All language subtitles for Paskal 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,172 --> 00:00:55,713 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:59,297 --> 00:01:00,797 FORÇAS ESPECIAIS DA MARINHA MALAIA 3 00:01:00,880 --> 00:01:03,755 CRIADAS A 1 DE OUTUBRO DE 1982 COM O OBJETIVO 4 00:01:03,838 --> 00:01:06,588 DE REALIZAR MISSÕES DE SEGURANÇA NACIONAL 5 00:01:06,672 --> 00:01:08,880 ENQUANTO RESPONDEM A PEDIDOS GLOBAIS 6 00:01:08,963 --> 00:01:10,255 DE COMBATE A AMEAÇAS. 7 00:01:10,338 --> 00:01:13,130 OPERAÇÃO FAJAR 8 00:01:13,213 --> 00:01:14,547 INÍCIO A 27 DE AGOSTO DE 2008 9 00:01:14,630 --> 00:01:17,500 COM A PARTIDA DE DOIS NAVIOS DA MARINHA MALAIA, 10 00:01:17,880 --> 00:01:19,630 KD LEKIU E SRI INDERAPURA, PARA O GOLFO DE ÁDEN. 11 00:01:23,463 --> 00:01:24,297 GOLFO DE ÁDEN 12 00:01:24,380 --> 00:01:27,297 A MALÁSIA FOI O PRIMEIRO PAÍS A LANÇAR UMA OPERAÇÃO MILITAR 13 00:01:27,380 --> 00:01:30,500 PARA ACOMPANHAR ATIVOS NA TRAVESSIA DE ÁGUAS PERIGOSAS. 14 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 DURANTE A VIAGEM DA OPERAÇÃO FAJAR, 15 00:01:31,963 --> 00:01:33,838 EMBARCAÇÕES COMERCIAIS DE OUTROS PAÍSES 16 00:01:33,922 --> 00:01:36,755 TAMBÉM QUISERAM A PROTEÇÃO DA MARINHA MALAIA. 17 00:01:36,838 --> 00:01:38,547 DESDE O INÍCIO DA OPERAÇÃO FAJAR, 18 00:01:38,630 --> 00:01:40,797 FORAM ENVIADOS SEIS NAVIOS. 19 00:01:40,880 --> 00:01:44,338 CENTENAS ATRAVESSARAM COM SUCESSO O GOLFO DE ÁDEN, 20 00:01:44,422 --> 00:01:46,172 NOS 306 DIAS DA OPERAÇÃO. 21 00:01:46,255 --> 00:01:49,130 A OPERAÇÃO FAJAR É UMA PARCERIA ENTRE OS TRÊS RAMOS: 22 00:01:49,213 --> 00:01:51,297 EXÉRCITO, MARINHA E FORÇA AÉREA MALAIA, 23 00:01:51,380 --> 00:01:52,797 BEM COMO OFICIAIS DA PASKAL. 24 00:01:54,130 --> 00:02:01,130 PETROLEIRO LAUREL 11 25 00:02:11,963 --> 00:02:14,213 Tripulação do Bunga Mas Lima, fala o capitão. 26 00:02:14,713 --> 00:02:19,470 Vamos terminar a escolta do Laurel 11, voltar a Omã e regressar a casa. 27 00:02:19,130 --> 00:02:20,297 2018, GOLFO DE ÁDEN 28 00:02:22,422 --> 00:02:24,255 - Bela pescaria. - É o jantar. 29 00:02:25,755 --> 00:02:27,630 É um perciforme. Percebo de peixes. 30 00:02:32,172 --> 00:02:33,500 Toma, Georgie. 31 00:02:34,463 --> 00:02:37,470 - Obrigado. - Vamos para casa. 32 00:02:38,470 --> 00:02:40,755 Têm de se sentar a esta mesa? 33 00:02:41,755 --> 00:02:44,463 Limpei as armas mais cedo para ler. 34 00:02:45,380 --> 00:02:46,630 Por favor. 35 00:02:46,713 --> 00:02:47,922 Podes ler em casa. 36 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 SEGUNDO-SARGENTO 37 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 Quero algo diferente, quando chegar a casa. 38 00:02:51,172 --> 00:02:52,213 SEGUNDO-SARGENTO 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,500 Não somos os únicos casados. 40 00:02:54,713 --> 00:02:56,505 CAPITÃO-TENENTE 41 00:02:56,588 --> 00:02:58,630 Temos de falar e pensar nas mulheres. 42 00:02:58,713 --> 00:03:01,713 A minha está ocupada a cozinhar e a cuidar das crianças. 43 00:03:01,797 --> 00:03:03,380 Tem de tratar do trabalho dela. 44 00:03:04,470 --> 00:03:07,963 Como sabes, o nosso salário não chega para criar três filhos. 