All language subtitles for Possible Worlds-2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,582 --> 00:04:18,706 ... mi lasci capire, lei dice di essere il custode dell'edificio? 2 00:04:18,915 --> 00:04:20,828 Io... 3 00:04:23,749 --> 00:04:26,072 Cosa hai per me, Williams? 4 00:04:26,280 --> 00:04:28,333 Effrazione, omicidio. 5 00:04:28,541 --> 00:04:31,788 E' il quinto questa settimana. Deve essere una guerra fra gang. 6 00:04:31,996 --> 00:04:35,453 Questa volta è ... un po diverso, capo. 7 00:04:38,124 --> 00:04:39,914 Perchè? Che cosa hanno preso? 8 00:04:40,122 --> 00:04:41,916 Il suo cervello. 9 00:04:42,124 --> 00:04:46,200 - Cosa? - E' tutto quello che hanno preso. 10 00:04:48,749 --> 00:04:50,787 Il suo cervello. 11 00:05:05,124 --> 00:05:07,291 Merda. 12 00:05:07,499 --> 00:05:10,699 - Aveva mille dollari in tasca. - Merda. 13 00:05:10,908 --> 00:05:12,865 un broker. Barber. 14 00:05:13,073 --> 00:05:14,874 George Barber. 15 00:05:15,083 --> 00:05:17,861 Stiamo facendo un controllo dei suoi precedenti. 16 00:05:18,103 --> 00:05:20,245 Dov'è la parte superiore della testa? 17 00:05:20,453 --> 00:05:23,615 Um... proprio quì, capo. 18 00:05:46,041 --> 00:05:48,078 Cosa hanno usato? Una sega? 19 00:05:48,287 --> 00:05:50,203 Non ci sono abrasioni. 20 00:05:51,416 --> 00:05:53,847 Si possono ricavare soldi con un cervello? 21 00:05:55,208 --> 00:05:57,245 Non che io sappia. 22 00:06:04,060 --> 00:06:07,874 Controlla tutti gli ospedali, specialmente le cliniche universitarie. 23 00:06:08,083 --> 00:06:10,369 Dammi un controllo del suo passato al più presto possibile. 24 00:06:10,577 --> 00:06:11,619 Si, signore. 25 00:06:14,916 --> 00:06:16,325 Cosa sta facendo? 26 00:06:16,534 --> 00:06:18,333 Pensando. 27 00:06:18,541 --> 00:06:20,624 Sto considerando alcune possibilità. 28 00:06:23,249 --> 00:06:25,287 Buon divertimento. 29 00:07:29,499 --> 00:07:31,988 Le dispiace se mi siedo qui? 30 00:07:32,196 --> 00:07:34,073 No, faccia pure. 31 00:07:43,458 --> 00:07:46,621 Ha letto l'articolo sui bambini magnetizzati? 32 00:07:46,829 --> 00:07:48,745 No. 33 00:07:53,541 --> 00:07:55,856 A proposito di questi cervelli mancanti? 34 00:07:57,499 --> 00:07:59,874 In che giornale era? 35 00:08:00,083 --> 00:08:02,120 Il National Enquirer. 36 00:08:04,124 --> 00:08:07,158 - Non leggo l'Enquirer. - Beh io si... 37 00:08:09,041 --> 00:08:11,660 ... ogni tanto ... per svago. 38 00:08:13,999 --> 00:08:16,666 Quei ragazzi hanno molta immaginazione. 39 00:08:21,208 --> 00:08:22,617 Io sono George. 40 00:08:25,541 --> 00:08:26,791 Joyce. 41 00:08:26,999 --> 00:08:28,871 Ti ho gia vista da qualche parte. 42 00:08:29,079 --> 00:08:30,995 Non credo. 43 00:08:32,458 --> 00:08:34,083 Sei di città? 44 00:08:34,291 --> 00:08:38,036 Sono cresciuta in una piccola città del nord. Probabilmente non ne hai mai sentito parlare. 45 00:08:38,244 --> 00:08:41,122 - Come si chiama? - Novar. 46 00:08:43,208 --> 00:08:46,538 Davvero? Sono cresciuto là anche io. 47 00:08:46,746 --> 00:08:48,541 In che parte di Novar? 48 00:08:48,749 --> 00:08:52,083 East Lake .... proprio vicino alla stazione di servizio. 49 00:08:52,291 --> 00:08:54,163 - Sei andato a scuola lì? - Certamente. 50 00:08:54,371 --> 00:08:57,499 - Come hai detto di chiamarti? - George Barber. 51 00:08:57,708 --> 00:09:01,073 - Strano, non mi ricordo di te. - Beh io sembravo... 52 00:09:01,281 --> 00:09:03,791 molto diverso allora. 53 00:09:03,999 --> 00:09:08,242 Dovevi esserlo. C'erano solamente un centinaio di persone al liceo. 54 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 Mi ricordo di te. 55 00:09:12,666 --> 00:09:15,291 Eri solita nuotare ai regatta. 56 00:09:15,499 --> 00:09:18,741 Potevi trattenere il fiato più a lungo di chiuque altro. 57 00:09:20,916 --> 00:09:22,953 Lavori da queste parti? 58 00:09:23,162 --> 00:09:25,078 Insegno all'università. 59 00:09:25,287 --> 00:09:27,038 Neurologia? 60 00:09:28,166 --> 00:09:29,749 Esatto. 61 00:09:29,958 --> 00:09:31,783 Come lo sai? 62 00:09:35,249 --> 00:09:37,121 Solo una sensazione. 63 00:09:39,583 --> 00:09:41,620 Che cosa fai? leggi nel pensiero? 64 00:09:44,083 --> 00:09:45,999 No, io... 65 00:09:46,208 --> 00:09:52,749 consiglio società ... hem ...sui rischi di investimento nei vari stati. 66 00:09:52,958 --> 00:09:54,995 Devi viaggiare un sacco. 67 00:09:55,203 --> 00:09:57,073 Sono stato dappertutto. 68 00:10:03,874 --> 00:10:05,450 Sei davvero bellissima. 69 00:10:05,659 --> 00:10:07,578 Oh, per favore... 70 00:10:08,958 --> 00:10:10,874 Avresti dovuto fare la modella. 71 00:10:11,083 --> 00:10:13,629 Beh, questa è l'ultima cosa che vorrei fare. 72 00:10:15,041 --> 00:10:18,453 Non pensi mai che avresti potuto fare qualcosa di diverso? 73 00:10:18,662 --> 00:10:20,333 No. 74 00:10:20,541 --> 00:10:22,291 Perchè no? 75 00:10:22,499 --> 00:10:25,331 Quando la gente pensa a come sarebbero potute andate diversamente le loro vite, 76 00:10:25,540 --> 00:10:27,916 farebbero sempre i cambiamenti più insignificanti. 77 00:10:28,124 --> 00:10:32,248 ''Se solo fossi andato a quella festa, o avessi preso quel lavoro.'' Non dicono mai, 78 00:10:32,456 --> 00:10:37,458 ''Se solo avessi avuto due cervelli, o se fossi stato in grado di ricavare cibo con la fotosintesi.'' 79 00:10:37,666 --> 00:10:41,529 E' come se pensassero che i piccoli cambiamenti avrebbero avuto più possibilità di succedere. 80 00:10:41,738 --> 00:10:43,615 Che Dio potrebbe essersi sbagliato su di loro. 81 00:10:43,823 --> 00:10:46,374 Come potrebbe essere qualcosa diverso da come è adesso? 82 00:10:46,583 --> 00:10:49,367 Ma sicuramente avrai desiderato di poter ricominciare tutto da capo. 83 00:10:49,575 --> 00:10:51,083 Abbiamo solo una vita. 84 00:10:51,291 --> 00:10:54,656 Perchè sprecarla sognando su cose che non sarebbero mai potute accadere? 85 00:10:54,865 --> 00:10:57,451 Beh, non fantastichi mai quando fai all'amore? 86 00:10:58,583 --> 00:10:59,541 Cosa? 87 00:10:59,749 --> 00:11:01,787 Voglio dire, hum... 88 00:11:02,874 --> 00:11:04,699 Sicuramente farai ... 89 00:11:04,908 --> 00:11:07,623 - qualche volta. - No. 90 00:11:11,249 --> 00:11:13,370 Io non credo nella promisquità. 91 00:11:13,578 --> 00:11:15,124 Neanche io. 92 00:11:15,333 --> 00:11:17,166 Devo tornare in laboratorio. 93 00:11:17,374 --> 00:11:19,199 Che ne dici di andare ad uno spettacolo stasera? 94 00:11:19,408 --> 00:11:21,365 - Lavoro. - Che ne dici nel weekend? 95 00:11:21,573 --> 00:11:23,495 Vado a Novar. 96 00:11:24,624 --> 00:11:27,287 - Spero di rivederti quì di nuovo. - Ne dubito. 97 00:11:53,625 --> 00:11:56,577 Da quanto tempo conoscevate la moglie della vittima? 98 00:11:56,786 --> 00:11:58,583 Meno di un mese. 99 00:11:58,791 --> 00:12:02,073 Può descrivere che tipo di relazione aveva? 100 00:12:03,749 --> 00:12:05,325 La conoscevo appena. 101 00:12:06,416 --> 00:12:08,537 Tre giorni fa le ha fatto un regalo. 102 00:12:08,745 --> 00:12:10,662 Una boccia di vetro. 103 00:12:15,458 --> 00:12:17,495 Era in segno di ammirazione. 104 00:12:29,624 --> 00:12:31,662 Hey, Williams. Williams! 105 00:12:43,208 --> 00:12:47,124 Trova ogni altro conoscente, e cosa avevano in comune. 106 00:12:47,333 --> 00:12:49,249 Abbiamo trovato un altro corpo. 107 00:12:49,458 --> 00:12:51,283 - Nelle stesse condizioni? - Si. 108 00:12:52,374 --> 00:12:53,999 Cos'è questo? 109 00:12:54,208 --> 00:12:57,249 Compagnie che lavorano sui cervelli. 110 00:12:57,458 --> 00:12:59,708 Ti avevo chiesto di guardarlo. 111 00:12:59,916 --> 00:13:02,321 Stavo interrogando un sospetto. 112 00:13:02,529 --> 00:13:04,333 Che sospetto? 113 00:13:04,541 --> 00:13:07,609 L'uomo che ha fatto questo regalo alla signora Barber. 114 00:13:11,666 --> 00:13:12,916 Williams, 115 00:13:13,124 --> 00:13:16,988 supponi che l'uomo di cui stai parlando avesse un'intrallazzo con la moglie? 