Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,560 --> 00:00:52,927
Come on.
2
00:00:53,012 --> 00:00:54,716
Tommy, I've got one of the buggers.
3
00:00:54,858 --> 00:00:56,027
Come on!
4
00:00:58,547 --> 00:00:59,650
Fucking get one!
5
00:00:59,767 --> 00:01:01,036
I've got one, Tom.
6
00:01:02,900 --> 00:01:03,902
Come back!
7
00:01:17,871 --> 00:01:19,475
Bloody job this!
8
00:01:21,980 --> 00:01:23,416
Stay quiet, it might come down.
9
00:01:23,546 --> 00:01:25,317
There's one here on its own.
10
00:01:28,247 --> 00:01:29,283
This one on its own.
11
00:01:32,529 --> 00:01:33,632
Go round the back of him.
12
00:01:35,176 --> 00:01:36,779
Go round the back of him slowly.
13
00:01:36,917 --> 00:01:38,922
We've not come all this way for fuck all.
14
00:01:39,388 --> 00:01:41,159
Go round the back of him slowly.
15
00:01:43,358 --> 00:01:44,661
Oops...
16
00:01:54,394 --> 00:01:55,597
Get it, lad! Get it.
17
00:01:55,718 --> 00:01:56,519
I've got the bastard!
18
00:01:56,623 --> 00:01:57,726
You've got it! Get it!
19
00:01:57,841 --> 00:01:58,711
She'll get it!
20
00:01:58,817 --> 00:02:00,286
Oh, we've got to
get hold of it!
21
00:02:00,418 --> 00:02:01,755
I've got the bastard!
22
00:02:02,404 --> 00:02:03,105
Hold it! Hold it!
23
00:02:03,204 --> 00:02:04,206
I've got it!
24
00:02:04,318 --> 00:02:05,053
What do I do with it?
25
00:02:05,154 --> 00:02:07,025
Get hold of the scruff! Hold
it tight! Get hold of it!
26
00:02:07,660 --> 00:02:08,829
Help me, will yer!
27
00:02:19,811 --> 00:02:20,613
Hold it!
28
00:02:23,154 --> 00:02:24,992
Come here!
29
00:02:25,800 --> 00:02:28,406
Take it easy, will you, lad,
I've got no chance here...
30
00:02:32,172 --> 00:02:34,878
Ah! There's shit
all over... look at this!
31
00:02:46,969 --> 00:02:48,940
Watch that, it's
scalding hot, son...
32
00:02:50,277 --> 00:02:51,379
I am knackered...
33
00:02:58,529 --> 00:03:01,168
It just wants one good belt on the back
of the head, then it'll be stone dead.
34
00:03:01,349 --> 00:03:03,787
Good hard... short,
sharp shock.
35
00:03:06,640 --> 00:03:08,110
Come on,
let's give it a go.
36
00:03:08,242 --> 00:03:09,979
Just wack it
across the napper.
37
00:03:10,714 --> 00:03:11,716
Good heavy blow.
38
00:03:11,828 --> 00:03:12,864
But where, though?
39
00:03:12,978 --> 00:03:15,617
The back of the head, across
the shoulders, know what I mean?
40
00:03:18,757 --> 00:03:20,127
Put plenty of force
into it, son.
41
00:03:20,254 --> 00:03:22,125
Go on, go on,
go on, go on!
42
00:03:24,885 --> 00:03:25,921
Just whack it.
43
00:03:26,521 --> 00:03:27,290
Hit it on the head.
44
00:03:27,391 --> 00:03:28,427
Look, look!
45
00:03:28,541 --> 00:03:29,242
There's one thing...
46
00:03:29,341 --> 00:03:30,711
What are you waiting for?
Hit it.
47
00:03:30,839 --> 00:03:32,476
Listen, we could always
sell it as it is.
48
00:03:32,614 --> 00:03:34,285
To that butcher, you're joking.
He'd rob us blind.
49
00:03:34,425 --> 00:03:35,293
Give it a belt,
will you, Bob.
50
00:03:35,400 --> 00:03:37,471
Oh, you know, you're so good at
giving the orders out, you do it.
51
00:03:37,628 --> 00:03:39,499
Come on, when you
kill it, I'll skin it.
52
00:03:39,647 --> 00:03:41,685
I'll peel that bleedin' fleece
off like peeling an orange.
53
00:03:41,840 --> 00:03:43,210
Now just give it
a belt.
54
00:03:43,338 --> 00:03:45,342
Come on son,
you belt it.
55
00:03:49,466 --> 00:03:51,136
Get on this side.
Get on this side.
56
00:03:51,972 --> 00:03:53,509
Oh, there's me
fucking tea!
57
00:03:53,644 --> 00:03:55,748
Jesus... hold
the bleedin' thing!
58
00:03:55,907 --> 00:03:56,843
Tommy, I fucking
got it!
59
00:03:56,951 --> 00:03:57,620
I've got it.
60
00:03:57,717 --> 00:03:59,488
Cor blimey, its' got
loads of bottle, ain't it.
61
00:03:59,633 --> 00:04:01,370
What do you get off
of sheep, anyway?
62
00:04:01,513 --> 00:04:03,283
Foot and mouth disease
unless you wear a condom.
63
00:04:03,427 --> 00:04:05,432
Ah, very clever,
very droll. Yeah.
64
00:04:05,586 --> 00:04:07,090
I'm serious here,
what do you get off it?
65
00:04:07,223 --> 00:04:08,993
Mutton, you dopey bleeder. What
do you think you get off it?
66
00:04:09,137 --> 00:04:11,275
Yeah, but what do
you mean? Show it me.
67
00:04:11,435 --> 00:04:12,972
Get four legs,
don't you.
68
00:04:13,106 --> 00:04:16,180
Couple of shoulders, all them chops,
feel the ribs there, all of them.
69
00:04:16,380 --> 00:04:17,148
How many chops?
70
00:04:17,250 --> 00:04:18,887
Fucking big bag
full.
71
00:04:19,548 --> 00:04:22,321
Oh, serious. Come on, can't
you be serious for a minute?
72
00:04:23,064 --> 00:04:25,336
Well count them, feel them.
Ten, eleven, twelve...
73
00:04:25,502 --> 00:04:26,971
Hang on, hang on, one...
74
00:04:27,103 --> 00:04:28,673
two...
75
00:04:28,809 --> 00:04:29,912
three, four...
76
00:04:30,028 --> 00:04:31,264
Don't be worrying, you'll be
getting your share. Come on.
77
00:04:31,385 --> 00:04:33,757
Jesus Christ! Can you smell that?
78
00:04:33,927 --> 00:04:35,564
I thought it was
you. It's farted!
79
00:04:35,703 --> 00:04:36,839
Come on, let's get it
down there.
80
00:04:36,957 --> 00:04:38,427
Hold onto it and I'll get
one good shot at its napper.
81
00:04:38,557 --> 00:04:39,493
Have you got it?
82
00:04:39,603 --> 00:04:41,975
Let's get it down then. Go
on, get hold of it. Smack it.
83
00:04:42,144 --> 00:04:43,280
Go on!
84
00:04:43,397 --> 00:04:45,067
How many times have you been
in that position with a sheep?
85
00:04:45,208 --> 00:04:46,678
Never mind.
Come on, hit it.
86
00:04:46,810 --> 00:04:48,113
Fucking hell!
87
00:04:48,934 --> 00:04:51,339
I should have done this job on
me own. You're bleedin' hopeless.
88
00:04:53,007 --> 00:04:54,376
And watch me.
Don't hit me.
89
00:04:54,504 --> 00:04:56,108
Just give it.
Just give it one.
90
00:04:57,185 --> 00:04:57,887
Ready?
91
00:04:59,134 --> 00:04:59,702
Go on.
92
00:04:59,796 --> 00:05:00,631
That's it. Go on!
93
00:05:01,642 --> 00:05:03,011
Fuck it. Let's take it
down the butchers.
94
00:05:03,139 --> 00:05:04,075
Get hold of the back end.
95
00:05:04,183 --> 00:05:07,257
You shit house.
You shit house...
96
00:05:15,777 --> 00:05:17,681
Come on, you twat,
look up, look up.
97
00:05:17,831 --> 00:05:19,000
Just give him a honk
on the horn.
98
00:05:19,120 --> 00:05:20,891
Give over, with everybody's
eyes round here?
99
00:05:22,741 --> 00:05:23,476
Here, I'll tell you what.
100
00:05:23,576 --> 00:05:25,681
You get out, get in the butcher's
shop, I'll drive it round the back.
101
00:05:25,840 --> 00:05:26,742
Go.
102
00:05:26,850 --> 00:05:28,052
Be bloody quick, then.
103
00:05:47,949 --> 00:05:50,521
It'll feed the whole bleedin' town,
I' telling you. Have a look at that.
104
00:05:50,699 --> 00:05:51,935
Hello, Bob.
105
00:05:53,589 --> 00:05:54,023
All right...
106
00:05:54,111 --> 00:05:55,280
Ah! You're pulling
my pisser, aren't you?
107
00:05:55,399 --> 00:05:56,234
What do you mean?
108
00:05:56,339 --> 00:05:57,374
What I mean?
That's mutton, that.
109
00:05:57,488 --> 00:05:59,393
Nobody wants mutton
these days, they want lamb.
110
00:05:59,542 --> 00:06:00,545
Well it hasn't gone
out of fashion.
111
00:06:00,656 --> 00:06:01,458
They're still eating it,
aren't they?
112
00:06:01,562 --> 00:06:02,564
Yeah, of course.
I'm not saying that.
113
00:06:02,676 --> 00:06:04,246
You're talking fourteen
quid there.
114
00:06:04,382 --> 00:06:06,253
How much?
-Fourteen quid, if that.
115
00:06:06,402 --> 00:06:07,070
I thought you said...
116
00:06:07,168 --> 00:06:08,871
Hang on... last one I sold I
got thirty-odd pound for her.
117
00:06:09,012 --> 00:06:09,747
Not sheep, lad.
118
00:06:09,848 --> 00:06:11,752
On our kid's life!
Thirty-odd pound.
119
00:06:11,902 --> 00:06:12,370
No.
120
00:06:12,460 --> 00:06:14,097
This is another bollock
I've dropped now.
121
00:06:14,235 --> 00:06:16,106
Is there nothing at all
you can do for us?
122
00:06:16,255 --> 00:06:18,426
Well have a look at it.
It's massive.
123
00:06:18,587 --> 00:06:20,692
Well, let's have a look
at it then, Bob.
124
00:06:23,323 --> 00:06:24,358
Oh, Jesus!
125
00:06:24,471 --> 00:06:25,874
Told you it was a big bastard,
isn't it?
126
00:06:26,003 --> 00:06:27,540
Big bastard!
It fucking stinks!
127
00:06:27,675 --> 00:06:29,946
That's because it's been pissing and
shitting all up the sides of my van.
128
00:06:30,112 --> 00:06:31,114
Oh, stop moaning!
129
00:06:31,226 --> 00:06:32,930
Fucking hell! Can't do owt
with that.
130
00:06:33,072 --> 00:06:34,609
We can't take it back
to the moors, can we?
131
00:06:34,742 --> 00:06:37,983
Listen... listen are you going to fucking
kill it for us, and chop it up or what?
132
00:06:38,990 --> 00:06:40,260
Well, get it in back
of shop, then.
133
00:06:40,382 --> 00:06:42,788
Fucking hell! Watch you don't
pull its fucking head off.
134
00:06:42,960 --> 00:06:45,231
I'd like to pull his head
off, I'm telling you.
135
00:06:45,396 --> 00:06:46,265
I'd like to pull
yours off!
136
00:06:46,372 --> 00:06:48,610
Do you know you, you've never
stopped moaning from this morning.
137
00:06:51,525 --> 00:06:52,327
Come here...
138
00:06:53,787 --> 00:06:54,522
Now listen, Bob.
139
00:06:54,623 --> 00:06:56,895
I'll do this if you
put that fireplace in for us.
140
00:06:57,061 --> 00:06:58,464
Fair enough, that sounds
okay. Yeah.
141
00:06:58,593 --> 00:06:59,862
It's all plumbed in and
everything.
142
00:06:59,985 --> 00:07:01,622
The bloke did it. I paid
him. Done a runner.
143
00:07:01,761 --> 00:07:03,598
Well, you can't trust anyone,
that's fair enough lad, yeah, go on.
144
00:07:03,745 --> 00:07:04,380
That's all right, yeah?
145
00:07:04,476 --> 00:07:06,180
Yeah, okay, I'll do it.
Come on.
146
00:07:09,072 --> 00:07:10,843
Come on lad, get its head
head over this bucket.
147
00:07:10,988 --> 00:07:12,424
Okay Bob, get hold
of its ears.
148
00:07:12,554 --> 00:07:13,890
Pull its ears back.
Go on.
149
00:07:14,016 --> 00:07:15,219
Head back, keep
hold of him.
150
00:07:15,340 --> 00:07:16,075
Just cut it.
151
00:07:17,046 --> 00:07:19,083
Dirty bastard!
152
00:07:19,239 --> 00:07:21,444
Jesus, he's cut its
fucking throat!
153
00:07:22,616 --> 00:07:24,219
Before I go to Communion...
154
00:07:24,357 --> 00:07:27,431
I will listen carefully to
the priest at Mass.
155
00:07:28,326 --> 00:07:30,430
I will tell God that
if I am sorry...
156
00:07:30,589 --> 00:07:32,560
if I have spoilt my love
for Him...
157
00:07:32,713 --> 00:07:35,519
by choosing something that
He does not want.
158
00:07:35,707 --> 00:07:39,248
I have nothing to eat
or drink for one hour...
159
00:07:39,468 --> 00:07:42,642
it is not a very long time
and it is to...
160
00:07:42,845 --> 00:07:47,154
it is to remind me of the great
Son of God who will come.
161
00:07:47,406 --> 00:07:49,243
Before I go to Communion...
162
00:07:49,390 --> 00:07:52,998
I will listen carefully to
the priest at Mass.
163
00:07:53,220 --> 00:07:54,690
I will tell God...
164
00:07:54,822 --> 00:07:57,461
I want to grow up like Jesus...
165
00:07:57,642 --> 00:08:01,216
and I want to meet Him
in Communion.
166
00:08:02,133 --> 00:08:04,238
Very good. Very good.
167
00:08:04,953 --> 00:08:07,626
Thank you, Coleen.
Thank you.
168
00:08:08,679 --> 00:08:09,447
Now you see...
169
00:08:11,151 --> 00:08:13,924
the Church, well we call it
Mother Church...
170
00:08:14,111 --> 00:08:16,883
has decided that when a child
reaches the age of seven...
171
00:08:17,070 --> 00:08:18,106
the age of reason...
172
00:08:18,219 --> 00:08:21,693
it's time for the parents to prepare
them for their first Holy Communion.
173
00:08:21,910 --> 00:08:26,487
So the parents must teach that child
about the loving family of God...
174
00:08:26,749 --> 00:08:30,892
and that their first Communion marks the
beginning of a beautiful friendship with Christ.
175
00:08:45,465 --> 00:08:46,467
I'll take the vault, lad.
176
00:08:46,579 --> 00:08:47,748
Okay, I'll get 'the room'.
177
00:08:54,031 --> 00:08:57,272
Jesus! You've started early,
haven't you?
178
00:09:05,419 --> 00:09:07,356
Hello, girls. This could be your
lucky day.
179
00:09:07,509 --> 00:09:09,012
Have a look in this basket.
180
00:09:09,145 --> 00:09:11,684
Best mutton. Look at that.
Fresh as a daisy.
181
00:09:11,861 --> 00:09:13,264
Two pound fifty the leg.
182
00:09:13,394 --> 00:09:15,766
What do you mean 'no'?
A beautiful piece of meat, that.
183
00:09:15,936 --> 00:09:17,673
No? You sure?
184
00:09:17,817 --> 00:09:20,155
You don't eat meat?
-All right, love.
185
00:09:22,240 --> 00:09:23,576
Hiya, mate.
186
00:09:23,702 --> 00:09:25,005
Look at this bit of
flavour, eh...
187
00:09:25,129 --> 00:09:26,666
look at this, real English mutton.
188
00:09:26,801 --> 00:09:27,068
Look at that...
189
00:09:27,150 --> 00:09:29,088
I'm sorry, mate.
I'm sorry, I'm skint.
190
00:09:29,238 --> 00:09:32,279
Skint? I know exactly how
you feel, pal...
191
00:09:32,477 --> 00:09:34,014
Can I do you a favour, lads?
192
00:09:34,149 --> 00:09:34,917
Fair enough...
193
00:09:37,910 --> 00:09:39,981
Hello folks, here you are,
have a look at this.
194
00:09:40,139 --> 00:09:41,876
Real English mutton.
Look at that.
195
00:09:42,020 --> 00:09:43,289
Beautiful leg of mutton.
196
00:09:43,412 --> 00:09:45,851
Just done it before
I came in here.
197
00:09:46,024 --> 00:09:47,327
Hiya, Walt!
198
00:09:47,453 --> 00:09:49,123
Hiya Bob, you all right?
199
00:09:49,263 --> 00:09:52,303
Have a look at that
for a leg of mutton.
200
00:09:52,502 --> 00:09:53,805
Beautiful leg of mutton, that.
201
00:09:53,929 --> 00:09:55,900
How much?
-Two-fifty.
202
00:09:56,053 --> 00:09:58,392
No, I'll, I'll give you
two quid for it.
203
00:09:58,561 --> 00:09:59,329
Two twenty-five.
204
00:09:59,431 --> 00:10:01,034
No, two pound or nothing.
205
00:10:01,173 --> 00:10:02,844
Sold to the girl over there.
Do you want a bag with it?
206
00:10:02,983 --> 00:10:03,785
Yes, please.
207
00:10:03,889 --> 00:10:05,459
There you are, love.
Put it in that bag.
208
00:10:05,595 --> 00:10:07,967
Yeah, over there, love.
Have a look at them chops.
209
00:10:08,138 --> 00:10:09,942
What D'you reckon, Cissie?
D'you want owt?
210
00:10:10,087 --> 00:10:11,491
Breast? Chops?
211
00:10:11,620 --> 00:10:12,621
How much?
212
00:10:12,699 --> 00:10:13,568
One-fifty your chops, love.
213
00:10:13,674 --> 00:10:15,111
Bit warm though,
aren't they?
