Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,582 --> 00:04:18,706
... mi lasci capire, lei dice di
essere il custode dell'edificio?
2
00:04:18,915 --> 00:04:20,828
Io...
3
00:04:23,749 --> 00:04:26,072
Cosa hai per me, Williams?
4
00:04:26,280 --> 00:04:28,333
Effrazione, omicidio.
5
00:04:28,541 --> 00:04:31,788
E' il quinto questa settimana.
Deve essere una guerra fra gang.
6
00:04:31,996 --> 00:04:35,453
Questa volta è ... un po diverso, capo.
7
00:04:38,124 --> 00:04:39,914
Perchè? Che cosa hanno preso?
8
00:04:40,122 --> 00:04:41,916
Il suo cervello.
9
00:04:42,124 --> 00:04:46,200
- Cosa?
- E' tutto quello che hanno preso.
10
00:04:48,749 --> 00:04:50,787
Il suo cervello.
11
00:05:05,124 --> 00:05:07,291
Merda.
12
00:05:07,499 --> 00:05:10,699
- Aveva mille dollari in tasca.
- Merda.
13
00:05:10,908 --> 00:05:12,865
un broker. Barber.
14
00:05:13,073 --> 00:05:14,874
George Barber.
15
00:05:15,083 --> 00:05:17,861
Stiamo facendo un controllo dei suoi precedenti.
16
00:05:18,103 --> 00:05:20,245
Dov'è la parte superiore della testa?
17
00:05:20,453 --> 00:05:23,615
Um... proprio quì, capo.
18
00:05:46,041 --> 00:05:48,078
Cosa hanno usato? Una sega?
19
00:05:48,287 --> 00:05:50,203
Non ci sono abrasioni.
20
00:05:51,416 --> 00:05:53,847
Si possono ricavare soldi con un cervello?
21
00:05:55,208 --> 00:05:57,245
Non che io sappia.
22
00:06:04,060 --> 00:06:07,874
Controlla tutti gli ospedali,
specialmente le cliniche universitarie.
23
00:06:08,083 --> 00:06:10,369
Dammi un controllo del suo passato
al più presto possibile.
24
00:06:10,577 --> 00:06:11,619
Si, signore.
25
00:06:14,916 --> 00:06:16,325
Cosa sta facendo?
26
00:06:16,534 --> 00:06:18,333
Pensando.
27
00:06:18,541 --> 00:06:20,624
Sto considerando alcune possibilità.
28
00:06:23,249 --> 00:06:25,287
Buon divertimento.
29
00:07:29,499 --> 00:07:31,988
Le dispiace se mi siedo qui?
30
00:07:32,196 --> 00:07:34,073
No, faccia pure.
31
00:07:43,458 --> 00:07:46,621
Ha letto l'articolo
sui bambini magnetizzati?
32
00:07:46,829 --> 00:07:48,745
No.
33
00:07:53,541 --> 00:07:55,856
A proposito di questi cervelli mancanti?
34
00:07:57,499 --> 00:07:59,874
In che giornale era?
35
00:08:00,083 --> 00:08:02,120
Il National Enquirer.
36
00:08:04,124 --> 00:08:07,158
- Non leggo l'Enquirer.
- Beh io si...
37
00:08:09,041 --> 00:08:11,660
... ogni tanto ... per svago.
38
00:08:13,999 --> 00:08:16,666
Quei ragazzi hanno molta immaginazione.
39
00:08:21,208 --> 00:08:22,617
Io sono George.
40
00:08:25,541 --> 00:08:26,791
Joyce.
41
00:08:26,999 --> 00:08:28,871
Ti ho gia vista da qualche parte.
42
00:08:29,079 --> 00:08:30,995
Non credo.
43
00:08:32,458 --> 00:08:34,083
Sei di città?
44
00:08:34,291 --> 00:08:38,036
Sono cresciuta in una piccola città del nord.
Probabilmente non ne hai mai sentito parlare.
45
00:08:38,244 --> 00:08:41,122
- Come si chiama?
- Novar.
46
00:08:43,208 --> 00:08:46,538
Davvero? Sono cresciuto là anche io.
47
00:08:46,746 --> 00:08:48,541
In che parte di Novar?
48
00:08:48,749 --> 00:08:52,083
East Lake .... proprio vicino alla stazione di servizio.
49
00:08:52,291 --> 00:08:54,163
- Sei andato a scuola lì?
- Certamente.
50
00:08:54,371 --> 00:08:57,499
- Come hai detto di chiamarti?
- George Barber.
51
00:08:57,708 --> 00:09:01,073
- Strano, non mi ricordo di te.
- Beh io sembravo...
52
00:09:01,281 --> 00:09:03,791
molto diverso allora.
53
00:09:03,999 --> 00:09:08,242
Dovevi esserlo. C'erano solamente
un centinaio di persone al liceo.
54
00:09:10,958 --> 00:09:12,458
Mi ricordo di te.
55
00:09:12,666 --> 00:09:15,291
Eri solita nuotare ai regatta.
56
00:09:15,499 --> 00:09:18,741
Potevi trattenere il fiato più a lungo di chiuque altro.
57
00:09:20,916 --> 00:09:22,953
Lavori da queste parti?
58
00:09:23,162 --> 00:09:25,078
Insegno all'università.
59
00:09:25,287 --> 00:09:27,038
Neurologia?
60
00:09:28,166 --> 00:09:29,749
Esatto.
61
00:09:29,958 --> 00:09:31,783
Come lo sai?
62
00:09:35,249 --> 00:09:37,121
Solo una sensazione.
63
00:09:39,583 --> 00:09:41,620
Che cosa fai? leggi nel pensiero?
64
00:09:44,083 --> 00:09:45,999
No, io...
65
00:09:46,208 --> 00:09:52,749
consiglio società ... hem
...sui rischi di investimento nei vari stati.
66
00:09:52,958 --> 00:09:54,995
Devi viaggiare un sacco.
67
00:09:55,203 --> 00:09:57,073
Sono stato dappertutto.
68
00:10:03,874 --> 00:10:05,450
Sei davvero bellissima.
69
00:10:05,659 --> 00:10:07,578
Oh, per favore...
70
00:10:08,958 --> 00:10:10,874
Avresti dovuto fare la modella.
71
00:10:11,083 --> 00:10:13,629
Beh, questa è l'ultima cosa che vorrei fare.
72
00:10:15,041 --> 00:10:18,453
Non pensi mai che avresti
potuto fare qualcosa di diverso?
73
00:10:18,662 --> 00:10:20,333
No.
74
00:10:20,541 --> 00:10:22,291
Perchè no?
75
00:10:22,499 --> 00:10:25,331
Quando la gente pensa a come sarebbero
potute andate diversamente le loro vite,
76
00:10:25,540 --> 00:10:27,916
farebbero sempre i
cambiamenti più insignificanti.
77
00:10:28,124 --> 00:10:32,248
''Se solo fossi andato a quella festa, o
avessi preso quel lavoro.'' Non dicono mai,
78
00:10:32,456 --> 00:10:37,458
''Se solo avessi avuto due cervelli, o se fossi
stato in grado di ricavare cibo con la fotosintesi.''
79
00:10:37,666 --> 00:10:41,529
E' come se pensassero che i piccoli cambiamenti
avrebbero avuto più possibilità di succedere.
80
00:10:41,738 --> 00:10:43,615
Che Dio potrebbe essersi sbagliato su di loro.
81
00:10:43,823 --> 00:10:46,374
Come potrebbe essere qualcosa
diverso da come è adesso?
82
00:10:46,583 --> 00:10:49,367
Ma sicuramente avrai desiderato
di poter ricominciare tutto da capo.
83
00:10:49,575 --> 00:10:51,083
Abbiamo solo una vita.
84
00:10:51,291 --> 00:10:54,656
Perchè sprecarla sognando su cose che
non sarebbero mai potute accadere?
85
00:10:54,865 --> 00:10:57,451
Beh, non fantastichi mai
quando fai all'amore?
86
00:10:58,583 --> 00:10:59,541
Cosa?
87
00:10:59,749 --> 00:11:01,787
Voglio dire, hum...
88
00:11:02,874 --> 00:11:04,699
Sicuramente farai ...
89
00:11:04,908 --> 00:11:07,623
- qualche volta.
- No.
90
00:11:11,249 --> 00:11:13,370
Io non credo nella promisquità.
91
00:11:13,578 --> 00:11:15,124
Neanche io.
92
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Devo tornare in laboratorio.
93
00:11:17,374 --> 00:11:19,199
Che ne dici di andare ad
uno spettacolo stasera?
94
00:11:19,408 --> 00:11:21,365
- Lavoro.
- Che ne dici nel weekend?
95
00:11:21,573 --> 00:11:23,495
Vado a Novar.
96
00:11:24,624 --> 00:11:27,287
- Spero di rivederti quì di nuovo.
- Ne dubito.
97
00:11:53,625 --> 00:11:56,577
Da quanto tempo conoscevate
la moglie della vittima?
98
00:11:56,786 --> 00:11:58,583
Meno di un mese.
99
00:11:58,791 --> 00:12:02,073
Può descrivere che tipo di relazione aveva?
100
00:12:03,749 --> 00:12:05,325
La conoscevo appena.
101
00:12:06,416 --> 00:12:08,537
Tre giorni fa le ha fatto un regalo.
102
00:12:08,745 --> 00:12:10,662
Una boccia di vetro.
103
00:12:15,458 --> 00:12:17,495
Era in segno di ammirazione.
104
00:12:29,624 --> 00:12:31,662
Hey, Williams. Williams!
105
00:12:43,208 --> 00:12:47,124
Trova ogni altro conoscente,
e cosa avevano in comune.
106
00:12:47,333 --> 00:12:49,249
Abbiamo trovato un altro corpo.
107
00:12:49,458 --> 00:12:51,283
- Nelle stesse condizioni?
- Si.
108
00:12:52,374 --> 00:12:53,999
Cos'è questo?
109
00:12:54,208 --> 00:12:57,249
Compagnie che lavorano sui cervelli.
110
00:12:57,458 --> 00:12:59,708
Ti avevo chiesto di guardarlo.
111
00:12:59,916 --> 00:13:02,321
Stavo interrogando un sospetto.
112
00:13:02,529 --> 00:13:04,333
Che sospetto?
113
00:13:04,541 --> 00:13:07,609
L'uomo che ha fatto questo
regalo alla signora Barber.
114
00:13:11,666 --> 00:13:12,916
Williams,
115
00:13:13,124 --> 00:13:16,988
supponi che l'uomo di cui stai parlando
avesse un'intrallazzo con la moglie?