116 00:13:17,196 --> 00:13:20,448 - Si. - E ha ucciso il marito. 117 00:13:20,656 --> 00:13:22,291 Si. 118 00:13:22,499 --> 00:13:25,046 Perchè avrebbe dovuto toglierle il cervello? 119 00:13:31,958 --> 00:13:33,747 Ho alcune altre piste. 120 00:13:33,955 --> 00:13:35,539 Bene. 121 00:13:40,874 --> 00:13:42,912 Merda. 122 00:14:45,458 --> 00:14:47,495 George Barber? 123 00:14:48,833 --> 00:14:51,665 Avete lavorato per Merrill Lynch? 124 00:14:53,541 --> 00:14:54,738 Si. 125 00:14:56,840 --> 00:14:59,328 Il signor Parford vi raccomanda caldamente. 126 00:14:59,537 --> 00:15:01,904 Lui dice che siete ... sconcertante. 127 00:15:02,113 --> 00:15:04,950 Beh, il signor Parford è un uomo cortese. 128 00:15:06,083 --> 00:15:07,999 Stiamo per leggerle alcune domande. 129 00:15:08,208 --> 00:15:10,416 Una cosa che facciamo a tutti i nostri aspiranti. 130 00:15:10,624 --> 00:15:13,416 Alcune riguarderanno materie che potrebbero non esserle familiari. 131 00:15:13,624 --> 00:15:15,698 Non si preoccupi se non riuscisse a rispondere. 132 00:15:15,907 --> 00:15:18,666 - Grazie. - Sono state sviluppate 133 00:15:18,874 --> 00:15:21,247 da un filosofo di Harvard - Eric Goodman. 134 00:15:22,708 --> 00:15:24,745 - Il nome le dice qualcosa? - No. 135 00:15:26,124 --> 00:15:28,787 Ha fatto fortuna insegnando etica ai banchieri. 136 00:15:32,708 --> 00:15:35,113 Sembra un uomo molto interessante. 137 00:15:38,333 --> 00:15:40,158 Si. 138 00:15:42,885 --> 00:15:47,284 Queste domande implicano alcuni numeri. Le è permesso usare una calcolatrice. 139 00:15:47,492 --> 00:15:49,495 Va bene così. 140 00:15:52,916 --> 00:15:57,749 Una compagnia farmaceutica chiamata Gentec scopre un nuovo farmaco contro l'Alzheimer. 141 00:15:57,958 --> 00:16:01,158 Dopo poco si scopre che causa perdite di capelli irreversibili. 142 00:16:01,366 --> 00:16:04,247 I pazienti fanno un'azione legale. 143 00:16:05,541 --> 00:16:08,243 Il valore della Gentec crolla oltre il 50%. 144 00:16:09,708 --> 00:16:15,083 Le viene offerta l'opzione di comprare 150.000 azioni della Gentec a $35 ad azione. 145 00:16:15,291 --> 00:16:17,447 Se l'azione legale resta fuori dal tribunale, 146 00:16:17,655 --> 00:16:19,994 Le si prospetta un utile del 60%. 147 00:16:20,202 --> 00:16:22,124 Se va in giudizio... 148 00:16:22,333 --> 00:16:24,370 Lei perde un milione di dollari. 149 00:16:25,499 --> 00:16:26,791 Ora, George, 150 00:16:26,999 --> 00:16:32,498 Lei può pagare il vicepresidente della Gentec mezzo milione di dollari per dirle se hanno patteggiato, 151 00:16:32,707 --> 00:16:37,333 ma c'è solo un 78.2% di probabilità che ti dica la verità sul patteggiamento, 152 00:16:37,541 --> 00:16:40,290 e solo un 49% di possibilità che non l'abbiano fatto. 153 00:16:40,498 --> 00:16:44,699 Per quel che ne sa c'è un 63% di possibilità che abbiano patteggiato. 154 00:16:46,249 --> 00:16:48,121 Pagherebbe il vicepresidente? 155 00:16:48,329 --> 00:16:50,282 No. 156 00:16:52,083 --> 00:16:53,249 Perchè no? 157 00:16:53,458 --> 00:16:54,963 E' una domanda a tranello. 158 00:16:58,041 --> 00:16:59,916 Che cosa vuol dire? 159 00:17:00,124 --> 00:17:04,947 Usando i numeri che mi ha dato, conviene comprare, qualunque cosa egli dirà. 160 00:17:07,708 --> 00:17:09,745 Lei ha fatto il calcolo a mente? 161 00:17:10,874 --> 00:17:12,248 Si. 162 00:17:24,291 --> 00:17:27,159 La prossima domanda sarà un po più difficile. 163 00:17:30,999 --> 00:17:33,037 Vuole un foglio di carta? 164 00:17:33,245 --> 00:17:35,162 No. 165 00:17:36,046 --> 00:17:42,583 Lei è proprietario di una compagnia Farmaceutica. Il suo staff ha realizzato un nuovo lotto di pillole contro l'acne. 166 00:17:42,791 --> 00:17:47,495 Normalmente li testano nutrendo un centinaio di topi e osservando quanti di loro muoiono. 167 00:17:47,703 --> 00:17:52,708 Dall'esperienza precedente essi hanno idea di quanti moriranno se il lotto è difettoso . 168 00:17:52,916 --> 00:17:58,645 Sfortunatamente, a causa della regolarità della nuova produzione di di questo particolare lotto ... 169 00:18:10,291 --> 00:18:12,328 Posso sedermi qui? 170 00:18:12,537 --> 00:18:14,453 Certamente. 171 00:18:21,958 --> 00:18:24,273 Questo posto è diventato molto popolare. 172 00:18:26,416 --> 00:18:28,791 - Si. - Cinque anni fa, 173 00:18:28,999 --> 00:18:32,033 quando ho iniziato a frequentarlo, nessuno voleva venirci. 174 00:18:32,241 --> 00:18:34,092 Dopo è diventato troppo affollato. 175 00:18:43,541 --> 00:18:48,287 Lei non mi conosce, ma io l'ho vista uscire dall'ufficio di Carson oggi pomeriggio. 176 00:18:49,458 --> 00:18:51,495 E' stato assunto? 177 00:18:51,703 --> 00:18:53,499 Si. 178 00:18:53,708 --> 00:18:55,745 Come è andata? 179 00:18:55,953 --> 00:18:57,749 Alla grande. 180 00:18:57,958 --> 00:18:59,995 Pensavo stesse festeggiando. 181 00:19:01,083 --> 00:19:02,999 Sembra di si. 182 00:19:03,208 --> 00:19:05,447 Non mi sembra troppo entusiasta. 183 00:19:05,655 --> 00:19:07,578 Non lo sono. 184 00:19:11,499 --> 00:19:14,865 Ho sentito parlare di lei. E' molto bravo nel lavoro. 185 00:19:17,249 --> 00:19:19,157 Perchè ha cambiato? 186 00:19:19,365 --> 00:19:21,287 Per soldi? 187 00:19:22,374 --> 00:19:24,199 No. 188 00:19:25,291 --> 00:19:29,534 Sicuro. Si dia un paio di anni, e diventerà come tutti quanti. 189 00:19:32,916 --> 00:19:34,953 Cosa c'è di divertente? 190 00:19:36,083 --> 00:19:37,990 Io SONO tutti quanti. 191 00:19:39,791 --> 00:19:42,107 Cos'è, un tipo di scherzo suo personale? 192 00:19:46,874 --> 00:19:49,016 Posso avere tutti i soldi che voglio. 193 00:19:49,999 --> 00:19:52,037 Non possiamo farlo tutti? 194 00:19:53,458 --> 00:19:54,791 So delle cose. 195 00:19:54,999 --> 00:19:58,412 Non me lo dica. Ne ho abbastanza di informazioni di questo tipo. 196 00:19:58,620 --> 00:20:00,537 Questo non è il tipo di informazioni 197 00:20:00,745 --> 00:20:03,824 - che lei possa trovare. - Chi è la sua fonte? 198 00:20:04,033 --> 00:20:05,457 Sono io. 199 00:20:06,541 --> 00:20:08,164 Io so tutto. 200 00:20:11,458 --> 00:20:13,116 Qual'è il mio nome? 201 00:20:13,324 --> 00:20:14,404 Joyce. 202 00:20:18,874 --> 00:20:21,410 Questa era facile. Mi conoscono tutti. 203 00:20:22,583 --> 00:20:24,657 Lei mi stava fissando l'altra sera. 204 00:20:31,291 --> 00:20:34,787 Lei crede in ... hem ... altre vite? 205 00:20:34,995 --> 00:20:36,916 - Vite passate? - No. 206 00:20:37,124 --> 00:20:39,162 Intendo vite che proseguono proprio adesso. 207 00:20:39,370 --> 00:20:42,911 - Tipo essere in due posti allo stesso tempo? - Più di due. 208 00:20:43,119 --> 00:20:44,990 Molti di più. 209 00:20:46,624 --> 00:20:48,449 Sto parlando di... 210 00:20:48,658 --> 00:20:50,366 mondi paralleli. 211 00:20:52,458 --> 00:20:58,454 Ognuno di noi esiste in un numero infinito di mondi paralleli. 212 00:21:01,833 --> 00:21:05,884 Voglio dire, in un mondo sto parlando con lei proprio adesso, ma il ... 213 00:21:06,499 --> 00:21:09,046 ..suo braccio è appena un po più a sinistra. 214 00:21:11,999 --> 00:21:13,916 E in un altro mondo... 215 00:21:14,124 --> 00:21:16,992 lei è interessata all'uomo quà dietro... 216 00:21:17,200 --> 00:21:19,120 quello con gli occhiali. 217 00:21:23,833 --> 00:21:27,190 Ed in un'altro ... lei ha dovuto sopportarmi due giorni fa. 218 00:21:29,166 --> 00:21:32,234 E ... questo è il motivo per cui conosco il suo nome. 219 00:21:33,249 --> 00:21:34,874 Così... 220 00:21:35,083 --> 00:21:38,283 quando ha deciso che era più di una persona? 221 00:21:39,791 --> 00:21:41,828 - In un'altra vita. - Oh? 222 00:21:42,037 --> 00:21:43,374 a scuola. 223 00:21:43,583 --> 00:21:45,499 Deve essere stata la pubertà. 224 00:21:45,708 --> 00:21:47,745 No è stata ... hem ... matematica. 225 00:21:49,416 --> 00:21:52,291 Stavo scrivendo un test di matematica a scuola 226 00:21:52,499 --> 00:21:54,757 e mi sono bloccato all'ultimo problema. 