45 00:03:08,470 --> 00:03:10,380 Quem te mandou casar tão jovem? 46 00:03:11,255 --> 00:03:13,505 Não é melhor ser solteiro como o Arman? 47 00:03:13,588 --> 00:03:14,755 Não é assim fácil. 48 00:03:14,838 --> 00:03:16,470 TENENTE 49 00:03:16,130 --> 00:03:17,838 Um tenente tem responsabilidades. 50 00:03:19,297 --> 00:03:20,588 A vida é assim. 51 00:03:20,672 --> 00:03:25,500 Quando voltarmos, dizemos-lhes para mandarem marinheiros, e não os PASKAL. 52 00:03:25,880 --> 00:03:26,588 PRIMEIRO-SARGENTO 53 00:03:26,672 --> 00:03:28,797 Embora os piratas sejam parvos, 54 00:03:28,880 --> 00:03:32,213 não vão atacar os navios que escoltamos. 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,713 Cuidado com o que dizes. 56 00:03:40,755 --> 00:03:41,838 PETROLEIRO LAUREL 11 57 00:03:41,922 --> 00:03:44,500 Bunga Lima, temos uma emergência. 58 00:03:44,880 --> 00:03:46,255 Aproximam-se dois esquifes piratas. 59 00:03:46,338 --> 00:03:50,630 O terceiro ponto aproxima-se a três milhas pela retaguarda. 60 00:03:50,713 --> 00:03:52,797 Podem ser os reforços. Escuto. 61 00:03:53,470 --> 00:03:54,213 Contacta o ERC. 62 00:03:54,297 --> 00:03:55,130 - Agora. - Sim. 63 00:03:55,213 --> 00:03:56,463 PONTE COMANDANTE MOHD MAZNAN 64 00:04:07,547 --> 00:04:11,130 Tripulação, o navio está a ser atacado! Não é um simulacro. 65 00:04:11,213 --> 00:04:12,297 Lembrem-se da formação. 66 00:04:12,380 --> 00:04:15,172 A tripulação deve ir para a cidadela. 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,463 Agora! 68 00:04:47,588 --> 00:04:48,422 Certo, Tan Sri. 69 00:04:49,255 --> 00:04:51,130 Atualizo mais tarde. Obrigado. 70 00:04:54,380 --> 00:04:55,213 Comandante. 71 00:04:55,797 --> 00:04:57,338 - Relatório. - Comandante. 72 00:04:57,922 --> 00:05:00,470 Há piratas a atacar o Laurel. 73 00:05:00,130 --> 00:05:02,422 O navio deixou a escolta na posição 3 Charlie. 74 00:05:02,505 --> 00:05:05,380 A tripulação teve de se refugiar na cidadela. 75 00:05:05,963 --> 00:05:07,588 Comandante, esta é a cidadela. 76 00:05:08,463 --> 00:05:10,470 TENENTE-GENERAL DATUK KAMRULZAMAN 77 00:05:10,130 --> 00:05:10,963 Onde é 3 Charlie? 78 00:05:17,963 --> 00:05:19,422 Comandante, aqui. 79 00:05:21,463 --> 00:05:23,297 Mandem regressar os navios. 80 00:05:23,963 --> 00:05:25,588 BM5, velocidade máxima. 81 00:05:26,130 --> 00:05:28,172 O capitão do Laurel que apague as luzes 82 00:05:28,255 --> 00:05:29,588 e vá para a cidadela. 83 00:05:30,172 --> 00:05:31,338 Entendido. 84 00:05:31,422 --> 00:05:33,755 Sr. Yusof, traga-me dados do navio. 85 00:05:33,838 --> 00:05:35,755 Quem é o proprietário e a carga. 86 00:05:35,838 --> 00:05:40,213 Análise de riscos, possibilidades, legalidades, tecnicismos. 87 00:05:40,297 --> 00:05:42,130 Liguem ao chefe da Marinha. 88 00:05:42,672 --> 00:05:43,880 - Vão, agora. - Vão. 89 00:05:48,672 --> 00:05:50,422 Oiçam-me todos. 90 00:05:50,505 --> 00:05:52,880 Vocês vão por ali. 91 00:05:52,172 --> 00:05:53,422 Vocês, pelo outro lado. 92 00:05:53,505 --> 00:05:55,755 - Os restantes, sigam-me. - Está bem. 93 00:05:56,130 --> 00:05:58,380 Vamos embora. 