214
00:10:17,923 --> 00:10:19,694
Hello there Paddy, me old son.
215
00:10:20,780 --> 00:10:21,682
Not Paddy.
216
00:10:21,788 --> 00:10:23,592
Come to do you a favour, son.
217
00:10:23,738 --> 00:10:24,674
Have a look at that.
218
00:10:24,783 --> 00:10:26,120
Now you can fuck off!
219
00:10:26,247 --> 00:10:28,117
I, I, that's not
very nice, is it?
220
00:10:28,788 --> 00:10:30,893
Just fuck off...
all right?
221
00:10:31,052 --> 00:10:32,722
Who D'you think you're
talking to, Paddy, old son?
222
00:10:32,863 --> 00:10:34,199
I'm not a dickhead,
you know.
223
00:10:34,325 --> 00:10:34,926
Eh?
224
00:10:35,021 --> 00:10:36,992
Sudden death...
or a broken jaw?
225
00:10:37,146 --> 00:10:39,886
Ah, just get your face away before
I tread all over you.
226
00:10:40,629 --> 00:10:41,698
Okay, Pad.
227
00:10:41,813 --> 00:10:43,550
Any time you like.
-Thank you very much.
228
00:10:43,693 --> 00:10:45,263
Anything for the weeken, boys?
229
00:10:45,400 --> 00:10:46,870
Anything at all, lads?
230
00:10:50,206 --> 00:10:51,342
Jesus wept!
231
00:10:51,459 --> 00:10:52,194
How'd you go on
in that vault?
232
00:10:52,294 --> 00:10:54,900
Crap. Couldn't sell it.
Couldn't even give it away.
233
00:10:55,081 --> 00:10:56,150
How did you do?
234
00:10:56,265 --> 00:10:57,367
Four-and-a half quid.
235
00:10:57,483 --> 00:10:59,321
Four pound fifty!
That all?
236
00:10:59,467 --> 00:11:01,806
So where's all this fucking money
we're going to make according to you?
237
00:11:01,976 --> 00:11:04,916
Oh, come on Bob, you haven't given
it a proper chance yet, have you?
238
00:11:05,110 --> 00:11:06,280
Give over...
239
00:11:06,398 --> 00:11:07,701
We'll have to try some
other pubs, won't we?
240
00:11:07,826 --> 00:11:09,831
The Carters Arms, the Horse
and Jockey and all the others.
241
00:11:09,985 --> 00:11:11,990
I'll even take some of it
up to Rhodes.
242
00:11:12,145 --> 00:11:13,648
Well, what do you say?
243
00:11:15,627 --> 00:11:16,596
Okay, yeah.
244
00:11:16,706 --> 00:11:17,742
Can we have a pint first?
245
00:11:17,856 --> 00:11:20,261
Halfs.
246
00:11:20,433 --> 00:11:22,871
Put your meat on the tray,
I'll put it in the back of the van.
247
00:11:24,229 --> 00:11:26,367
'Scuse me, love. Can I have
two halves of bitter, please?
248
00:11:27,327 --> 00:11:28,363
Bob.
-What?
249
00:11:28,477 --> 00:11:30,515
Order us one of them meat
pies, will you, lad?
250
00:11:32,760 --> 00:11:34,230
And a meat pie,
love, please.
251
00:11:43,101 --> 00:11:45,839
Hello, Tommy...
-Hello, Tony.
252
00:11:50,862 --> 00:11:53,333
By the way, Tommy, any chance
of that fiver you owe me?
253
00:11:53,507 --> 00:11:55,177
I give it to young Bob to give
you. Hasn't he given it you back?
254
00:11:55,316 --> 00:11:56,151
Nobody's given me
anything.
255
00:11:56,256 --> 00:11:57,458
He's a bugger...
he gets me into all sorts...
256
00:11:57,578 --> 00:11:58,613
I'll make sure you
get it back, son.
257
00:11:58,727 --> 00:11:59,562
Okay, cheers, Tommy...
258
00:11:59,667 --> 00:12:00,468
Ta-ta, pal.
259
00:12:01,929 --> 00:12:04,533
"Send Joe to Lourdes all
donations welcome. "
260
00:12:04,713 --> 00:12:05,748
There's your pie.
261
00:12:05,861 --> 00:12:06,763
Ta, lad.
262
00:12:07,392 --> 00:12:08,895
How's that young
Joey going on?
263
00:12:09,028 --> 00:12:10,431
Little Joey Young?
-Aye.
264
00:12:10,559 --> 00:12:11,928
You know me fell off
bloody roof. -Aye, I know.
265
00:12:12,056 --> 00:12:14,293
And he wasn't even employed
bloody legally, was he?
266
00:12:14,458 --> 00:12:16,327
That means he won't get a
penny back. -That's right.
267
00:12:16,475 --> 00:12:18,411
Now joking aside, we're having
a bit of a collection.
268
00:12:18,564 --> 00:12:20,167
See if we can send him
to Lourdes.
269
00:12:20,303 --> 00:12:24,076
Did you hear about the kid from Liverpool in the
bloody in the bloody wheelchair they took to Lourdes?
270
00:12:24,863 --> 00:12:27,667
They got him to the water's edge and he
couldn't get in because his legs was twisted...
271
00:12:27,856 --> 00:12:29,626
so they had to hire
a little crane...
272
00:12:29,770 --> 00:12:33,643
and pick him and the wheelchair up...
over the water... and submerge him.
273
00:12:33,877 --> 00:12:36,114
And when he come out
they all had a look at his legs...
274
00:12:36,277 --> 00:12:37,813
and his legs were
still twisted.
275
00:12:37,949 --> 00:12:40,586
But the wheelchair...
had two new tyres on it.
276
00:12:53,922 --> 00:12:56,057
Where's the van?
-It's gone, hasn't it?
277
00:12:56,184 --> 00:12:57,753
I can see that, you dozy pillock.
Where the fuck is it?
278
00:12:57,924 --> 00:13:00,094
Well, I don't know, lad.
It was there ten minutes, only.
279
00:13:00,256 --> 00:13:01,792
Well, where's the keys?
280
00:13:05,093 --> 00:13:06,428
You've left them in the
van, haven't you? -Yeah.
281
00:13:06,556 --> 00:13:09,260
You dozy fucking bastard!
You left them in the van!
282
00:13:09,443 --> 00:13:10,011
I've a good mind to...
283
00:13:10,104 --> 00:13:12,341
All right. Hang on. The bleedin'
police could have towed it away.
284
00:13:12,506 --> 00:13:14,576
There was no tax, or nothing
on it, was there.
285
00:13:16,230 --> 00:13:18,334
Excuse me, love, you've not seen a
green van go round here, have you?
286
00:13:18,492 --> 00:13:19,561
A what?
-A green van.
287
00:13:19,675 --> 00:13:20,343
No...
288
00:13:20,441 --> 00:13:21,977
No, why, has somebody
pinched it?
289
00:13:22,111 --> 00:13:23,146
I've only been in there
ten minutes.
290
00:13:23,295 --> 00:13:26,299
You know, they're bastards. Take the
eyeballs out of your head here, they would.
291
00:13:26,463 --> 00:13:29,333
Hey, lads, you haven't seen a van
being taken out of here, have you?
292
00:13:42,574 --> 00:13:43,209
With all the meat in?
293
00:13:43,305 --> 00:13:44,875
Took the lot, Walt.
They took everything.
294
00:13:45,010 --> 00:13:45,943
Yeah, they've took the lot.
295
00:13:46,020 --> 00:13:47,356
You know, I can't report
this to the police either.
296
00:13:47,516 --> 00:13:49,119
It's not taxed
and insured.
297
00:13:49,396 --> 00:13:52,200
Would've cost me fifty sixty quid
just to get it through the MOT.
298
00:13:52,389 --> 00:13:54,593
That's twenty quid, innit?
-I haven't got it, mate.
299
00:13:54,754 --> 00:13:56,390
Just don't have the money.
What am I gonna do, Tommy?
300
00:13:56,497 --> 00:13:57,764
Let's go and have a look.
301
00:14:05,022 --> 00:14:06,858
You haven't seen a van
round here, have you, son?
302
00:14:35,682 --> 00:14:37,251
Oh! Where's your key?
303
00:14:38,292 --> 00:14:39,394
How was our Coleen?
304
00:14:40,589 --> 00:14:42,459
Our Coleen were
absolutely great.
305
00:14:42,607 --> 00:14:43,842
You should have been there.
306
00:14:43,964 --> 00:14:44,465
Yeah.
307
00:14:44,556 --> 00:14:46,426
Yeah. Father Barry asked
her to read.
308
00:14:46,575 --> 00:14:49,446
She just went up... I think
I were more nervous than her.
309
00:14:50,333 --> 00:14:51,635
How did you go on?
310
00:14:53,082 --> 00:14:54,117
We got us a sheep.
311
00:14:55,031 --> 00:14:56,100
You want to watch it,
Bob.
312
00:14:56,215 --> 00:14:57,717
Somebody catches you.
313
00:14:58,615 --> 00:14:59,650
Look...
314
00:14:59,765 --> 00:15:01,634
how much is this Communion
going to cost us?
315
00:15:01,783 --> 00:15:02,852
For the dress?
316
00:15:02,965 --> 00:15:03,967
Yeah.
317
00:15:04,081 --> 00:15:05,416
Er...
318
00:15:05,542 --> 00:15:07,745
we can't get her dress
without getting her shoes.
319
00:15:07,907 --> 00:15:08,642
How much?
320
00:15:08,743 --> 00:15:09,511
What's up?
321
00:15:09,613 --> 00:15:10,648
Nothing.
322
00:15:10,762 --> 00:15:12,732
What are you
snapping at me for?
323
00:15:12,884 --> 00:15:14,887
I'm not snapping, I asked
you a question. How much?
324
00:15:15,042 --> 00:15:16,712
God, you only just got in and
you're snapping at me.
325
00:15:16,851 --> 00:15:18,788
I'm not snapping.
How much?
326
00:15:18,940 --> 00:15:21,344
About seventy,
eight quid.
327
00:15:21,515 --> 00:15:22,483
Jesus Christ.
328
00:15:22,594 --> 00:15:24,797
I told you last night it were
going to be something like that.
329
00:15:24,961 --> 00:15:25,796
Yeah...
330
00:15:25,901 --> 00:15:27,536
What is wrong with you?
331
00:15:28,684 --> 00:15:29,719
Eh?
332
00:15:34,845 --> 00:15:35,846
I've had the van nicked.
333
00:15:35,958 --> 00:15:37,594
Oh, Jesus!
334
00:15:37,734 --> 00:15:38,902
Outside the Falcon.
335
00:15:39,021 --> 00:15:41,358
I was only in there for ten minutes
with Tommy, flogging the meat.
336
00:15:41,526 --> 00:15:43,362
Come out and me bloody
van's gone.
337
00:15:43,511 --> 00:15:44,846
What you going to do?
338
00:15:44,972 --> 00:15:46,474
I can't go to the police, can I.
339
00:15:47,965 --> 00:15:50,302
I had a nice little scaffolding
job lined up with that next week.
340
00:15:50,470 --> 00:15:51,905
Two or three days work.
341
00:15:52,036 --> 00:15:53,939
At least it would have kept
our heads above water.
342
00:15:55,481 --> 00:16:01,658
Now... I've blown it.
-Oh... it don't matter.
343
00:16:02,024 --> 00:16:04,261
No wheels.
No job.
344
00:16:04,426 --> 00:16:07,697
We'll manage.
-How "we'll manage"?
345
00:16:08,811 --> 00:16:10,480
Where we going to find
that kind of money?
346
00:16:10,620 --> 00:16:12,256
We're already
scratching as it is.
347
00:16:12,396 --> 00:16:14,366
Sommat'll turn up.
All right.
348
00:16:14,518 --> 00:16:16,655
Oh yeah? At least
with the van...
349
00:16:16,816 --> 00:16:19,453
I could have done a few
days work. A bit here, a bit there.
350
00:16:19,634 --> 00:16:23,507
But now! Now.
I can't get anything.
351
00:16:23,741 --> 00:16:25,944
Look, there's no law that says
she has to have a new dress.
352
00:16:26,107 --> 00:16:28,744
I say.
-Father Barry won't mind.
353
00:16:28,926 --> 00:16:30,996
I'm not bothered about
Father Barry.
354
00:16:31,710 --> 00:16:33,713
Look, that dress I got her
last year, that one'll be fine.
355
00:16:33,868 --> 00:16:36,138
Oh, fine. She walks up the aisle
looking like a pauper...
356
00:16:36,304 --> 00:16:37,673
while all her mates are
clobbered up to the hilt.
357
00:16:37,801 --> 00:16:39,570
Will she heck look like
a pauper, don't be daft!
358
00:16:39,714 --> 00:16:42,618
Listen, you had a Communion dress
when you... were a kid, didn't you?
359
00:16:42,778 --> 00:16:45,548
Yeah, but... yeah...
360
00:16:45,734 --> 00:16:47,270
Well so will our Coleen.
361
00:16:48,102 --> 00:16:50,439
I don't know how long
it takes, or what I've got to do.
362
00:16:50,606 --> 00:16:53,444
Anyway, how long is it?
-Only six weeks.
363
00:16:53,635 --> 00:16:55,004
Well she's going to
get a dress.
364
00:16:55,098 --> 00:16:56,832
How?
-I don't bloody know!
365
00:16:59,794 --> 00:17:01,597
You're talking daft now.
366
00:17:01,744 --> 00:17:05,283
How many bills have we
got to pay? Gas, electric.
367
00:17:05,502 --> 00:17:08,840
Phone's already out and you're
talking about a dress!
368
00:17:09,052 --> 00:17:11,723
I'm talking about the most
important day in our Coleen's life.
369
00:17:18,689 --> 00:17:20,992
Is your dad down the Tenants
Association tomorrow?
370
00:17:21,161 --> 00:17:24,700
Should be. Why?
-Just wondered...
371
00:17:34,842 --> 00:17:37,045
You took your Pill?
-I always do.
372
00:17:37,208 --> 00:17:39,645
I always feel like
I'm committing a sin.
373
00:17:54,810 --> 00:17:55,751
Hey...
374
00:17:56,991 --> 00:17:59,815
We're not fucking animals just
because we've got on work, you know...
375
00:18:03,169 --> 00:18:04,982
you're fucking parasites!
376
00:18:05,134 --> 00:18:07,714
Do you know
what you want? Eh?
377
00:18:07,894 --> 00:18:09,951
You listen to me,
bollocks!
378
00:18:10,113 --> 00:18:11,333
Do you know
what you want?
379
00:18:11,458 --> 00:18:13,236
A fucking revolution!
380
00:18:13,382 --> 00:18:15,474
Do you know what I think
of you? Eh?
381
00:18:25,855 --> 00:18:29,666
Here we go, here we
go, here we go...
382
00:18:37,823 --> 00:18:38,822
So these two are yours?
383
00:18:38,933 --> 00:18:41,430
Yeah, I've got another one at
home, Liam, who is eleven years old.
384
00:18:41,606 --> 00:18:43,103
Right. These are both
under five?
385
00:18:43,237 --> 00:18:44,269
Under five, yeah.
386
00:18:44,382 --> 00:18:45,146
Is Jimmy in?
387
00:18:45,249 --> 00:18:46,680
Er, yes. He's on
the phone, Bob.
388
00:18:46,810 --> 00:18:47,908
Do you want to sit
down for a minute.
389
00:18:48,025 --> 00:18:48,990
He shouldn't be that long.
390
00:18:49,100 --> 00:18:50,032
Cheers.
391
00:18:50,940 --> 00:18:53,368
So that's, that's your worse
problem, the electric, isn't it?
392
00:18:53,542 --> 00:18:55,006
Well, that's my immediate
one, yeah.
393
00:18:55,138 --> 00:18:56,403
Right, well, you'll have to
leave that with me.
394
00:18:56,525 --> 00:18:57,456
I'll have to see what
I can...
395
00:18:57,565 --> 00:19:00,960
I'll have to speak to somebody else and,
you know, I'll see what I can do about that.
396
00:19:01,175 --> 00:19:02,738
Yeah... so what else
have you got?
397
00:19:02,876 --> 00:19:03,841
And, um...
398
00:19:06,033 --> 00:19:09,027
I had the, the sink in the kitchen
leaked for two years...
399
00:19:09,295 --> 00:19:12,589
and the water leaked out and
ruined all the carpets and everything.
400
00:19:12,800 --> 00:19:15,562
And so I had to replace all
the carpets and...
401
00:19:15,749 --> 00:19:19,309
the, um, the Treasury Department sent me
a cheque for a hundred and fifty pounds.
402
00:19:19,530 --> 00:19:23,856
The carpets cost me four
hundred quid...
403
00:19:24,111 --> 00:19:25,110
I've got in here.
404
00:19:25,220 --> 00:19:27,617
Listen, I've got to go to a meeting,
Jimmy. -I'm still not happy, man.
405
00:19:27,788 --> 00:19:28,720
I've got to go to
a meeting, Jimmy.
406
00:19:28,830 --> 00:19:31,259
Well, you're the Labour, you're
the Labour Councillor for the estate.
407
00:19:31,432 --> 00:19:33,063
I said I'll see to it.
408
00:19:33,200 --> 00:19:35,996
You've said that more times than
Soft Mick and it's got them no where.
409
00:19:36,185 --> 00:19:38,714
That's a lie, Jimmy.
-Let me tell you this.
410
00:19:38,893 --> 00:19:40,158
You'll not tell me anything.
411
00:19:40,279 --> 00:19:42,276
Wait till we start holding the
rent back.
412
00:19:42,432 --> 00:19:44,396
Then you will be in deep
shit, my friend.
413
00:19:44,548 --> 00:19:46,345
You're not worth a tripe supper!
-No...
414
00:19:46,490 --> 00:19:49,518
And no wonder that Labour keep
losing the elections!
415
00:19:51,105 --> 00:19:53,935
Wants goosin' with the raw ends
of a pineapple, him.
416
00:19:54,124 --> 00:19:55,988
Hello, Bob.
How are you?
417
00:19:56,137 --> 00:19:57,402
Hiya, Jimmy.
-What is it?
418
00:19:57,526 --> 00:19:59,888
Listen, you still got them rods
that Kevin Gill lent you?
419
00:20:00,058 --> 00:20:02,087
Yes, somewhere in the house, lad,
yeah. What's up?