227 00:21:56,249 --> 00:22:00,533 Potevo vedere due modi di farlo ma non ero sicuro quale avrebbe funzionato. 228 00:22:03,333 --> 00:22:05,879 A metà strada attraverso i miei calcoli .... 229 00:22:07,374 --> 00:22:11,948 ... vidi me stesso fare il problema nell'altro modo. 230 00:22:14,124 --> 00:22:16,324 Solo che non vedevo proprio me stesso. 231 00:22:18,124 --> 00:22:23,659 Per un istante ... Stavo davvero facendo il problema nell'altro modo. 232 00:22:29,083 --> 00:22:31,536 Poi ho guardato la mia mano. 233 00:22:31,744 --> 00:22:33,541 Ho visto una cicatrice. 234 00:22:33,749 --> 00:22:36,320 Ho ricordato come me l'ero fatta. 235 00:22:36,528 --> 00:22:40,244 Ho ricordato il cane che mi morsicava. 236 00:22:44,291 --> 00:22:46,779 Ma io non sono mai stato morsicato dal cane 237 00:22:56,458 --> 00:22:58,374 Quanti anni hai? 238 00:22:58,583 --> 00:23:01,499 - 41 . - quanti amanti hai avuto? 239 00:23:01,708 --> 00:23:03,745 - Che posso ricordare? - Si. 240 00:23:07,541 --> 00:23:09,578 Bilioni. 241 00:23:17,583 --> 00:23:19,620 Andiamo. 242 00:23:30,416 --> 00:23:33,374 Vietate i test sugli animali! 243 00:23:33,583 --> 00:23:36,245 - Fate passare. - Vietate i test sugli animali! 244 00:24:17,124 --> 00:24:19,364 Volete vedere gli animali? 245 00:24:20,624 --> 00:24:22,662 Si. Grazie. 246 00:25:10,208 --> 00:25:15,474 Questo è un riconoscimento che ho avuto per il mio lavoro sul sistema nervoso di un primate. 247 00:25:17,208 --> 00:25:19,041 Cos'è questo? 248 00:25:19,249 --> 00:25:21,791 - il mio serbatoio. - Il suo serbatoio? 249 00:25:21,999 --> 00:25:24,257 La mia camera di privazione sensoriale. 250 00:25:25,499 --> 00:25:29,078 Passo molto tempo quì. Non come i miei colleghi 251 00:25:29,287 --> 00:25:31,203 Sono troppo scettici. 252 00:25:38,833 --> 00:25:40,583 Cos'è questo? 253 00:25:40,791 --> 00:25:43,916 Il cervello di un topo. Proprio adesso, 254 00:25:44,124 --> 00:25:47,241 sta pensando di premere una leva per avere del cibo. 255 00:25:48,374 --> 00:25:50,791 Ecco perche la luce lampeggia. 256 00:25:50,999 --> 00:25:53,535 Ogni volta che lampeggia, la centrale invia 257 00:25:53,743 --> 00:25:57,950 un impulso elettrico che gli fa credere di essere stato ricompensato. 258 00:25:58,159 --> 00:26:00,576 Le dispiace se me lo prendo? 259 00:26:02,791 --> 00:26:04,746 Va bene. 260 00:26:05,833 --> 00:26:08,535 - Ne ho dozzine. - Dozzine? 261 00:26:11,249 --> 00:26:15,041 Alcuni biologi credono che ... 262 00:26:15,249 --> 00:26:19,492 i processi naturali creano un campo magnetico di informazioni. 263 00:26:20,708 --> 00:26:25,945 Ogni cosa che lei pensa, lspettore, anche la fantasia più banale, lascia una traccia, 264 00:26:26,153 --> 00:26:29,572 un disturbo, in questo campo magnetico. 265 00:26:30,658 --> 00:26:34,536 Sto cercando di imparare come avere il controllo su questi disturbi. 266 00:26:34,744 --> 00:26:38,833 Avete cervelli di animali più grandi? 267 00:26:39,041 --> 00:26:40,948 Come quelli umani? 268 00:26:42,083 --> 00:26:44,120 Leggo i giornali, Ispettore. 269 00:26:45,208 --> 00:26:48,166 Lei pensa che io nasconda cervelli. 270 00:26:48,374 --> 00:26:52,664 Alcune persone pensano che le sue ricerche siano un po mostruose. 271 00:26:53,958 --> 00:26:58,532 La domanda è ... perchè noi abbiamo l'immaginazione? 272 00:26:59,999 --> 00:27:03,749 Un topo può immaginare così tanto 273 00:27:03,958 --> 00:27:09,195 è limitato dalla struttura del suo cervello. Creature come noi, 274 00:27:09,403 --> 00:27:14,742 che possono anticipare possibili futuri e fare piani contingenti, 275 00:27:14,950 --> 00:27:17,458 hanno un vantaggio evoluzionale. 276 00:27:17,666 --> 00:27:21,208 Dovremmo essere folli a non usare la nostra immaginazione. 277 00:27:21,416 --> 00:27:23,656 Cosa potreste farvene di un cervello? 278 00:27:23,864 --> 00:27:26,747 Ooh ... un sacco di cose. 279 00:27:28,291 --> 00:27:30,491 Penso che lei se ne sia fatto un'idea. 280 00:27:31,874 --> 00:27:35,950 Tutte le persone che sono state uccise erano molto intelligenti, 281 00:27:36,159 --> 00:27:38,124 in posizioni di potere. 282 00:27:38,333 --> 00:27:42,741 Penso che qualcuno stia estraendo informazioni da loro. 283 00:27:44,499 --> 00:27:46,416 Può darsi. 284 00:27:46,624 --> 00:27:48,662 Ma ci sono altre possibilità. 285 00:27:50,374 --> 00:27:55,411 Penso che dovrebbe considerare qualsiasi possibilità, anche gli alieni. 286 00:28:01,666 --> 00:28:03,703 - Buongiorno, Capo. - Si. 287 00:28:03,912 --> 00:28:07,083 Sto frugando fra i files della Axon. 288 00:28:07,291 --> 00:28:10,958 Ho chiesto a Johnson di controllare alcune di queste spese. 289 00:28:11,166 --> 00:28:15,870 Salta fuori che due delle nostre vittime hanno lavorato per compagnie farmaceutiche rivali. 290 00:28:16,078 --> 00:28:17,995 Molto bene, ottimo. 291 00:28:18,203 --> 00:28:19,908 Cos'è quello? 292 00:28:22,749 --> 00:28:24,787 Un regalo per mia moglie. 293 00:28:24,995 --> 00:28:27,197 Cosa fa? 294 00:28:28,333 --> 00:28:29,999 Non fa niente. 295 00:28:30,208 --> 00:28:31,887 E' qualcosa tipo una lampada? 296 00:28:35,083 --> 00:28:38,495 Non è un regalo. E' un cervello di un topo. 297 00:28:44,083 --> 00:28:45,741 E' vivo? 298 00:28:47,458 --> 00:28:49,374 E' una femmina. 299 00:28:49,583 --> 00:28:51,620 Si chiama Louise. 300 00:28:53,333 --> 00:28:56,331 Cosa pensi stia pensando proprio adesso? 301 00:28:56,539 --> 00:28:58,041 A un'altro topo? 302 00:28:58,249 --> 00:29:02,583 Una persona normale pensa al sesso ogni due minuti. 303 00:29:02,791 --> 00:29:04,828 Pensi sia lo stesso per i topi? 304 00:29:05,934 --> 00:29:09,869 E se fossimo in un contenitore come questo? Non potremmo mai saperlo. 305 00:29:10,077 --> 00:29:11,995 Tu no. 306 00:29:15,166 --> 00:29:19,275 Potrebbe essere che qualcuno ci sta facendo fare tutto quello che vuole. 307 00:29:20,327 --> 00:29:24,321 Può darsi che sia per questo che tutti questi cervelli vengono rubati. 308 00:29:24,529 --> 00:29:27,616 Potrebbe essere che qualcuno ha già rubato il nostro. 309 00:29:27,824 --> 00:29:31,748 Perchè qualcuno dovrebbe volere il tuo cervello, Williams? 310 00:29:31,957 --> 00:29:36,620 A cosa pensi durante il corso di una normale giornata? 311 00:29:36,828 --> 00:29:39,741 A tua moglie? Alla tua casa? 312 00:29:39,949 --> 00:29:41,499 All'hockey? 313 00:29:41,708 --> 00:29:48,415 Voglio dire, perchè qualcuno vorrebbe rubare il tuo cervello, per farti pensare all'hockey tutto il tempo? 314 00:29:48,623 --> 00:29:50,869 Che motivo avrebbe? 315 00:29:51,999 --> 00:29:53,789 Dimmelo tu. 316 00:30:48,583 --> 00:30:51,361 - Le dispiace se mi siedo qui? - No, faccia pure. 317 00:30:52,083 --> 00:30:54,701 - Non ci sono altri posti liberi. - Va bene. 318 00:31:02,541 --> 00:31:05,622 Ha letto l'articolo sui bambini magnetizzati? 319 00:31:05,831 --> 00:31:07,698 Che giornale era... 320 00:31:08,791 --> 00:31:09,988 Oh. 321 00:31:11,124 --> 00:31:14,041 E' un po che non la vedo qui. 322 00:31:14,249 --> 00:31:16,958 Stavo mangiando al laboratorio. 323 00:31:17,166 --> 00:31:19,406 Doveva essere molto occupata. 324 00:31:19,614 --> 00:31:21,333 Lo sono. 325 00:31:21,541 --> 00:31:23,532 Cosa fa ... esattamente? 326 00:31:25,342 --> 00:31:28,410 Sto cercando dei modi per incrementare l'intelligenza. 327 00:31:28,618 --> 00:31:30,708 Puo darsi mi possa aiutare. 328 00:31:30,916 --> 00:31:34,215 Io sono specializzata sulla corteccia celebrale dei topi.. 329 00:31:36,619 --> 00:31:38,414 Deve essere molto interessante. 330 00:31:38,622 --> 00:31:40,537 Non è proprio così. 331 00:31:40,745 --> 00:31:47,953 Un giorno saremo in grado di connetteci e focalizzare i nostri sistemi nervosi nello stesso modo in cui sistemiamo le nostre TV . 332 00:31:48,162 --> 00:31:53,916 Ci saranno farmaci per allungare la vita, per aumentare l'intelligenza. Farmaci per... 333 00:31:54,124 --> 00:31:56,162 cancellare ricordi spiacevoli . 