94 00:05:58,463 --> 00:05:59,672 Vamos. 95 00:06:02,422 --> 00:06:04,672 Entendido, Bunga Mas Lima. Obrigado. 96 00:06:05,922 --> 00:06:08,172 Vira o navio para o Bunga Mas Lima. Trava o leme. 97 00:06:08,463 --> 00:06:09,422 Leme travado. 98 00:06:09,922 --> 00:06:11,755 Dirijam-se para a cidadela. 99 00:06:17,255 --> 00:06:20,470 Boon. Parem os motores e apaguem as luzes. 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,713 Apaguem as luzes, até as de emergência. 101 00:06:22,797 --> 00:06:24,297 Vão para a cidadela. 102 00:06:24,380 --> 00:06:25,213 Entendido. 103 00:06:34,838 --> 00:06:36,422 Porque apagaram as luzes? 104 00:07:10,922 --> 00:07:11,922 Boon, onde estás? 105 00:07:16,963 --> 00:07:19,380 Boon. Estás a ouvir-me? Responde. 106 00:07:22,672 --> 00:07:23,505 Boon. 107 00:07:30,630 --> 00:07:31,838 Desculpa, Boon. 108 00:07:39,505 --> 00:07:40,963 Vai. 109 00:08:01,838 --> 00:08:04,880 Em nome de Alá misericordioso e compassivo. 110 00:08:04,172 --> 00:08:06,422 Louvado seja Alá, o pilar da criação. 111 00:08:06,505 --> 00:08:10,380 Que a paz e a bênção dele recaiam sobre os nobres profetas e mensageiros, 112 00:08:10,463 --> 00:08:12,213 parentes e companheiros. 113 00:08:13,922 --> 00:08:19,213 Crentes, quando enfrentarem um exército, sejam firmes e lembrem-se de Alá, 114 00:08:19,297 --> 00:08:21,630 para que possam triunfar. 115 00:08:24,172 --> 00:08:26,880 Ámen. 116 00:08:36,505 --> 00:08:38,470 Foi isto que descobrimos. 117 00:08:38,797 --> 00:08:40,338 - Obrigado. - De nada. 118 00:08:40,880 --> 00:08:41,713 BM5. 119 00:08:42,338 --> 00:08:43,547 Passa-me ao piloto. 120 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Fala o Tenente Jason, o piloto. 121 00:08:48,172 --> 00:08:51,255 Tenente, é de noite. Consegue voar? 122 00:08:51,338 --> 00:08:54,213 Está lua cheia e o céu está limpo. 123 00:08:54,297 --> 00:08:57,500 - Não deve haver problema. - Está bem. 124 00:08:58,338 --> 00:08:59,755 Comandante Maznan. 125 00:08:59,838 --> 00:09:01,588 A minha equipa está pronta. 126 00:09:01,838 --> 00:09:03,500 Podemos avançar? 127 00:09:03,880 --> 00:09:05,130 Permissão concedida. 128 00:09:34,255 --> 00:09:35,213 Atenção. 129 00:09:35,297 --> 00:09:39,588 Há novas informações. Ainda falta um membro da tripulação do Laurel 11. 130 00:09:41,500 --> 00:09:42,672 Fala o líder Alfa, escuto. 131 00:09:46,713 --> 00:09:48,130 Vamos ficar ricos! 132 00:09:48,755 --> 00:09:49,797 Vão por ali. 133 00:09:57,172 --> 00:09:58,463 O leme está travado. 134 00:09:59,547 --> 00:10:00,588 Atende. 135 00:10:02,255 --> 00:10:03,880 Atende o telefone. 136 00:10:04,755 --> 00:10:08,500 Fala o Comandante Mohd Maznan do Bunga Mas Lima. 137 00:10:08,880 --> 00:10:11,880 A marinha real da Malásia vai a caminho. 138 00:10:11,172 --> 00:10:13,213 Vinte milhões de dólares! 139 00:10:13,297 --> 00:10:15,838 - Estou a falar com quem? - Vinte milhões de dólares! 140 00:10:15,922 --> 00:10:17,547 Ou mato-os a todos! 141 00:10:20,797 --> 00:10:21,963 Vamos arranjar um refém! 142 00:10:22,880 --> 00:10:23,713 Está bem. 143 00:10:24,130 --> 00:10:26,500 Recusa negociar civilizadamente. 