116
00:13:17,196 --> 00:13:20,448
- Si.
- E ha ucciso il marito.
117
00:13:20,656 --> 00:13:22,291
Si.
118
00:13:22,499 --> 00:13:25,046
Perchè avrebbe dovuto toglierle il cervello?
119
00:13:31,958 --> 00:13:33,747
Ho alcune altre piste.
120
00:13:33,955 --> 00:13:35,539
Bene.
121
00:13:40,874 --> 00:13:42,912
Merda.
122
00:14:45,458 --> 00:14:47,495
George Barber?
123
00:14:48,833 --> 00:14:51,665
Avete lavorato per Merrill Lynch?
124
00:14:53,541 --> 00:14:54,738
Si.
125
00:14:56,840 --> 00:14:59,328
Il signor Parford vi raccomanda caldamente.
126
00:14:59,537 --> 00:15:01,904
Lui dice che siete ... sconcertante.
127
00:15:02,113 --> 00:15:04,950
Beh, il signor Parford è un uomo cortese.
128
00:15:06,083 --> 00:15:07,999
Stiamo per leggerle alcune domande.
129
00:15:08,208 --> 00:15:10,416
Una cosa che facciamo
a tutti i nostri aspiranti.
130
00:15:10,624 --> 00:15:13,416
Alcune riguarderanno materie
che potrebbero non esserle familiari.
131
00:15:13,624 --> 00:15:15,698
Non si preoccupi se non riuscisse a rispondere.
132
00:15:15,907 --> 00:15:18,666
- Grazie.
- Sono state sviluppate
133
00:15:18,874 --> 00:15:21,247
da un filosofo di Harvard - Eric Goodman.
134
00:15:22,708 --> 00:15:24,745
- Il nome le dice qualcosa?
- No.
135
00:15:26,124 --> 00:15:28,787
Ha fatto fortuna insegnando
etica ai banchieri.
136
00:15:32,708 --> 00:15:35,113
Sembra un uomo molto interessante.
137
00:15:38,333 --> 00:15:40,158
Si.
138
00:15:42,885 --> 00:15:47,284
Queste domande implicano alcuni numeri.
Le è permesso usare una calcolatrice.
139
00:15:47,492 --> 00:15:49,495
Va bene così.
140
00:15:52,916 --> 00:15:57,749
Una compagnia farmaceutica chiamata Gentec
scopre un nuovo farmaco contro l'Alzheimer.
141
00:15:57,958 --> 00:16:01,158
Dopo poco si scopre che causa
perdite di capelli irreversibili.
142
00:16:01,366 --> 00:16:04,247
I pazienti fanno un'azione legale.
143
00:16:05,541 --> 00:16:08,243
Il valore della Gentec crolla oltre il 50%.
144
00:16:09,708 --> 00:16:15,083
Le viene offerta l'opzione di comprare
150.000 azioni della Gentec a $35 ad azione.
145
00:16:15,291 --> 00:16:17,447
Se l'azione legale resta fuori dal tribunale,
146
00:16:17,655 --> 00:16:19,994
Le si prospetta un utile del 60%.
147
00:16:20,202 --> 00:16:22,124
Se va in giudizio...
148
00:16:22,333 --> 00:16:24,370
Lei perde un milione di dollari.
149
00:16:25,499 --> 00:16:26,791
Ora, George,
150
00:16:26,999 --> 00:16:32,498
Lei può pagare il vicepresidente della Gentec mezzo
milione di dollari per dirle se hanno patteggiato,
151
00:16:32,707 --> 00:16:37,333
ma c'è solo un 78.2% di probabilità
che ti dica la verità sul patteggiamento,
152
00:16:37,541 --> 00:16:40,290
e solo un 49% di possibilità
che non l'abbiano fatto.
153
00:16:40,498 --> 00:16:44,699
Per quel che ne sa c'è un 63% di possibilità
che abbiano patteggiato.
154
00:16:46,249 --> 00:16:48,121
Pagherebbe il vicepresidente?
155
00:16:48,329 --> 00:16:50,282
No.
156
00:16:52,083 --> 00:16:53,249
Perchè no?
157
00:16:53,458 --> 00:16:54,963
E' una domanda a tranello.
158
00:16:58,041 --> 00:16:59,916
Che cosa vuol dire?
159
00:17:00,124 --> 00:17:04,947
Usando i numeri che mi ha dato,
conviene comprare, qualunque cosa egli dirà.
160
00:17:07,708 --> 00:17:09,745
Lei ha fatto il calcolo a mente?
161
00:17:10,874 --> 00:17:12,248
Si.
162
00:17:24,291 --> 00:17:27,159
La prossima domanda sarà un po più difficile.
163
00:17:30,999 --> 00:17:33,037
Vuole un foglio di carta?
164
00:17:33,245 --> 00:17:35,162
No.
165
00:17:36,046 --> 00:17:42,583
Lei è proprietario di una compagnia Farmaceutica.
Il suo staff ha realizzato un nuovo lotto
di pillole contro l'acne.
166
00:17:42,791 --> 00:17:47,495
Normalmente li testano nutrendo un centinaio
di topi e osservando quanti di loro muoiono.
167
00:17:47,703 --> 00:17:52,708
Dall'esperienza precedente essi hanno
idea di quanti moriranno se il lotto è difettoso .
168
00:17:52,916 --> 00:17:58,645
Sfortunatamente, a causa della regolarità della
nuova produzione di di questo particolare lotto ...
169
00:18:10,291 --> 00:18:12,328
Posso sedermi qui?
170
00:18:12,537 --> 00:18:14,453
Certamente.
171
00:18:21,958 --> 00:18:24,273
Questo posto è diventato molto popolare.
172
00:18:26,416 --> 00:18:28,791
- Si.
- Cinque anni fa,
173
00:18:28,999 --> 00:18:32,033
quando ho iniziato a frequentarlo,
nessuno voleva venirci.
174
00:18:32,241 --> 00:18:34,092
Dopo è diventato troppo affollato.
175
00:18:43,541 --> 00:18:48,287
Lei non mi conosce, ma io l'ho vista
uscire dall'ufficio di Carson oggi pomeriggio.
176
00:18:49,458 --> 00:18:51,495
E' stato assunto?
177
00:18:51,703 --> 00:18:53,499
Si.
178
00:18:53,708 --> 00:18:55,745
Come è andata?
179
00:18:55,953 --> 00:18:57,749
Alla grande.
180
00:18:57,958 --> 00:18:59,995
Pensavo stesse festeggiando.
181
00:19:01,083 --> 00:19:02,999
Sembra di si.
182
00:19:03,208 --> 00:19:05,447
Non mi sembra troppo entusiasta.
183
00:19:05,655 --> 00:19:07,578
Non lo sono.
184
00:19:11,499 --> 00:19:14,865
Ho sentito parlare di lei.
E' molto bravo nel lavoro.
185
00:19:17,249 --> 00:19:19,157
Perchè ha cambiato?
186
00:19:19,365 --> 00:19:21,287
Per soldi?
187
00:19:22,374 --> 00:19:24,199
No.
188
00:19:25,291 --> 00:19:29,534
Sicuro. Si dia un paio di anni,
e diventerà come tutti quanti.
189
00:19:32,916 --> 00:19:34,953
Cosa c'è di divertente?
190
00:19:36,083 --> 00:19:37,990
Io SONO tutti quanti.
191
00:19:39,791 --> 00:19:42,107
Cos'è, un tipo di scherzo suo personale?
192
00:19:46,874 --> 00:19:49,016
Posso avere tutti i soldi che voglio.
193
00:19:49,999 --> 00:19:52,037
Non possiamo farlo tutti?
194
00:19:53,458 --> 00:19:54,791
So delle cose.
195
00:19:54,999 --> 00:19:58,412
Non me lo dica.
Ne ho abbastanza di informazioni di questo tipo.
196
00:19:58,620 --> 00:20:00,537
Questo non è il tipo di informazioni
197
00:20:00,745 --> 00:20:03,824
- che lei possa trovare.
- Chi è la sua fonte?
198
00:20:04,033 --> 00:20:05,457
Sono io.
199
00:20:06,541 --> 00:20:08,164
Io so tutto.
200
00:20:11,458 --> 00:20:13,116
Qual'è il mio nome?
201
00:20:13,324 --> 00:20:14,404
Joyce.
202
00:20:18,874 --> 00:20:21,410
Questa era facile. Mi conoscono tutti.
203
00:20:22,583 --> 00:20:24,657
Lei mi stava fissando l'altra sera.
204
00:20:31,291 --> 00:20:34,787
Lei crede in ... hem ... altre vite?
205
00:20:34,995 --> 00:20:36,916
- Vite passate?
- No.
206
00:20:37,124 --> 00:20:39,162
Intendo vite che proseguono proprio adesso.
207
00:20:39,370 --> 00:20:42,911
- Tipo essere in due posti allo stesso tempo?
- Più di due.
208
00:20:43,119 --> 00:20:44,990
Molti di più.
209
00:20:46,624 --> 00:20:48,449
Sto parlando di...
210
00:20:48,658 --> 00:20:50,366
mondi paralleli.
211
00:20:52,458 --> 00:20:58,454
Ognuno di noi esiste in un numero
infinito di mondi paralleli.
212
00:21:01,833 --> 00:21:05,884
Voglio dire, in un mondo sto parlando
con lei proprio adesso, ma il ...
213
00:21:06,499 --> 00:21:09,046
..suo braccio è appena un po più a sinistra.
214
00:21:11,999 --> 00:21:13,916
E in un altro mondo...
215
00:21:14,124 --> 00:21:16,992
lei è interessata all'uomo quà dietro...
216
00:21:17,200 --> 00:21:19,120
quello con gli occhiali.
217
00:21:23,833 --> 00:21:27,190
Ed in un'altro ...
lei ha dovuto sopportarmi due giorni fa.
218
00:21:29,166 --> 00:21:32,234
E ... questo è il motivo per cui conosco il suo nome.
219
00:21:33,249 --> 00:21:34,874
Così...
220
00:21:35,083 --> 00:21:38,283
quando ha deciso
che era più di una persona?
221
00:21:39,791 --> 00:21:41,828
- In un'altra vita.
- Oh?
222
00:21:42,037 --> 00:21:43,374
a scuola.
223
00:21:43,583 --> 00:21:45,499
Deve essere stata la pubertà.
224
00:21:45,708 --> 00:21:47,745
No è stata ... hem ... matematica.
225
00:21:49,416 --> 00:21:52,291
Stavo scrivendo un test di
matematica a scuola
226
00:21:52,499 --> 00:21:54,757
e mi sono bloccato all'ultimo problema.