334 00:31:57,499 --> 00:32:00,367 La gente considererà l'era attuale con pietà. 335 00:32:01,499 --> 00:32:03,525 Noi sembreremo a loro come animali. 336 00:32:04,541 --> 00:32:06,578 Come è il dessert? 337 00:32:10,749 --> 00:32:11,833 Cosa c'è? 338 00:32:12,041 --> 00:32:16,083 Alla cafeteria servono tre diversi tipi di dessert. 339 00:32:16,291 --> 00:32:20,071 Budino al cioccolato, un tipo di torta spugnosa, e macedonia. 340 00:32:20,293 --> 00:32:25,618 Un giorno mi ripromisi che ogni volta che fossi andata al bancone non ci avrei pensato sopra, 341 00:32:25,826 --> 00:32:27,745 Avrei sempre preso macedonia. 342 00:32:28,916 --> 00:32:31,487 L'ho mantenuta da 343 00:32:33,541 --> 00:32:35,124 Cinque anni. 344 00:32:35,333 --> 00:32:37,656 Non pensa che questo sia un pochino fanatico? 345 00:32:37,864 --> 00:32:39,325 Probabilmente. 346 00:32:46,333 --> 00:32:48,749 Io la ricordo a scuola. 347 00:32:48,958 --> 00:32:51,791 - Portava sempre libri. - Io leggo continuamente. 348 00:32:51,999 --> 00:32:53,916 Lei non parla mai molto di se stesso. 349 00:32:54,124 --> 00:32:55,831 Non ho molto da raccontare, veramente. 350 00:32:56,039 --> 00:32:58,463 - Mia moglie diceva sempre ... - Sua moglie?! 351 00:33:01,416 --> 00:33:03,987 Lei ... è morta diversi anni fa. 352 00:33:04,195 --> 00:33:06,239 Fu un incidente. 353 00:33:06,447 --> 00:33:08,323 Mi spiace. 354 00:33:09,458 --> 00:33:12,499 E' dopo che è morta che ho iniziato a viaggiare. 355 00:33:12,708 --> 00:33:15,243 Deve aver vissuto una vita interessante. 356 00:33:15,451 --> 00:33:17,249 No, no davvero. 357 00:33:17,458 --> 00:33:20,372 Mi ritrovavo solitamente su una poltrona sul ponte. 358 00:33:20,581 --> 00:33:23,372 Mi piacciono le sere d'estate sull'acqua. 359 00:33:25,208 --> 00:33:27,245 mi piacciono al crepuscolo ... 360 00:33:28,916 --> 00:33:34,913 .. quando l'acqua ha quelle tinte di grigio che sembrano contenere ogni altro colore. 361 00:33:36,666 --> 00:33:38,408 Lo sapevo. 362 00:33:38,616 --> 00:33:40,249 Cosa? 363 00:33:40,458 --> 00:33:42,708 Che doveva piacerle il grigio. 364 00:33:42,916 --> 00:33:45,321 Suppongo che le piacciano bianco e nero. 365 00:33:45,529 --> 00:33:50,571 Io ho sempre pensato che ci deve essere un'unica chiara risposta ad ogni domanda. 366 00:33:50,779 --> 00:33:53,333 - Anche in amore? - Specialmente in amore. 367 00:33:53,541 --> 00:33:56,783 Io non mi fido della gente che si innamora continuamente. 368 00:33:57,374 --> 00:34:00,673 - Di solito sono sempre i peggiori bugiardi. - Ha ragione. 369 00:34:02,333 --> 00:34:06,904 Non ho mai capito la gente che dice ''sono stato innamorato di quella persona.'' 370 00:34:08,291 --> 00:34:10,953 Penso che non si dorebbe mai smettere di amare. 371 00:34:11,708 --> 00:34:15,239 Se l'hai fatto ... non eri innamorato. 372 00:34:24,833 --> 00:34:26,740 Devo tornare al laboratorio. 373 00:34:29,916 --> 00:34:32,404 Cosa ne dice di cenare giovedì? 374 00:34:33,749 --> 00:34:35,775 Hem ... devo lavorare fino a tardi. 375 00:34:36,666 --> 00:34:39,291 Se non era così occupata, sarebbe uscita con me? 376 00:34:39,499 --> 00:34:42,450 Se non ero così occupata, sarei stata un'altra persona. 377 00:34:42,659 --> 00:34:44,458 Ascolti, mi dia una possibilità. 378 00:34:44,666 --> 00:34:46,923 Non ho mai incontrato nessuno come lei. 379 00:34:49,083 --> 00:34:51,398 Ed io ho incontrato un sacco di persone. 380 00:34:56,041 --> 00:34:57,320 Mi telefoni. 381 00:35:25,124 --> 00:35:31,124 Ciao, sono Jocelyn. Sono lieta di presentarvi la rivoluzione della coscienza. 382 00:35:31,333 --> 00:35:35,278 Il tema della nostra prima lezione è l'immaginazione. 383 00:35:36,708 --> 00:35:40,208 "L'immaginazione governa il mondo." 384 00:35:40,416 --> 00:35:42,453 Avete idea di chi l'ha detto? 385 00:35:44,499 --> 00:35:46,416 L'ha detto Naploeone. 386 00:35:46,624 --> 00:35:51,255 Era solito scorrere le sue battaglie con la mente settimane prima di combatterle. 387 00:35:52,291 --> 00:35:56,041 Stamo per fare alcuni esercizi per la nostra immaginazione. 388 00:35:56,249 --> 00:36:00,823 Partiremo con un esercizio di visualizzazione, a cui vorrei daste un punteggio. 389 00:36:01,032 --> 00:36:06,367 Quando io vi chiederò di immaginare cose, assegnatevi un punteggio in questo modo: 390 00:36:06,575 --> 00:36:10,202 Tre punti se l'immagine è molto chiara. 391 00:36:10,411 --> 00:36:12,666 Due punti - chiara. 392 00:36:12,874 --> 00:36:14,874 Un punto - non chiara. 393 00:36:15,083 --> 00:36:18,081 E zero se non potete immaginare niente. 394 00:36:19,208 --> 00:36:21,499 Bene. Siete pronti? 395 00:36:21,708 --> 00:36:24,326 Potete chiudere gli occhi se volete. 396 00:36:27,291 --> 00:36:31,332 Immaginate un vento freddo, mentre sta piovendo. 397 00:36:41,458 --> 00:36:44,870 Visualizzate gli occhi di qualcuno che amate. 398 00:36:50,791 --> 00:36:53,114 Sentite la sua voce. 399 00:36:55,333 --> 00:36:57,370 Hey, alzati. 400 00:37:01,249 --> 00:37:04,864 Sto facendo un po di caffè. E' tardi. 401 00:37:06,289 --> 00:37:09,414 Io spero che non dovevi fare niente di importante oggi. 402 00:37:09,622 --> 00:37:11,537 Che ore sono? 403 00:37:12,791 --> 00:37:14,165 Le dieci. 404 00:37:18,249 --> 00:37:20,166 Cos'è questo suono? 405 00:37:20,374 --> 00:37:23,076 Caffè. Te l'ho detto, sto facendo caffè. 406 00:37:44,041 --> 00:37:46,078 Qualcosa non va? 407 00:37:47,458 --> 00:37:49,124 E' la mia testa. 408 00:37:49,333 --> 00:37:51,288 Sei scombussolato. 409 00:37:51,496 --> 00:37:52,653 No. 410 00:37:53,791 --> 00:37:55,828 Vuoi un po di aspirina? 411 00:37:58,166 --> 00:38:00,203 No, sto bene. 412 00:38:00,412 --> 00:38:02,328 Scusa. 413 00:38:11,916 --> 00:38:15,531 - Non rispondi? - No, probabilmente è il mio ufficio. 414 00:38:19,249 --> 00:38:21,287 E se ti licenziano? 415 00:38:22,791 --> 00:38:24,828 Io odio il mio lavoro. 416 00:38:26,958 --> 00:38:28,119 Perchè? 417 00:38:29,249 --> 00:38:33,533 Non ho mai sentito di cose in vendita comode che non puoi vedere o toccare. 418 00:38:36,583 --> 00:38:38,620 Cosa vendi esattamente? 419 00:38:39,791 --> 00:38:41,118 Stocks. 420 00:38:43,874 --> 00:38:45,865 Lavori per i fratelli Kaufman? 421 00:38:49,374 --> 00:38:51,416 Di cosa stai parlando? 422 00:38:51,624 --> 00:38:53,781 Non eri poi così ubriaco stanotte. 423 00:38:58,291 --> 00:38:59,832 Dove sei nata? 424 00:39:00,040 --> 00:39:01,457 Proprio quà. 425 00:39:03,916 --> 00:39:05,574 Pensavo avessi detto Novar. 426 00:39:09,749 --> 00:39:13,032 Penso che devi avermi confusa con qualcun'altra. 427 00:39:14,916 --> 00:39:17,520 Di solito non sono così agressiva nei bar ... 428 00:39:19,041 --> 00:39:20,749 ... ma sembravi così solo. 429 00:39:20,958 --> 00:39:24,323 Non avevo mai visto nessunaltro che sembrasse così solo in vita mia - 430 00:39:24,532 --> 00:39:26,951 eccetto alcuni uomini sposati che conosco. 431 00:39:27,160 --> 00:39:29,083 Tu non sei sposato, vero? 432 00:39:29,291 --> 00:39:31,328 Mia moglie è morta tre anni fa. 433 00:39:32,874 --> 00:39:34,912 Mi spiace. 434 00:39:37,749 --> 00:39:39,787 Stava nuotando nell'oceano. 435 00:39:40,916 --> 00:39:42,953 Deve essersi allontanata troppo. 436 00:39:54,666 --> 00:39:56,822 Sei interessata ad una relazione? 437 00:40:01,041 --> 00:40:02,749 Ne ho incessantemente. 438 00:40:02,958 --> 00:40:06,489 - incessantemente? - mi piace dimenticare me stessa. 439 00:40:07,791 --> 00:40:11,458 Amo prendere possibilità. Ho fatto un sacco di soldi così. 440 00:40:11,666 --> 00:40:14,097 Non preoccuparti di coinvolgimenti con me. 441 00:40:15,541 --> 00:40:17,578 Non sono molto affidabile. 442 00:41:16,291 --> 00:41:18,328 C'è un momento... 443 00:41:20,166 --> 00:41:22,203 ... quando la mia coscienza cambia. 