144 00:10:27,713 --> 00:10:28,838 Rentap 20. 145 00:10:28,922 --> 00:10:31,963 Fala do Bunga Mas Lima. Intercetem o alvo. 146 00:10:32,470 --> 00:10:33,297 Certo, comandante. 147 00:10:34,470 --> 00:10:36,213 - Fiquem na zona de tiro. - Escuto. 148 00:10:41,255 --> 00:10:43,880 - O helicóptero? - Está ali. 149 00:10:51,297 --> 00:10:52,672 Podemos atacar? 150 00:10:53,130 --> 00:10:54,470 Podem disparar. 151 00:10:54,838 --> 00:10:55,672 Entendido. 152 00:10:59,255 --> 00:11:01,547 Vamos dar-lhes uma lição. 153 00:11:07,172 --> 00:11:09,470 Disparem também. 154 00:11:16,838 --> 00:11:18,255 Não dão resposta! 155 00:11:18,338 --> 00:11:19,172 Comandante. 156 00:11:19,672 --> 00:11:21,422 BM5, fala o Rentap 20. 157 00:11:21,755 --> 00:11:24,880 O navio-mãe está a disparar. Ripostamos? 158 00:11:24,422 --> 00:11:25,797 Atirem a matar. 159 00:11:26,380 --> 00:11:27,880 Entendido. Atirar a matar. 160 00:11:27,963 --> 00:11:30,630 - Gagak, atirar a matar! - Entendido! 161 00:11:41,505 --> 00:11:43,630 Continuem a disparar para aqui! 162 00:11:43,713 --> 00:11:44,547 Está bem. 163 00:11:53,500 --> 00:11:54,463 Mantém a posição. 164 00:12:01,130 --> 00:12:02,838 Zero, dá-me dados. 165 00:12:02,922 --> 00:12:04,547 Os alvos estão em movimento! 166 00:12:04,630 --> 00:12:06,213 Não há dados sobre o vento. 167 00:12:06,463 --> 00:12:07,713 Não importa. Distância? 168 00:12:08,213 --> 00:12:10,963 Trezentos e vinte, 300. 169 00:12:11,470 --> 00:12:14,463 Duzentos e oitenta, 260. 170 00:12:20,213 --> 00:12:22,963 Tirem-nos dali. Têm um atirador furtivo. 171 00:12:24,797 --> 00:12:27,713 Tirem-nos daqui. 172 00:12:28,422 --> 00:12:30,880 O navio-mãe está a dar a volta. 173 00:12:31,297 --> 00:12:32,255 Bom trabalho. 174 00:12:42,547 --> 00:12:44,338 Estão a atacar o navio-mãe. 175 00:12:44,922 --> 00:12:46,838 O Ali e o Ahmed foram mortos. 176 00:12:47,338 --> 00:12:49,463 Não há reforços. Temos de ir agora! 177 00:12:50,338 --> 00:12:52,505 - Precisamos de reforços! - Vamos atrás deles. 178 00:12:52,838 --> 00:12:56,470 Vocês vão por ali. Tu, segue-me. 179 00:13:00,922 --> 00:13:03,547 Vem aí um helicóptero. Cuidado e corram por aqui. 180 00:13:22,922 --> 00:13:24,547 Onde estão? Temos de os procurar! 181 00:14:14,630 --> 00:14:16,380 Pousa a arma! 182 00:14:16,463 --> 00:14:18,672 - Ajoelha-te! - Para baixo! 183 00:14:28,255 --> 00:14:30,838 - Não atirem. - Pousem as armas. 184 00:14:30,922 --> 00:14:31,922 Para baixo. 185 00:15:30,500 --> 00:15:31,213 Há uma fuga! 186 00:15:32,130 --> 00:15:33,297 Vão! 187 00:15:35,880 --> 00:15:37,630 Quietos! Para baixo! 188 00:16:15,797 --> 00:16:16,630 Não se mexam! 189 00:16:51,470 --> 00:16:52,297 O que se passa aí? 190 00:16:54,297 --> 00:16:55,547 O que se passa aí? 191 00:16:56,963 --> 00:16:57,880 Não está ninguém? 192 00:16:58,588 --> 00:17:00,755 Somos os únicos. Continua a busca. 193 00:17:20,255 --> 00:17:21,505 SALA DAS MÁQUINAS 194 00:17:25,547 --> 00:17:26,630 O convés está vazio. 195 00:17:26,755 --> 00:17:28,500 Entendido. 196 00:17:57,880 --> 00:17:58,672 Não te mexas! 197 00:18:00,505 --> 00:18:02,172 Venceram. 198 00:18:03,255 --> 00:18:04,880 Não disparem. 