227
00:21:56,249 --> 00:22:00,533
Potevo vedere due modi di farlo ma
non ero sicuro quale avrebbe funzionato.
228
00:22:03,333 --> 00:22:05,879
A metà strada attraverso i miei calcoli ....
229
00:22:07,374 --> 00:22:11,948
... vidi me stesso fare il problema nell'altro modo.
230
00:22:14,124 --> 00:22:16,324
Solo che non vedevo proprio me stesso.
231
00:22:18,124 --> 00:22:23,659
Per un istante ...
Stavo davvero facendo il problema nell'altro modo.
232
00:22:29,083 --> 00:22:31,536
Poi ho guardato la mia mano.
233
00:22:31,744 --> 00:22:33,541
Ho visto una cicatrice.
234
00:22:33,749 --> 00:22:36,320
Ho ricordato come me l'ero fatta.
235
00:22:36,528 --> 00:22:40,244
Ho ricordato il cane che mi morsicava.
236
00:22:44,291 --> 00:22:46,779
Ma io non sono mai stato morsicato dal cane
237
00:22:56,458 --> 00:22:58,374
Quanti anni hai?
238
00:22:58,583 --> 00:23:01,499
- 41 .
- quanti amanti hai avuto?
239
00:23:01,708 --> 00:23:03,745
- Che posso ricordare?
- Si.
240
00:23:07,541 --> 00:23:09,578
Bilioni.
241
00:23:17,583 --> 00:23:19,620
Andiamo.
242
00:23:30,416 --> 00:23:33,374
Vietate i test sugli animali!
243
00:23:33,583 --> 00:23:36,245
- Fate passare.
- Vietate i test sugli animali!
244
00:24:17,124 --> 00:24:19,364
Volete vedere gli animali?
245
00:24:20,624 --> 00:24:22,662
Si. Grazie.
246
00:25:10,208 --> 00:25:15,474
Questo è un riconoscimento che ho avuto per
il mio lavoro sul sistema nervoso di un primate.
247
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
Cos'è questo?
248
00:25:19,249 --> 00:25:21,791
- il mio serbatoio.
- Il suo serbatoio?
249
00:25:21,999 --> 00:25:24,257
La mia camera di privazione sensoriale.
250
00:25:25,499 --> 00:25:29,078
Passo molto tempo quì.
Non come i miei colleghi
251
00:25:29,287 --> 00:25:31,203
Sono troppo scettici.
252
00:25:38,833 --> 00:25:40,583
Cos'è questo?
253
00:25:40,791 --> 00:25:43,916
Il cervello di un topo. Proprio adesso,
254
00:25:44,124 --> 00:25:47,241
sta pensando di premere
una leva per avere del cibo.
255
00:25:48,374 --> 00:25:50,791
Ecco perche la luce lampeggia.
256
00:25:50,999 --> 00:25:53,535
Ogni volta che lampeggia, la centrale invia
257
00:25:53,743 --> 00:25:57,950
un impulso elettrico che gli fa
credere di essere stato ricompensato.
258
00:25:58,159 --> 00:26:00,576
Le dispiace se me lo prendo?
259
00:26:02,791 --> 00:26:04,746
Va bene.
260
00:26:05,833 --> 00:26:08,535
- Ne ho dozzine.
- Dozzine?
261
00:26:11,249 --> 00:26:15,041
Alcuni biologi credono che ...
262
00:26:15,249 --> 00:26:19,492
i processi naturali creano un
campo magnetico di informazioni.
263
00:26:20,708 --> 00:26:25,945
Ogni cosa che lei pensa, lspettore, anche
la fantasia più banale, lascia una traccia,
264
00:26:26,153 --> 00:26:29,572
un disturbo, in questo campo magnetico.
265
00:26:30,658 --> 00:26:34,536
Sto cercando di imparare come
avere il controllo su questi disturbi.
266
00:26:34,744 --> 00:26:38,833
Avete cervelli di animali più grandi?
267
00:26:39,041 --> 00:26:40,948
Come quelli umani?
268
00:26:42,083 --> 00:26:44,120
Leggo i giornali, Ispettore.
269
00:26:45,208 --> 00:26:48,166
Lei pensa che io nasconda cervelli.
270
00:26:48,374 --> 00:26:52,664
Alcune persone pensano che
le sue ricerche siano un po mostruose.
271
00:26:53,958 --> 00:26:58,532
La domanda è ... perchè
noi abbiamo l'immaginazione?
272
00:26:59,999 --> 00:27:03,749
Un topo può immaginare così tanto
273
00:27:03,958 --> 00:27:09,195
è limitato dalla struttura del suo cervello.
Creature come noi,
274
00:27:09,403 --> 00:27:14,742
che possono anticipare possibili futuri
e fare piani contingenti,
275
00:27:14,950 --> 00:27:17,458
hanno un vantaggio evoluzionale.
276
00:27:17,666 --> 00:27:21,208
Dovremmo essere folli a non
usare la nostra immaginazione.
277
00:27:21,416 --> 00:27:23,656
Cosa potreste farvene di un cervello?
278
00:27:23,864 --> 00:27:26,747
Ooh ... un sacco di cose.
279
00:27:28,291 --> 00:27:30,491
Penso che lei se ne sia fatto un'idea.
280
00:27:31,874 --> 00:27:35,950
Tutte le persone che sono
state uccise erano molto intelligenti,
281
00:27:36,159 --> 00:27:38,124
in posizioni di potere.
282
00:27:38,333 --> 00:27:42,741
Penso che qualcuno stia
estraendo informazioni da loro.
283
00:27:44,499 --> 00:27:46,416
Può darsi.
284
00:27:46,624 --> 00:27:48,662
Ma ci sono altre possibilità.
285
00:27:50,374 --> 00:27:55,411
Penso che dovrebbe considerare
qualsiasi possibilità, anche gli alieni.
286
00:28:01,666 --> 00:28:03,703
- Buongiorno, Capo.
- Si.
287
00:28:03,912 --> 00:28:07,083
Sto frugando fra i files della Axon.
288
00:28:07,291 --> 00:28:10,958
Ho chiesto a Johnson di
controllare alcune di queste spese.
289
00:28:11,166 --> 00:28:15,870
Salta fuori che due delle nostre vittime hanno
lavorato per compagnie farmaceutiche rivali.
290
00:28:16,078 --> 00:28:17,995
Molto bene, ottimo.
291
00:28:18,203 --> 00:28:19,908
Cos'è quello?
292
00:28:22,749 --> 00:28:24,787
Un regalo per mia moglie.
293
00:28:24,995 --> 00:28:27,197
Cosa fa?
294
00:28:28,333 --> 00:28:29,999
Non fa niente.
295
00:28:30,208 --> 00:28:31,887
E' qualcosa tipo una lampada?
296
00:28:35,083 --> 00:28:38,495
Non è un regalo. E' un cervello di un topo.
297
00:28:44,083 --> 00:28:45,741
E' vivo?
298
00:28:47,458 --> 00:28:49,374
E' una femmina.
299
00:28:49,583 --> 00:28:51,620
Si chiama Louise.
300
00:28:53,333 --> 00:28:56,331
Cosa pensi stia pensando proprio adesso?
301
00:28:56,539 --> 00:28:58,041
A un'altro topo?
302
00:28:58,249 --> 00:29:02,583
Una persona normale
pensa al sesso ogni due minuti.
303
00:29:02,791 --> 00:29:04,828
Pensi sia lo stesso per i topi?
304
00:29:05,934 --> 00:29:09,869
E se fossimo in un contenitore come questo?
Non potremmo mai saperlo.
305
00:29:10,077 --> 00:29:11,995
Tu no.
306
00:29:15,166 --> 00:29:19,275
Potrebbe essere che qualcuno ci sta
facendo fare tutto quello che vuole.
307
00:29:20,327 --> 00:29:24,321
Può darsi che sia per questo che
tutti questi cervelli vengono rubati.
308
00:29:24,529 --> 00:29:27,616
Potrebbe essere che qualcuno
ha già rubato il nostro.
309
00:29:27,824 --> 00:29:31,748
Perchè qualcuno dovrebbe
volere il tuo cervello, Williams?
310
00:29:31,957 --> 00:29:36,620
A cosa pensi durante il corso
di una normale giornata?
311
00:29:36,828 --> 00:29:39,741
A tua moglie? Alla tua casa?
312
00:29:39,949 --> 00:29:41,499
All'hockey?
313
00:29:41,708 --> 00:29:48,415
Voglio dire, perchè qualcuno
vorrebbe rubare il tuo cervello, per farti
pensare all'hockey tutto il tempo?
314
00:29:48,623 --> 00:29:50,869
Che motivo avrebbe?
315
00:29:51,999 --> 00:29:53,789
Dimmelo tu.
316
00:30:48,583 --> 00:30:51,361
- Le dispiace se mi siedo qui?
- No, faccia pure.
317
00:30:52,083 --> 00:30:54,701
- Non ci sono altri posti liberi.
- Va bene.
318
00:31:02,541 --> 00:31:05,622
Ha letto l'articolo
sui bambini magnetizzati?
319
00:31:05,831 --> 00:31:07,698
Che giornale era...
320
00:31:08,791 --> 00:31:09,988
Oh.
321
00:31:11,124 --> 00:31:14,041
E' un po che non la vedo qui.
322
00:31:14,249 --> 00:31:16,958
Stavo mangiando al laboratorio.
323
00:31:17,166 --> 00:31:19,406
Doveva essere molto occupata.
324
00:31:19,614 --> 00:31:21,333
Lo sono.
325
00:31:21,541 --> 00:31:23,532
Cosa fa ... esattamente?
326
00:31:25,342 --> 00:31:28,410
Sto cercando dei modi per
incrementare l'intelligenza.
327
00:31:28,618 --> 00:31:30,708
Puo darsi mi possa aiutare.
328
00:31:30,916 --> 00:31:34,215
Io sono specializzata sulla
corteccia celebrale dei topi..
329
00:31:36,619 --> 00:31:38,414
Deve essere molto interessante.
330
00:31:38,622 --> 00:31:40,537
Non è proprio così.
331
00:31:40,745 --> 00:31:47,953
Un giorno saremo in grado di connetteci e
focalizzare i nostri sistemi nervosi nello
stesso modo in cui sistemiamo le nostre TV .
332
00:31:48,162 --> 00:31:53,916
Ci saranno farmaci per allungare la vita,
per aumentare l'intelligenza. Farmaci per...
333
00:31:54,124 --> 00:31:56,162
cancellare ricordi spiacevoli .
334
00:31:57,499 --> 00:32:00,367
La gente considererà l'era attuale con pietà.