444 00:41:23,999 --> 00:41:26,037 Sento le mie... 445 00:41:27,874 --> 00:41:29,912 ... proprietà cambiare. 446 00:41:32,124 --> 00:41:34,743 Tutto ciò che ho sempre saputo o sentito .... 447 00:41:38,083 --> 00:41:39,908 Non rimane niente. 448 00:41:41,208 --> 00:41:43,245 E' terribile. 449 00:41:46,583 --> 00:41:48,620 Ma dopo alcuni minuti ... 450 00:41:50,249 --> 00:41:52,287 ... divento "aggiustato" 451 00:41:53,499 --> 00:41:55,537 accetto quella nuova vita. 452 00:42:01,749 --> 00:42:05,080 Vedi, questa storia era divertente ieri notte, ma ... 453 00:42:22,833 --> 00:42:25,368 Immaginate una candela. 454 00:42:25,800 --> 00:42:30,488 Quelli di voi che hanno realizzato meno di dieci nell'esercizio di visualizzazione 455 00:42:30,696 --> 00:42:32,620 Potranno usare una candela vera. 456 00:42:35,208 --> 00:42:38,159 Sarà necessario solo per i primi giorni. 457 00:42:41,249 --> 00:42:42,458 Merda. 458 00:42:42,666 --> 00:42:48,583 In seguito dovreste essere in grado di vedere la magia luminosa della fiamma col vostro occhio mentale 459 00:42:48,791 --> 00:42:55,099 semplicemente chiudendo i vostri occhi e tenedo il vostro sguardo fisso al punto al centro della vostra fronte. 460 00:42:56,416 --> 00:42:58,453 - E' accesa la vostra candela? - Si. 461 00:42:58,662 --> 00:43:04,739 Bene. Sedetevi stando oltre un metro davanti alla vostra candela immaginaria o reale. 462 00:43:08,083 --> 00:43:11,208 La fiamma è l'obbiettivo da guardare. 463 00:43:11,416 --> 00:43:17,034 Focalizzate la vostra attenzione su di essa mentre la musica speciale barocca suona. 464 00:43:19,249 --> 00:43:23,990 Ora, preparatevi per un viaggio in spiaggia. 465 00:43:24,198 --> 00:43:25,492 Surf in alto. 466 00:43:28,208 --> 00:43:30,613 Cosa stai facendo? 467 00:43:31,708 --> 00:43:34,278 Sto solo tentando di migliorare. 468 00:43:34,487 --> 00:43:36,412 Immaginando cose. 469 00:43:36,620 --> 00:43:38,416 E' un buon corso. 470 00:43:38,624 --> 00:43:42,037 Ieri ho imparato che usiamo solo un decimo del nostro cervello. 471 00:43:42,245 --> 00:43:44,416 Nel tuo caso posso dire che è vero. 472 00:43:44,624 --> 00:43:49,412 Cosa c'è che non va in lei? E' molto irritabile. Ultimamente non è più se stesso. 473 00:43:49,620 --> 00:43:51,537 Non sono io ad essere cambiato. 474 00:43:52,651 --> 00:43:56,124 Quando ero giovane, il lavoro di poliziotto era molto semplice. 475 00:43:56,333 --> 00:44:00,030 - Lei è troppo pieno di lavoro. - Non sappiamo ancora in che modo sono stati tagliati i crani. 476 00:44:00,238 --> 00:44:04,663 Due degli appartamenti erano chiusi a chiave da dentro. C'è un assassino in giro per la città 477 00:44:04,871 --> 00:44:08,208 - che sembra essere in grado di camminare su per i muri. 478 00:44:08,416 --> 00:44:09,921 - lspettore Berkley? - Si. 479 00:44:11,083 --> 00:44:13,120 Sono un amico di George Barber. 480 00:44:14,208 --> 00:44:17,583 Già ... ero un amico. 481 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 Un amico? 482 00:44:19,374 --> 00:44:22,657 Bene, non proprio un amico, ma più di un conoscente. 483 00:44:22,865 --> 00:44:26,749 Nell'atrio parlavamo spesso delle mie idee. 484 00:44:26,958 --> 00:44:29,790 Io sono il custode dell'edificio dove viveva. 485 00:44:30,958 --> 00:44:34,458 Lei è quello che ha scoperto il corpo. 486 00:44:34,666 --> 00:44:36,906 Ha fornito una deposizione. 487 00:44:37,114 --> 00:44:40,163 C'è qualcosaltro che vorrebbe dirci? 488 00:44:41,541 --> 00:44:43,578 Non deve aver timore. 489 00:44:45,083 --> 00:44:50,949 La notte prima dell'omicidio ero sul tetto ... vidi una luce. 490 00:44:51,158 --> 00:44:53,956 - Una luce. - Si. 491 00:44:55,458 --> 00:44:58,374 - Che tipo di luce? - Nel cielo. 492 00:44:58,583 --> 00:45:06,535 Come si è avvicinata ho visto che erano cinque allineate, erano ognuna circa 30 metri dall'altra. 493 00:45:08,708 --> 00:45:11,990 Ci sta raccontando di aver visto un disco volante? 494 00:45:12,198 --> 00:45:14,083 Si. 495 00:45:14,291 --> 00:45:17,703 - Bene ... - Se i nazisti dovessero aver vinto la seconda guerra mondiale 496 00:45:17,912 --> 00:45:19,708 noi dobbiamo stare pronti. 497 00:45:19,916 --> 00:45:22,784 Gli ingegneri genetici potrebbero averci dato un vantaggio. 498 00:45:22,992 --> 00:45:25,991 - Ora ci stanno rubando i cervelli. - Bene, hem ... 499 00:45:26,199 --> 00:45:28,322 molte grazie per l'informazione. 500 00:45:28,531 --> 00:45:31,284 - Le faremo sapere. - Loro mi uccideranno. 501 00:45:32,374 --> 00:45:35,989 - Daremo un'occhiata. - Grazie. 502 00:45:59,166 --> 00:46:01,203 Rimani? 503 00:46:02,291 --> 00:46:04,328 - Si. - Ci vediamo domani. 504 00:49:41,999 --> 00:49:45,708 Cosa stanno facendo? 505 00:49:45,916 --> 00:49:47,741 Costruiscono. 506 00:49:50,916 --> 00:49:52,574 Cosa costruiscono? 507 00:49:52,783 --> 00:49:54,704 Non ne sono sicuro. 508 00:49:56,166 --> 00:49:58,499 Perchè non glielo chiede? 509 00:49:58,708 --> 00:50:00,745 Non mi possono capire. 510 00:50:00,954 --> 00:50:02,541 Perchè no? 511 00:50:02,749 --> 00:50:05,534 Il loro linguaggio ha solo tre parole. 512 00:50:05,742 --> 00:50:07,331 Ne conosco due. 513 00:50:07,539 --> 00:50:10,124 Slab e Block. 514 00:50:10,333 --> 00:50:13,496 - Qual'è la terza? - Hilarious. 515 00:50:13,705 --> 00:50:16,948 Cosa puoi fartene? 516 00:50:17,157 --> 00:50:19,446 Niente. 517 00:50:20,749 --> 00:50:23,416 Come può esserci una lingua di tre parole? 518 00:50:24,499 --> 00:50:29,571 C'è chi dice che fossero una civiltà avanzata. 519 00:50:30,666 --> 00:50:36,284 Ci fu una guerra. Alcune delle loro memorie vennero distrutte selettivamente. 520 00:50:36,492 --> 00:50:39,325 Sopravvissero solo tre parole. 521 00:50:40,541 --> 00:50:44,072 Altri dicono che fossero una civiltà molto primitiva. 522 00:50:44,932 --> 00:50:51,702 Essi avrebbero appreso le loro prime due parole da tentativi ed errori e si sono imbattuti in qualche modo nella terza. 523 00:50:51,911 --> 00:50:53,663 Forse da un turista. 524 00:50:54,749 --> 00:51:01,410 Altri dicono che sia una civiltà ordinaria ma molto coincisa. 525 00:51:02,541 --> 00:51:10,280 Ci vorrebbero 50 enciclopedie per tradurre il significato di slab e block nel nostro linguaggio. 526 00:51:10,488 --> 00:51:12,614 Cosa intende dire? 527 00:51:14,666 --> 00:51:18,114 Qualcuno ha manomesso i loro cervelli. 528 00:51:18,322 --> 00:51:20,115 Perchè? 529 00:51:24,374 --> 00:51:32,871 Alcuni biologi sperano che i processi mentali creino un campo magnetico di informazioni. 530 00:51:35,249 --> 00:51:37,287 Non capisco. 531 00:51:38,374 --> 00:51:42,368 Sto per ucciderti in tutti i mondi. 532 00:51:44,999 --> 00:51:47,239 Ma io non ho fatto nulla. 533 00:51:49,249 --> 00:51:51,287 Lo farai. 534 00:52:07,916 --> 00:52:09,954 Cos'è questo profumo? 535 00:52:24,749 --> 00:52:26,787 Sto facendo il caffè. 536 00:52:29,374 --> 00:52:31,199 Che ore sono? 537 00:52:31,408 --> 00:52:32,914 Le dieci. 538 00:52:45,791 --> 00:52:50,081 Non so cosa mi hai fatto. Non ho mai dormito così da anni. 539 00:52:51,362 --> 00:52:54,833 Sono arrivata al lavoro in ritardo tre giorni questa settimana. 540 00:52:55,041 --> 00:52:57,411 E quando ci sono non riesco a concentrarmi. 541 00:52:57,619 --> 00:52:59,641 I miei colleghi pensano che sia fusa. 542 00:53:07,333 --> 00:53:10,624 Come mai hai tante pietre nel tuo appartamento? 543 00:53:10,833 --> 00:53:12,870 Le ha lasciate il mio ex-boyfriend. 544 00:53:15,083 --> 00:53:16,999 Era uno scultore. 545 00:53:17,208 --> 00:53:19,245 Le ha portate dal mare. 546 00:53:21,374 --> 00:53:23,412 Non mi hai detto di lui. 547 00:53:24,448 --> 00:53:27,285 Abbiamo rotto una settimana prima di incontrarti. 548 00:53:27,493 --> 00:53:29,541 Eri innamorata? 549 00:53:29,749 --> 00:53:32,036 Stavamo per sposarci. 550 00:53:33,749 --> 00:53:35,787 Cosa è successo? 551 00:53:40,666 --> 00:53:44,041 Ho scoperto che si vedeva con un'altra contemporaneamente. 