199 00:18:07,797 --> 00:18:08,838 Não disparem. 200 00:18:08,922 --> 00:18:11,547 - Estás bem? - Estás bem? 201 00:18:13,588 --> 00:18:15,297 Onde estão os outros? 202 00:18:15,380 --> 00:18:17,672 - Não sei. Não dispare. - Os teus amigos? 203 00:18:17,755 --> 00:18:19,505 - Não sei! - Onde estão? 204 00:18:19,588 --> 00:18:21,500 Pousa a arma! 205 00:18:21,880 --> 00:18:22,797 - Estás cercado! - Parem! 206 00:18:23,297 --> 00:18:25,963 - Ou eu mato! - Está bem. 207 00:18:27,130 --> 00:18:28,505 - Calma. - Não se mexam! 208 00:18:29,500 --> 00:18:30,630 Ou mato-o! Tenho um refém! 209 00:18:31,130 --> 00:18:32,838 - Parem! - Tem calma. 210 00:18:32,922 --> 00:18:34,463 - Vou matá-lo! - Calma. 211 00:18:35,380 --> 00:18:38,380 Não se mexam! Parem! Ou eu mato-o. Tenho um refém! 212 00:18:39,880 --> 00:18:39,922 Parem! 213 00:18:40,130 --> 00:18:41,880 - Tenho um refém! Mato-o! - Calma. 214 00:18:46,130 --> 00:18:47,297 Por favor, desça. 215 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Por favor, desça. 216 00:18:55,630 --> 00:18:58,255 Além do oficial de engenharia, a tripulação está a salvo? 217 00:18:58,922 --> 00:19:00,713 Sim, estamos bem. 218 00:19:01,963 --> 00:19:04,422 Fala o líder Alfa. O navio é nosso. 219 00:19:05,963 --> 00:19:08,797 Entendido. O navio é nosso. Bom trabalho. 220 00:19:08,880 --> 00:19:12,172 Boa! 221 00:19:12,255 --> 00:19:14,500 - Parabéns. - Obrigado. 222 00:19:57,130 --> 00:20:02,463 PEDIDO DE TRANSFERÊNCIA E DEMISSÃO COMO PASKAL. 223 00:20:06,470 --> 00:20:07,922 CUMPRIMENTOS, ARMAN RAHMAT. 224 00:20:08,500 --> 00:20:09,380 ENVIAR 225 00:20:20,470 --> 00:20:21,880 Chefe. 226 00:20:21,172 --> 00:20:22,463 Vamos para casa. 227 00:20:26,630 --> 00:20:29,255 PORTO DA MARINHA MALAIA 228 00:20:39,338 --> 00:20:40,713 - Anda cá. - Chefe. 229 00:20:41,505 --> 00:20:42,338 Vou-me embora. 230 00:20:46,797 --> 00:20:48,470 Com a vossa licença. 231 00:20:52,505 --> 00:20:54,838 - Até à próxima. - Está bem. 232 00:20:55,380 --> 00:20:56,630 A tua mãe não vem? 233 00:20:59,380 --> 00:21:00,422 Está bem, chefe. 234 00:21:24,380 --> 00:21:25,213 Cheguei. 235 00:21:26,672 --> 00:21:27,505 Mãe? 236 00:21:32,380 --> 00:21:33,213 Mãe? 237 00:21:38,213 --> 00:21:39,505 Meu Deus. 238 00:21:40,547 --> 00:21:42,422 Mãe! Acorda, mãe! 239 00:21:43,630 --> 00:21:44,713 O que tens na mão? 240 00:21:47,338 --> 00:21:48,588 Onde pões os remédios? 241 00:21:55,880 --> 00:21:56,213 Qual é o remédio? 242 00:21:59,500 --> 00:21:59,838 Mãe. 243 00:22:00,588 --> 00:22:01,922 Senta-te. Eu faço. 244 00:22:13,470 --> 00:22:14,297 Enquanto estiveste fora, 245 00:22:15,380 --> 00:22:16,963 aprendi a fazer tudo sozinha. 246 00:22:56,505 --> 00:22:58,172 Comprei um túmulo em Lumut. 247 00:23:00,505 --> 00:23:02,297 Fica perto do túmulo do teu pai. 248 00:23:04,338 --> 00:23:05,922 Não quero morrer aqui. 249 00:23:08,338 --> 00:23:11,422 No outro dia, se não fosse a Lily, 250 00:23:11,505 --> 00:23:13,297 eu teria morrido. 251 00:23:14,963 --> 00:23:17,297 Ela já está a passar por tanto. 252 00:23:18,463 --> 00:23:19,797 Desnecessariamente. 