335
00:32:01,499 --> 00:32:03,525
Noi sembreremo a loro come animali.
336
00:32:04,541 --> 00:32:06,578
Come è il dessert?
337
00:32:10,749 --> 00:32:11,833
Cosa c'è?
338
00:32:12,041 --> 00:32:16,083
Alla cafeteria servono
tre diversi tipi di dessert.
339
00:32:16,291 --> 00:32:20,071
Budino al cioccolato,
un tipo di torta spugnosa, e macedonia.
340
00:32:20,293 --> 00:32:25,618
Un giorno mi ripromisi che ogni volta che fossi
andata al bancone non ci avrei pensato sopra,
341
00:32:25,826 --> 00:32:27,745
Avrei sempre preso macedonia.
342
00:32:28,916 --> 00:32:31,487
L'ho mantenuta da
343
00:32:33,541 --> 00:32:35,124
Cinque anni.
344
00:32:35,333 --> 00:32:37,656
Non pensa che questo sia un pochino fanatico?
345
00:32:37,864 --> 00:32:39,325
Probabilmente.
346
00:32:46,333 --> 00:32:48,749
Io la ricordo a scuola.
347
00:32:48,958 --> 00:32:51,791
- Portava sempre libri.
- Io leggo continuamente.
348
00:32:51,999 --> 00:32:53,916
Lei non parla mai molto di se stesso.
349
00:32:54,124 --> 00:32:55,831
Non ho molto da raccontare, veramente.
350
00:32:56,039 --> 00:32:58,463
- Mia moglie diceva sempre ...
- Sua moglie?!
351
00:33:01,416 --> 00:33:03,987
Lei ... è morta diversi anni fa.
352
00:33:04,195 --> 00:33:06,239
Fu un incidente.
353
00:33:06,447 --> 00:33:08,323
Mi spiace.
354
00:33:09,458 --> 00:33:12,499
E' dopo che è morta che ho iniziato a viaggiare.
355
00:33:12,708 --> 00:33:15,243
Deve aver vissuto una vita interessante.
356
00:33:15,451 --> 00:33:17,249
No, no davvero.
357
00:33:17,458 --> 00:33:20,372
Mi ritrovavo solitamente
su una poltrona sul ponte.
358
00:33:20,581 --> 00:33:23,372
Mi piacciono le sere d'estate sull'acqua.
359
00:33:25,208 --> 00:33:27,245
mi piacciono al crepuscolo ...
360
00:33:28,916 --> 00:33:34,913
.. quando l'acqua ha quelle tinte di grigio
che sembrano contenere ogni altro colore.
361
00:33:36,666 --> 00:33:38,408
Lo sapevo.
362
00:33:38,616 --> 00:33:40,249
Cosa?
363
00:33:40,458 --> 00:33:42,708
Che doveva piacerle il grigio.
364
00:33:42,916 --> 00:33:45,321
Suppongo che le piacciano bianco e nero.
365
00:33:45,529 --> 00:33:50,571
Io ho sempre pensato che ci deve essere
un'unica chiara risposta ad ogni domanda.
366
00:33:50,779 --> 00:33:53,333
- Anche in amore?
- Specialmente in amore.
367
00:33:53,541 --> 00:33:56,783
Io non mi fido della gente che
si innamora continuamente.
368
00:33:57,374 --> 00:34:00,673
- Di solito sono sempre i peggiori bugiardi.
- Ha ragione.
369
00:34:02,333 --> 00:34:06,904
Non ho mai capito la gente che dice
''sono stato innamorato di quella persona.''
370
00:34:08,291 --> 00:34:10,953
Penso che non si dorebbe
mai smettere di amare.
371
00:34:11,708 --> 00:34:15,239
Se l'hai fatto ... non eri innamorato.
372
00:34:24,833 --> 00:34:26,740
Devo tornare al laboratorio.
373
00:34:29,916 --> 00:34:32,404
Cosa ne dice di cenare giovedì?
374
00:34:33,749 --> 00:34:35,775
Hem ... devo lavorare fino a tardi.
375
00:34:36,666 --> 00:34:39,291
Se non era così occupata,
sarebbe uscita con me?
376
00:34:39,499 --> 00:34:42,450
Se non ero così occupata,
sarei stata un'altra persona.
377
00:34:42,659 --> 00:34:44,458
Ascolti, mi dia una possibilità.
378
00:34:44,666 --> 00:34:46,923
Non ho mai incontrato nessuno come lei.
379
00:34:49,083 --> 00:34:51,398
Ed io ho incontrato un sacco di persone.
380
00:34:56,041 --> 00:34:57,320
Mi telefoni.
381
00:35:25,124 --> 00:35:31,124
Ciao, sono Jocelyn. Sono lieta di
presentarvi la rivoluzione della coscienza.
382
00:35:31,333 --> 00:35:35,278
Il tema della nostra prima lezione è l'immaginazione.
383
00:35:36,708 --> 00:35:40,208
"L'immaginazione governa il mondo."
384
00:35:40,416 --> 00:35:42,453
Avete idea di chi l'ha detto?
385
00:35:44,499 --> 00:35:46,416
L'ha detto Naploeone.
386
00:35:46,624 --> 00:35:51,255
Era solito scorrere le sue battaglie con la mente
settimane prima di combatterle.
387
00:35:52,291 --> 00:35:56,041
Stamo per fare alcuni esercizi
per la nostra immaginazione.
388
00:35:56,249 --> 00:36:00,823
Partiremo con un esercizio di visualizzazione,
a cui vorrei daste un punteggio.
389
00:36:01,032 --> 00:36:06,367
Quando io vi chiederò di immaginare cose,
assegnatevi un punteggio in questo modo:
390
00:36:06,575 --> 00:36:10,202
Tre punti se l'immagine è molto chiara.
391
00:36:10,411 --> 00:36:12,666
Due punti - chiara.
392
00:36:12,874 --> 00:36:14,874
Un punto - non chiara.
393
00:36:15,083 --> 00:36:18,081
E zero se non potete immaginare niente.
394
00:36:19,208 --> 00:36:21,499
Bene. Siete pronti?
395
00:36:21,708 --> 00:36:24,326
Potete chiudere gli occhi se volete.
396
00:36:27,291 --> 00:36:31,332
Immaginate un vento freddo,
mentre sta piovendo.
397
00:36:41,458 --> 00:36:44,870
Visualizzate gli occhi di qualcuno che amate.
398
00:36:50,791 --> 00:36:53,114
Sentite la sua voce.
399
00:36:55,333 --> 00:36:57,370
Hey, alzati.
400
00:37:01,249 --> 00:37:04,864
Sto facendo un po di caffè. E' tardi.
401
00:37:06,289 --> 00:37:09,414
Io spero che non dovevi fare
niente di importante oggi.
402
00:37:09,622 --> 00:37:11,537
Che ore sono?
403
00:37:12,791 --> 00:37:14,165
Le dieci.
404
00:37:18,249 --> 00:37:20,166
Cos'è questo suono?
405
00:37:20,374 --> 00:37:23,076
Caffè. Te l'ho detto, sto facendo caffè.
406
00:37:44,041 --> 00:37:46,078
Qualcosa non va?
407
00:37:47,458 --> 00:37:49,124
E' la mia testa.
408
00:37:49,333 --> 00:37:51,288
Sei scombussolato.
409
00:37:51,496 --> 00:37:52,653
No.
410
00:37:53,791 --> 00:37:55,828
Vuoi un po di aspirina?
411
00:37:58,166 --> 00:38:00,203
No, sto bene.
412
00:38:00,412 --> 00:38:02,328
Scusa.
413
00:38:11,916 --> 00:38:15,531
- Non rispondi?
- No, probabilmente è il mio ufficio.
414
00:38:19,249 --> 00:38:21,287
E se ti licenziano?
415
00:38:22,791 --> 00:38:24,828
Io odio il mio lavoro.
416
00:38:26,958 --> 00:38:28,119
Perchè?
417
00:38:29,249 --> 00:38:33,533
Non ho mai sentito di cose in vendita
comode che non puoi vedere o toccare.
418
00:38:36,583 --> 00:38:38,620
Cosa vendi esattamente?
419
00:38:39,791 --> 00:38:41,118
Stocks.
420
00:38:43,874 --> 00:38:45,865
Lavori per i fratelli Kaufman?
421
00:38:49,374 --> 00:38:51,416
Di cosa stai parlando?
422
00:38:51,624 --> 00:38:53,781
Non eri poi così ubriaco stanotte.
423
00:38:58,291 --> 00:38:59,832
Dove sei nata?
424
00:39:00,040 --> 00:39:01,457
Proprio quà.
425
00:39:03,916 --> 00:39:05,574
Pensavo avessi detto Novar.
426
00:39:09,749 --> 00:39:13,032
Penso che devi avermi
confusa con qualcun'altra.
427
00:39:14,916 --> 00:39:17,520
Di solito non sono così agressiva nei bar ...
428
00:39:19,041 --> 00:39:20,749
... ma sembravi così solo.
429
00:39:20,958 --> 00:39:24,323
Non avevo mai visto nessunaltro
che sembrasse così solo in vita mia -
430
00:39:24,532 --> 00:39:26,951
eccetto alcuni uomini sposati che conosco.
431
00:39:27,160 --> 00:39:29,083
Tu non sei sposato, vero?
432
00:39:29,291 --> 00:39:31,328
Mia moglie è morta tre anni fa.
433
00:39:32,874 --> 00:39:34,912
Mi spiace.
434
00:39:37,749 --> 00:39:39,787
Stava nuotando nell'oceano.
435
00:39:40,916 --> 00:39:42,953
Deve essersi allontanata troppo.
436
00:39:54,666 --> 00:39:56,822
Sei interessata ad una relazione?
437
00:40:01,041 --> 00:40:02,749
Ne ho incessantemente.
438
00:40:02,958 --> 00:40:06,489
- incessantemente?
- mi piace dimenticare me stessa.
439
00:40:07,791 --> 00:40:11,458
Amo prendere possibilità.
Ho fatto un sacco di soldi così.
440
00:40:11,666 --> 00:40:14,097
Non preoccuparti di coinvolgimenti con me.
441
00:40:15,541 --> 00:40:17,578
Non sono molto affidabile.
442
00:41:16,291 --> 00:41:18,328
C'è un momento...
443
00:41:20,166 --> 00:41:22,203
... quando la mia coscienza cambia.
444
00:41:23,999 --> 00:41:26,037
Sento le mie...
445
00:41:27,874 --> 00:41:29,912
... proprietà cambiare.