552 00:53:44,249 --> 00:53:46,702 Quando ero al laboratorio la portava qui. 553 00:53:48,333 --> 00:53:52,658 Non so come qualcuno possa tenere due vite contemporaneamente. 554 00:53:56,749 --> 00:54:00,494 - Quante amanti hai avuto in vita tua? - Posso contarle 555 00:54:00,702 --> 00:54:02,490 sulle dita di una mano. 556 00:54:02,698 --> 00:54:04,874 Quante volte? 557 00:54:05,083 --> 00:54:07,120 Dico sul serio. 558 00:54:09,874 --> 00:54:11,912 Mi sono sposato prima dei 20 anni. 559 00:54:15,833 --> 00:54:17,870 Ami il modo in cui mi tocchi. 560 00:54:39,041 --> 00:54:41,079 Stai pensando a lei adesso? 561 00:54:50,416 --> 00:54:52,869 Sei così passivo. 562 00:54:55,791 --> 00:54:57,829 Come il fumo. 563 00:54:58,999 --> 00:55:01,720 Con la mia mano posso passare attraverso di te. 564 00:55:02,541 --> 00:55:03,749 Vedi? 565 00:55:03,958 --> 00:55:05,874 Non c'è niente qui. 566 00:55:06,083 --> 00:55:09,150 Puo essere per quello che il tuo tocco è così leggero. 567 00:55:09,359 --> 00:55:11,704 C'è un posto che mi piacerebbe farti vedere. 568 00:55:11,912 --> 00:55:13,991 Vicino all'oceano. E' molto appartato. 569 00:55:21,958 --> 00:55:25,537 Penso che mi capiresti meglio se ci venissi con me. 570 00:55:27,166 --> 00:55:30,330 Stai cercando di rovinarmi, vero? 571 00:55:30,538 --> 00:55:32,702 Possiamo avere tutto. 572 00:55:32,911 --> 00:55:34,829 Non voglio tutto. 573 00:55:36,166 --> 00:55:38,204 Nemmeno per qualche giorno? 574 00:56:18,874 --> 00:56:20,791 E' stupendo. 575 00:56:20,999 --> 00:56:22,874 Non è facile arrivarci. 576 00:56:23,083 --> 00:56:25,340 Devi arrmpicarti su un paio di colline. 577 00:56:26,874 --> 00:56:28,912 C'è una spiaggia. 578 00:56:29,999 --> 00:56:32,037 Come l'hai trovata? 579 00:56:33,208 --> 00:56:35,245 Di solito mia moglie nuotava qui. 580 00:56:56,041 --> 00:56:58,411 Stavi parlando nel sonno ieri notte. 581 00:57:00,166 --> 00:57:02,204 Cosa ho detto? 582 00:57:05,416 --> 00:57:08,449 Slab e block. 583 00:57:11,333 --> 00:57:13,370 Di continuo. 584 00:57:18,291 --> 00:57:21,289 Potresti venire al laboratorio qualche volta. 585 00:57:22,999 --> 00:57:25,037 Potrei farti alcuni test. 586 00:57:26,291 --> 00:57:29,243 Probabilmente potrei scrivere una cartella su di te. 587 00:57:40,583 --> 00:57:42,620 Ti manca ancora il tuo lavoro? 588 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 No. 589 00:57:46,124 --> 00:57:49,158 Che ti sta succedendo? 590 00:57:51,874 --> 00:57:53,912 Sto diventando pigra. 591 00:57:54,999 --> 00:57:57,037 Colpa tua. 592 00:57:58,249 --> 00:58:00,287 Sono sicuro che è solo temporaneo. 593 00:58:02,583 --> 00:58:05,940 Ieri alcuni attivisti anno fatto irruzione nel laboratorio. 594 00:58:06,291 --> 00:58:08,954 - Dove, nel tuo? - In quello di un mio collega. 595 00:58:10,249 --> 00:58:17,739 Lavoro sapendo che ogni idea che ho sta per essere pensata da qualcunaltro. 596 00:58:18,958 --> 00:58:20,995 O qualcuno lo ha già fatto 597 00:58:26,541 --> 00:58:30,321 Stamattina, quando mi sono alzata, non potevo ricordare dov'ero. 598 00:58:32,499 --> 00:58:35,995 Non provo questo genere di allegria da quando ero bambina. 599 00:58:37,124 --> 00:58:41,541 Nuoterei fino al fondo del lago, per vedere la luce del sole sulle rocce, 600 00:58:41,749 --> 00:58:45,329 cercando di immaginare come sarebbe se avessi le branchie. 601 00:58:46,541 --> 00:58:49,741 sapere che dentro un respiro sta tutto un mondo intero. 602 00:58:52,416 --> 00:58:54,963 non ero tagliata per fare l'agente di cambio. 603 00:59:01,041 --> 00:59:02,166 Cosa? 604 00:59:02,374 --> 00:59:04,958 Cosa hai detto? 605 00:59:05,166 --> 00:59:08,175 Ho detto che non ero tagliata per fare la scienziata. 606 00:59:13,958 --> 00:59:15,995 Che c'è? Stai bene? 607 00:59:17,999 --> 00:59:20,037 Si, sto benissimo. 608 00:59:24,458 --> 00:59:27,641 Bene, andiamo a vedere la tua spiggia. Voglio camminare. 609 00:59:28,916 --> 00:59:30,325 OK? 610 00:59:39,749 --> 00:59:42,122 L'hanno trovato chiuso in un congelatore. 611 00:59:46,666 --> 00:59:51,489 Il corpo mostra tutti i sintomi di morte per congelamento. 612 00:59:53,083 --> 00:59:56,164 - Si? - Ma c'è qualcosa di strano. 613 00:59:57,333 --> 01:00:01,279 - Che cosa? - E' stato trovato giacente in una pozza d'acqua . 614 01:00:01,487 --> 01:00:05,783 Così ho controllato. Accendendo il congelatore, non funziona. 615 01:00:06,916 --> 01:00:08,541 Cosa? 616 01:00:08,749 --> 01:00:12,197 E' morto congelato a temperatura ambiente. 617 01:01:44,958 --> 01:01:46,995 Carino, vero? 618 01:01:52,666 --> 01:01:55,996 Non crederai a cosa ha detto Susan andandosene. 619 01:01:57,124 --> 01:01:59,162 Ti ricordi Susan? 620 01:01:59,370 --> 01:02:01,166 No. 621 01:02:01,374 --> 01:02:04,325 Le ho venduto un centinaio di azioni Gentec stamattina. 622 01:02:04,534 --> 01:02:07,367 Hai parlato con lei più di un'ora stamattina. 623 01:02:07,575 --> 01:02:09,495 La donna .... 624 01:02:11,416 --> 01:02:15,005 Non hai ascoltato una sola parola di quello che ho detto, vero? 625 01:02:15,416 --> 01:02:16,992 Sicuro che l'ho fatto. 626 01:02:17,200 --> 01:02:22,249 Cosa stai facendo? Stai fissando quella boccia da cinque minuti. 627 01:02:22,458 --> 01:02:24,993 - La sto confrontando. - Con cosa? 628 01:02:26,458 --> 01:02:27,624 Con se stessa. 629 01:02:27,833 --> 01:02:29,870 Non ti serve qualcosaltro? 630 01:02:33,083 --> 01:02:35,833 - Cosa? - Beh, la maggior parte della gente 631 01:02:36,041 --> 01:02:37,913 che sta su questo pianeta... 632 01:02:39,041 --> 01:02:45,124 ... quando confronta una cosa, sono soliti farlo con un'altra cosa. 633 01:02:45,333 --> 01:02:47,240 E' una bizzarra abitudine che abbiamo. 634 01:02:47,448 --> 01:02:49,533 Come fai a sapere che è una cosa sola? 635 01:02:52,333 --> 01:02:54,370 Perchè me l'ha data il mio ex. 636 01:02:54,579 --> 01:02:56,199 Non ti seguo. 637 01:02:57,611 --> 01:03:02,531 Non mi ha mai regalato due cose senza prima aver chiaramente puntualizzato di entrambe 638 01:03:02,739 --> 01:03:04,666 quanto ognuna di loro costasse caro. 639 01:03:04,874 --> 01:03:08,124 - Quindi quella è una cosa sola. - Potrebbe essere molte cose. 640 01:03:08,333 --> 01:03:10,619 Certamente. Potrebbe essere una spiaggia e noi potremmo esserci sopra. 641 01:03:10,828 --> 01:03:13,544 - Questo è quello a cui la sto comparando. - Bene. 642 01:03:25,537 --> 01:03:27,620 Penso che dovremmo partire stanotte. 643 01:03:27,829 --> 01:03:29,745 Non la penso così. 644 01:03:31,333 --> 01:03:33,122 Perchè no? 645 01:03:34,208 --> 01:03:37,822 Hai lavorato troppo. Devi concederti una pausa. 646 01:03:38,031 --> 01:03:39,954 Non è il lavoro. 647 01:03:42,708 --> 01:03:44,745 Cos'è? 648 01:03:47,916 --> 01:03:49,788 Non sono felice. 649 01:03:49,996 --> 01:03:51,912 Cosa vuoi dire? 650 01:03:53,624 --> 01:03:55,366 Joyce? 651 01:03:55,574 --> 01:03:57,199 Joyce. 652 01:04:03,249 --> 01:04:06,028 All'inizio era tutto molto casuale e divertente. 653 01:04:06,583 --> 01:04:09,245 Adesso, all'improvviso, tu sei quì ogni notte. 654 01:04:10,249 --> 01:04:12,391 Sta diventando troppo claustrofobico. 655 01:04:18,749 --> 01:04:22,115 Posso darti più libertà. Non devo venire così spesso. 656 01:04:22,323 --> 01:04:24,245 Non è nemmno questo. 657 01:04:25,333 --> 01:04:27,122 Cos'è? 658 01:04:28,208 --> 01:04:30,245 Siamo noi. 659 01:04:32,416 --> 01:04:36,196 Quando ci immagino insieme ... mi piace. 660 01:04:37,791 --> 01:04:39,933 Sembriamo perfetti l'uno per l'altro. 661 01:04:41,206 --> 01:04:44,331 Penso sempre che mi divertirà passare il tempo insieme, 662 01:04:44,539 --> 01:04:47,580 ma appena sei quì c'è qualcosa di perso. 663 01:04:48,666 --> 01:04:50,704 Mi diverto molto con te, ma ... 664 01:04:50,912 --> 01:04:55,365 qualche volta quando sorridi è diretto milioni di miglia dietro di me. 665 01:05:00,999 --> 01:05:03,208 ho preparato con attenzione un discorso. 