253 00:23:20,338 --> 00:23:22,338 Eu sou outro fardo para ela. 254 00:23:24,297 --> 00:23:28,130 Todos os heróis são iguais. 255 00:23:29,505 --> 00:23:30,880 Tu e o teu pai. 256 00:24:12,672 --> 00:24:15,463 Mexam-se. Mais depressa! 257 00:24:20,588 --> 00:24:24,422 O que estás a fazer? Mexe-te! 258 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 JEB CLASSE 1 259 00:24:28,880 --> 00:24:29,380 Despacha-te, idiota! 260 00:24:30,255 --> 00:24:31,880 Estou preso! 261 00:24:32,130 --> 00:24:33,338 Preso? 262 00:24:36,500 --> 00:24:36,838 O que foi? 263 00:24:37,630 --> 00:24:38,463 Estou preso! 264 00:24:38,547 --> 00:24:41,547 GIRANG MARINHEIRO 265 00:24:43,338 --> 00:24:44,505 Ei! 266 00:24:44,588 --> 00:24:45,672 Espera aí! 267 00:24:46,797 --> 00:24:49,463 Por que há problemas mesmo enquanto rastejamos? 268 00:24:54,500 --> 00:24:54,838 Vai! 269 00:24:57,172 --> 00:24:59,297 Cessar fogo! 270 00:25:01,838 --> 00:25:03,630 - Obrigado. Sou o Arman. - Joshua. 271 00:25:04,713 --> 00:25:07,838 E se alguém morrer por tua culpa? 272 00:25:11,713 --> 00:25:13,500 Queres fazer uma pausa? 273 00:25:13,880 --> 00:25:15,297 Comandos, façam uma pausa agora. 274 00:25:17,470 --> 00:25:17,880 Imediatamente. 275 00:25:18,838 --> 00:25:21,338 São fracos e querem ser um PASKAL? 276 00:25:23,838 --> 00:25:26,130 Porque querem tanto ser um PASKAL, 277 00:25:26,755 --> 00:25:28,672 que estão dispostos a ser torturados assim? 278 00:25:30,547 --> 00:25:32,630 Subtenente Arman Rahmat. 279 00:25:32,963 --> 00:25:33,797 Senhor! 280 00:25:35,255 --> 00:25:36,880 Porque estás aqui? 281 00:25:38,922 --> 00:25:41,713 Responde! Porque estás aqui? 282 00:25:41,797 --> 00:25:43,880 Quero sacrificar-me pelo país! 283 00:25:43,963 --> 00:25:47,380 Não repitas o lema da Marinha malaia! 284 00:25:47,963 --> 00:25:50,547 Diz-me porque estás realmente aqui. 285 00:25:56,797 --> 00:25:57,630 Responde-me! 286 00:25:59,255 --> 00:26:00,963 Responde-lhe, idiota! 287 00:26:02,755 --> 00:26:03,588 Responde! 288 00:26:04,213 --> 00:26:06,963 Quero saber porque o meu pai morreu a lutar. 289 00:26:13,380 --> 00:26:14,547 Para onde olham? 290 00:26:15,130 --> 00:26:16,213 Voltem às posições! 291 00:26:19,672 --> 00:26:23,630 Sabias que eu estava com o teu pai, quando ele morreu? 292 00:26:24,838 --> 00:26:25,672 Senhor! 293 00:26:26,797 --> 00:26:30,470 Por isso, sabes que ele quereria que te treinasse melhor 294 00:26:30,130 --> 00:26:31,380 do que ele treinou! 295 00:26:31,463 --> 00:26:32,672 Senhor! 296 00:26:33,172 --> 00:26:35,588 Volta à tua posição! 297 00:26:37,255 --> 00:26:39,963 Comando PASKAL. 298 00:26:40,470 --> 00:26:42,380 Comando PASKAL. 299 00:26:42,463 --> 00:26:45,500 Só alguns de vocês vão conseguir 300 00:26:45,880 --> 00:26:47,213 concluir o treino PASKAL. 301 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 MERGULHADOR DA MARINHA 302 00:26:52,838 --> 00:26:54,755 Se querem triunfar, 303 00:26:57,422 --> 00:27:00,338 quero que tenham uma intenção clara 304 00:27:00,963 --> 00:27:04,172 do motivo por que querem ser um PASKAL. 305 00:27:07,130 --> 00:27:08,338 Arman. 306 00:27:09,463 --> 00:27:11,755 Tenho de fazer cocó. O que faço? 307 00:27:18,963 --> 00:27:20,338 Comando PASKAL. 