446
00:41:32,124 --> 00:41:34,743
Tutto ciò che ho sempre
saputo o sentito ....
447
00:41:38,083 --> 00:41:39,908
Non rimane niente.
448
00:41:41,208 --> 00:41:43,245
E' terribile.
449
00:41:46,583 --> 00:41:48,620
Ma dopo alcuni minuti ...
450
00:41:50,249 --> 00:41:52,287
... divento "aggiustato"
451
00:41:53,499 --> 00:41:55,537
accetto quella nuova vita.
452
00:42:01,749 --> 00:42:05,080
Vedi, questa storia era
divertente ieri notte, ma ...
453
00:42:22,833 --> 00:42:25,368
Immaginate una candela.
454
00:42:25,800 --> 00:42:30,488
Quelli di voi che hanno realizzato meno
di dieci nell'esercizio di visualizzazione
455
00:42:30,696 --> 00:42:32,620
Potranno usare una candela vera.
456
00:42:35,208 --> 00:42:38,159
Sarà necessario solo per i primi giorni.
457
00:42:41,249 --> 00:42:42,458
Merda.
458
00:42:42,666 --> 00:42:48,583
In seguito dovreste essere in grado
di vedere la magia luminosa della
fiamma col vostro occhio mentale
459
00:42:48,791 --> 00:42:55,099
semplicemente chiudendo i vostri occhi
e tenedo il vostro sguardo fisso al punto
al centro della vostra fronte.
460
00:42:56,416 --> 00:42:58,453
- E' accesa la vostra candela?
- Si.
461
00:42:58,662 --> 00:43:04,739
Bene. Sedetevi stando oltre un metro davanti
alla vostra candela immaginaria o reale.
462
00:43:08,083 --> 00:43:11,208
La fiamma è l'obbiettivo da guardare.
463
00:43:11,416 --> 00:43:17,034
Focalizzate la vostra attenzione su di essa
mentre la musica speciale barocca suona.
464
00:43:19,249 --> 00:43:23,990
Ora, preparatevi per un viaggio in spiaggia.
465
00:43:24,198 --> 00:43:25,492
Surf in alto.
466
00:43:28,208 --> 00:43:30,613
Cosa stai facendo?
467
00:43:31,708 --> 00:43:34,278
Sto solo tentando di migliorare.
468
00:43:34,487 --> 00:43:36,412
Immaginando cose.
469
00:43:36,620 --> 00:43:38,416
E' un buon corso.
470
00:43:38,624 --> 00:43:42,037
Ieri ho imparato che usiamo
solo un decimo del nostro cervello.
471
00:43:42,245 --> 00:43:44,416
Nel tuo caso posso dire che è vero.
472
00:43:44,624 --> 00:43:49,412
Cosa c'è che non va in lei?
E' molto irritabile.
Ultimamente non è più se stesso.
473
00:43:49,620 --> 00:43:51,537
Non sono io ad essere cambiato.
474
00:43:52,651 --> 00:43:56,124
Quando ero giovane, il lavoro
di poliziotto era molto semplice.
475
00:43:56,333 --> 00:44:00,030
- Lei è troppo pieno di lavoro.
- Non sappiamo ancora in che
modo sono stati tagliati i crani.
476
00:44:00,238 --> 00:44:04,663
Due degli appartamenti erano
chiusi a chiave da dentro.
C'è un assassino in giro per la città
477
00:44:04,871 --> 00:44:08,208
- che sembra essere in grado
di camminare su per i muri.
478
00:44:08,416 --> 00:44:09,921
- lspettore Berkley? - Si.
479
00:44:11,083 --> 00:44:13,120
Sono un amico di George Barber.
480
00:44:14,208 --> 00:44:17,583
Già ... ero un amico.
481
00:44:17,791 --> 00:44:19,166
Un amico?
482
00:44:19,374 --> 00:44:22,657
Bene, non proprio un amico,
ma più di un conoscente.
483
00:44:22,865 --> 00:44:26,749
Nell'atrio parlavamo spesso delle mie idee.
484
00:44:26,958 --> 00:44:29,790
Io sono il custode dell'edificio dove viveva.
485
00:44:30,958 --> 00:44:34,458
Lei è quello che ha scoperto il corpo.
486
00:44:34,666 --> 00:44:36,906
Ha fornito una deposizione.
487
00:44:37,114 --> 00:44:40,163
C'è qualcosaltro che vorrebbe dirci?
488
00:44:41,541 --> 00:44:43,578
Non deve aver timore.
489
00:44:45,083 --> 00:44:50,949
La notte prima dell'omicidio
ero sul tetto ... vidi una luce.
490
00:44:51,158 --> 00:44:53,956
- Una luce.
- Si.
491
00:44:55,458 --> 00:44:58,374
- Che tipo di luce?
- Nel cielo.
492
00:44:58,583 --> 00:45:06,535
Come si è avvicinata ho visto che erano cinque
allineate, erano ognuna circa 30 metri dall'altra.
493
00:45:08,708 --> 00:45:11,990
Ci sta raccontando di aver visto un disco volante?
494
00:45:12,198 --> 00:45:14,083
Si.
495
00:45:14,291 --> 00:45:17,703
- Bene ...
- Se i nazisti dovessero aver vinto
la seconda guerra mondiale
496
00:45:17,912 --> 00:45:19,708
noi dobbiamo stare pronti.
497
00:45:19,916 --> 00:45:22,784
Gli ingegneri genetici potrebbero
averci dato un vantaggio.
498
00:45:22,992 --> 00:45:25,991
- Ora ci stanno rubando i cervelli.
- Bene, hem ...
499
00:45:26,199 --> 00:45:28,322
molte grazie per l'informazione.
500
00:45:28,531 --> 00:45:31,284
- Le faremo sapere.
- Loro mi uccideranno.
501
00:45:32,374 --> 00:45:35,989
- Daremo un'occhiata.
- Grazie.
502
00:45:59,166 --> 00:46:01,203
Rimani?
503
00:46:02,291 --> 00:46:04,328
- Si.
- Ci vediamo domani.
504
00:49:41,999 --> 00:49:45,708
Cosa stanno facendo?
505
00:49:45,916 --> 00:49:47,741
Costruiscono.
506
00:49:50,916 --> 00:49:52,574
Cosa costruiscono?
507
00:49:52,783 --> 00:49:54,704
Non ne sono sicuro.
508
00:49:56,166 --> 00:49:58,499
Perchè non glielo chiede?
509
00:49:58,708 --> 00:50:00,745
Non mi possono capire.
510
00:50:00,954 --> 00:50:02,541
Perchè no?
511
00:50:02,749 --> 00:50:05,534
Il loro linguaggio ha solo tre parole.
512
00:50:05,742 --> 00:50:07,331
Ne conosco due.
513
00:50:07,539 --> 00:50:10,124
Slab e Block.
514
00:50:10,333 --> 00:50:13,496
- Qual'è la terza?
- Hilarious.
515
00:50:13,705 --> 00:50:16,948
Cosa puoi fartene?
516
00:50:17,157 --> 00:50:19,446
Niente.
517
00:50:20,749 --> 00:50:23,416
Come può esserci una lingua di tre parole?
518
00:50:24,499 --> 00:50:29,571
C'è chi dice che fossero una civiltà avanzata.
519
00:50:30,666 --> 00:50:36,284
Ci fu una guerra. Alcune delle loro memorie
vennero distrutte selettivamente.
520
00:50:36,492 --> 00:50:39,325
Sopravvissero solo tre parole.
521
00:50:40,541 --> 00:50:44,072
Altri dicono che fossero
una civiltà molto primitiva.
522
00:50:44,932 --> 00:50:51,702
Essi avrebbero appreso le loro prime
due parole da tentativi ed errori e si
sono imbattuti in qualche modo nella terza.
523
00:50:51,911 --> 00:50:53,663
Forse da un turista.
524
00:50:54,749 --> 00:51:01,410
Altri dicono che sia una civiltà
ordinaria ma molto coincisa.
525
00:51:02,541 --> 00:51:10,280
Ci vorrebbero 50 enciclopedie per
tradurre il significato di slab e block
nel nostro linguaggio.
526
00:51:10,488 --> 00:51:12,614
Cosa intende dire?
527
00:51:14,666 --> 00:51:18,114
Qualcuno ha manomesso i loro cervelli.
528
00:51:18,322 --> 00:51:20,115
Perchè?
529
00:51:24,374 --> 00:51:32,871
Alcuni biologi sperano che i processi
mentali creino un campo magnetico
di informazioni.
530
00:51:35,249 --> 00:51:37,287
Non capisco.
531
00:51:38,374 --> 00:51:42,368
Sto per ucciderti in tutti i mondi.
532
00:51:44,999 --> 00:51:47,239
Ma io non ho fatto nulla.
533
00:51:49,249 --> 00:51:51,287
Lo farai.
534
00:52:07,916 --> 00:52:09,954
Cos'è questo profumo?
535
00:52:24,749 --> 00:52:26,787
Sto facendo il caffè.
536
00:52:29,374 --> 00:52:31,199
Che ore sono?
537
00:52:31,408 --> 00:52:32,914
Le dieci.
538
00:52:45,791 --> 00:52:50,081
Non so cosa mi hai fatto.
Non ho mai dormito così da anni.
539
00:52:51,362 --> 00:52:54,833
Sono arrivata al lavoro in ritardo
tre giorni questa settimana.
540
00:52:55,041 --> 00:52:57,411
E quando ci sono non riesco a concentrarmi.
541
00:52:57,619 --> 00:52:59,641
I miei colleghi pensano che sia fusa.
542
00:53:07,333 --> 00:53:10,624
Come mai hai tante pietre nel tuo appartamento?
543
00:53:10,833 --> 00:53:12,870
Le ha lasciate il mio ex-boyfriend.
544
00:53:15,083 --> 00:53:16,999
Era uno scultore.
545
00:53:17,208 --> 00:53:19,245
Le ha portate dal mare.
546
00:53:21,374 --> 00:53:23,412
Non mi hai detto di lui.
547
00:53:24,448 --> 00:53:27,285
Abbiamo rotto una settimana prima di incontrarti.
548
00:53:27,493 --> 00:53:29,541
Eri innamorata?
549
00:53:29,749 --> 00:53:32,036
Stavamo per sposarci.
550
00:53:33,749 --> 00:53:35,787
Cosa è successo?
551
00:53:40,666 --> 00:53:44,041
Ho scoperto che si vedeva con
un'altra contemporaneamente.
552
00:53:44,249 --> 00:53:46,702
Quando ero al laboratorio la portava qui.
553
00:53:48,333 --> 00:53:52,658
Non so come qualcuno possa
tenere due vite contemporaneamente.