420
00:20:02,244 --> 00:20:03,375
Do you think he'd
lend them me?
421
00:20:03,492 --> 00:20:05,223
No problem.
No problem.
422
00:20:05,367 --> 00:20:07,796
I thought I'd go out and earn myself
a few bob rodding a few drains, like.
423
00:20:07,968 --> 00:20:08,867
You know, it's been
raining all week...
424
00:20:08,975 --> 00:20:10,706
Well, why not?
Why not?
425
00:20:10,849 --> 00:20:12,546
Give me a couple of
hours here.
426
00:20:12,687 --> 00:20:14,318
Slip up to our house and I'll
sort them out for you.
427
00:20:14,457 --> 00:20:15,856
Anne and Coleen all right?
-Yes, they're fine.
428
00:20:15,984 --> 00:20:16,850
See you later on, son.
Bye-bye.
429
00:20:16,956 --> 00:20:18,419
Yeah, cheers.
See you.
430
00:20:36,422 --> 00:20:38,918
Hello, love, I'm in the area cleaning drains
and I wondered whether you'd like yours doing?
431
00:20:39,092 --> 00:20:40,057
No. I'm a little busy.
432
00:20:40,168 --> 00:20:41,267
I can come back later,
if you like.
433
00:20:41,384 --> 00:20:43,015
No, it's all right, thanks.
I have my hands full.
434
00:20:43,152 --> 00:20:44,184
Okay. Thank you.
435
00:20:49,815 --> 00:20:52,077
Excuse me, mate...
-Yeah?
436
00:20:52,243 --> 00:20:53,808
Do you want your drains doing? -Drains?
437
00:20:53,943 --> 00:20:55,774
Yeah. I'll make a hell of a good
job of them, I'll set me rods out,
438
00:20:55,922 --> 00:20:56,820
rod 'em out for you,
whatever you want.
439
00:20:56,928 --> 00:20:58,725
No, mate. No, mate.
Nothing wrong with these drains.
440
00:20:58,871 --> 00:21:00,069
Did them myself last week.
441
00:21:00,190 --> 00:21:01,488
You sure?
-Positive.
442
00:21:01,613 --> 00:21:03,576
OK, thank you.
Fine, see you.
443
00:21:03,729 --> 00:21:06,524
No, no. Thank you very much.
We've got somebody that does that.
444
00:21:06,714 --> 00:21:08,277
Okay, thank you, love.
Bye.
445
00:21:10,043 --> 00:21:11,341
Can you tell me
what exactly you do?
446
00:21:11,467 --> 00:21:13,962
Yeah, what I do basically, is
lift your manhole cover off...
447
00:21:14,137 --> 00:21:15,601
put my rods together...
-Yeah... hmm-mm...
448
00:21:15,735 --> 00:21:18,264
rod it through and make sure
it's clean and clear for you.
449
00:21:18,440 --> 00:21:20,869
Sounds a good idea cos we've
had blockages before.
450
00:21:21,044 --> 00:21:21,743
Have you?
-Yeah.
451
00:21:21,841 --> 00:21:23,338
Oh, then I'm your man.
-Sounds good, that.
452
00:21:23,971 --> 00:21:27,932
I could get that done and then probably come in
and check your bathroom for blockagees up there.
453
00:21:28,170 --> 00:21:30,333
Come in your kitchen, check your
kitchen with my plunger.
454
00:21:30,496 --> 00:21:31,993
Sounds great. Just what
we need, that.
455
00:21:32,126 --> 00:21:33,257
Get in, you.
-Why?
456
00:21:33,375 --> 00:21:34,739
Get in. Shut it.
457
00:21:34,868 --> 00:21:36,565
Listen pal, I don't care what
you're flogging...
458
00:21:36,705 --> 00:21:38,868
whatever it is, we don't want it.
Now piss off!
459
00:21:39,030 --> 00:21:40,595
All right, mate, yeah,
see you.
460
00:21:40,731 --> 00:21:44,292
What have I told you before about going
out there with no clothes on and nothing...
461
00:21:44,513 --> 00:21:46,144
I'm in the area
doing drains...
462
00:21:46,283 --> 00:21:48,247
and I wondered if you'd like
yours cleaned out.
463
00:21:48,399 --> 00:21:49,962
There's nothing wrong
with my mains.
464
00:21:50,099 --> 00:21:51,431
I've had them checked.
465
00:21:51,557 --> 00:21:53,088
Nothing at all wrong with
my mains.
466
00:21:53,223 --> 00:21:55,118
Not your mains, drains.
467
00:21:55,236 --> 00:21:57,598
No. I've had them checked.
There's nothing wrong with them.
468
00:21:57,767 --> 00:21:59,396
Drains! D-r-i...
drains!
469
00:21:59,504 --> 00:22:01,701
I keep telling you, there's nothing
wrong with my mains.
470
00:22:01,861 --> 00:22:03,292
Not your bloody mains!
Your drains!
471
00:22:03,422 --> 00:22:04,687
There's no need for that
language.
472
00:22:04,812 --> 00:22:05,610
Oh, aye...
473
00:22:05,714 --> 00:22:07,910
Anyway, I'm not bothered, there's
no need for that language at all.
474
00:22:08,072 --> 00:22:08,637
So you don't want
your mains doing?
475
00:22:08,733 --> 00:22:09,864
No.
-Ta-ta, then.
476
00:22:33,777 --> 00:22:35,649
Ah, Bob!
-Morning, Father.
477
00:22:36,531 --> 00:22:37,233
Can I help you?
478
00:22:37,333 --> 00:22:40,442
I just wondered if you had any
drains that might need rodding out.
479
00:22:40,645 --> 00:22:42,551
Well, that's very good
of you.
480
00:22:42,701 --> 00:22:45,409
I have a manhole round the back
that needs to be looked at, come on.
481
00:22:48,211 --> 00:22:49,950
You're the right man
in the right place.
482
00:22:56,716 --> 00:22:58,020
Oh, my God!
483
00:23:04,491 --> 00:23:07,668
Yeah. We sometimes have
difficulty in flushing the toilets.
484
00:23:07,872 --> 00:23:10,614
That's because all the shit's coming
back on you, Father, and getting blocked.
485
00:23:10,801 --> 00:23:12,540
And these drains look as
though they're collapsing to me.
486
00:23:12,684 --> 00:23:13,988
You're going to need
new ones soon.
487
00:23:14,113 --> 00:23:15,751
Oh, we can't afford it.
488
00:23:15,891 --> 00:23:20,472
I'm sure if it wasn't for people like yourself helping
us for free, we'd never never get anything done.
489
00:23:21,259 --> 00:23:22,463
Can I help you at all?
490
00:23:22,585 --> 00:23:25,427
No, you step back, Father. I'll carry
on with this. I'll soon have done.
491
00:23:25,617 --> 00:23:28,526
Okay, okay. Give us a shout when
you're ready and I'll put the kettle on.
492
00:23:28,721 --> 00:23:30,225
Okay, Father, yeah.
493
00:23:44,862 --> 00:23:46,467
Oh, shit!
494
00:23:47,581 --> 00:23:49,487
Oh, shit!
495
00:23:54,201 --> 00:23:56,140
Oh! Bloody hell!
496
00:24:07,410 --> 00:24:10,787
Oh, Jesus Christ!
497
00:24:11,695 --> 00:24:14,003
Jesus! Jesus!
498
00:24:15,354 --> 00:24:17,394
I think that did the trick,
Bob.
499
00:24:17,551 --> 00:24:20,627
I think so, Father.
-Oh, my God...
500
00:24:25,323 --> 00:24:28,734
I hope that fits you, Bob.
-Thank you, Father.
501
00:24:31,979 --> 00:24:33,885
Every man has the right
to work, Bob...
502
00:24:34,036 --> 00:24:37,847
and should not be subjected to the butt
of criticism when he fails to find it...
503
00:24:38,076 --> 00:24:39,715
through no fault
of his own.
504
00:24:39,854 --> 00:24:41,091
It doesn't work like that
though, Father.
505
00:24:41,214 --> 00:24:42,785
No, but it should.
506
00:24:42,921 --> 00:24:44,794
That's the way things
are nowadays.
507
00:24:46,407 --> 00:24:47,677
Come on, and help yourself
to the biscuits.
508
00:24:47,800 --> 00:24:48,803
Thank you.
509
00:24:56,722 --> 00:24:59,665
About Coleen's Communion...
-Yeah?
510
00:25:00,416 --> 00:25:03,794
There's no reason for you and Anne to
be going into any debt because of it.
511
00:25:04,004 --> 00:25:05,442
We'll manage,
Father.
512
00:25:06,863 --> 00:25:09,405
Middle-class parents don't
spend half as much.
513
00:25:10,349 --> 00:25:13,091
That's because their kids run
round in new clothes all the time.
514
00:25:13,274 --> 00:25:16,317
You can celebrate Communion
without any fuss or expense.
515
00:25:16,515 --> 00:25:19,391
Oh, I know it's a Catholic tradition
to lash out on...
516
00:25:19,584 --> 00:25:22,259
dress, flowers and
photographs...
517
00:25:22,440 --> 00:25:23,577
but it isn't necessary.
518
00:25:23,694 --> 00:25:25,467
But that's all part
of it.
519
00:25:25,612 --> 00:25:27,518
Love and prayer is enough,
Bob.
520
00:25:28,364 --> 00:25:30,404
I don't want our Coleen
missing out, Father.
521
00:25:30,561 --> 00:25:31,430
She won't.
522
00:25:31,537 --> 00:25:32,908
When she walks up
that aisle...
523
00:25:33,035 --> 00:25:35,007
I want her to look as smart
as the rest of them.
524
00:25:35,160 --> 00:25:36,598
Which she will.
525
00:25:36,729 --> 00:25:40,374
This is her big day.
-Yes, I know that.
526
00:25:40,597 --> 00:25:43,038
And ours. This is once
in a life time.
527
00:25:49,449 --> 00:25:53,061
You'll not be... embarrassed if
I suggest something?
528
00:25:53,282 --> 00:25:54,653
Depends.
529
00:25:56,732 --> 00:26:00,410
The school has dresses available
to people who can't afford...
530
00:26:04,295 --> 00:26:05,398
just for the day.
531
00:26:05,514 --> 00:26:08,155
You mean cast-offs.
-Not at all.
532
00:26:08,337 --> 00:26:10,778
I'm talking about dresses that
have been donated.
533
00:26:10,950 --> 00:26:13,057
You're talking about dresses
that kids have worn.
534
00:26:13,216 --> 00:26:15,691
In immaculate condition.
-No thanks, Father.
535
00:26:19,418 --> 00:26:20,622
No one else would know.
536
00:26:20,744 --> 00:26:22,249
Anne and I would.
537
00:26:26,633 --> 00:26:28,539
It'll cost you a pretty
penny, Bob.
538
00:26:29,212 --> 00:26:30,550
We'll manage
somehow, Father.
539
00:26:30,675 --> 00:26:31,712
We'll manage.
540
00:26:52,492 --> 00:26:53,161
Bye, now.
541
00:27:03,645 --> 00:27:04,682
Have you worked since you
last signed?
542
00:27:04,793 --> 00:27:05,730
No.
543
00:27:11,834 --> 00:27:13,506
Hello, lad. You just been
to sign on?
544
00:27:13,646 --> 00:27:14,382
Yeah...
545
00:27:14,482 --> 00:27:16,221
Look, I'm sorry about
the other day with the van.
546
00:27:16,366 --> 00:27:17,068
Ah, forget it, mate.
547
00:27:17,167 --> 00:27:19,474
No, it were my fault. I should've
been more bloody careful.
548
00:27:19,640 --> 00:27:21,980
Anyway, listen. You can now
do me a favour.
549
00:27:22,150 --> 00:27:23,120
Anything.
What is it?
550
00:27:23,230 --> 00:27:24,483
Go and get yourself
signed on...
551
00:27:24,572 --> 00:27:25,756
then we'll go and
have a nobble.
552
00:27:25,843 --> 00:27:27,649
Just do us a favour,
try and pick a few winners.
553
00:27:27,794 --> 00:27:29,332
I can't pick my
bloody nose.
554
00:28:12,401 --> 00:28:13,973
Right, right,
come on!
555
00:28:16,027 --> 00:28:17,197
Go on dad, have a
shot at it.
556
00:28:18,257 --> 00:28:19,226
Goal!
557
00:28:19,337 --> 00:28:21,176
Our kid's back!
-Is she?
558
00:28:21,322 --> 00:28:22,559
Yeah...
-Where is she?
559
00:28:22,682 --> 00:28:23,652
In there with me mum.
560
00:28:23,763 --> 00:28:24,432
Where's Sean?
561
00:28:24,529 --> 00:28:26,536
Gone to the shops.
She's give us two quid.
562
00:28:26,690 --> 00:28:28,094
Two quid!
She must be loaded.
563
00:28:28,224 --> 00:28:29,628
Pick this out, son.
564
00:28:31,046 --> 00:28:33,420
Oh, yes, there's a gap!
565
00:28:33,591 --> 00:28:34,795
Oh! What a save!
566
00:28:34,915 --> 00:28:36,018
A goal!
567
00:28:48,715 --> 00:28:49,651
How are you, kid?
568
00:28:49,761 --> 00:28:50,630
Fine, dad.
569
00:28:52,827 --> 00:28:53,530
You all right?
570
00:28:53,629 --> 00:28:54,800
Yeah...
571
00:28:54,918 --> 00:28:57,258
Turn that bloody head-banging
gear off, will you, love?
572
00:28:58,090 --> 00:29:00,097
Blimey, it's a wonder you've
got any ear drums left.
573
00:29:00,946 --> 00:29:02,718
Where's your mum?
-She's on the loo.
574
00:29:02,864 --> 00:29:04,001
Is she?
-Hm-mm...
575
00:29:04,675 --> 00:29:06,815
So how are you doing?
-I'm okay.
576
00:29:06,977 --> 00:29:09,819
Well, you look okay, just got little
black marks under your eyes, though.
577
00:29:10,007 --> 00:29:11,578
Dad, that, that's me
make-up.
578
00:29:11,715 --> 00:29:13,220
Make-up?
-Yeah.
579
00:29:13,354 --> 00:29:15,126
Well, you look a little
bit washy.
580
00:29:15,269 --> 00:29:15,938
Washy?
581
00:29:16,036 --> 00:29:17,374
Well, rundown, yeah.
582
00:29:17,501 --> 00:29:20,310
Are your eating properly?
-Yeah, I feel great.
583
00:29:20,497 --> 00:29:21,801
Well how's the flat
doing?
584
00:29:21,926 --> 00:29:23,097
It's great!
585
00:29:23,215 --> 00:29:24,586
Paying your rent
every week?
586
00:29:24,715 --> 00:29:26,220
You bloody make sure you do. -Hi, Tom.
587
00:29:26,352 --> 00:29:26,987
Shift your arse...
588
00:29:27,085 --> 00:29:27,653
Yeah, all right.
589
00:29:27,745 --> 00:29:29,283
There's some tater'ash
in the pan.
590
00:29:29,419 --> 00:29:30,121
Is it hot?
591
00:29:30,220 --> 00:29:31,491
Yeah.
Just cooked it.
592
00:29:31,614 --> 00:29:32,985
Get myself a bowl now.
593
00:29:33,950 --> 00:29:36,358
Oh, by the way, er...
madam...
594
00:29:36,527 --> 00:29:37,698
how long are you staying
this time?
595
00:29:37,818 --> 00:29:39,055
Oh, a couple of hours.
596
00:29:39,177 --> 00:29:40,748
We're going down to the
market in Middleton.
597
00:29:40,883 --> 00:29:41,986
Shouldn't be too long, though.
598
00:29:42,105 --> 00:29:44,546
Eh, she bloody changed,
ain't she? She looks well.
599
00:29:44,717 --> 00:29:46,824
Not so long ago we were dragging
her in off the bloody grass...
600
00:29:46,984 --> 00:29:49,859
and changing her drawers and
putting her to bed, eh?
601
00:29:50,049 --> 00:29:50,952
Don't be disgusting.
602
00:29:51,060 --> 00:29:52,297
Ta-ta, then...
603
00:29:53,185 --> 00:29:54,389
All right, Tracey?
604
00:29:54,510 --> 00:29:56,282
Let's get going.
-Let me just do me hair.
605
00:29:56,915 --> 00:29:58,286
Your hair's all right.
-No, it's not.
606
00:29:58,413 --> 00:29:59,282
Yeah, it is.
607
00:29:59,388 --> 00:30:00,692
Has he still not
got a job yet?
608
00:30:00,817 --> 00:30:03,592
No... just goes down and
signs on, that's it.
609
00:30:03,779 --> 00:30:05,217
Doing his head in.
610
00:30:05,836 --> 00:30:07,441
Sending him mental,
it is.
611
00:30:07,579 --> 00:30:09,886
Still, you've landed on your
feet, haven't you? -Yeah.
612
00:30:10,053 --> 00:30:11,257
So you're doing all right,
are you, babe?
613
00:30:11,378 --> 00:30:12,815
Yeah, and it pays well.
614
00:30:14,270 --> 00:30:17,580
Tommy, don't put that plate
on that table, you'll burn it.
615
00:30:17,790 --> 00:30:20,966
Bloody hell, it's not going on
bloody Antiques Road Show, is it, May?
616
00:30:22,041 --> 00:30:23,446
So what is you're doing
exactly?
617
00:30:23,574 --> 00:30:24,611
Sales...
618
00:30:24,724 --> 00:30:25,827
What, selling?
-Yeah.
619
00:30:25,944 --> 00:30:26,780
Selling what?
620
00:30:26,886 --> 00:30:29,862
Um... selling perfume,
make up.
621
00:30:30,056 --> 00:30:32,095
Selling that stuff?
Bloody hell!
622
00:30:32,252 --> 00:30:33,924
Over a hundred quid
a week.
623
00:30:34,063 --> 00:30:35,434
You get a hundred quid
a week!
624
00:30:35,564 --> 00:30:37,069
Yeah, with commission,
though.
625
00:30:37,200 --> 00:30:38,471
You couldn't do us a favour,
could you?
626
00:30:38,595 --> 00:30:39,163
Go on.
627
00:30:39,255 --> 00:30:42,298
Bottle all my experience in the engineering
game, which is over thirty years, by the way...
628
00:30:42,498 --> 00:30:44,136
cor blimey, we'd all make
a fortune.