308 00:27:20,422 --> 00:27:21,838 Comando PASKAL. 309 00:27:21,922 --> 00:27:24,422 Comando PASKAL. 310 00:27:25,922 --> 00:27:28,880 Para mostrarem quem é mais forte 311 00:27:29,500 --> 00:27:31,880 ou melhor, 312 00:27:32,588 --> 00:27:36,338 olhem para o vosso interior e encontrem a razão. 313 00:28:05,922 --> 00:28:08,797 Se a vossa razão não for convincente, 314 00:28:09,880 --> 00:28:12,713 sugiro que todos vocês 315 00:28:13,463 --> 00:28:15,470 simplesmente desistam! 316 00:28:15,130 --> 00:28:16,172 Não, senhor! 317 00:28:16,922 --> 00:28:18,797 Eu disse: "Desistam!" 318 00:28:18,880 --> 00:28:19,963 Não, senhor! 319 00:28:23,588 --> 00:28:24,922 Quem mais? Depressa! 320 00:28:33,463 --> 00:28:36,963 Acho que não rompi o ligamento, destruí-o. 321 00:28:37,463 --> 00:28:38,880 Não aparecia na TAC. 322 00:28:39,547 --> 00:28:40,755 Vamos, deixa-me ver. 323 00:28:41,755 --> 00:28:42,755 Claro. 324 00:28:45,672 --> 00:28:47,630 Tens pena de não continuar os estudos? 325 00:28:48,172 --> 00:28:50,297 Podias ser médico, evitar tudo isto. 326 00:28:50,713 --> 00:28:52,672 Está só inchado, não o rompeste. 327 00:28:53,630 --> 00:28:55,838 Se não acreditas, faz uma ressonância. 328 00:28:56,630 --> 00:28:59,672 És muito inteligente. Se me internarem, 329 00:28:59,880 --> 00:29:02,547 há menos um e safas-te melhor. Perfeito. 330 00:29:07,470 --> 00:29:08,463 Não esperava que o Bob saísse. 331 00:29:09,422 --> 00:29:11,880 Se havia alguém que podia passar, era ele. 332 00:29:12,630 --> 00:29:15,547 - É muito musculoso. - Não é uma questão de força. 333 00:29:16,172 --> 00:29:18,172 O que importa é a força interior. 334 00:29:19,338 --> 00:29:21,505 Achas que a tua força interior é resistente? 335 00:29:22,213 --> 00:29:23,255 Nem por isso. 336 00:29:23,755 --> 00:29:25,880 Deus tem-me guiado. 337 00:29:26,880 --> 00:29:30,630 Mas a força do Arman é incomparável. 338 00:29:30,755 --> 00:29:32,880 É geneticamente forte. O pai era uma lenda. 339 00:29:43,838 --> 00:29:45,500 O que estás a ver? 340 00:29:45,880 --> 00:29:47,630 - A minha namorada. - Mostra-me. 341 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 É a Lily. 342 00:29:53,500 --> 00:29:55,505 - Atirador, pronto? Misi! - Pronto. 343 00:29:55,588 --> 00:29:57,338 CARREIRA DE TIRO 344 00:29:57,422 --> 00:29:58,672 No ombro. 345 00:29:59,880 --> 00:29:59,922 Yan! 346 00:30:01,297 --> 00:30:03,380 No peito. Grande Gagak. 347 00:30:06,297 --> 00:30:07,588 Um tiro na cabeça. 348 00:30:55,713 --> 00:30:58,213 Remem! 349 00:31:01,500 --> 00:31:02,797 Depressa! 350 00:31:04,630 --> 00:31:06,130 Corram! 351 00:31:36,672 --> 00:31:37,505 Tira. 352 00:31:47,713 --> 00:31:51,255 Sem dúvida, o vosso talento e resistência 353 00:31:52,880 --> 00:31:55,797 trouxe-vos a este triunfo. 354 00:31:56,463 --> 00:31:58,880 Não sabia que a cerimónia era na praia. 355 00:31:59,755 --> 00:32:04,500 Doravante, vão dedicar-se ao país. 356 00:32:04,880 --> 00:32:06,963 MELHOR RECRUTA PASKAL 357 00:32:08,463 --> 00:32:09,838 Obrigado, Chefe. 358 00:32:10,880 --> 00:32:12,380 Talvez haja entre vocês 359 00:32:12,588 --> 00:32:15,838 alguns dispostos a sacrificar-se pela nação. 