554
00:53:56,749 --> 00:54:00,494
- Quante amanti hai avuto in vita tua?
- Posso contarle
555
00:54:00,702 --> 00:54:02,490
sulle dita di una mano.
556
00:54:02,698 --> 00:54:04,874
Quante volte?
557
00:54:05,083 --> 00:54:07,120
Dico sul serio.
558
00:54:09,874 --> 00:54:11,912
Mi sono sposato prima dei 20 anni.
559
00:54:15,833 --> 00:54:17,870
Ami il modo in cui mi tocchi.
560
00:54:39,041 --> 00:54:41,079
Stai pensando a lei adesso?
561
00:54:50,416 --> 00:54:52,869
Sei così passivo.
562
00:54:55,791 --> 00:54:57,829
Come il fumo.
563
00:54:58,999 --> 00:55:01,720
Con la mia mano posso passare attraverso di te.
564
00:55:02,541 --> 00:55:03,749
Vedi?
565
00:55:03,958 --> 00:55:05,874
Non c'è niente qui.
566
00:55:06,083 --> 00:55:09,150
Puo essere per quello che
il tuo tocco è così leggero.
567
00:55:09,359 --> 00:55:11,704
C'è un posto che mi piacerebbe farti vedere.
568
00:55:11,912 --> 00:55:13,991
Vicino all'oceano. E' molto appartato.
569
00:55:21,958 --> 00:55:25,537
Penso che mi capiresti meglio
se ci venissi con me.
570
00:55:27,166 --> 00:55:30,330
Stai cercando di rovinarmi, vero?
571
00:55:30,538 --> 00:55:32,702
Possiamo avere tutto.
572
00:55:32,911 --> 00:55:34,829
Non voglio tutto.
573
00:55:36,166 --> 00:55:38,204
Nemmeno per qualche giorno?
574
00:56:18,874 --> 00:56:20,791
E' stupendo.
575
00:56:20,999 --> 00:56:22,874
Non è facile arrivarci.
576
00:56:23,083 --> 00:56:25,340
Devi arrmpicarti su un paio di colline.
577
00:56:26,874 --> 00:56:28,912
C'è una spiaggia.
578
00:56:29,999 --> 00:56:32,037
Come l'hai trovata?
579
00:56:33,208 --> 00:56:35,245
Di solito mia moglie nuotava qui.
580
00:56:56,041 --> 00:56:58,411
Stavi parlando nel sonno ieri notte.
581
00:57:00,166 --> 00:57:02,204
Cosa ho detto?
582
00:57:05,416 --> 00:57:08,449
Slab e block.
583
00:57:11,333 --> 00:57:13,370
Di continuo.
584
00:57:18,291 --> 00:57:21,289
Potresti venire al laboratorio qualche volta.
585
00:57:22,999 --> 00:57:25,037
Potrei farti alcuni test.
586
00:57:26,291 --> 00:57:29,243
Probabilmente potrei scrivere
una cartella su di te.
587
00:57:40,583 --> 00:57:42,620
Ti manca ancora il tuo lavoro?
588
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
No.
589
00:57:46,124 --> 00:57:49,158
Che ti sta succedendo?
590
00:57:51,874 --> 00:57:53,912
Sto diventando pigra.
591
00:57:54,999 --> 00:57:57,037
Colpa tua.
592
00:57:58,249 --> 00:58:00,287
Sono sicuro che è solo temporaneo.
593
00:58:02,583 --> 00:58:05,940
Ieri alcuni attivisti anno fatto
irruzione nel laboratorio.
594
00:58:06,291 --> 00:58:08,954
- Dove, nel tuo?
- In quello di un mio collega.
595
00:58:10,249 --> 00:58:17,739
Lavoro sapendo che ogni idea che
ho sta per essere pensata da qualcunaltro.
596
00:58:18,958 --> 00:58:20,995
O qualcuno lo ha già fatto
597
00:58:26,541 --> 00:58:30,321
Stamattina, quando mi sono alzata,
non potevo ricordare dov'ero.
598
00:58:32,499 --> 00:58:35,995
Non provo questo genere di allegria
da quando ero bambina.
599
00:58:37,124 --> 00:58:41,541
Nuoterei fino al fondo del lago,
per vedere la luce del sole sulle rocce,
600
00:58:41,749 --> 00:58:45,329
cercando di immaginare come
sarebbe se avessi le branchie.
601
00:58:46,541 --> 00:58:49,741
sapere che dentro un respiro
sta tutto un mondo intero.
602
00:58:52,416 --> 00:58:54,963
non ero tagliata per
fare l'agente di cambio.
603
00:59:01,041 --> 00:59:02,166
Cosa?
604
00:59:02,374 --> 00:59:04,958
Cosa hai detto?
605
00:59:05,166 --> 00:59:08,175
Ho detto che non ero
tagliata per fare la scienziata.
606
00:59:13,958 --> 00:59:15,995
Che c'è? Stai bene?
607
00:59:17,999 --> 00:59:20,037
Si, sto benissimo.
608
00:59:24,458 --> 00:59:27,641
Bene, andiamo a vedere la tua spiggia.
Voglio camminare.
609
00:59:28,916 --> 00:59:30,325
OK?
610
00:59:39,749 --> 00:59:42,122
L'hanno trovato chiuso in un congelatore.
611
00:59:46,666 --> 00:59:51,489
Il corpo mostra tutti i sintomi
di morte per congelamento.
612
00:59:53,083 --> 00:59:56,164
- Si?
- Ma c'è qualcosa di strano.
613
00:59:57,333 --> 01:00:01,279
- Che cosa?
- E' stato trovato giacente in una pozza d'acqua .
614
01:00:01,487 --> 01:00:05,783
Così ho controllato.
Accendendo il congelatore, non funziona.
615
01:00:06,916 --> 01:00:08,541
Cosa?
616
01:00:08,749 --> 01:00:12,197
E' morto congelato a temperatura ambiente.
617
01:01:44,958 --> 01:01:46,995
Carino, vero?
618
01:01:52,666 --> 01:01:55,996
Non crederai a cosa ha detto Susan andandosene.
619
01:01:57,124 --> 01:01:59,162
Ti ricordi Susan?
620
01:01:59,370 --> 01:02:01,166
No.
621
01:02:01,374 --> 01:02:04,325
Le ho venduto un centinaio
di azioni Gentec stamattina.
622
01:02:04,534 --> 01:02:07,367
Hai parlato con lei più di un'ora stamattina.
623
01:02:07,575 --> 01:02:09,495
La donna ....
624
01:02:11,416 --> 01:02:15,005
Non hai ascoltato una sola
parola di quello che ho detto, vero?
625
01:02:15,416 --> 01:02:16,992
Sicuro che l'ho fatto.
626
01:02:17,200 --> 01:02:22,249
Cosa stai facendo?
Stai fissando quella boccia da cinque minuti.
627
01:02:22,458 --> 01:02:24,993
- La sto confrontando.
- Con cosa?
628
01:02:26,458 --> 01:02:27,624
Con se stessa.
629
01:02:27,833 --> 01:02:29,870
Non ti serve qualcosaltro?
630
01:02:33,083 --> 01:02:35,833
- Cosa?
- Beh, la maggior parte della gente
631
01:02:36,041 --> 01:02:37,913
che sta su questo pianeta...
632
01:02:39,041 --> 01:02:45,124
... quando confronta una cosa,
sono soliti farlo con un'altra cosa.
633
01:02:45,333 --> 01:02:47,240
E' una bizzarra abitudine che abbiamo.
634
01:02:47,448 --> 01:02:49,533
Come fai a sapere che è una cosa sola?
635
01:02:52,333 --> 01:02:54,370
Perchè me l'ha data il mio ex.
636
01:02:54,579 --> 01:02:56,199
Non ti seguo.
637
01:02:57,611 --> 01:03:02,531
Non mi ha mai regalato due cose senza prima
aver chiaramente puntualizzato di entrambe
638
01:03:02,739 --> 01:03:04,666
quanto ognuna di loro costasse caro.
639
01:03:04,874 --> 01:03:08,124
- Quindi quella è una cosa sola.
- Potrebbe essere molte cose.
640
01:03:08,333 --> 01:03:10,619
Certamente. Potrebbe essere una spiaggia
e noi potremmo esserci sopra.
641
01:03:10,828 --> 01:03:13,544
- Questo è quello a cui la sto comparando.
- Bene.
642
01:03:25,537 --> 01:03:27,620
Penso che dovremmo partire stanotte.
643
01:03:27,829 --> 01:03:29,745
Non la penso così.
644
01:03:31,333 --> 01:03:33,122
Perchè no?
645
01:03:34,208 --> 01:03:37,822
Hai lavorato troppo.
Devi concederti una pausa.
646
01:03:38,031 --> 01:03:39,954
Non è il lavoro.
647
01:03:42,708 --> 01:03:44,745
Cos'è?
648
01:03:47,916 --> 01:03:49,788
Non sono felice.
649
01:03:49,996 --> 01:03:51,912
Cosa vuoi dire?
650
01:03:53,624 --> 01:03:55,366
Joyce?
651
01:03:55,574 --> 01:03:57,199
Joyce.
652
01:04:03,249 --> 01:04:06,028
All'inizio era tutto molto casuale e divertente.
653
01:04:06,583 --> 01:04:09,245
Adesso, all'improvviso, tu sei quì ogni notte.
654
01:04:10,249 --> 01:04:12,391
Sta diventando troppo claustrofobico.
655
01:04:18,749 --> 01:04:22,115
Posso darti più libertà.
Non devo venire così spesso.
656
01:04:22,323 --> 01:04:24,245
Non è nemmno questo.
657
01:04:25,333 --> 01:04:27,122
Cos'è?
658
01:04:28,208 --> 01:04:30,245
Siamo noi.
659
01:04:32,416 --> 01:04:36,196
Quando ci immagino insieme ... mi piace.
660
01:04:37,791 --> 01:04:39,933
Sembriamo perfetti l'uno per l'altro.
661
01:04:41,206 --> 01:04:44,331
Penso sempre che mi divertirà
passare il tempo insieme,
662
01:04:44,539 --> 01:04:47,580
ma appena sei quì
c'è qualcosa di perso.
663
01:04:48,666 --> 01:04:50,704
Mi diverto molto con te, ma ...
664
01:04:50,912 --> 01:04:55,365
qualche volta quando sorridi
è diretto milioni di miglia dietro di me.
665
01:05:00,999 --> 01:05:03,208
ho preparato con attenzione un discorso.
666
01:05:03,416 --> 01:05:05,572
Ora mi sembra di non ricordarne niente.