666 01:05:03,416 --> 01:05:05,572 Ora mi sembra di non ricordarne niente. 667 01:05:05,781 --> 01:05:07,583 non lo sto facendo molto bene. 668 01:05:07,791 --> 01:05:09,829 Il punto è, ho incontrato qualcuno. 669 01:05:12,374 --> 01:05:13,916 Cosa? 670 01:05:14,124 --> 01:05:16,729 Mi sto vedendo con qualcuno da tre settimane. 671 01:05:18,749 --> 01:05:20,787 - Chi? - L'ho incontrato al lavoro. 672 01:05:22,583 --> 01:05:25,746 E' molto diverso da te. Non sto dicendo migliore. 673 01:05:26,874 --> 01:05:31,034 Ma ci stiamo divertendo molto insieme e mi sta offrendo molto di più. 674 01:05:32,666 --> 01:05:34,491 Più cosa? 675 01:05:34,699 --> 01:05:36,408 Più vita. 676 01:05:48,916 --> 01:05:52,273 Ti do un passaggio da qualche parte? Sta pivendo a dirotto. 677 01:05:56,958 --> 01:05:59,833 - No, grazie. - Mi spiace sia andata così. 678 01:06:00,041 --> 01:06:03,987 Non avrei dovuto dirti tutto questo. Avrei dovuto solo smettere di rispondere alle tue domande. 679 01:06:04,195 --> 01:06:06,958 Ma penso possa aiutarti se sai quello che sento. 680 01:06:07,166 --> 01:06:10,199 La prossima volta... per la tua prossima relazione. 681 01:06:12,249 --> 01:06:14,854 - Questa non era una lezione. - Per favore no. 682 01:06:15,921 --> 01:06:19,624 - Tu eri l'unica in ogni mondo. - Sto cercando di essere razionale. 683 01:06:19,833 --> 01:06:23,412 - Il mio amore è infinito. - Troverai qualcunaltra. E' pieno ... 684 01:06:23,620 --> 01:06:25,537 - Sta cercando di uccidermi. - Chi? 685 01:06:25,745 --> 01:06:28,658 - Joyce, ti prego. - Guarda, mi stai spaventando. 686 01:06:29,749 --> 01:06:32,072 Se non te ne vai, chiamerò la polizia. 687 01:06:42,833 --> 01:06:44,870 Ti avverto. 688 01:06:49,333 --> 01:06:51,370 Per favore, non farlo. 689 01:06:51,579 --> 01:06:52,950 Vattene! 690 01:07:28,333 --> 01:07:32,030 Cosa c'è capo? E' stato seduto quì per ore. 691 01:07:35,041 --> 01:07:37,708 Non si è mosso da questa sedia da pranzo. 692 01:07:38,791 --> 01:07:44,740 Supponevo, un topo ... ha un nemico. 693 01:07:46,624 --> 01:07:48,662 Che tipo di nemico, capo? 694 01:07:48,870 --> 01:07:50,621 Un'altro topo? 695 01:07:51,749 --> 01:07:53,325 No. 696 01:07:54,416 --> 01:07:56,158 Io ipotizzo ... 697 01:07:57,249 --> 01:08:01,539 ... un topo non ha potuto prevedere ... 698 01:08:01,747 --> 01:08:05,374 cosa il nemico stava per fare 699 01:08:05,583 --> 01:08:08,534 perchè non poteva immaginarlo. 700 01:08:09,666 --> 01:08:13,873 E' limitato dalla struttura del suo cervello. 701 01:08:14,958 --> 01:08:19,911 non può nemmeno dare forma a questo tipo di pensieri. 702 01:08:21,249 --> 01:08:27,447 E noi stiamo affrontando lo stesso tipo di ... nemico. 703 01:08:30,416 --> 01:08:31,613 Uh-huh. 704 01:08:36,624 --> 01:08:41,163 Ne ho uno qui. Prendo ancora alcuni casi in più da risolvere. 705 01:08:41,371 --> 01:08:45,907 E poi mi ritirerò ... e 706 01:08:49,374 --> 01:08:51,081 ... morirò. 707 01:08:52,208 --> 01:08:54,245 Che tipo di vita è questa? 708 01:08:54,454 --> 01:08:57,533 - La pensione non è poi così male. 709 01:08:57,741 --> 01:09:03,206 Ricordo qualcosa che ha detto lo scienziato. Ha detto ... 710 01:09:03,414 --> 01:09:10,666 ''Pensa che il numero due 711 01:09:10,874 --> 01:09:16,409 non esistesse già prima che gli uomini lo trovassero?'' 712 01:09:17,874 --> 01:09:24,949 Ogni pensiero che puoi pensare, funzionario, esisteva già prima che tu lo avessi fatto. 713 01:09:27,041 --> 01:09:31,200 E questi pensieri ... ci influenzano. 714 01:09:31,409 --> 01:09:35,783 Possibilità ... sciamano su di noi. 715 01:09:35,991 --> 01:09:37,071 Loro ... 716 01:09:42,124 --> 01:09:45,288 Questo cervello sembra che attiri le mosche. 717 01:09:47,208 --> 01:09:48,997 Ha un odore terribile. 718 01:09:50,083 --> 01:09:52,654 Guardi questo. La sua luce si è accesa. 719 01:09:53,916 --> 01:09:55,374 Cosa sta succedendo? 720 01:09:55,583 --> 01:09:58,071 Penso stia cercando di segnalarci. 721 01:09:58,280 --> 01:10:00,204 Non sia ridicolo. 722 01:10:00,412 --> 01:10:02,874 E' affamato. 723 01:10:03,083 --> 01:10:06,291 Sta segnalando per il cibo. 724 01:10:06,499 --> 01:10:08,455 Come possiamo aiutarlo? 725 01:10:09,541 --> 01:10:15,124 Non è reale, Williams. Non è realmente affamato. 726 01:10:15,333 --> 01:10:17,370 Ma pensa di esserlo. 727 01:10:21,249 --> 01:10:23,287 Dove sta andando? 728 01:10:29,166 --> 01:10:31,737 Mi spiace, Louise, non posso fare niente. 729 01:10:31,945 --> 01:10:34,535 Non so come aiutarti! 730 01:11:55,374 --> 01:11:57,164 Una bellissima vista, vero? 731 01:11:57,372 --> 01:11:58,991 Si. 732 01:12:01,208 --> 01:12:03,245 Ha nuotato? 733 01:12:04,374 --> 01:12:06,495 Si, l'acqua è stupenda. 734 01:12:09,499 --> 01:12:11,699 Come hai fatto a rimanere così, Joyce? 735 01:12:14,999 --> 01:12:16,583 Come sa il mio nome? 736 01:12:16,791 --> 01:12:18,829 Beh, c'è stata una volta ... 737 01:12:20,346 --> 01:12:22,662 ... è stato circa un paio di anni fa ... 738 01:12:22,870 --> 01:12:24,787 Mi sembra familiare. 739 01:12:26,374 --> 01:12:28,863 Ho dimenticato il suo nome. 740 01:12:29,071 --> 01:12:31,079 - George. - George. 741 01:12:31,287 --> 01:12:34,366 Sicuro. George ...? 742 01:12:34,574 --> 01:12:36,374 Barber. 743 01:12:36,583 --> 01:12:39,124 - George Barber?! - Si. 744 01:12:39,333 --> 01:12:42,165 Sicuro. Eravamo a Cambridge insieme. 745 01:12:42,373 --> 01:12:44,166 No. 746 01:12:44,374 --> 01:12:47,621 - Non sei stato a Cambridge? - No. 747 01:12:49,166 --> 01:12:53,112 Bene, adesso mi stai tenedo in ansia. Com'è che ci siamo conosciuti? 748 01:12:53,320 --> 01:12:55,578 Noi eravamo soliti vivere insieme. 749 01:12:55,786 --> 01:12:57,704 Eravamo sposati un tempo. 750 01:12:57,912 --> 01:12:59,829 Penso mi stia confondendo. 751 01:13:04,791 --> 01:13:06,414 Per favore non se ne vada. 752 01:13:08,708 --> 01:13:11,410 Stai ancora studiando il cervello? 753 01:13:12,916 --> 01:13:14,113 Si. 754 01:13:15,708 --> 01:13:17,947 Stai ... frequentando qualcuno? 755 01:13:18,156 --> 01:13:19,958 Si, adesso. 756 01:13:20,166 --> 01:13:22,458 Di fatto, è proprio quì. 757 01:13:22,666 --> 01:13:24,999 Hai trovato un modo per incrementare l'intelligenza? 758 01:13:25,208 --> 01:13:28,408 - Come fa a sapere tante cose su di me? - Sono sempre stato interessato 759 01:13:28,616 --> 01:13:29,374 sul cervello. 760 01:13:29,583 --> 01:13:31,241 Una volta ho sentito una storia interessante. 761 01:13:31,449 --> 01:13:34,833 Un giovane uomo nevrotico chiese ad una psicologa: ''Come posso trovare la pace della mente?'' 762 01:13:35,041 --> 01:13:38,122 '' Come potete essere privi di qualcosa,'' Disse la psicologa, puntando la sua testa, 763 01:13:38,331 --> 01:13:43,416 - ''quando possedete il più grande tesoro?'' - Questo è molto interessante, ma devo andare. 764 01:13:44,473 --> 01:13:47,367 Guardi, lei deve avermi scambiata per qualcunaltra. 765 01:13:47,575 --> 01:13:48,541 - Girati. - No. 766 01:13:48,749 --> 01:13:50,159 - Girati. - Mi lasci andare. 767 01:13:50,367 --> 01:13:52,166 Guarda. No, guarda. 768 01:13:52,374 --> 01:13:54,945 - Mi lasci andare. - Vedrai un neo sulla tua spalla. 769 01:13:55,154 --> 01:13:57,041 - Non sono pazzo. - Aiuto! 770 01:13:57,249 --> 01:13:58,749 - Non voglio farti del male. - Hey! 771 01:13:58,958 --> 01:14:00,913 - Mi lasci andare. - Non sto cercando di farti del male. 772 01:14:01,121 --> 01:14:02,824 Ti amo. Ti ho sempre amata. 773 01:14:06,041 --> 01:14:07,155 Hey! 774 01:14:15,208 --> 01:14:17,124 Che succede? 775 01:14:17,333 --> 01:14:19,952 Quell'uomo ... diceva di conoscermi. 776 01:14:21,708 --> 01:14:23,624 Ritorniamo all'hotel. 777 01:14:23,833 --> 01:14:25,870 Chiameremo la polizia. 