629
00:30:44,275 --> 00:30:45,445
I'll just get me coat.
630
00:30:45,565 --> 00:30:47,471
Still no luck then,
no?
631
00:30:47,620 --> 00:30:49,660
There's nothing doing
anyway, love, is there?
632
00:30:49,817 --> 00:30:52,090
Fresh air sandwiches here at
Christmas, I'm afraid.
633
00:30:56,019 --> 00:30:57,056
Here you are, dad.
634
00:30:57,170 --> 00:30:58,541
What's that?
635
00:30:58,668 --> 00:30:59,972
Get yourself a drink.
636
00:31:01,631 --> 00:31:02,801
Don't want that, chuck.
637
00:31:02,919 --> 00:31:04,424
Honest, things are not
that bad.
638
00:31:04,558 --> 00:31:06,197
If it was mine, he'd take
it off me.
639
00:31:06,336 --> 00:31:07,774
May, that would be different
wouldn't it?
640
00:31:07,902 --> 00:31:10,210
Oh, dad! I treated me mum
and the lads...
641
00:31:10,377 --> 00:31:11,882
She's loaded now,
Tommy.
642
00:31:12,016 --> 00:31:13,955
She can afford it.
-Go on.
643
00:31:14,105 --> 00:31:15,911
You sure?
-Yeah, here you are.
644
00:31:19,020 --> 00:31:21,461
Tell you what...
when I win the pools...
645
00:31:22,400 --> 00:31:24,941
I'll buy you a George Formby
long player, okay?
646
00:31:25,815 --> 00:31:26,751
Right, Tracey.
647
00:31:26,861 --> 00:31:28,232
See you later, Tommy.
648
00:31:28,359 --> 00:31:29,830
See you... bye.
649
00:31:55,791 --> 00:31:56,523
Hiya.
650
00:31:58,220 --> 00:32:00,483
Do you... still do
Communion dresses?
651
00:32:00,648 --> 00:32:02,611
Yeah, we do. Is it for
the little girl? -Yes.
652
00:32:02,763 --> 00:32:03,861
Right, okay, um...
653
00:32:03,978 --> 00:32:06,308
well do you want me to through
the prices with you first?
654
00:32:06,442 --> 00:32:06,873
Please.
655
00:32:06,960 --> 00:32:09,090
Okay, um, do you want
a full outfit?
656
00:32:11,227 --> 00:32:13,024
Yeah, we do. Yeah.
-Right.
657
00:32:13,171 --> 00:32:15,234
Our dresses start from
fifty pounds...
658
00:32:15,390 --> 00:32:17,187
and they go up to
ninety pounds.
659
00:32:17,333 --> 00:32:18,864
Then you want a head-dress.
660
00:32:18,997 --> 00:32:21,726
That's a really nice ring
of flowers you get...
661
00:32:21,946 --> 00:32:24,908
they're three twenty-five
up to five ninety-nine.
662
00:32:25,102 --> 00:32:27,199
Then you want, um,
a veil...
663
00:32:27,357 --> 00:32:30,253
from five ninety-nine
up to nine ninety-nine.
664
00:32:30,549 --> 00:32:33,245
Oh, unless of course you want
us to provide you with a consett...
665
00:32:33,428 --> 00:32:34,593
What's that?
666
00:32:34,711 --> 00:32:36,908
It's the head-dress
and the veil combined.
667
00:32:37,070 --> 00:32:39,499
It's actually what most people
are buying these days.
668
00:32:39,672 --> 00:32:41,369
It would look really
lovely on her.
669
00:32:42,065 --> 00:32:43,064
How much is it?
670
00:32:43,176 --> 00:32:46,904
Um... they're sixteen ninety-nine
up to twenty-nine ninety-nine.
671
00:32:47,130 --> 00:32:50,225
Oh, and then, you want
white gloves two ninety-nine.
672
00:32:51,119 --> 00:32:53,116
Is that it... is that it?
-Yes.
673
00:32:56,115 --> 00:32:57,047
Well...
674
00:32:57,155 --> 00:32:58,786
do you want to go home
and have a think about it?
675
00:32:59,617 --> 00:33:01,981
Yeah... yeah, I think
we should.
676
00:33:04,336 --> 00:33:06,632
No, there's no point.
We'll go for it.
677
00:33:09,296 --> 00:33:11,992
Where are we going to find
a hundred and fifteen quid?
678
00:33:12,799 --> 00:33:14,962
A hundred and five. You've
already put ten down, haven't you?
679
00:33:15,123 --> 00:33:17,386
Oh, yeah. And that's why we're
walking home instead of getting a bus.
680
00:33:17,552 --> 00:33:19,282
Will you just shut up...
681
00:33:19,425 --> 00:33:21,555
And there's the shoes. We've got to get
the shoes as well, another twenty quid.
682
00:33:21,715 --> 00:33:22,746
We'll find it. Don't worry
about it.
683
00:33:22,859 --> 00:33:24,190
Oh, yeah.
Mister Moneybags!
684
00:33:24,316 --> 00:33:25,447
Will you shut up!
685
00:33:25,564 --> 00:33:27,162
Well, it's bloody
stupid, isn't it?
686
00:33:27,300 --> 00:33:28,964
Oh, stop moaning, woman!
-Coleen, come on, hurry up!
687
00:33:31,010 --> 00:33:32,308
When am I getting
my dress?
688
00:33:32,434 --> 00:33:34,231
Soon as all the alterations
have been made.
689
00:33:35,243 --> 00:33:35,775
What?
690
00:33:35,868 --> 00:33:37,332
Then you'll get your dress. Soon
as the alterations have been made.
691
00:33:37,498 --> 00:33:39,063
Jesus! Can't you just
shut up!
692
00:33:39,197 --> 00:33:40,595
Don't take it
out on her!
693
00:33:41,730 --> 00:33:43,627
She can wrap you right
round her little finger.
694
00:33:43,776 --> 00:33:45,373
Get hold of her hand
crossing this road.
695
00:33:46,343 --> 00:33:47,342
Right. Come on,
hurry up.
696
00:33:47,454 --> 00:33:51,481
Anyway, it's so happens, I've
made meself a few quid.
697
00:33:51,720 --> 00:33:53,018
You what?
698
00:33:54,079 --> 00:33:54,911
Whoops, eh...
699
00:33:55,015 --> 00:33:58,077
I had a 25p win Yankee
on the horses and it's come up.
700
00:33:58,277 --> 00:33:58,709
Well why...
701
00:33:58,796 --> 00:33:59,994
Don't tell that Tommy, though
or he'll be tapping us.
702
00:34:00,116 --> 00:34:01,547
Why didn't you tell me?
703
00:34:01,675 --> 00:34:03,206
I was letting you
sweat a bit.
704
00:34:03,341 --> 00:34:04,739
Right, how much?
705
00:34:05,908 --> 00:34:07,972
Right, Coleen, what I'm going
to tell you now...
706
00:34:08,128 --> 00:34:10,558
I want you to listen to me very,
very carefully. Okay?
707
00:34:11,354 --> 00:34:15,082
Well, you know about Our Lord, don't
you, he was crucified on the cross...
708
00:34:15,309 --> 00:34:18,204
well... the night before he
was crucified...
709
00:34:18,396 --> 00:34:20,659
he... he got all his mates
round...
710
00:34:20,825 --> 00:34:22,056
round a big cable...
711
00:34:22,177 --> 00:34:23,508
and they had a big tea.
712
00:34:23,634 --> 00:34:26,063
Did he eat beans
like us?
713
00:34:26,236 --> 00:34:27,933
I think he probably
ate his up.
714
00:34:28,074 --> 00:34:29,072
Oh, very clever.
715
00:34:29,705 --> 00:34:31,802
Get in the kitchen, I'm doing
me best here.
716
00:34:32,825 --> 00:34:35,322
The reason he had all his mates
round for this tea...
717
00:34:35,497 --> 00:34:37,561
was because he knew he was
going to die.
718
00:34:37,717 --> 00:34:38,982
How did he know?
719
00:34:39,106 --> 00:34:41,369
Well, because he's Christ.
Christ knows everything!
720
00:34:41,532 --> 00:34:43,995
Why couldn't he run away?
-Oh, bloody hell!
721
00:34:44,170 --> 00:34:45,701
Don't they teach you anything
at school?
722
00:34:45,835 --> 00:34:47,099
Well, they told me
about confession.
723
00:34:47,222 --> 00:34:49,718
Oh, forget confession, get
confession right out of your head.
724
00:34:49,893 --> 00:34:52,855
We're not talking about confessions,
we're talking about Communion.
725
00:34:53,049 --> 00:34:56,111
Right, what happened...
Jesus gets His Disciples...
726
00:34:56,277 --> 00:34:58,306
Who's telling this, Anne,
me or you?
727
00:34:58,460 --> 00:34:59,925
You!
728
00:35:00,057 --> 00:35:03,352
We'll be out here all night...
way you're telling it.
729
00:35:04,394 --> 00:35:08,321
So what he did was, He got
all his mates there like...
730
00:35:09,354 --> 00:35:11,385
and He picks up a piece
of bread...
731
00:35:11,538 --> 00:35:14,633
and He takes like... a piece of
the bread off like that...
732
00:35:14,835 --> 00:35:17,032
and He holds it up to
His mates...
733
00:35:17,193 --> 00:35:18,325
and He says...
734
00:35:18,442 --> 00:35:23,235
"This is me.
This is my body. "
735
00:35:23,992 --> 00:35:24,824
Right?
736
00:35:24,928 --> 00:35:26,792
And then He
He got hold of His cup...
737
00:35:26,941 --> 00:35:28,438
What's the next one, Anne?
738
00:35:28,571 --> 00:35:29,736
"This is my blood. "
739
00:35:29,854 --> 00:35:32,317
Oh, aye... picks up His cup,
or his goblet...
740
00:35:32,490 --> 00:35:33,788
and He says to
His mates...
741
00:35:33,913 --> 00:35:35,543
"this is my blood. "
742
00:35:35,682 --> 00:35:37,945
Yeah, but I don't want to drink
Christ's blood.
743
00:35:38,110 --> 00:35:40,539
It's not real blood!
It's just a glass of wine!
744
00:35:40,711 --> 00:35:43,440
How come you said that
it were blood, then?
745
00:35:43,625 --> 00:35:46,720
Because it means like...
it's the blood of Christ...
746
00:35:46,921 --> 00:35:50,149
it represents the blood of
Christ. It's blood and it's wine.
747
00:35:51,812 --> 00:35:53,143
Do you understand
now?
748
00:35:53,270 --> 00:35:54,535
You don't, do you?
749
00:35:56,494 --> 00:35:59,522
It's like... it's like when
you die, you go to Heaven.
750
00:36:00,449 --> 00:36:04,476
Aye, well, if you've had no... if you've
not had your Holy Communion you can't get in.
751
00:36:04,716 --> 00:36:06,213
Do you understand what I'm
talking about?
752
00:36:06,346 --> 00:36:06,779
No.
753
00:36:06,867 --> 00:36:08,698
Well, look at me.
-I'm looking.
754
00:36:08,843 --> 00:36:13,137
He gives you the present of life so
that when you die you can go to Heaven.
755
00:36:13,388 --> 00:36:16,550
If you don't have Communion,
you can't go to Heaven.
756
00:36:16,753 --> 00:36:19,249
Now do you understand?
-No.
757
00:36:19,424 --> 00:36:20,688
Oh, bloody hellfire!
758
00:36:20,812 --> 00:36:24,606
Twenty, forty, sixty,
eighty, five...
759
00:36:24,835 --> 00:36:25,600
Thanks, love.
760
00:36:26,951 --> 00:36:27,583
Bye, now.
761
00:36:32,814 --> 00:36:33,546
All right, Bob?
762
00:36:33,647 --> 00:36:34,512
Hello, Ted.
763
00:36:35,380 --> 00:36:36,545
Do you know a bloke
called Gilbert?
764
00:36:36,665 --> 00:36:37,298
Gilbert?
765
00:36:37,393 --> 00:36:38,924
Yeah, small guy,
moustache.
766
00:36:39,058 --> 00:36:41,388
He's a smart-arse.
He owes Tansey money.
767
00:36:41,556 --> 00:36:42,654
No. I don't know him, mate.
768
00:36:42,769 --> 00:36:44,300
I just wondered if you'd
seen him about.
769
00:36:44,434 --> 00:36:45,765
No. Don't know him.
770
00:36:45,892 --> 00:36:46,858
Bye...
771
00:36:48,389 --> 00:36:49,321
All right, Tracey?
772
00:36:49,985 --> 00:36:51,250
I can't really give you
that money...
773
00:36:51,373 --> 00:36:53,403
Never mind you can't give it
me. You know what the trouble is...
774
00:36:53,557 --> 00:36:56,120
It doesn't matter about the kids.
We want the money. All right?
775
00:37:06,377 --> 00:37:07,484
Yes, mate?
776
00:37:07,601 --> 00:37:09,983
Dave Ward sent me down. I'm
looking for a guy called Mike.
777
00:37:10,152 --> 00:37:11,125
Yeah?
778
00:37:11,237 --> 00:37:13,014
He said there might be a couple
of nights work here.
779
00:37:14,069 --> 00:37:16,953
Didn't realise that we were
advertising for a fucking pot collector.
780
00:37:17,146 --> 00:37:19,930
Right. I suppose I'd better get
you kitted out.
781
00:37:21,481 --> 00:37:22,890
That's all we
fucking need...
782
00:37:26,235 --> 00:37:27,812
You worked in the clubs before,
mate?
783
00:37:27,947 --> 00:37:30,462
Well, I did two years in the bar...
bar at the Milbeck.
784
00:37:30,639 --> 00:37:32,451
Do you know
what the job entails?
785
00:37:32,598 --> 00:37:34,409
Well, I can handle myself, if
that's what you mean.
786
00:37:34,555 --> 00:37:36,166
What sort of training
do you do?
787
00:37:36,304 --> 00:37:37,343
Training?
788
00:37:38,470 --> 00:37:40,483
See, training's looking
after yourself.
789
00:37:40,638 --> 00:37:42,013
I play table tennis
now and then.
790
00:37:42,141 --> 00:37:43,483
Do you know what sort
of club this is?
791
00:37:43,609 --> 00:37:44,314
He's a comedian.
792
00:37:44,415 --> 00:37:46,293
Well, I can see it's not a fucking
ballroom dancing club!
793
00:37:46,441 --> 00:37:48,286
No, this is a rave club,
dummy!
794
00:37:48,434 --> 00:37:50,615
Do you know how to do a proper
body search?
795
00:37:50,777 --> 00:37:51,548
I'll soon learn.
796
00:37:51,651 --> 00:37:55,878
Do you know how to handle people when
they threaten you with knives and guns...
797
00:37:56,126 --> 00:37:58,172
Well, we all get together, don't we,
and sort it out?
798
00:37:58,328 --> 00:37:59,402
It's like the old day...
799
00:37:59,517 --> 00:38:01,865
Yeah, it's as simple as that.
It 'eight' fisticuffs at dawn.
800
00:38:02,034 --> 00:38:03,912
Let's see what we got in me
toy box for you.
801
00:38:08,991 --> 00:38:11,037
Oh, Jesus Christ!
It stinks, man.
802
00:38:12,557 --> 00:38:14,905
You're joking, aren't you?
-It's a Riko's jacket, that one.
803
00:38:15,075 --> 00:38:16,450
Yeah, it's to keep
the muggers away.
804
00:38:16,577 --> 00:38:18,053
Shark repellant, I think...
805
00:38:18,955 --> 00:38:19,626
That's it...
806
00:38:19,724 --> 00:38:20,932
lovely...
807
00:38:22,415 --> 00:38:23,421
Looks younger already.
808
00:38:23,536 --> 00:38:24,878
I wouldn't go that
fucking far!
809
00:38:25,003 --> 00:38:26,412
Overstatement, sorry!
810
00:38:26,540 --> 00:38:27,815
Mutton dressed as lamb.
811
00:38:28,431 --> 00:38:30,041
Be on the Clothes Show next.
812
00:38:30,178 --> 00:38:31,788
Leave it out, boys.
813
00:38:31,925 --> 00:38:34,609
I've only come for a fucking job,
not an audition as a comedian.
814
00:38:35,492 --> 00:38:36,598
Pants.
815
00:38:36,716 --> 00:38:38,057
Where do I put
these on?
816
00:38:38,743 --> 00:38:39,582
Just stick 'em on now.
817
00:38:39,687 --> 00:38:40,626
He's shy now...
818
00:38:41,575 --> 00:38:45,064
Have you got something
different to us, eh?
819
00:38:45,281 --> 00:38:47,126
We'll find out what a real
man he is.
820
00:38:48,846 --> 00:38:50,389
Show us what you white boyes
have got.
821
00:38:52,971 --> 00:38:55,219
Whoa! Cool man, look at
them undies.
822
00:38:55,384 --> 00:38:56,524
Fucking hell, he's got
a sunbed!
823
00:38:58,182 --> 00:39:00,328
Do you shave them legs
or wax them?
824
00:39:00,488 --> 00:39:01,193
What?
825
00:39:03,950 --> 00:39:05,292
Thought you said I was working
with professionals.
826
00:39:05,417 --> 00:39:06,591
He's a fucking pervert!
827
00:39:06,712 --> 00:39:09,127
Doesn't hang on the door though,
do you fucking Eric!
828
00:39:09,298 --> 00:39:10,909
Hey, easy, get off
me case.
829
00:39:11,047 --> 00:39:13,160
Not so much a Chippendale,
more an MFI.
830
00:39:14,228 --> 00:39:15,167
Hey, Bob...
831
00:39:15,276 --> 00:39:18,630
he went "wait" training once. Stood
at a bus stop for half-an-hour.
832
00:39:20,660 --> 00:39:21,398
The track is...
833
00:39:21,499 --> 00:39:22,673
you're in three nights
a week.
834
00:39:22,793 --> 00:39:24,471
Wednesday, Friday
and Saturday.
835
00:39:24,612 --> 00:39:26,121
Fifty-five quid a night.
836
00:39:26,254 --> 00:39:28,904
In at ten o'clock, any later,
you're out.
837
00:39:29,086 --> 00:39:30,797
No drinking and smoking
on duty.
838
00:39:30,938 --> 00:39:34,058
If you're found with a drink or
a fag in your hand... you're out.