667
01:05:05,781 --> 01:05:07,583
non lo sto facendo molto bene.
668
01:05:07,791 --> 01:05:09,829
Il punto è, ho incontrato qualcuno.
669
01:05:12,374 --> 01:05:13,916
Cosa?
670
01:05:14,124 --> 01:05:16,729
Mi sto vedendo con qualcuno da tre settimane.
671
01:05:18,749 --> 01:05:20,787
- Chi?
- L'ho incontrato al lavoro.
672
01:05:22,583 --> 01:05:25,746
E' molto diverso da te.
Non sto dicendo migliore.
673
01:05:26,874 --> 01:05:31,034
Ma ci stiamo divertendo molto insieme
e mi sta offrendo molto di più.
674
01:05:32,666 --> 01:05:34,491
Più cosa?
675
01:05:34,699 --> 01:05:36,408
Più vita.
676
01:05:48,916 --> 01:05:52,273
Ti do un passaggio da qualche parte?
Sta pivendo a dirotto.
677
01:05:56,958 --> 01:05:59,833
- No, grazie.
- Mi spiace sia andata così.
678
01:06:00,041 --> 01:06:03,987
Non avrei dovuto dirti tutto questo.
Avrei dovuto solo smettere
di rispondere alle tue domande.
679
01:06:04,195 --> 01:06:06,958
Ma penso possa aiutarti
se sai quello che sento.
680
01:06:07,166 --> 01:06:10,199
La prossima volta...
per la tua prossima relazione.
681
01:06:12,249 --> 01:06:14,854
- Questa non era una lezione.
- Per favore no.
682
01:06:15,921 --> 01:06:19,624
- Tu eri l'unica in ogni mondo.
- Sto cercando di essere razionale.
683
01:06:19,833 --> 01:06:23,412
- Il mio amore è infinito.
- Troverai qualcunaltra. E' pieno ...
684
01:06:23,620 --> 01:06:25,537
- Sta cercando di uccidermi.
- Chi?
685
01:06:25,745 --> 01:06:28,658
- Joyce, ti prego.
- Guarda, mi stai spaventando.
686
01:06:29,749 --> 01:06:32,072
Se non te ne vai, chiamerò la polizia.
687
01:06:42,833 --> 01:06:44,870
Ti avverto.
688
01:06:49,333 --> 01:06:51,370
Per favore, non farlo.
689
01:06:51,579 --> 01:06:52,950
Vattene!
690
01:07:28,333 --> 01:07:32,030
Cosa c'è capo?
E' stato seduto quì per ore.
691
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
Non si è mosso da questa sedia da pranzo.
692
01:07:38,791 --> 01:07:44,740
Supponevo, un topo ... ha un nemico.
693
01:07:46,624 --> 01:07:48,662
Che tipo di nemico, capo?
694
01:07:48,870 --> 01:07:50,621
Un'altro topo?
695
01:07:51,749 --> 01:07:53,325
No.
696
01:07:54,416 --> 01:07:56,158
Io ipotizzo ...
697
01:07:57,249 --> 01:08:01,539
... un topo non ha potuto prevedere ...
698
01:08:01,747 --> 01:08:05,374
cosa il nemico stava per fare
699
01:08:05,583 --> 01:08:08,534
perchè non poteva immaginarlo.
700
01:08:09,666 --> 01:08:13,873
E' limitato dalla struttura del suo cervello.
701
01:08:14,958 --> 01:08:19,911
non può nemmeno dare forma
a questo tipo di pensieri.
702
01:08:21,249 --> 01:08:27,447
E noi stiamo affrontando
lo stesso tipo di ... nemico.
703
01:08:30,416 --> 01:08:31,613
Uh-huh.
704
01:08:36,624 --> 01:08:41,163
Ne ho uno qui. Prendo ancora
alcuni casi in più da risolvere.
705
01:08:41,371 --> 01:08:45,907
E poi mi ritirerò ... e
706
01:08:49,374 --> 01:08:51,081
... morirò.
707
01:08:52,208 --> 01:08:54,245
Che tipo di vita è questa?
708
01:08:54,454 --> 01:08:57,533
- La pensione non è poi così male.
709
01:08:57,741 --> 01:09:03,206
Ricordo qualcosa che ha detto lo scienziato.
Ha detto ...
710
01:09:03,414 --> 01:09:10,666
''Pensa che il numero due
711
01:09:10,874 --> 01:09:16,409
non esistesse già prima che
gli uomini lo trovassero?''
712
01:09:17,874 --> 01:09:24,949
Ogni pensiero che puoi pensare, funzionario,
esisteva già prima che tu lo avessi fatto.
713
01:09:27,041 --> 01:09:31,200
E questi pensieri ... ci influenzano.
714
01:09:31,409 --> 01:09:35,783
Possibilità ... sciamano su di noi.
715
01:09:35,991 --> 01:09:37,071
Loro ...
716
01:09:42,124 --> 01:09:45,288
Questo cervello sembra che attiri le mosche.
717
01:09:47,208 --> 01:09:48,997
Ha un odore terribile.
718
01:09:50,083 --> 01:09:52,654
Guardi questo. La sua luce si è accesa.
719
01:09:53,916 --> 01:09:55,374
Cosa sta succedendo?
720
01:09:55,583 --> 01:09:58,071
Penso stia cercando di segnalarci.
721
01:09:58,280 --> 01:10:00,204
Non sia ridicolo.
722
01:10:00,412 --> 01:10:02,874
E' affamato.
723
01:10:03,083 --> 01:10:06,291
Sta segnalando per il cibo.
724
01:10:06,499 --> 01:10:08,455
Come possiamo aiutarlo?
725
01:10:09,541 --> 01:10:15,124
Non è reale, Williams.
Non è realmente affamato.
726
01:10:15,333 --> 01:10:17,370
Ma pensa di esserlo.
727
01:10:21,249 --> 01:10:23,287
Dove sta andando?
728
01:10:29,166 --> 01:10:31,737
Mi spiace, Louise, non posso fare niente.
729
01:10:31,945 --> 01:10:34,535
Non so come aiutarti!
730
01:11:55,374 --> 01:11:57,164
Una bellissima vista, vero?
731
01:11:57,372 --> 01:11:58,991
Si.
732
01:12:01,208 --> 01:12:03,245
Ha nuotato?
733
01:12:04,374 --> 01:12:06,495
Si, l'acqua è stupenda.
734
01:12:09,499 --> 01:12:11,699
Come hai fatto a rimanere così, Joyce?
735
01:12:14,999 --> 01:12:16,583
Come sa il mio nome?
736
01:12:16,791 --> 01:12:18,829
Beh, c'è stata una volta ...
737
01:12:20,346 --> 01:12:22,662
... è stato circa un paio di anni fa ...
738
01:12:22,870 --> 01:12:24,787
Mi sembra familiare.
739
01:12:26,374 --> 01:12:28,863
Ho dimenticato il suo nome.
740
01:12:29,071 --> 01:12:31,079
- George.
- George.
741
01:12:31,287 --> 01:12:34,366
Sicuro. George ...?
742
01:12:34,574 --> 01:12:36,374
Barber.
743
01:12:36,583 --> 01:12:39,124
- George Barber?!
- Si.
744
01:12:39,333 --> 01:12:42,165
Sicuro. Eravamo a Cambridge insieme.
745
01:12:42,373 --> 01:12:44,166
No.
746
01:12:44,374 --> 01:12:47,621
- Non sei stato a Cambridge?
- No.
747
01:12:49,166 --> 01:12:53,112
Bene, adesso mi stai tenedo in ansia.
Com'è che ci siamo conosciuti?
748
01:12:53,320 --> 01:12:55,578
Noi eravamo soliti vivere insieme.
749
01:12:55,786 --> 01:12:57,704
Eravamo sposati un tempo.
750
01:12:57,912 --> 01:12:59,829
Penso mi stia confondendo.
751
01:13:04,791 --> 01:13:06,414
Per favore non se ne vada.
752
01:13:08,708 --> 01:13:11,410
Stai ancora studiando il cervello?
753
01:13:12,916 --> 01:13:14,113
Si.
754
01:13:15,708 --> 01:13:17,947
Stai ... frequentando qualcuno?
755
01:13:18,156 --> 01:13:19,958
Si, adesso.
756
01:13:20,166 --> 01:13:22,458
Di fatto, è proprio quì.
757
01:13:22,666 --> 01:13:24,999
Hai trovato un modo per
incrementare l'intelligenza?
758
01:13:25,208 --> 01:13:28,408
- Come fa a sapere tante cose su di me?
- Sono sempre stato interessato
759
01:13:28,616 --> 01:13:29,374
sul cervello.
760
01:13:29,583 --> 01:13:31,241
Una volta ho sentito una storia interessante.
761
01:13:31,449 --> 01:13:34,833
Un giovane uomo nevrotico
chiese ad una psicologa:
''Come posso trovare la pace della mente?''
762
01:13:35,041 --> 01:13:38,122
'' Come potete essere privi di qualcosa,''
Disse la psicologa, puntando la sua testa,
763
01:13:38,331 --> 01:13:43,416
- ''quando possedete il più grande tesoro?''
- Questo è molto interessante, ma devo andare.
764
01:13:44,473 --> 01:13:47,367
Guardi, lei deve avermi
scambiata per qualcunaltra.
765
01:13:47,575 --> 01:13:48,541
- Girati.
- No.
766
01:13:48,749 --> 01:13:50,159
- Girati.
- Mi lasci andare.
767
01:13:50,367 --> 01:13:52,166
Guarda. No, guarda.
768
01:13:52,374 --> 01:13:54,945
- Mi lasci andare.
- Vedrai un neo sulla tua spalla.
769
01:13:55,154 --> 01:13:57,041
- Non sono pazzo.
- Aiuto!
770
01:13:57,249 --> 01:13:58,749
- Non voglio farti del male.
- Hey!
771
01:13:58,958 --> 01:14:00,913
- Mi lasci andare.
- Non sto cercando di farti del male.
772
01:14:01,121 --> 01:14:02,824
Ti amo. Ti ho sempre amata.
773
01:14:06,041 --> 01:14:07,155
Hey!
774
01:14:15,208 --> 01:14:17,124
Che succede?
775
01:14:17,333 --> 01:14:19,952
Quell'uomo ... diceva di conoscermi.
776
01:14:21,708 --> 01:14:23,624
Ritorniamo all'hotel.
777
01:14:23,833 --> 01:14:25,870
Chiameremo la polizia.
778
01:15:37,958 --> 01:15:39,995
- Sieda qui.
- Mm-hm.
