?
1009
01:29:42,686 --> 01:29:47,127
Significa que te quedar�s.
- No hay otra manera.
1010
01:29:47,391 --> 01:29:49,385
Cuida de la familia.
1011
01:29:51,926 --> 01:29:53,350
Vamos a estar bien.
1012
01:30:17,115 --> 01:30:18,366
Ed...
1013
01:30:43,291 --> 01:30:46,233
17 d�as despu�s
1014
01:30:53,482 --> 01:30:56,812
Estado:
100% completo
1015
01:31:04,170 --> 01:31:05,222
�A d�nde crees que vas?
1016
01:31:23,837 --> 01:31:25,405
�Mam�!
1017
01:31:27,592 --> 01:31:29,192
�Zoe!
1018
01:31:42,400 --> 01:31:46,549
Dubai, Emiratos �rabes Unidos
1019
01:31:55,764 --> 01:31:59,033
Sr. Kisam, me alegra
que haya podido venir.
1020
01:32:01,862 --> 01:32:03,520
Cr�ame, no se arrepentir�.
1021
01:32:03,773 --> 01:32:06,631
Porque le pregunto:
�Qu� precio podr�a ponerle
1022
01:32:06,641 --> 01:32:08,211
a una segunda vida?
1023
01:32:08,887 --> 01:32:10,597
Por favor...
1024
01:32:24,703 --> 01:32:27,277
Bill, es hora de ir a trabajar.
1025
01:32:34,305 --> 01:32:36,326
Inicia la secuencia de mapeo.
75206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.