839
00:39:34,261 --> 00:39:35,603
And no fucking around
with the women.
840
00:39:35,728 --> 00:39:37,036
Yeah, I know,
"Or your out!"
841
00:41:51,687 --> 00:41:52,592
Get us a drink!
842
00:41:53,539 --> 00:41:54,512
She's got something...
843
00:42:21,487 --> 00:42:22,062
Tracey!
844
00:42:22,755 --> 00:42:24,481
Jesus Christ!
-Bob!
845
00:42:24,625 --> 00:42:26,181
Listen! Are you out of your
head or what?
846
00:42:26,318 --> 00:42:26,961
What?
847
00:42:27,059 --> 00:42:28,953
Don't give me that! I
just stood and watched you!
848
00:42:29,104 --> 00:42:30,322
It's only...
849
00:42:30,444 --> 00:42:31,695
I'm not on about that!
850
00:42:31,819 --> 00:42:34,120
Everyone's at it in here.
That's why the place is rocking!
851
00:42:34,287 --> 00:42:35,133
I've just seen you!
852
00:42:35,239 --> 00:42:37,777
You've just passed something to a bloke
down there and he's giving you money.
853
00:42:37,954 --> 00:42:40,051
You're a pusher! Come on, I'm
taking you home. -Get off me!
854
00:42:40,210 --> 00:42:41,598
Your dad will bleedin' kill you!
-Will you let go of me!
855
00:42:41,727 --> 00:42:43,216
Come on, I'm taking you
home an all...
856
00:42:43,349 --> 00:42:44,938
Is this the ponce you're
pushing for?
857
00:42:45,078 --> 00:42:46,904
Listen, mate!
-You fucking get off!
858
00:42:47,051 --> 00:42:52,059
Fucking get down there, you
bastard! -You fucking twat!
859
00:42:52,341 --> 00:42:56,164
I'll kill you, you bastard!
-He's a fucking lunatic!
860
00:43:19,494 --> 00:43:20,814
What's the fucking
score then, eh?
861
00:43:20,939 --> 00:43:22,089
He's a fucking drug pusher!
862
00:43:22,209 --> 00:43:23,732
Has anyone seen any
fucking drugs?
863
00:43:23,866 --> 00:43:25,456
He's seen fuck all!
Fuck him off!
864
00:43:25,595 --> 00:43:28,166
No! Fucking keep him,
I'll sort it out...
865
00:43:28,345 --> 00:43:30,748
The girl's that pushing for him,
I know her!
866
00:43:30,918 --> 00:43:31,798
Yeah?
-Yeah.
867
00:43:31,906 --> 00:43:33,462
We fucking know her.
She's a fucking slag!
868
00:43:33,599 --> 00:43:35,190
Her fucking father's
a friend of mine!
869
00:43:35,327 --> 00:43:36,003
Who gives a fuck!
870
00:43:36,102 --> 00:43:38,368
Look at the fucking state of
your jacket. Get it off!
871
00:43:38,536 --> 00:43:40,837
You're nothing but a fucking
balloon, you are.
872
00:43:41,003 --> 00:43:42,797
Don't fucking need you here.
Look...
873
00:43:42,943 --> 00:43:44,229
fucking twenty quid.
874
00:43:44,353 --> 00:43:46,451
Be fucking grateful you got that,
you cunt.
875
00:43:46,610 --> 00:43:47,625
Does that mean I'm
fucking fired?
876
00:43:47,739 --> 00:43:50,276
Yeah, count yourself lucky!
-You fucking bastard!
877
00:43:53,240 --> 00:43:54,424
"Drug alert no to drugs
Say no to drugs"
878
00:43:54,544 --> 00:43:55,323
Come on!
879
00:44:03,550 --> 00:44:04,543
Come on, Rambo.
880
00:44:04,656 --> 00:44:06,163
Oh leave it
out, love.
881
00:44:08,760 --> 00:44:09,891
I hardly touched you.
882
00:44:11,903 --> 00:44:12,828
All right...
883
00:44:12,936 --> 00:44:14,033
Hope so...
884
00:44:18,112 --> 00:44:20,201
I'll tell you what, you're going to
have a shower and in the morning...
885
00:44:21,931 --> 00:44:24,364
Try this, love...
886
00:44:24,537 --> 00:44:26,044
Bad...
887
00:44:28,290 --> 00:44:29,825
now this is going to sting.
888
00:44:33,460 --> 00:44:34,487
I don't know where
to start.
889
00:44:36,678 --> 00:44:38,419
Keep still!
890
00:44:40,001 --> 00:44:41,945
Jesus Christ, it stings!
891
00:44:52,206 --> 00:44:53,635
Morning, Bob.
-Morning, Tommy...
892
00:44:53,766 --> 00:44:55,194
Bloody hell, it's nippy,
isn't it, lad?
893
00:44:55,328 --> 00:44:56,825
Right through the bones
now, mate.
894
00:44:57,869 --> 00:45:00,238
Eye-eye! You been looking
through key holes? -Get away...
895
00:45:00,411 --> 00:45:02,501
What have you done to your eye?
-Had a bit of a fight last night.
896
00:45:02,660 --> 00:45:05,239
Fighting? Bet the other fella
doesn't go to school this morning.
897
00:45:05,421 --> 00:45:07,127
I tried me hand at that
bouncing game.
898
00:45:07,272 --> 00:45:09,953
You must be a bloody crackpot, that's
only for young bulls, that, lad.
899
00:45:10,140 --> 00:45:11,568
Wages, Tommy.
Wages.
900
00:45:11,699 --> 00:45:12,675
What did Anne say?
901
00:45:12,788 --> 00:45:15,261
Well, I got slung, didn't I, so there's
not much she can say, is there now?
902
00:45:15,438 --> 00:45:16,833
What, you got the sack
on your first night?
903
00:45:16,963 --> 00:45:17,694
Well and truly.
904
00:45:17,798 --> 00:45:18,856
Just as bloody as well.
905
00:45:18,975 --> 00:45:20,786
Listen, this mate of yours, you know,
is he all right or what?
906
00:45:20,934 --> 00:45:22,886
Sound as a pound. I've worked with
him loads of times.
907
00:45:23,040 --> 00:45:24,851
And what's this job we're doing,
and where are we going?
908
00:45:25,001 --> 00:45:26,255
I don't know where it is
and what we're doing.
909
00:45:26,378 --> 00:45:28,608
I told you everything I know.
That's all I know.
910
00:45:28,776 --> 00:45:29,576
Digging up turf?
911
00:45:29,683 --> 00:45:31,808
Yeah, he's a bloody
landscape gardener.
912
00:45:31,970 --> 00:45:33,154
Here he is now.
913
00:45:34,082 --> 00:45:35,607
Jesus, look at the state
of it.
914
00:45:40,290 --> 00:45:41,415
All right, Dixie?
915
00:45:42,104 --> 00:45:43,086
This your mate?
-Yeah.
916
00:45:43,201 --> 00:45:44,689
Jump in the back.
-Sound as a pound.
917
00:45:46,656 --> 00:45:47,764
Give us a shout
when you're in.
918
00:45:47,884 --> 00:45:49,128
Okay... okay!
919
00:45:54,364 --> 00:45:55,635
Not worth getting
out of bed for.
920
00:45:55,765 --> 00:45:58,741
Go away! A tenner for two hours
work's not bad, is it?
921
00:45:58,944 --> 00:46:00,986
We'll be back home before
the kids go to school.
922
00:46:01,147 --> 00:46:02,744
Why can't we get involved
in laying it?
923
00:46:02,889 --> 00:46:04,486
We'd make a few more bob
out of that.
924
00:46:04,797 --> 00:46:06,985
He's got another gang there
doing it, that's why.
925
00:46:07,152 --> 00:46:08,886
He's got a couple of gangs working
for him then, has he?
926
00:46:09,037 --> 00:46:09,798
Got loads fellas working
for him.
927
00:46:09,904 --> 00:46:11,820
He has one gang cutting it,
one gang laying it.
928
00:46:11,978 --> 00:46:13,755
But he's got gangs all over
the bloody country.
929
00:46:14,012 --> 00:46:16,072
Does loads of work, you know,
Dixie.
930
00:46:16,235 --> 00:46:18,922
You'd think he'd have a decent
van... Jesus Christ!
931
00:46:19,111 --> 00:46:23,830
What does he want a decent van for, for
bloody old soil and wheelbarrows and spades!
932
00:46:25,356 --> 00:46:31,165
That's pushed my piles back
about a fortnight.
933
00:47:01,751 --> 00:47:03,591
All right, let's get these shovels
moving here.
934
00:47:03,738 --> 00:47:04,540
Eh, where are we?
935
00:47:04,644 --> 00:47:05,447
The Con Club.
936
00:47:05,551 --> 00:47:07,056
Conservative Club?
-Yeah.
937
00:47:07,190 --> 00:47:09,030
We're not nicking their fucking
turf, are we?
938
00:47:09,176 --> 00:47:10,481
You're not a Tory, are you?
-No.
939
00:47:10,606 --> 00:47:12,412
Well what are you worried
about then?
940
00:47:12,558 --> 00:47:14,732
Yeah, the caretaker lives miles
away, there's no problem...
941
00:47:14,893 --> 00:47:17,167
all you've got to do...
is heads down... arses up...
942
00:47:17,334 --> 00:47:19,609
let's get into gear and make
a couple of bob, come on...
943
00:47:24,445 --> 00:47:25,582
Here you are,
Kevin Keegan.
944
00:47:25,701 --> 00:47:27,072
You get over here and take
this corner...
945
00:47:28,245 --> 00:47:28,981
Hurry up...
946
00:47:29,081 --> 00:47:30,151
What am I going to do?
947
00:47:30,267 --> 00:47:33,913
Roll them over and take them
back to the wagon...
948
00:47:34,135 --> 00:47:35,105
Come here...
949
00:47:35,217 --> 00:47:38,696
Keep in a straight line, make them
about a foot long...
950
00:47:38,912 --> 00:47:40,317
so you can roll them
up like a carpet...
951
00:47:40,447 --> 00:47:42,387
Here you are, dopey arse,
you get over here.
952
00:47:42,538 --> 00:47:44,679
Now go in sections
as fast as you can...
953
00:47:44,839 --> 00:47:46,779
a couple of barows and
we're up the road, all right!
954
00:47:55,367 --> 00:47:57,307
Now come, Dean, hurry up,
lad, will you!
955
00:48:04,883 --> 00:48:09,833
Too early for this sort of stuff
for me. I've got a bad back.
956
00:48:10,845 --> 00:48:14,424
Hey you, can't you keep up with
me here or what?
957
00:48:19,352 --> 00:48:20,857
Oh, keep them neat,
will you, lad...
958
00:48:20,989 --> 00:48:23,397
come on, Tommy
just make it safe there...
959
00:48:50,725 --> 00:48:51,361
Oi!
960
00:48:58,218 --> 00:49:00,125
Oh no!
961
00:49:00,278 --> 00:49:02,051
Communist bastards!
962
00:49:03,415 --> 00:49:05,455
We can pick up a roller from
a scrap-yard dirt cheap.
963
00:49:05,611 --> 00:49:08,120
All you want then is a roll
of twine, a couple of pegs...
964
00:49:08,296 --> 00:49:10,838
couple of banjoes, a plank,
a wheelbarrow and a rake.
965
00:49:11,013 --> 00:49:12,418
We're on our way.
966
00:49:12,547 --> 00:49:14,019
Yeah, to do the businesses
properly.
967
00:49:14,151 --> 00:49:16,024
Now, it all depends if I get
my hands on a van.
968
00:49:16,173 --> 00:49:17,845
Just put an advert
in the local paper.
969
00:49:17,987 --> 00:49:19,125
And I'll need me phone
putting in.
970
00:49:19,240 --> 00:49:21,047
Correct. As soon as a local
punter rings up...
971
00:49:21,193 --> 00:49:22,564
I go down,
measure the job...
972
00:49:22,692 --> 00:49:25,368
go nick the turf, lay it down,
get paid all in the same day.
973
00:49:25,552 --> 00:49:26,622
You ever done it before?
974
00:49:26,736 --> 00:49:29,445
Dead easy, lad, like laying carpet
tiles, isn't it?
975
00:49:29,630 --> 00:49:31,035
Just make sure the underneath's
dead flat.
976
00:49:31,164 --> 00:49:32,000
Where do we get
the turf from?
977
00:49:32,104 --> 00:49:33,408
Parks, gardens, cemeteries...
978
00:49:33,534 --> 00:49:35,106
And Conservative Clubs!
979
00:49:35,278 --> 00:49:36,816
Well that's the best
quality stuff.
980
00:49:36,949 --> 00:49:38,722
We get a few extra bob
for that, don't we?
981
00:49:38,869 --> 00:49:40,140
But I've got to get
a van.
982
00:49:40,262 --> 00:49:42,101
Where we going to
get a van from?
983
00:49:51,382 --> 00:49:55,430
To ensure tenancy arrangement
under the private landlords...
984
00:49:55,670 --> 00:49:57,676
So, where does the difference
come in?
985
00:49:57,832 --> 00:49:59,873
The difference is you've got
no you've got no protection...
986
00:50:14,391 --> 00:50:16,063
If you get any problems at all,
give us a shout.
987
00:50:16,202 --> 00:50:17,540
Yeah, okay.
988
00:50:17,667 --> 00:50:18,871
Hello, Bob.
-Hello, Jimmy.
989
00:50:18,992 --> 00:50:19,929
This is my son-in-law,
Bob.
990
00:50:20,038 --> 00:50:21,041
Pleased to meet you...
991
00:50:21,153 --> 00:50:23,193
This is Ken Rider, Councillor.
992
00:50:23,350 --> 00:50:24,755
Second prize again, eh?
993
00:50:24,884 --> 00:50:26,590
I hope you got it
fighting for the working class.
994
00:50:26,733 --> 00:50:27,803
I've got to go now.
995
00:50:27,917 --> 00:50:28,954
Give us a ring.
-Nice one.
996
00:50:29,067 --> 00:50:29,936
No problem.
997
00:50:31,856 --> 00:50:32,525
All right, son.
998
00:50:32,623 --> 00:50:33,928
Listen...
999
00:50:34,052 --> 00:50:35,824
I'm after a van. You don't
know anyone, do you?
1000
00:50:35,970 --> 00:50:37,141
A van?
1001
00:50:37,260 --> 00:50:38,732
Yeah, nothing fancy.
1002
00:50:38,862 --> 00:50:39,766
Have you got the money?
1003
00:50:39,873 --> 00:50:40,810
Depends on the price.
1004
00:50:40,920 --> 00:50:42,425
But without a van
I can't work.
1005
00:50:42,558 --> 00:50:45,602
Er... hang on, I'm sure there's
a card come in yesterday.
1006
00:50:45,801 --> 00:50:46,637
Cheers, Jimmy.
1007
00:50:49,391 --> 00:50:50,595
Yeah... this is it.
1008
00:50:50,716 --> 00:50:51,987
This is it.
1009
00:50:54,689 --> 00:50:56,495
Only come in yesterday
this, Bob.
1010
00:50:57,723 --> 00:51:00,231
Let's look at that.
Two-sixty!
1011
00:51:00,407 --> 00:51:02,046
Well he won't rip you off,
you know...
1012
00:51:02,185 --> 00:51:03,556
you know Cliff, don't you?
1013
00:51:03,683 --> 00:51:06,727
Cliff... oh, is that the little guy
always wears a boiler suit full of grease?
1014
00:51:06,926 --> 00:51:08,030
Lives on Hollins.
1015
00:51:08,146 --> 00:51:09,785
I'll give that a look at,
cheers.
1016
00:51:10,901 --> 00:51:12,573
You're looking a mess,
you know, son.
1017
00:51:12,712 --> 00:51:14,284
I feel a mess.
1018
00:51:14,419 --> 00:51:16,560
Listen, what did this Communion
dress cost you?
1019
00:51:16,721 --> 00:51:17,958
Oh, has our Anne been talking?
1020
00:51:18,080 --> 00:51:19,585
Anne hasn't mentioned
it, son.
1021
00:51:19,719 --> 00:51:21,827
Young Coleen's been coming around
telling me all about it...
1022
00:51:21,984 --> 00:51:23,055
and I put two and
two together...
1023
00:51:23,170 --> 00:51:25,210
you know, it must have cost
you a bomb.
1024
00:51:26,342 --> 00:51:27,981
Yeah, a good few
quid, yeah.
1025
00:51:28,120 --> 00:51:29,324
But I'll manage.
1026
00:51:29,444 --> 00:51:32,020
Aye, so I see. Look.
-No, you look!
1027
00:51:32,199 --> 00:51:33,971
I've got a lot of respect
for you, Jimmy...
1028
00:51:34,116 --> 00:51:35,555
but this is none
of your business.
1029
00:51:35,686 --> 00:51:36,990
Bobby... we're family.
1030
00:51:37,114 --> 00:51:39,489
Look, I got meself in this mess,
I'll get meself out.
1031
00:51:39,660 --> 00:51:41,232
Not through the Church
you won't, son.
1032
00:51:41,368 --> 00:51:42,739
What's the Church
got to do with it?
1033
00:51:42,867 --> 00:51:44,539
Because you're looking for
answers and there isn't any...
1034
00:51:44,679 --> 00:51:46,519
because they're part
of the problem.
1035
00:51:46,668 --> 00:51:49,444
Look, you've got
your beliefs...
1036
00:51:49,630 --> 00:51:51,737
I've got mine.
Okay?
1037
00:51:51,895 --> 00:51:54,102
No, what you've got
is fear.
1038
00:51:54,266 --> 00:51:57,076
And five Hail Marys ain't
going to help what ails you.
1039
00:51:57,264 --> 00:51:59,003
Because all this religious
mumbo-jumbo...
1040
00:51:59,147 --> 00:52:02,258
all it does is tire your mind
and stop you thinking for yourself.
1041
00:52:02,457 --> 00:52:05,434
Look, Jimmy, the last thing I need
right now is a lecture.
1042
00:52:05,630 --> 00:52:06,968
Or a sermon.
1043
00:52:07,095 --> 00:52:08,968
No what you need is a job
and there aren't any.
1044
00:52:09,117 --> 00:52:11,090
Oh, now tell us something
I don't know.
1045
00:52:11,243 --> 00:52:15,324
When you're a worker, it
'rains stones' seven days a week.