779
01:15:56,083 --> 01:15:58,120
Il Dottor Kleber non c'è oggi.
780
01:16:07,083 --> 01:16:09,120
Va bene.
781
01:16:23,398 --> 01:16:26,987
Benel, posso difficilmente dire di avere una memoria, dottore.
782
01:16:27,195 --> 01:16:29,120
Perchè no?
783
01:16:32,041 --> 01:16:34,281
E' più preciso dire che ...
784
01:16:35,999 --> 01:16:43,572
... nella collezione di persone che chiamo "io"
... occorre memoria.
785
01:16:44,791 --> 01:16:46,829
Lei crede nell'anima?
786
01:16:50,833 --> 01:16:52,870
Io pensavo che ci fosse ...
787
01:16:55,291 --> 01:16:57,491
... qualcosa di speciale, qualcosa ...
788
01:16:59,666 --> 01:17:02,675
... che fosse andato con tutti i cambiamenti, ma ...
789
01:17:04,041 --> 01:17:05,958
... ora non lo penso più.
790
01:17:06,166 --> 01:17:08,571
Perchè ha attaccato quella donna?
791
01:17:13,958 --> 01:17:15,995
Non lo so.
792
01:17:17,791 --> 01:17:19,829
Ho perso il controllo.
793
01:17:23,791 --> 01:17:25,916
Ne sono spiacente.
794
01:17:26,124 --> 01:17:28,787
Cosa ne pensano di questo gli altri voistessi?
795
01:17:30,583 --> 01:17:33,419
La maggior parte di loro
non ne sono a conoscenza.
796
01:17:33,708 --> 01:17:34,916
Oh.
797
01:17:35,124 --> 01:17:38,620
Quando credevo di avere un'anima ...
798
01:17:41,416 --> 01:17:43,454
... ero imprigionato in me stesso.
799
01:17:43,662 --> 01:17:46,907
Io sentivo ... che dovevo essere uniforme ...
800
01:17:48,041 --> 01:17:50,079
... tra le mie vite.
801
01:17:50,287 --> 01:17:51,956
Ma ora ...
802
01:17:54,020 --> 01:17:56,162
... realizzo che erano tutte diverse.
803
01:17:56,370 --> 01:18:01,249
E posso ... assaporarle tutte.
804
01:18:01,458 --> 01:18:04,621
E se c'è un'unione che le fa tutte in me,
805
01:18:04,830 --> 01:18:06,745
io non so cosa sia.
806
01:18:08,124 --> 01:18:12,118
Questo è semplicemente un mondo
dove mi capita di essere un criminale.
807
01:18:14,958 --> 01:18:16,995
Non è molto importante.
808
01:18:21,874 --> 01:18:24,197
Ha mai immaginato di uccidere qualcuno?
809
01:18:24,406 --> 01:18:26,208
Immagino di si.
810
01:18:26,416 --> 01:18:28,739
E' importante quasi come questo.
811
01:18:31,333 --> 01:18:33,370
A volte ...
812
01:18:34,583 --> 01:18:36,620
... quando cado addormentato,
813
01:18:36,829 --> 01:18:39,410
penso di stare fluttuando nel mare
814
01:18:41,624 --> 01:18:43,766
cinque centimetri sotto la superfice.
815
01:18:45,208 --> 01:18:47,696
Dondolando nell'acqua salata calda come ...
816
01:18:48,999 --> 01:18:51,037
.. qualcuno che è affogato.
817
01:18:52,708 --> 01:18:56,405
Il cielo sopra di me è pieno di nuvole.
818
01:18:58,416 --> 01:19:00,454
Ma sono schiette come ...
819
01:19:02,249 --> 01:19:03,872
... vetro.
820
01:19:05,374 --> 01:19:07,412
Il cielo intero luccica come vetro.
821
01:19:09,374 --> 01:19:12,289
Chiudo gli occhi ... sento voci.
822
01:19:24,833 --> 01:19:26,870
So dove sono adesso.
823
01:19:30,708 --> 01:19:32,745
C'è solo un mondo.
824
01:19:35,624 --> 01:19:37,662
Stavo sognando.
825
01:20:33,499 --> 01:20:36,995
Capisco, avete trovato l'uomo
che ha ucciso mio marito.
826
01:20:37,204 --> 01:20:39,120
Si.
827
01:20:41,166 --> 01:20:43,624
Beh, è già qualcosa, immagino.
828
01:20:43,833 --> 01:20:45,870
Ma questo non lo riporta in vita.
829
01:20:48,083 --> 01:20:50,038
E' ancora vivo.
830
01:21:01,666 --> 01:21:03,573
Abbiamo trovato il suo cervello.
831
01:21:11,083 --> 01:21:13,745
Attaccato a ... un sistema di supporto vitale.
832
01:21:36,749 --> 01:21:38,574
Ero la ...
833
01:21:39,666 --> 01:21:42,996
... quinta donna con cui è uscito.
834
01:21:47,874 --> 01:21:49,912
Eravamo molto felici.
835
01:21:56,041 --> 01:21:59,656
Stava per lasciare il suo lavoro al negozio per me.
836
01:22:02,083 --> 01:22:04,120
Io stavo per ...
837
01:22:05,249 --> 01:22:09,474
... lasciare il mio lavoro di ricercatrice
per viaggiare il mondo con lui.
838
01:22:11,583 --> 01:22:14,118
Era la cosa più importante della mia vita.
839
01:22:18,083 --> 01:22:20,120
Significava tutto per me.
840
01:22:26,291 --> 01:22:28,958
Litigammo per la cosa più stupida.
841
01:22:31,541 --> 01:22:33,579
Un uomo mi aveva fatto un regalo.
842
01:22:35,958 --> 01:22:39,323
Prima o poi ... dovra decidere ...
843
01:22:42,874 --> 01:22:44,912
.. se ...
844
01:22:46,791 --> 01:22:48,829
... permettere al cervello
845
01:22:49,037 --> 01:22:50,954
di continuare ...
846
01:23:10,541 --> 01:23:12,366
Grazie.
847
01:23:18,041 --> 01:23:23,327
Il dottor Kleber ha detto che era in grado solo
di mantenere una coscienza rudimentale.
848
01:23:26,416 --> 01:23:30,824
C'è una luce che lampeggia occasionalmente,
ma non sappiamo cosa significa.
849
01:23:33,416 --> 01:23:36,616
Suo marito probabilmente
non si rende conto di dove sia.
850
01:23:38,208 --> 01:23:43,826
Kleber lo descrive come in
uno stato di sogno fluttuante.
851
01:23:50,208 --> 01:23:52,743
Comunque sono sicuro che pensa a lei.
852
01:24:18,166 --> 01:24:21,448
Devono esserci centinaia
di fossili in queste roccie.
853
01:24:22,874 --> 01:24:24,912
Altrettante idee fallite.
854
01:24:26,958 --> 01:24:29,331
Si può sentire l'odore della desolazione.
855
01:24:37,541 --> 01:24:40,492
Domani, se è bello,
andremo a nuotare.
856
01:24:41,583 --> 01:24:43,620
Certo.
857
01:25:14,132 --> 01:25:19,572
Quand'ero una bambina ero solita
pensare che quello che vedevo
sotto l'acqua era un'altro mondo.
858
01:25:19,781 --> 01:25:21,583
Che tipo di mondo?
859
01:25:21,791 --> 01:25:23,829
Non posso proprio dirlo a parole.
860
01:25:25,749 --> 01:25:27,787
Prova.
861
01:25:32,916 --> 01:25:34,954
Non posso.
862
01:25:38,499 --> 01:25:41,663
La parola ''non'' è veramente magica.
863
01:25:43,874 --> 01:25:46,707
Io potrei descriverti qualcosa e dire ...
864
01:25:46,915 --> 01:25:49,991
''Ma non è questo, è qualcosa di più.''
865
01:25:52,249 --> 01:25:54,287
E dovresti capire cosa voglio dire.
866
01:25:54,495 --> 01:25:57,207
E' un modo per aggirare la nostra ignoranza.
867
01:25:58,749 --> 01:26:00,787
E' come usano descrivere Dio.
868
01:26:02,166 --> 01:26:04,489
Ogni cosa che non possiamo concepire.
869
01:26:04,697 --> 01:26:06,416
Diciamo,
870
01:26:06,624 --> 01:26:11,874
"Le cose potrebbero non essere come sembrano,"
e sentiamo libertà ... o apprensione.
871
01:26:12,083 --> 01:26:14,322
Ma non c'è veramente nientre dietro.
872
01:26:16,874 --> 01:26:20,370
Solo un grappolo di possibilità fantasma.
873
01:26:22,249 --> 01:26:24,287
Perchè alla fine ...
874
01:26:26,666 --> 01:26:28,704
.. tutto è semplice.
875
01:26:32,583 --> 01:26:34,620
Presto ci saranno le stelle.
876
01:26:35,916 --> 01:26:39,794
- Dobbiamo esprimere un desiderio.
- Pensavo che tu non desiderassi.
877
01:26:40,958 --> 01:26:42,995
Solo ciò che è possibile.
878
01:26:44,583 --> 01:26:46,372
Questo include me?
879
01:26:48,916 --> 01:26:50,373
Si.
880
01:26:51,666 --> 01:26:53,704
Non posso chiedere di più.
881
01:27:04,249 --> 01:27:05,363
Guarda.
882
01:27:08,583 --> 01:27:10,499
Cos'è quella luce?
883
01:27:10,708 --> 01:27:14,038
- Dove?
- Laggiù, si accende e si spegne.
884
01:27:15,416 --> 01:27:17,454
E' una boa per avvisare le navi.
885
01:27:18,749 --> 01:27:22,446
Non ci possono essere fondali bassi così lontani.
- Perchè no?
886
01:27:22,655 --> 01:27:25,112
No, guarda, questo lampo era più lungo.
887
01:27:27,791 --> 01:27:29,829
Qualcuno ci sta facendo segnali.
888
01:27:30,037 --> 01:27:31,954
Sei sicura?
889
01:27:38,041 --> 01:27:40,079
Cosa possiamo fare?
890
01:27:41,374 --> 01:27:43,291
Non lo so.
891
01:27:43,499 --> 01:27:45,815
Siamo lontani chilometri da un telefono.
892
01:27:46,624 --> 01:27:49,373
Ma qualcuno potrebbe stare affogando laggiù.
893
01:27:49,582 --> 01:27:52,574
- Cosa possiamo fare?
- Non lo so.
894
01:28:00,833 --> 01:28:02,870
Ha smesso.
895
01:28:06,375 --> 01:28:08,412
Grazie a Dio.
63574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.