778 01:15:37,958 --> 01:15:39,995 - Sieda qui. - Mm-hm. 779 01:15:56,083 --> 01:15:58,120 Il Dottor Kleber non c'è oggi. 780 01:16:07,083 --> 01:16:09,120 Va bene. 781 01:16:23,398 --> 01:16:26,987 Benel, posso difficilmente dire di avere una memoria, dottore. 782 01:16:27,195 --> 01:16:29,120 Perchè no? 783 01:16:32,041 --> 01:16:34,281 E' più preciso dire che ... 784 01:16:35,999 --> 01:16:43,572 ... nella collezione di persone che chiamo "io" ... occorre memoria. 785 01:16:44,791 --> 01:16:46,829 Lei crede nell'anima? 786 01:16:50,833 --> 01:16:52,870 Io pensavo che ci fosse ... 787 01:16:55,291 --> 01:16:57,491 ... qualcosa di speciale, qualcosa ... 788 01:16:59,666 --> 01:17:02,675 ... che fosse andato con tutti i cambiamenti, ma ... 789 01:17:04,041 --> 01:17:05,958 ... ora non lo penso più. 790 01:17:06,166 --> 01:17:08,571 Perchè ha attaccato quella donna? 791 01:17:13,958 --> 01:17:15,995 Non lo so. 792 01:17:17,791 --> 01:17:19,829 Ho perso il controllo. 793 01:17:23,791 --> 01:17:25,916 Ne sono spiacente. 794 01:17:26,124 --> 01:17:28,787 Cosa ne pensano di questo gli altri voistessi? 795 01:17:30,583 --> 01:17:33,419 La maggior parte di loro non ne sono a conoscenza. 796 01:17:33,708 --> 01:17:34,916 Oh. 797 01:17:35,124 --> 01:17:38,620 Quando credevo di avere un'anima ... 798 01:17:41,416 --> 01:17:43,454 ... ero imprigionato in me stesso. 799 01:17:43,662 --> 01:17:46,907 Io sentivo ... che dovevo essere uniforme ... 800 01:17:48,041 --> 01:17:50,079 ... tra le mie vite. 801 01:17:50,287 --> 01:17:51,956 Ma ora ... 802 01:17:54,020 --> 01:17:56,162 ... realizzo che erano tutte diverse. 803 01:17:56,370 --> 01:18:01,249 E posso ... assaporarle tutte. 804 01:18:01,458 --> 01:18:04,621 E se c'è un'unione che le fa tutte in me, 805 01:18:04,830 --> 01:18:06,745 io non so cosa sia. 806 01:18:08,124 --> 01:18:12,118 Questo è semplicemente un mondo dove mi capita di essere un criminale. 807 01:18:14,958 --> 01:18:16,995 Non è molto importante. 808 01:18:21,874 --> 01:18:24,197 Ha mai immaginato di uccidere qualcuno? 809 01:18:24,406 --> 01:18:26,208 Immagino di si. 810 01:18:26,416 --> 01:18:28,739 E' importante quasi come questo. 811 01:18:31,333 --> 01:18:33,370 A volte ... 812 01:18:34,583 --> 01:18:36,620 ... quando cado addormentato, 813 01:18:36,829 --> 01:18:39,410 penso di stare fluttuando nel mare 814 01:18:41,624 --> 01:18:43,766 cinque centimetri sotto la superfice. 815 01:18:45,208 --> 01:18:47,696 Dondolando nell'acqua salata calda come ... 816 01:18:48,999 --> 01:18:51,037 .. qualcuno che è affogato. 817 01:18:52,708 --> 01:18:56,405 Il cielo sopra di me è pieno di nuvole. 818 01:18:58,416 --> 01:19:00,454 Ma sono schiette come ... 819 01:19:02,249 --> 01:19:03,872 ... vetro. 820 01:19:05,374 --> 01:19:07,412 Il cielo intero luccica come vetro. 821 01:19:09,374 --> 01:19:12,289 Chiudo gli occhi ... sento voci. 822 01:19:24,833 --> 01:19:26,870 So dove sono adesso. 823 01:19:30,708 --> 01:19:32,745 C'è solo un mondo. 824 01:19:35,624 --> 01:19:37,662 Stavo sognando. 825 01:20:33,499 --> 01:20:36,995 Capisco, avete trovato l'uomo che ha ucciso mio marito. 826 01:20:37,204 --> 01:20:39,120 Si. 827 01:20:41,166 --> 01:20:43,624 Beh, è già qualcosa, immagino. 828 01:20:43,833 --> 01:20:45,870 Ma questo non lo riporta in vita. 829 01:20:48,083 --> 01:20:50,038 E' ancora vivo. 830 01:21:01,666 --> 01:21:03,573 Abbiamo trovato il suo cervello. 831 01:21:11,083 --> 01:21:13,745 Attaccato a ... un sistema di supporto vitale. 832 01:21:36,749 --> 01:21:38,574 Ero la ... 833 01:21:39,666 --> 01:21:42,996 ... quinta donna con cui è uscito. 834 01:21:47,874 --> 01:21:49,912 Eravamo molto felici. 835 01:21:56,041 --> 01:21:59,656 Stava per lasciare il suo lavoro al negozio per me. 836 01:22:02,083 --> 01:22:04,120 Io stavo per ... 837 01:22:05,249 --> 01:22:09,474 ... lasciare il mio lavoro di ricercatrice per viaggiare il mondo con lui. 838 01:22:11,583 --> 01:22:14,118 Era la cosa più importante della mia vita. 839 01:22:18,083 --> 01:22:20,120 Significava tutto per me. 840 01:22:26,291 --> 01:22:28,958 Litigammo per la cosa più stupida. 841 01:22:31,541 --> 01:22:33,579 Un uomo mi aveva fatto un regalo. 842 01:22:35,958 --> 01:22:39,323 Prima o poi ... dovra decidere ... 843 01:22:42,874 --> 01:22:44,912 .. se ... 844 01:22:46,791 --> 01:22:48,829 ... permettere al cervello 845 01:22:49,037 --> 01:22:50,954 di continuare ... 846 01:23:10,541 --> 01:23:12,366 Grazie. 847 01:23:18,041 --> 01:23:23,327 Il dottor Kleber ha detto che era in grado solo di mantenere una coscienza rudimentale. 848 01:23:26,416 --> 01:23:30,824 C'è una luce che lampeggia occasionalmente, ma non sappiamo cosa significa. 849 01:23:33,416 --> 01:23:36,616 Suo marito probabilmente non si rende conto di dove sia. 850 01:23:38,208 --> 01:23:43,826 Kleber lo descrive come in uno stato di sogno fluttuante. 851 01:23:50,208 --> 01:23:52,743 Comunque sono sicuro che pensa a lei. 852 01:24:18,166 --> 01:24:21,448 Devono esserci centinaia di fossili in queste roccie. 853 01:24:22,874 --> 01:24:24,912 Altrettante idee fallite. 854 01:24:26,958 --> 01:24:29,331 Si può sentire l'odore della desolazione. 855 01:24:37,541 --> 01:24:40,492 Domani, se è bello, andremo a nuotare. 856 01:24:41,583 --> 01:24:43,620 Certo. 857 01:25:14,132 --> 01:25:19,572 Quand'ero una bambina ero solita pensare che quello che vedevo sotto l'acqua era un'altro mondo. 858 01:25:19,781 --> 01:25:21,583 Che tipo di mondo? 859 01:25:21,791 --> 01:25:23,829 Non posso proprio dirlo a parole. 860 01:25:25,749 --> 01:25:27,787 Prova. 861 01:25:32,916 --> 01:25:34,954 Non posso. 862 01:25:38,499 --> 01:25:41,663 La parola ''non'' è veramente magica. 863 01:25:43,874 --> 01:25:46,707 Io potrei descriverti qualcosa e dire ... 864 01:25:46,915 --> 01:25:49,991 ''Ma non è questo, è qualcosa di più.'' 865 01:25:52,249 --> 01:25:54,287 E dovresti capire cosa voglio dire. 866 01:25:54,495 --> 01:25:57,207 E' un modo per aggirare la nostra ignoranza. 867 01:25:58,749 --> 01:26:00,787 E' come usano descrivere Dio. 868 01:26:02,166 --> 01:26:04,489 Ogni cosa che non possiamo concepire. 869 01:26:04,697 --> 01:26:06,416 Diciamo, 870 01:26:06,624 --> 01:26:11,874 "Le cose potrebbero non essere come sembrano," e sentiamo libertà ... o apprensione. 871 01:26:12,083 --> 01:26:14,322 Ma non c'è veramente nientre dietro. 872 01:26:16,874 --> 01:26:20,370 Solo un grappolo di possibilità fantasma. 873 01:26:22,249 --> 01:26:24,287 Perchè alla fine ... 874 01:26:26,666 --> 01:26:28,704 .. tutto è semplice. 875 01:26:32,583 --> 01:26:34,620 Presto ci saranno le stelle. 876 01:26:35,916 --> 01:26:39,794 - Dobbiamo esprimere un desiderio. - Pensavo che tu non desiderassi. 877 01:26:40,958 --> 01:26:42,995 Solo ciò che è possibile. 878 01:26:44,583 --> 01:26:46,372 Questo include me? 879 01:26:48,916 --> 01:26:50,373 Si. 880 01:26:51,666 --> 01:26:53,704 Non posso chiedere di più. 881 01:27:04,249 --> 01:27:05,363 Guarda. 882 01:27:08,583 --> 01:27:10,499 Cos'è quella luce? 883 01:27:10,708 --> 01:27:14,038 - Dove? - Laggiù, si accende e si spegne. 884 01:27:15,416 --> 01:27:17,454 E' una boa per avvisare le navi. 885 01:27:18,749 --> 01:27:22,446 Non ci possono essere fondali bassi così lontani. - Perchè no? 886 01:27:22,655 --> 01:27:25,112 No, guarda, questo lampo era più lungo. 887 01:27:27,791 --> 01:27:29,829 Qualcuno ci sta facendo segnali. 888 01:27:30,037 --> 01:27:31,954 Sei sicura? 889 01:27:38,041 --> 01:27:40,079 Cosa possiamo fare? 890 01:27:41,374 --> 01:27:43,291 Non lo so. 891 01:27:43,499 --> 01:27:45,815 Siamo lontani chilometri da un telefono. 892 01:27:46,624 --> 01:27:49,373 Ma qualcuno potrebbe stare affogando laggiù. 893 01:27:49,582 --> 01:27:52,574 - Cosa possiamo fare? - Non lo so. 894 01:28:00,833 --> 01:28:02,870 Ha smesso. 895 01:28:06,375 --> 01:28:08,412 Grazie a Dio. 63574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.