1046
00:52:15,566 --> 00:52:17,472
And then it pisses
down on me.
1047
00:52:17,622 --> 00:52:18,960
Ah, not only on
you, Bob...
1048
00:52:19,087 --> 00:52:21,462
you see, you're walking around
with this individual guilt...
1049
00:52:21,632 --> 00:52:24,040
and this is what they want.
It's destroying you.
1050
00:52:24,212 --> 00:52:26,620
God knows, you know, given half
the chance I know you're a grafter.
1051
00:52:26,791 --> 00:52:28,430
It's not done us much good,
though, has it?
1052
00:52:28,569 --> 00:52:30,308
We never invented
the system, son...
1053
00:52:30,451 --> 00:52:32,057
but it's up to us to change it.
1054
00:52:32,195 --> 00:52:34,068
What's that?
-Slanging match.
1055
00:52:41,711 --> 00:52:42,815
Smack-heads!
1056
00:52:42,931 --> 00:52:44,871
But she can't be any more
than fifteen.
1057
00:52:46,417 --> 00:52:47,120
You've got my ring!
1058
00:52:47,219 --> 00:52:48,590
I haven't, Ellen! I haven't
got your ring!
1059
00:52:48,719 --> 00:52:49,990
Well you've got me money then,
haven't you?
1060
00:52:50,113 --> 00:52:51,049
No! Cos I want to score
tonight as well.
1061
00:52:51,157 --> 00:52:52,930
You're a liar!
You're a liar!
1062
00:52:53,077 --> 00:52:56,020
I need to score tonight.
You know for a fact...
1063
00:52:56,212 --> 00:52:57,684
What chance have they got?
1064
00:52:57,818 --> 00:52:59,858
You know, one or two might
slip through the net...
1065
00:53:00,013 --> 00:53:02,053
but for the rest of them,
it's, you know, it's mapped out...
1066
00:53:02,209 --> 00:53:03,681
it's all cut and dried.
1067
00:53:03,813 --> 00:53:04,716
They've got no work...
1068
00:53:04,824 --> 00:53:05,894
no hope...
1069
00:53:06,009 --> 00:53:06,845
it's all despair.
1070
00:53:06,950 --> 00:53:10,596
All the they've got is crime,
booze, drugs...
1071
00:53:10,820 --> 00:53:12,726
families just breaking up.
1072
00:53:12,877 --> 00:53:15,419
And do you know, it could be
a lovely estate to live on.
1073
00:53:15,596 --> 00:53:18,439
Do you know, we're like punch drunk
fighters hammering at each other...
1074
00:53:18,629 --> 00:53:23,412
instead of us getting together and sharing
around the power for us to make all the changes...
1075
00:53:23,684 --> 00:53:26,728
and that's all it is in a nutshell,
the rest is propaganda.
1076
00:53:31,143 --> 00:53:32,280
It'll do about thirty to the gallon
on the road.
1077
00:53:32,399 --> 00:53:33,135
Let's have a look round here...
1078
00:53:33,236 --> 00:53:34,607
Hang on, hang on a minute,
Tommy...
1079
00:53:34,734 --> 00:53:36,540
Well, you have a look.
I'll have a look here.
1080
00:53:36,687 --> 00:53:37,390
Yeah, but Tommy...
1081
00:53:37,488 --> 00:53:40,398
Oh, come on Cliff, play the game,
look at the bloody bodywork, son.
1082
00:53:40,590 --> 00:53:41,259
What's wrong with
that?
1083
00:53:41,359 --> 00:53:44,236
Jesus Christ, there's more filler
here than on Barbara Cartland's face!
1084
00:53:44,425 --> 00:53:46,331
There's some spots of fillers...
1085
00:53:46,483 --> 00:53:48,155
Look at that, the tyres are
bleedin' baldy.
1086
00:53:48,294 --> 00:53:49,365
They're remoulds.
1087
00:53:49,480 --> 00:53:50,048
Yeah?
1088
00:53:50,142 --> 00:53:52,517
Yeah, well, you don't see
the tread with remoulds, do you.
1089
00:53:52,687 --> 00:53:53,623
You're joking,
aren't you!
1090
00:53:53,733 --> 00:53:55,573
I've seen more rubber on a
bleedin' French letter!
1091
00:53:55,720 --> 00:53:57,225
You must have a big
French letter.
1092
00:53:57,358 --> 00:53:58,796
You've got new tyres
on the front!
1093
00:53:58,928 --> 00:54:01,002
Hey, Cliff... I'm having it.
1094
00:54:01,159 --> 00:54:02,931
Right, how are you
having it, then?
1095
00:54:03,076 --> 00:54:04,916
Is there any chance of us, er...
knocking the price down?
1096
00:54:05,062 --> 00:54:06,232
Oh, here we go now,
knock it down!
1097
00:54:06,353 --> 00:54:07,491
How many owners has
it had?
1098
00:54:07,607 --> 00:54:08,878
Owners! Only one owner!
1099
00:54:09,002 --> 00:54:10,541
Who was it, fucking Ben Hur?
-Who's Ben Hur?
1100
00:54:10,676 --> 00:54:11,412
Come on, Cliff!
1101
00:54:11,512 --> 00:54:12,448
Does he live on the Estate?
1102
00:54:12,558 --> 00:54:16,170
Cliff, Cliff...
I'm buying the thing, right?
1103
00:54:16,393 --> 00:54:18,166
Can we knock it down to
two hundred?
1104
00:54:20,226 --> 00:54:22,533
How can you do that,
I've got to make some money...
1105
00:54:22,701 --> 00:54:26,581
He's lost his mother! I'm going to lose my
wife if I sell it for any less than that.
1106
00:54:26,816 --> 00:54:27,652
Two hundred?
1107
00:54:27,756 --> 00:54:30,432
No, two sixty, and
that's it.
1108
00:54:30,616 --> 00:54:32,222
Cliff, I haven't got that
amount of money on me.
1109
00:54:32,358 --> 00:54:34,566
What about if we can come
to some sort of deal?
1110
00:54:35,844 --> 00:54:38,420
Can I pay you weekly...
1111
00:54:38,599 --> 00:54:42,211
So you're paying half the price of
the two sixty, right?
1112
00:54:42,433 --> 00:54:45,410
And a tenner a week.
1113
00:54:45,606 --> 00:54:48,181
Can you manage that? I don't
want any pissing about.
1114
00:54:48,359 --> 00:54:50,332
If you say a tenner
a week, I want it.
1115
00:55:17,458 --> 00:55:19,855
Mum! Dad's got
a new van!
1116
00:55:21,276 --> 00:55:22,841
I'm going downstairs
and see him.
1117
00:55:38,832 --> 00:55:40,597
Hey, dad!
-Coleen...
1118
00:55:42,128 --> 00:55:43,426
Yeah, look at this!
1119
00:55:43,551 --> 00:55:45,349
What! Is is this ours!
-Like it?
1120
00:55:45,494 --> 00:55:47,125
Yeah, it's great,
isn't it?
1121
00:55:47,263 --> 00:55:48,628
Come on, let me show you
the inside.
1122
00:55:50,386 --> 00:55:52,583
What do you think?
1123
00:55:53,718 --> 00:55:56,681
That's ours?
-Yeah, it's not bad, is it?
1124
00:55:56,875 --> 00:55:58,772
Why didn't you tell me
you were getting a van?
1125
00:55:58,923 --> 00:56:01,553
It came out of the blue. A bargain,
two sixty. Snatched his hand off.
1126
00:56:01,731 --> 00:56:03,429
Two sixty?
1127
00:56:03,572 --> 00:56:05,536
Look, the bloke I'm getting
it off is a mate of mine.
1128
00:56:05,688 --> 00:56:09,283
And he says I can pay him back
bit-by-bit once I start earning the money.
1129
00:56:09,505 --> 00:56:12,135
Ah, come on, this is us, kid,
we're on our way up now.
1130
00:56:12,335 --> 00:56:13,434
I can start earning
wages with this.
1131
00:56:13,550 --> 00:56:15,913
In fact, I've already pulled one
little job on the way down.
1132
00:56:16,083 --> 00:56:17,981
Yeah?
-Moving a little bit of furniture...
1133
00:56:18,130 --> 00:56:19,428
so it's a start.
1134
00:56:19,553 --> 00:56:21,151
Oh, it's got to be
right, this.
1135
00:56:21,287 --> 00:56:22,984
It's going to make it for us.
So what do you reckon?
1136
00:56:24,411 --> 00:56:26,375
Well, it could do with a bit
of a clean, couldn't it?
1137
00:56:26,526 --> 00:56:28,123
Bit of elbow grease and
it'll be fine, this.
1138
00:56:28,262 --> 00:56:30,892
Dad, when can we have
a ride in it?
1139
00:56:31,071 --> 00:56:32,502
Later love, later.
But for now...
1140
00:56:32,634 --> 00:56:35,230
you can sit in the driver's seat and
play with the steering wheel.
1141
00:56:35,442 --> 00:56:37,972
There you go. Get in there.
Have a go on the steering wheel.
1142
00:56:38,740 --> 00:56:41,070
Hey, can earn some money
with this, love.
1143
00:56:41,239 --> 00:56:42,737
Brilliant!
1144
00:56:51,994 --> 00:56:52,660
Ta-ta, love...
1145
00:56:55,819 --> 00:56:56,585
Hello, Gilbert.
1146
00:56:56,686 --> 00:56:57,851
Hello, Bob.
Are you all right?
1147
00:56:57,970 --> 00:56:59,468
Yeah, fine.
Better now.
1148
00:56:59,603 --> 00:57:01,633
I know what you mean,
mate, yeah.
1149
00:57:01,790 --> 00:57:03,787
Yeah, see you later
then, Bob.
1150
00:57:11,822 --> 00:57:13,553
You little shithead!
-I was going to pay you!
1151
00:57:13,696 --> 00:57:14,861
Oh, yeah! Were you?
1152
00:57:14,982 --> 00:57:16,846
I've got the money! I was going
to pay you!
1153
00:57:19,458 --> 00:57:20,657
I've got the money!
1154
00:57:20,777 --> 00:57:21,543
I want it now!
1155
00:57:21,645 --> 00:57:22,777
I've got it!
1156
00:57:27,860 --> 00:57:29,125
You never give me
a chance.
1157
00:57:29,247 --> 00:57:31,078
When you borrow money,
you pay it back.
1158
00:57:31,226 --> 00:57:32,624
Right.
-Right!
1159
00:57:32,754 --> 00:57:35,084
And never mind spending it
at bookies.
1160
00:57:35,254 --> 00:57:36,385
Look, we want this
every week...
1161
00:57:36,502 --> 00:57:37,800
Right...
-Every week.
1162
00:57:37,925 --> 00:57:39,024
You owe a lot of money!
-Right! Right!
1163
00:57:39,140 --> 00:57:40,505
Don't spend it
in the bookies...
1164
00:57:40,635 --> 00:57:41,600
I'm warning you!
-I won't!
1165
00:57:41,709 --> 00:57:42,874
A warning!
-Okay...
1166
00:57:45,147 --> 00:57:47,377
Oh, yes...
part time cleaners...
1167
00:57:47,542 --> 00:57:49,073
evening shifts
for city Centre.
1168
00:57:49,209 --> 00:57:52,072
Mmm... that looks all right,
doesn't it, where is it?
1169
00:57:52,262 --> 00:57:53,427
Oh, Stretford.
1170
00:57:53,547 --> 00:57:55,345
Waste of time,
isn't it, that?
1171
00:57:55,490 --> 00:57:57,821
Travel'd be a week's wages,
wouldn't it?
1172
00:57:57,990 --> 00:57:59,621
See if there's anything else.
1173
00:58:00,664 --> 00:58:01,895
"Returning to work... "
1174
00:58:02,016 --> 00:58:02,815
Mum?
1175
00:58:02,919 --> 00:58:03,385
Yeah?
1176
00:58:03,474 --> 00:58:05,006
Can I have some money to go
to the chippy, please?
1177
00:58:05,141 --> 00:58:06,939
Oh, he's always after money,
our Sean. Come here.
1178
00:58:07,084 --> 00:58:08,416
Ta.
1179
00:58:09,654 --> 00:58:11,884
Um...
1180
00:58:12,048 --> 00:58:13,446
Right, I want some change.
1181
00:58:13,578 --> 00:58:14,310
Okay...
1182
00:58:14,409 --> 00:58:16,739
I shouldn't be too long, right.
I'll be home in a bit.
1183
00:58:16,907 --> 00:58:18,771
Mum... can I play out...
-Come straight home, bye.
1184
00:58:18,923 --> 00:58:20,587
Yeah, of course you can.
Put your coat on.
1185
00:58:22,879 --> 00:58:26,241
"... earn pounds at home.
Experienced machinists required...
1186
00:58:26,455 --> 00:58:28,386
for making baby buggy hoods
and aprons. "
1187
00:58:28,538 --> 00:58:30,303
Aye, I wonder how much
that is?
1188
00:58:30,446 --> 00:58:31,811
It's usually cash
in hand.
1189
00:58:31,940 --> 00:58:34,237
I used to get 12p
an apron...
1190
00:58:34,403 --> 00:58:38,332
and if I really was good, you know,
disciplined myself and put the hours in...
1191
00:58:38,569 --> 00:58:40,600
I'd get between ten and twelve
quid a day.
1192
00:58:40,756 --> 00:58:42,287
Sounds like it'd do us,
that.
1193
00:58:42,422 --> 00:58:44,086
You've got to be fast.
1194
00:58:44,228 --> 00:58:45,693
I've not sewed
in ages.
1195
00:58:45,825 --> 00:58:48,355
Soon get back into the swing
of things, don't you.
1196
00:58:48,532 --> 00:58:49,664
Eh, mum...
-Yeah... yeah?
1197
00:58:52,142 --> 00:58:54,306
An ambulance has just pulled up
outside Mrs Whittaker's house
1198
00:58:55,023 --> 00:58:56,255
and the people in the chippy said
that she's took an overdose...
1199
00:58:56,412 --> 00:58:57,311
Let's have a look.
1200
00:59:08,666 --> 00:59:10,397
You know, it doesn't
surprise me, this.
1201
00:59:10,539 --> 00:59:12,370
She got caught for doing
the meter.
1202
00:59:12,520 --> 00:59:14,518
Did she?
-Yeah, about three weeks ago.
1203
00:59:15,642 --> 00:59:17,240
You know, it gets you like that,
dunnit?
1204
00:59:17,379 --> 00:59:19,210
Yeah, but throwing the towel
in's not the answer, is it?
1205
00:59:19,356 --> 00:59:21,387
She's got three kids,
for Christ's sake.
1206
00:59:22,099 --> 00:59:25,928
Mmm... it's funny how we start off,
innit, with all these big ideas...
1207
00:59:26,160 --> 00:59:29,356
and you realise that things aren't
going to change...
1208
00:59:29,563 --> 00:59:31,227
Well... no...
1209
00:59:31,367 --> 00:59:33,165
Like Bob's prospects.
1210
00:59:33,312 --> 00:59:34,611
When's he going to
get a job?
1211
00:59:34,735 --> 00:59:37,731
Well, Tommy's like that, he's been
trying for ages, he's give up now.
1212
00:59:39,352 --> 00:59:40,517
Do you know...
1213
00:59:40,636 --> 00:59:43,299
I'll live and die in that flat and
nobody'll even know.
1214
00:59:44,073 --> 00:59:46,103
But at least you're not on your
own, are you?
1215
00:59:48,031 --> 00:59:50,394
I reckon we should
go out one night...
1216
00:59:50,564 --> 00:59:52,861
and get ourselves a couple
of sugar daddies.
1217
00:59:53,030 --> 00:59:53,629
Do you reckon?
-Yeah...
1218
01:00:00,180 --> 01:00:02,377
Isn't it gorgeous?
-It's lovely.
1219
01:00:03,234 --> 01:00:06,297
She looks like a princess.
-It's lovely, isn't it?
1220
01:00:08,165 --> 01:00:09,430
Go on, Coleen,
give us a twirl.
1221
01:00:11,946 --> 01:00:13,744
Oh, yeah... now walk up
and down.
1222
01:00:16,009 --> 01:00:17,840
Put your hands together as if
you're going to the altar.
1223
01:00:20,278 --> 01:00:21,510
Oh, she looks great.
1224
01:00:22,153 --> 01:00:25,981
Twenty, thirty, forty, fifty,
sixty, seventy...
1225
01:00:26,736 --> 01:00:29,766
seventy-five, eighty, ninety,
a hundred...
1226
01:00:29,962 --> 01:00:32,093
and four pounds. I'll just
get your change.
1227
01:00:37,252 --> 01:00:38,817
Keep close to the edge,
love.
1228
01:00:48,465 --> 01:00:51,395
No, you're going too far
away from the edge.
1229
01:00:51,591 --> 01:00:53,621
You're wasting too much
material, love.
1230
01:00:53,777 --> 01:00:56,640
You've got to keep that edge,
keep it closer to the edge.
1231
01:00:59,886 --> 01:01:02,716
Whoa! Whoa, whoa,
whoa, love! Come on!
1232
01:01:02,907 --> 01:01:03,772
You're running riot!
1233
01:01:03,878 --> 01:01:05,010
Try and keep as close to...
1234
01:01:05,128 --> 01:01:07,092
I don't want any
wastage at all, love.
1235
01:01:07,246 --> 01:01:08,644
What did you work
on before?
1236
01:01:08,773 --> 01:01:10,138
Um... kid's coats.
1237
01:01:10,266 --> 01:01:12,963
Kid's coats! My God, I bet you
had a lot of waste on them.
1238
01:01:13,146 --> 01:01:14,578
Go on, then...
1239
01:01:14,709 --> 01:01:15,475
whoa!
1240
01:01:15,577 --> 01:01:16,043
What?
1241
01:01:16,132 --> 01:01:17,564
Listen, love...
1242
01:01:17,695 --> 01:01:19,792
...keep your edges together.
I want to keep it close.
1243
01:01:19,951 --> 01:01:21,749
Lift your foot.
Lift the foot.
1244
01:01:23,456 --> 01:01:24,521
It's you, you make
me nervous.
1245
01:01:24,638 --> 01:01:27,035
You're making me ner...
you're making me nervous, love...
1246
01:01:27,205 --> 01:01:28,970
...look at that wastage on that
material.
1247
01:01:29,115 --> 01:01:30,647
Can make a belt out
of that.
1248
01:01:30,781 --> 01:01:31,847
Just try...
1249
01:01:31,960 --> 01:01:32,659
I'll be all right
once I get...
1250
01:01:32,760 --> 01:01:35,190
Have you got a machine
at home? -No, not yet.
1251
01:01:35,364 --> 01:01:37,061
You haven't got one at home!
-No...
1252
01:01:37,203 --> 01:01:38,668
Well how do you expect
to sew?
1253
01:01:38,799 --> 01:01:40,397
Er... I'm going to
hire one.
1254
01:01:40,535 --> 01:01:43,132
Well, I can't be working on that,
love. We need a job...
1255
01:01:44,145 --> 01:01:45,444
...whoa, whoa, whoa
whoa!
1256
01:01:45,569 --> 01:01:49,431
Girl! Bloody hell!
Gift the thing up!
1257
01:01:50,985 --> 01:01:52,583
No, I'm sorry, love.
-What?
1258
01:01:52,719 --> 01:01:55,849
I'm sorry, love. You haven't
got a clue, have you really, love?
1259
01:01:56,052 --> 01:01:56,984
Er, yeah.
I'll try again...
1260
01:01:57,093 --> 01:01:58,092
Come on, love.
-Why?
1261
01:01:58,204 --> 01:01:59,669
I haven't got time to train
you, love.
1262
01:01:59,802 --> 01:02:00,601
Well, give me a chance.
1263
01:02:00,703 --> 01:02:03,766
No, go and practice on somebody
else's material, lovey.
1264
01:02:03,967 --> 01:02:05,099
What?
-Off you go...
1265
01:02:05,216 --> 01:02:06,448
here's your coat. -When I'm
at home I'll be all right.
1266
01:02:06,570 --> 01:02:08,368
Never mind.
Off you go.
1267
01:02:08,515 --> 01:02:09,913
When you've got some
experience, come back.
1268
01:02:10,041 --> 01:02:12,205
Off you go. Go on,
love, go on.
1269
01:02:16,291 --> 01:02:17,889
Wasting my bloody time,
they do.
1270
01:02:18,025 --> 01:02:20,289
They haven't got a clue
about bloody sewing machines!
1271
01:02:24,585 --> 01:02:25,284
Right...
1272
01:02:25,385 --> 01:02:28,648
I've got everything for the mince pies,
so I'm all right for that. All right?
1273
01:02:28,855 --> 01:02:29,321
Yeah.
1274
01:02:29,413 --> 01:02:31,710
Um... want some bread.
-How many loaves?
1275
01:02:31,876 --> 01:02:32,975
Two. Two loaves.
1276
01:02:33,091 --> 01:02:34,189
Will that be enough?
1277
01:02:34,307 --> 01:02:36,238
Yeah. Yeah, I've got
a bit in.
1278
01:02:36,388 --> 01:02:37,620
Um...
1279
01:02:37,742 --> 01:02:39,073
Boiled ham.
1280
01:02:39,201 --> 01:02:41,997
Get some salmon paste...
yeah?
1281
01:02:42,187 --> 01:02:43,519
Salmon paste...
1282
01:02:43,644 --> 01:02:45,342
Yeah, Coleen likes that,
doesn't she?
1283
01:02:46,246 --> 01:02:47,511
A big bag of crisps.
1284
01:02:49,199 --> 01:02:50,264
Oh, coke...
1285
01:02:50,377 --> 01:02:51,242
What about the booze?
1286
01:02:51,350 --> 01:02:52,182
What about it?
1287
01:02:52,289 --> 01:02:53,654
Have to get a bottle
of whisky.
1288
01:02:53,780 --> 01:02:55,345
Don't have to get
a bottle nothing.
1289
01:02:55,480 --> 01:02:57,445
I do. That bloody brother-in-law
of yours is coming.
1290
01:02:57,599 --> 01:03:00,595
I'm not having that Tory-faced pillock
saying he never got a drink in my house.
1291
01:03:00,792 --> 01:03:01,424
Don't be daft.
1292
01:03:01,521 --> 01:03:03,186
Give over. You know what
he's like.
1293
01:03:18,246 --> 01:03:19,081
What's up?
1294
01:03:19,919 --> 01:03:22,290
Nothing, love.
Nothing.
1295
01:03:22,461 --> 01:03:23,430
Well, can you get
a move on?
1296
01:03:23,541 --> 01:03:25,445
Yeah, I'll see you later
-All right. See ya.
1297
01:03:25,596 --> 01:03:26,565
Yeah. Ta-ta, love.
1298
01:03:39,459 --> 01:03:40,761
Here we are.
Get it from here.
1299
01:03:40,889 --> 01:03:43,061
Excuse me. Have you got a cake
with icing on, please?
1300
01:03:45,522 --> 01:03:46,424
Is that big enough?
1301
01:03:46,566 --> 01:03:48,436
Yeah, that'll be fine,
that. Yeah.
1302
01:03:53,672 --> 01:03:55,876
Is that the lot or have you
got to get anything else?
1303
01:03:56,041 --> 01:03:57,979
Sausage meat...
1304
01:03:58,132 --> 01:03:59,601
Fancy a little bet?
1305
01:03:59,732 --> 01:04:00,801
You what?
1306
01:04:00,918 --> 01:04:03,090
I got a couple of tips last night
of Keith in the Carters' Arms.
1307
01:04:03,251 --> 01:04:04,421
Go halves with me for
a Yankee bet?
1308
01:04:04,538 --> 01:04:05,273
Keith?
1309
01:04:05,376 --> 01:04:06,211
At the Carters'!
1310
01:04:06,316 --> 01:04:08,454
Oh, sod Keith and the bets,
mate, listen...
1311
01:04:09,939 --> 01:04:11,276
I'm up to me neck
in the shit.
1312
01:04:11,403 --> 01:04:12,573
What with?
1313
01:04:13,388 --> 01:04:14,624
Have a look at that.
1314
01:04:18,403 --> 01:04:20,441
Oh, bloody hell,
lad...
1315
01:04:21,261 --> 01:04:22,530
how much?
1316
01:04:38,467 --> 01:04:40,004
You all right?
-Yep.
1317
01:04:45,399 --> 01:04:46,569
Can you get that
for me?
1318
01:04:50,799 --> 01:04:52,871
Your daddy in, sweetheart?
-No, me mum is.
1319
01:04:53,690 --> 01:04:55,594
Mrs Williams?
-What are you doing?
1320
01:04:55,745 --> 01:04:56,881
Nice to meet you, love.
1321
01:04:57,000 --> 01:04:58,670
Look, you don't just come
barging in somebody's house...
1322
01:04:58,810 --> 01:05:00,246
Fucking shut it!
1323
01:05:00,379 --> 01:05:03,453
You got a dickhead for a husband
and he owes me money...
1324
01:05:03,652 --> 01:05:05,055
You can't just come
in me house.
1325
01:05:05,185 --> 01:05:06,789
...lots of it!
1326
01:05:06,927 --> 01:05:08,163
Do you mean Bob?
1327
01:05:08,285 --> 01:05:10,323
Ted, go up fucking stairs.
Have a look upstairs.
1328
01:05:10,480 --> 01:05:12,084
You're not going up me stairs.
I've not got anything.
1329
01:05:12,221 --> 01:05:13,491
No, you're not going up!
1330
01:05:13,615 --> 01:05:15,987
Get out!
1331
01:05:16,156 --> 01:05:17,058
Where is he?
1332
01:05:17,168 --> 01:05:17,769
Look, get your...
1333
01:05:17,864 --> 01:05:18,699
Where is he?
1334
01:05:18,805 --> 01:05:20,542
I don't know where he is.
Get him down my stairs now!
1335
01:05:20,686 --> 01:05:22,490
I told you, he owes
me money.
1336
01:05:22,636 --> 01:05:24,807
Let me tell you the shit
you're in!
1337
01:05:24,970 --> 01:05:25,705
Tell your mate to get
downstairs...
1338
01:05:25,807 --> 01:05:29,548
He borrowed a hundred and fifty
pounds. It's there in black and white.
1339
01:05:29,777 --> 01:05:31,581
Look, he's not in.
All right.
1340
01:05:31,728 --> 01:05:33,766
He borrowed a hundred
and fifty!
1341
01:05:33,923 --> 01:05:34,825
Look...
-Shut up!
1342
01:05:35,456 --> 01:05:37,293
The people he borrowed it
from...
1343
01:05:37,440 --> 01:05:40,580
maintained it was for a Communion
dress or something for a young girl.
1344
01:05:40,786 --> 01:05:42,490
Probably that little girl there,
was it?
1345
01:05:43,154 --> 01:05:45,159
Paid four weeks,
then pissed off.
1346
01:05:45,314 --> 01:05:45,982
Get out, will you!
1347
01:05:46,080 --> 01:05:46,781
Done the vanishing act.
1348
01:05:46,880 --> 01:05:47,481
He's not here!
1349
01:05:47,578 --> 01:05:49,148
But not from me,
he doesn't!
1350
01:05:49,285 --> 01:05:50,989
I bought the debt!
1351
01:05:51,131 --> 01:05:52,400
Look, he's not here,
so you...
1352
01:05:52,525 --> 01:05:56,433
And now he owes me!
And I get fucking paid.
1353
01:05:57,297 --> 01:06:00,002
Don't come mithering me about it,
I don't know anything about it.
1354
01:06:00,187 --> 01:06:03,294
Altogether it's two hundred and
eighty-five pound.
1355
01:06:03,497 --> 01:06:04,833
Will you tell him to...
1356
01:06:04,959 --> 01:06:07,631
Two hundred and eighty five
pound, love, please.
1357
01:06:07,815 --> 01:06:10,421
Two hundred... I've not got two
hundred and eighty-five pound!
1358
01:06:10,603 --> 01:06:11,438
How much have
you got?
1359
01:06:11,510 --> 01:06:12,210
Nothing.
1360
01:06:12,309 --> 01:06:13,211
You must have something.
1361
01:06:13,320 --> 01:06:14,522
I've not got anything!
1362
01:06:14,643 --> 01:06:15,946
You must have something
in the house.
1363
01:06:16,072 --> 01:06:17,842
Oh, can you stop him!
1364
01:06:17,987 --> 01:06:19,357
You just stop it
in there!
1365
01:06:19,487 --> 01:06:20,756
Anything upstairs, Ted?
1366
01:06:20,878 --> 01:06:22,615
Look, he's gone and messed me
kitchen up.
1367
01:06:22,759 --> 01:06:23,928
Ted, anything upstairs!
1368
01:06:24,049 --> 01:06:25,151
No, fuck all!
1369
01:06:25,860 --> 01:06:27,063
Let's have a look
at your fingers.
1370
01:06:27,183 --> 01:06:28,386
No. You're not looking
at my fingers...
1371
01:06:28,508 --> 01:06:31,314
Let me have a look at
your fingers! -What for?
1372
01:06:31,503 --> 01:06:32,872
Hold your fucking hands out! -No!
1373
01:06:33,001 --> 01:06:34,571
Hold your hands out!
1374
01:06:36,485 --> 01:06:38,255
Take the rings off.
-No!
1375
01:06:38,399 --> 01:06:40,337
Take the rings off.
1376
01:06:40,489 --> 01:06:42,293
This is me
wedding ring.
1377
01:06:42,441 --> 01:06:43,677
Pretty daughter,
isn't it, that?
1378
01:06:43,798 --> 01:06:45,636
You just leave her alone,
and just get out!
1379
01:06:45,784 --> 01:06:47,087
Do you want her
to stay pretty?
1380
01:06:47,213 --> 01:06:47,948
Just get out.
1381
01:06:48,048 --> 01:06:51,322
Do you want her to stay pretty? Take the
fucking rings off! Put them on the table.
1382
01:06:51,532 --> 01:06:53,202
God... this isn't fair, this.
No.
1383
01:06:53,343 --> 01:06:54,612
Take them off!
1384
01:06:54,737 --> 01:06:57,176
If you don't,
he fucking will!
1385
01:06:57,349 --> 01:07:00,022
Now take them off and
put them down there!
1386
01:07:02,643 --> 01:07:04,013
I don't believe this!
1387
01:07:04,142 --> 01:07:05,912
Money.
Where's your money?
1388
01:07:06,057 --> 01:07:06,825
We haven't got any money.
1389
01:07:06,927 --> 01:07:08,030
You must have some
fucking money.
1390
01:07:08,149 --> 01:07:10,454
There's no money!
We're skint!
1391
01:07:10,621 --> 01:07:11,657
Video?
1392
01:07:12,711 --> 01:07:13,647
Where's your bag?
1393
01:07:14,523 --> 01:07:15,358
I don't know.
1394
01:07:15,464 --> 01:07:17,402
Where's your bag?
1395
01:07:17,555 --> 01:07:18,791
Here Tansey,
in the kitchen.
1396
01:07:18,912 --> 01:07:20,615
Oh just stop it, please,
get out!
1397
01:07:20,758 --> 01:07:21,794
Get out!
1398
01:07:21,908 --> 01:07:24,347
Get out of me house now!
Get out of it!
1399
01:07:24,522 --> 01:07:25,591
Open this!
1400
01:07:25,705 --> 01:07:27,709
Open it and give me
the money!
1401
01:07:28,352 --> 01:07:29,254
Get the money out!
1402
01:07:29,363 --> 01:07:30,032
There's nothing!
1403
01:07:30,130 --> 01:07:31,266
Get the money out!
1404
01:07:31,382 --> 01:07:33,186
There's nothing in me bag.
I haven't any money...
1405
01:07:33,333 --> 01:07:35,738
You have no fucking money but
you're living off me!
1406
01:07:35,911 --> 01:07:38,416
Whose, fucking money bought
this? Mine!
1407
01:07:38,592 --> 01:07:40,062
Give me some money!
1408
01:07:40,196 --> 01:07:41,599
I haven't got any.
1409
01:07:41,728 --> 01:07:43,933
Open the fucking bag.
Let me see.
1410
01:07:44,689 --> 01:07:45,358
There is no money.
I know...
1411
01:07:45,456 --> 01:07:47,561
What's that! What is that? -Why...
1412
01:07:47,720 --> 01:07:50,593
Take that out!
1413
01:07:50,786 --> 01:07:51,454
What for?
1414
01:07:51,550 --> 01:07:52,452
Give it to me.
1415
01:07:53,571 --> 01:07:54,607
Give it to me! -That's
me book... I need...
1416
01:07:54,721 --> 01:07:56,058
That'll fucking do
for starters.
1417
01:07:56,185 --> 01:07:59,124
I'll be back for this when it's
fucking due every Monday...
1418
01:07:59,319 --> 01:08:02,459
and you can tell that fucking
shit-house of a husband of yours...
1419
01:08:02,662 --> 01:08:06,704
either he pays... we find him,
we'll cut his fucking bollocks off!
1420
01:08:06,946 --> 01:08:07,781
What am I going
to do now?
1421
01:08:07,887 --> 01:08:10,025
Then I'll come back and I'll
rip it out your fucking arse!
1422
01:08:10,188 --> 01:08:11,424
Do you fucking understand
now, do you?
1423
01:08:11,546 --> 01:08:12,515
Just please don't...
1424
01:08:12,624 --> 01:08:15,497
Don't fuck about...
with US!
1425
01:08:16,735 --> 01:08:17,704
Now...
1426
01:08:18,583 --> 01:08:21,890
...let him fucking know that
we'll be fucking back!
1427
01:09:24,607 --> 01:09:25,541
Anne?
1428
01:09:29,338 --> 01:09:30,139
Hi, love.
1429
01:09:32,088 --> 01:09:35,125
Why didn't you tell me?
-Tell you what?
1430
01:09:36,159 --> 01:09:38,261
You borrowed that money,
didn't you?
1431
01:09:38,421 --> 01:09:41,124
You never come up on the horses.
You borrowed it!
1432
01:09:42,143 --> 01:09:43,211
Oh, I'm sorry,
love.
1433
01:09:46,319 --> 01:09:47,120
I'm sorry.
1434
01:09:48,163 --> 01:09:50,065
Just get off!
-Tell me what happened?
1435
01:09:52,547 --> 01:09:55,917
They said things! They were really
threatening. You should have seen them.
1436
01:09:56,131 --> 01:09:57,499
What did they say?
1437
01:10:00,760 --> 01:10:01,694
They said...
1438
01:10:03,578 --> 01:10:04,646
They said Coleen were...
1439
01:10:05,561 --> 01:10:06,429
...was pretty.
1440
01:10:07,580 --> 01:10:09,515
And did we want to keep
her like that?
1441
01:10:10,606 --> 01:10:11,440
I'm sorry, love.
1442
01:10:13,355 --> 01:10:14,823
Look, I'm sorry...
-It's all your fault!
1443
01:10:16,034 --> 01:10:19,572
And they said they'd come back and take
it out on my arse, that's what they said!
1444
01:10:21,915 --> 01:10:22,816
Look, I'm sorry,
love...
1445
01:10:22,924 --> 01:10:25,827
You've got no bleedin' right,
Bob! You really haven't.
1446
01:10:27,933 --> 01:10:30,536
Look Anne, I'm just ducking and weaving
just trying to keep my head above water...
1447
01:10:30,718 --> 01:10:32,821
...trying to get what I can.
I'm sorry.
1448
01:10:32,979 --> 01:10:34,681
You've got us all
in the shit now.
1449
01:10:35,381 --> 01:10:36,749
It's all down to me.
1450
01:10:38,094 --> 01:10:39,195
Oh God...
1451
01:10:42,896 --> 01:10:44,464
We'll have to go the police. We're
going to have to do something!
1452
01:10:44,601 --> 01:10:48,138
Oh, the police. They think we're
a load of tosspots to start with.
1453
01:10:48,915 --> 01:10:51,785
Oh shit! Don't go.
Don't get it. Bob...
1454
01:10:51,977 --> 01:10:53,145
Stay there.
1455
01:10:53,264 --> 01:10:56,034
Just stay there.
-Bob...
1456
01:11:01,303 --> 01:11:01,937
Mum...
1457
01:11:02,033 --> 01:11:03,168
It's Coleen, love.
-Mum!
1458
01:11:05,130 --> 01:11:05,964
Oh, Coleen...
1459
01:11:06,070 --> 01:11:07,505
What the bloody hell's
going on, lad?
1460
01:11:07,635 --> 01:11:10,204
Oh, Jesus! Look at the mess
in here.
1461
01:11:10,384 --> 01:11:11,619
What's happening?
1462
01:11:18,492 --> 01:11:19,660
They didn't hurt you,
did they love?
1463
01:11:19,779 --> 01:11:21,247
Them men didn't hurt you,
did they?
1464
01:11:21,379 --> 01:11:24,849
They took mummy's ring.
1465
01:11:25,068 --> 01:11:27,504
Didn't they, mum?
They got the ring.
1466
01:11:27,678 --> 01:11:28,612
Yeah...
1467
01:11:28,721 --> 01:11:29,555
Are you all right now?
1468
01:11:29,661 --> 01:11:31,029
What else did they do?
1469
01:11:31,157 --> 01:11:33,426
They push me over
there and...
1470
01:11:33,592 --> 01:11:36,362
...and they got mummy's family
allowance book.
1471
01:11:36,550 --> 01:11:40,054
Hey, Coleen... when we've cleaned your mum's
kitchen up, shall we make some more cakes...
1472
01:11:40,274 --> 01:11:41,342
...for your party?
1473
01:11:41,455 --> 01:11:42,623
Eh, shall we do that?
1474
01:11:42,744 --> 01:11:43,778
You sit there.
1475
01:11:43,891 --> 01:11:45,726
Where are you going now?
-I'm going out.
1476
01:11:45,875 --> 01:11:47,243
Oh, don't be a dickhead!
-Bob!
1477
01:11:47,858 --> 01:11:50,127
Bob... don't be a dickhead.
1478
01:11:50,294 --> 01:11:51,462
Get out the fucking way,
right!
1479
01:11:51,616 --> 01:11:52,517
Stop it!
-No!
1480
01:11:52,625 --> 01:11:53,693
You're out of your
depth, lad!
1481
01:11:53,808 --> 01:11:55,510
I need to do this. I'll fucking
sort it out my way.
1482
01:11:55,653 --> 01:11:56,153
You stay here, Tommy...
1483
01:11:56,243 --> 01:11:58,446
Bob, don't be a dickhead!
Think of these, lad.
1484
01:11:58,611 --> 01:11:59,913
I'll fucking sort it
out my way!
1485
01:12:00,036 --> 01:12:00,804
Bob...
1486
01:12:01,950 --> 01:12:04,152
Bob! -Leave it out, will you, son.
1487
01:12:40,677 --> 01:12:42,880
City lost again!
They want stuffing!
1488
01:14:27,289 --> 01:14:28,623
Every week I get blamed...
1489
01:14:28,751 --> 01:14:29,819
On your bike...
1490
01:15:21,951 --> 01:15:23,653
You know me...
you know me...
1491
01:15:27,519 --> 01:15:29,021
Tansey, are we going
for a flutter...
1492
01:15:29,155 --> 01:15:31,457
Please. Let me come with you. -No, no...
1493
01:15:31,625 --> 01:15:32,593
Let me come!
1494
01:15:32,703 --> 01:15:33,737
Where you going...
where are you going...
1495
01:15:33,853 --> 01:15:35,488
Are we cabbing
it tonight?
1496
01:15:43,525 --> 01:15:45,894
Tansey, come on.
Come with us, man.
1497
01:15:46,066 --> 01:15:48,101
I'm away. I'm away.
-No, come with us.
1498
01:15:48,259 --> 01:15:50,628
I'm away,
get yourselves away.
1499
01:15:50,797 --> 01:15:53,266
Do me a fucking favour,
get yourselves...
1500
01:15:53,442 --> 01:15:54,643
...have a good night,
I'm away.
1501
01:15:55,390 --> 01:15:55,924
See you...
1502
01:15:56,016 --> 01:15:57,384
See you. Look after her.
Look after her.
1503
01:15:57,513 --> 01:15:59,515
I'm away. See you.
Take care.
1504
01:17:03,762 --> 01:17:04,630
Tansey!
1505
01:17:05,746 --> 01:17:06,447
Who's that?
1506
01:17:07,346 --> 01:17:08,648
What the fucking hell are
you doing here?
1507
01:17:08,773 --> 01:17:10,942
You called.
-What?
1508
01:17:11,105 --> 01:17:13,541
You came to my house and frightened
the fucking life out of my wife and kid.
1509
01:17:13,715 --> 01:17:14,616
What you fucking
talking about?
1510
01:17:14,723 --> 01:17:16,124
You know what I'm
talking about.
1511
01:17:16,254 --> 01:17:18,556
You owed me money.
-Yeah, that's why I'm here.
1512
01:17:18,724 --> 01:17:19,658
Come on.
1513
01:17:20,953 --> 01:17:21,720
Into that, are we?
1514
01:17:21,822 --> 01:17:23,157
With fucking folks like you,
I am. Yeah.
1515
01:17:23,282 --> 01:17:24,384
Come on. Keep coming.
1516
01:17:24,499 --> 01:17:24,933
Listen...
1517
01:17:25,021 --> 01:17:25,922
Just keep coming...
1518
01:17:26,033 --> 01:17:27,935
Listen, you're gonna want
somebody, aren't you?
1519
01:17:28,085 --> 01:17:29,519
You're going to want somebody to
look after you... -Just keep coming.
1520
01:17:29,650 --> 01:17:30,751
...help you get out the shit
that you're in.
1521
01:17:30,869 --> 01:17:31,603
Just keep coming...
1522
01:17:31,703 --> 01:17:33,505
Somebody who can help you
financially. -Just keep coming.
1523
01:17:33,651 --> 01:17:35,219
I'll look after you...
I'll look after you...
1524
01:17:35,914 --> 01:17:37,849
Ah, fuck you! See you when
I'm sober...
1525
01:17:47,255 --> 01:17:49,458
I want that fucking book you've
got with my name in it.
1526
01:17:49,622 --> 01:17:51,825
You're fucking dead!
-I'm already dead!
1527
01:17:51,989 --> 01:17:53,591
And what I haven't got,
you can't take from me!
1528
01:17:53,728 --> 01:17:55,230
I want that book
with my name in it.
1529
01:17:55,363 --> 01:17:57,032
Crazy fucking bastard!
1530
01:17:57,174 --> 01:17:58,775
I want that book
with my name in!
1531
01:17:59,574 --> 01:18:00,542
I want that book!
1532
01:18:04,794 --> 01:18:09,132
Tomorrow, you fucking arsehole,
I'm coming for your arse...
1533
01:18:09,387 --> 01:18:12,724
...and I'm going to shag your
wife's arse off!
1534
01:18:15,266 --> 01:18:16,033
You bastard!
1535
01:18:25,079 --> 01:18:26,247
You bastard!
1536
01:18:54,480 --> 01:18:55,348
Book...
1537
01:20:15,084 --> 01:20:17,354
Bob?
-I'm in trouble, Father.
1538
01:20:17,523 --> 01:20:18,491
What do you mean?
1539
01:20:19,472 --> 01:20:20,139
Come in.
1540
01:20:34,340 --> 01:20:37,977
What is it, Bob?
What's happening...
1541
01:20:40,157 --> 01:20:41,692
Sit yourself down.
1542
01:20:49,452 --> 01:20:50,253
What's up?
1543
01:20:50,949 --> 01:20:52,384
I'm in terrible trouble,
Father.
1544
01:20:53,526 --> 01:20:54,693
What kind of trouble?
1545
01:20:54,816 --> 01:20:56,952
I've been responsible
for a man's death.
1546
01:20:58,402 --> 01:21:00,705
You... you killed someone?
1547
01:21:00,875 --> 01:21:03,110
No, it was an accident.
An accident.
1548
01:21:03,277 --> 01:21:04,578
I didn't mean to.
1549
01:21:05,540 --> 01:21:07,175
To a man named Tansey.
1550
01:21:08,012 --> 01:21:10,715
The loan shark?
-Yeah...
1551
01:21:12,782 --> 01:21:14,951
You fought with him?
-Yeah...
1552
01:21:17,030 --> 01:21:20,601
About what?
-Money.
1553
01:21:22,358 --> 01:21:23,592
You borrowed from him?
1554
01:21:24,519 --> 01:21:26,988
No. I borrowed
from a loan company...
1555
01:21:27,721 --> 01:21:29,189
...but I couldn't keep
the payments up...
1556
01:21:29,845 --> 01:21:31,480
...and Tansey got hold of
the debts.
1557
01:21:32,212 --> 01:21:34,882
That's what he does.
Debts and drugs.
1558
01:21:35,067 --> 01:21:36,768
So I heard.
1559
01:21:36,913 --> 01:21:40,183
How much?
-A hundred and fifty pound.
1560
01:21:40,918 --> 01:21:45,723
To pay for Coleen's dress?
-Yes, it was the only way.
1561
01:21:46,001 --> 01:21:49,104
Bob... I thought
you had more sense.
1562
01:21:51,398 --> 01:21:53,100
Hold your horses
there for a second.
1563
01:22:30,487 --> 01:22:31,952
I took these out of
his pocket.
1564
01:22:33,786 --> 01:22:34,486
What is it?
1565
01:22:35,525 --> 01:22:37,290
It's the book
with all the names in.
1566
01:22:37,437 --> 01:22:38,802
That's the money
they all owe.
1567
01:22:40,008 --> 01:22:43,038
And if... if they don't pay he
goes round and breaks their legs.
1568
01:22:43,240 --> 01:22:44,805
That's why the call him
the Collector.
1569
01:22:46,331 --> 01:22:48,528
I boil up inside,
sometimes I get angry.
1570
01:22:49,252 --> 01:22:50,551
But I'm a grafter.
1571
01:22:50,675 --> 01:22:51,874
I know that.
1572
01:22:51,997 --> 01:22:55,894
I get up every morning and go
looking for work, wherever it is...
1573
01:22:57,312 --> 01:22:58,778
I'm a good Catholic,
Father.
1574
01:22:59,570 --> 01:23:01,834
I go to church, I believe in
God, I pray...
1575
01:23:02,003 --> 01:23:04,700
but it doesn't put food
on the table.
1576
01:23:07,181 --> 01:23:08,314
When did this happen?
1577
01:23:08,431 --> 01:23:10,030
About an hour ago.
1578
01:23:10,169 --> 01:23:11,768
So he's still lying
in the car?
1579
01:23:11,906 --> 01:23:13,238
As far as I know, yeah.
1580
01:23:13,366 --> 01:23:14,698
Does anyone else
know about it?
1581
01:23:14,824 --> 01:23:15,524
No.
1582
01:23:15,624 --> 01:23:17,489
Just us?
-Yeah...
1583
01:23:19,655 --> 01:23:21,287
What are you going to do
about it, Bob?
1584
01:23:21,913 --> 01:23:24,610
I'm going to have to go
the police, what else can I do?
1585
01:23:24,796 --> 01:23:28,759
But I don't... I don't want them
going round telling Anne and Coleen...
1586
01:23:29,003 --> 01:23:31,001
...I want you to do that, Father,
please.
1587
01:23:31,156 --> 01:23:33,654
I want you to do it
because I can't.
1588
01:23:34,978 --> 01:23:37,742
I can't...
-Why should you?
1589
01:23:37,932 --> 01:23:38,997
What?
1590
01:23:39,114 --> 01:23:40,812
Tell Anne.
1591
01:23:41,582 --> 01:23:42,614
Tansey's dead.
1592
01:23:42,727 --> 01:23:43,959
Fuck Tansey!
1593
01:23:44,984 --> 01:23:47,815
May God have mercy on his soul.
You didn't kill him.
1594
01:23:48,009 --> 01:23:49,607
No. It was an accident.
1595
01:23:49,746 --> 01:23:51,411
Yes, it was an accident.
1596
01:23:51,553 --> 01:23:54,950
So why sacrifice your freedom
and the happiness of your family?
1597
01:23:56,488 --> 01:23:58,952
There's lots of good people
on this Estate...
1598
01:23:59,128 --> 01:24:02,292
...will sleep easier in their beds
because of his passing.
1599
01:24:02,499 --> 01:24:05,096
They were afraid of him, Father.
They were afraid of him.
1600
01:24:07,572 --> 01:24:10,170
You came to me
for advice and help.
1601
01:24:11,289 --> 01:24:13,154
Then stay away from
the police.
1602
01:24:13,304 --> 01:24:16,068
Go home and pray for Tansey's
worthless soul.
1603
01:24:16,814 --> 01:24:19,178
Say nothing to Anne
or to anyone.
1604
01:24:21,158 --> 01:24:22,990
First thing we do is get rid
of this lot.
1605
01:24:41,866 --> 01:24:43,631
You're not an evil
man, Bob.
1606
01:24:44,475 --> 01:24:47,172
People like yourself are
hungering for justice...
1607
01:24:47,357 --> 01:24:50,954
in the name of Christ who was
himself the bread of life...
1608
01:24:51,180 --> 01:24:52,479
you deserve it.
1609
01:24:53,714 --> 01:24:55,246
Now I'll hear
your confession.
1610
01:25:08,414 --> 01:25:11,344
In the name of the Father and the
Son and of the Holy Spirit, amen.
1611
01:25:14,251 --> 01:25:15,184
Forgive me Father...
1612
01:25:16,267 --> 01:25:17,199
for I have sinned.
1613
01:25:18,457 --> 01:25:19,689
Over in that corner there... -Coleen?
1614
01:25:19,811 --> 01:25:21,942
Hey, lads...
-Coleen!
1615
01:25:22,104 --> 01:25:24,235
Do you mind standing over
in that corner there, please.
1616
01:25:24,398 --> 01:25:26,829
Just over here.
Come on, lads.
1617
01:25:32,320 --> 01:25:34,118
Everyone line up just there.
That's the idea.
1618
01:25:34,267 --> 01:25:35,599
Just over there a little
bit, son.
1619
01:25:36,942 --> 01:25:39,573
Now, just come a bit closer in.
That's it, and lift baby up.
1620
01:25:39,756 --> 01:25:40,988
Just behave yourself.
1621
01:25:41,598 --> 01:25:45,195
I know you don't want to be
here but just behave yourself.
1622
01:25:45,420 --> 01:25:46,253
Right.
1623
01:25:51,745 --> 01:25:52,877
What, you got
problems, mate?
1624
01:25:52,995 --> 01:25:53,861
Just a minute...
1625
01:25:54,976 --> 01:25:56,108
Did you hear about
Tansey?
1626
01:25:56,226 --> 01:25:58,924
I believe he became unstuck
in a car crash.
1627
01:25:59,111 --> 01:26:00,876
Unstuck! He's as dead
as a bloody dodo!
1628
01:26:01,022 --> 01:26:01,821
How did it happen?
1629
01:26:01,924 --> 01:26:03,856
Just run into a concrete wall
or something.
1630
01:26:04,010 --> 01:26:04,843
Pissed?
1631
01:26:04,949 --> 01:26:06,414
Stoned out of his head,
I believe.
1632
01:26:06,546 --> 01:26:08,345
Couldn't have happened
to a nicer fella.
1633
01:26:08,492 --> 01:26:09,957
Mr Williams can I have your
attention, please.
1634
01:26:10,091 --> 01:26:11,157
...just face the camera.
1635
01:26:11,272 --> 01:26:12,238
Now everybody a big
smile...
1636
01:26:12,350 --> 01:26:13,549
I've seen more life
in a sick note!
1637
01:26:13,670 --> 01:26:14,602
Come on, everybody!
1638
01:26:15,408 --> 01:26:20,369
One, two... Mr. Williams...
Mr. Williams!
1639
01:26:21,175 --> 01:26:22,207
Bob, stop it!
1640
01:26:22,322 --> 01:26:23,288
Mr. Williams...
1641
01:26:23,399 --> 01:26:25,030
...now face the camera,
that's the idea...
1642
01:26:25,171 --> 01:26:26,170
...after three, a big smile...
1643
01:26:26,282 --> 01:26:29,478
one... two...
three... cheese!
1644
01:26:29,688 --> 01:26:30,820
Mr. Williams?
1645
01:26:51,024 --> 01:26:52,855
The day before
He suffered...
1646
01:26:53,004 --> 01:26:55,435
He took bread
in his sacred hands...
1647
01:26:55,609 --> 01:26:58,740
and looking up to Heaven, to you,
His Almighty Father...
1648
01:26:58,945 --> 01:27:00,977
He gave you
thanks and praise.
1649
01:27:01,135 --> 01:27:04,931
He broke the bread, gave it
to his disciples and said...
1650
01:27:05,756 --> 01:27:08,620
"Take this all of
you and eat it...
1651
01:27:08,814 --> 01:27:12,278
this is my body which will be
given up for you. "
1652
01:27:22,122 --> 01:27:24,453
When supper was ended
He took the cup...
1653
01:27:24,623 --> 01:27:26,820
again He gave you thanks
and praise...
1654
01:27:26,987 --> 01:27:29,651
gave the cup to His disciples
and said...
1655
01:27:29,836 --> 01:27:33,066
"take this all of you and
drink from it...
1656
01:27:33,275 --> 01:27:35,307
this is the cup
of my blood...
1657
01:27:35,465 --> 01:27:38,096
the blood of the new and
everlasting covenant...
1658
01:27:38,280 --> 01:27:40,878
it will be shed for you
and for all men...
1659
01:27:41,060 --> 01:27:42,992
so that sins maybe forgiven. "
1660
01:27:53,396 --> 01:27:54,128
Yes?
1661
01:27:54,228 --> 01:27:54,894
Hello, love.
1662
01:27:54,994 --> 01:27:56,992
Does, er, Mr. Robert Williams
live here?
1663
01:27:57,147 --> 01:27:58,845
Yeah. But he's not
here.
1664
01:27:58,989 --> 01:28:00,587
Can you tell me when
he may be back?
1665
01:28:00,726 --> 01:28:03,024
Well, I don't know. He's gone
to church. Why?
1666
01:28:03,193 --> 01:28:05,158
Does he own a green
Transit van...
1667
01:28:05,315 --> 01:28:07,013
...BRJ 563Y?
1668
01:28:07,155 --> 01:28:08,721
Yeah, but it's been stolen.
1669
01:28:08,857 --> 01:28:11,588
Well, we've found it. It's in
the police pound at Collyhurst.
1670
01:28:11,776 --> 01:28:14,474
I wonder if you'd give him
a message, ask him to collect it.
1671
01:28:46,635 --> 01:28:47,801
The body of Christ...
1672
01:28:48,500 --> 01:28:49,499
Amen...
125609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.