360 00:32:16,422 --> 00:32:17,797 A dar a vida. 361 00:32:19,672 --> 00:32:22,130 Nem todos os amigos ou familiares vão entender 362 00:32:22,838 --> 00:32:23,838 a nossa vocação. 363 00:32:25,880 --> 00:32:27,588 Por isso, vejam isto como um ritual. 364 00:32:31,470 --> 00:32:35,172 Um coração forte, nunca desistirmos, nunca nos rendermos. 365 00:32:39,505 --> 00:32:40,547 É o meu filho. 366 00:32:42,797 --> 00:32:44,172 Qual era o nome da rua? 367 00:32:50,713 --> 00:32:53,500 MÃE: NÃO TENHO CORAGEM PARA IR 368 00:32:57,470 --> 00:32:57,880 Espera. 369 00:32:58,547 --> 00:33:00,255 Arman, anda cá. 370 00:33:02,672 --> 00:33:04,213 Então? A tua mãe vem? 371 00:33:06,547 --> 00:33:09,470 Não faz mal. Hoje, somos a tua família. 372 00:33:09,630 --> 00:33:11,922 Irmãos para sempre. Vamos tirar uma foto. 373 00:33:14,922 --> 00:33:16,797 Ótimo, festejem à vontade. 374 00:33:17,672 --> 00:33:20,547 - Chefe! - Calma. Hoje é um dia de descanso. 375 00:33:22,880 --> 00:33:23,505 Apresentem-se amanhã. 376 00:33:24,213 --> 00:33:27,463 Pediram-me que escolhesse três candidatos para treinar com os SEAL. 377 00:33:29,470 --> 00:33:29,880 Minha senhora. 378 00:33:32,470 --> 00:33:34,505 Quem é o outro candidato? 379 00:33:59,838 --> 00:34:01,500 Ouve. 380 00:34:01,547 --> 00:34:03,672 Se ela soubesse o que aconteceu no pântano, 381 00:34:04,213 --> 00:34:05,755 achas que se casava contigo? 382 00:34:06,630 --> 00:34:09,880 Espera até eu morrer para lhe contares. 383 00:34:14,470 --> 00:34:16,255 Não tenho dinheiro suficiente. Quanto tens? 384 00:34:17,880 --> 00:34:17,922 Não chega a 300. 385 00:34:18,713 --> 00:34:20,880 - Podes emprestar-me? - Quanto? 386 00:34:20,172 --> 00:34:21,672 - Todo. - Todo? 387 00:34:24,755 --> 00:34:26,547 Não dês nas vistas. 388 00:34:27,338 --> 00:34:28,380 Não é bonito? 389 00:34:29,963 --> 00:34:32,255 Claro. Ficas linda com qualquer coisa. 390 00:34:33,838 --> 00:34:34,713 Fico com este. 391 00:34:38,380 --> 00:34:42,630 MISSÃO DE MANUTENÇÃO DA PAZ ANGOLA 2011 392 00:34:56,255 --> 00:34:57,255 OBSERVADOR CHINÊS 393 00:34:57,338 --> 00:34:59,380 - Obrigado pela boleia. - De nada. 394 00:35:13,713 --> 00:35:15,672 O que é um soldado sem uma arma? 395 00:35:15,755 --> 00:35:19,500 Se tivéssemos armas, não seríamos observadores. 396 00:35:19,547 --> 00:35:21,922 O logótipo da ONU dá imunidade? 397 00:35:22,547 --> 00:35:24,255 Acho que nos torna num alvo. 398 00:35:25,255 --> 00:35:26,380 É o teu filho? 399 00:35:27,588 --> 00:35:28,422 Tem dois anos. 400 00:35:29,755 --> 00:35:31,380 Lembra-me a minha filha. 401 00:35:32,297 --> 00:35:33,672 Também tem dois anos. 402 00:35:34,838 --> 00:35:36,255 Quero terminar isto. 403 00:35:40,672 --> 00:35:42,922 Queremos ajudar o nosso país, 404 00:35:43,422 --> 00:35:46,755 mas estamos a tentar resolver os problemas dos outros. 405 00:35:47,838 --> 00:35:50,672 Não nos deram armas. Como cumprimos o nosso dever? 406 00:35:50,755 --> 00:35:51,755 E se acontecer algo? 407 00:35:54,755 --> 00:35:56,172 Tiros! Abriguem-se! 408 00:36:14,255 --> 00:36:16,880 ONU 409 00:36:19,797 --> 00:36:20,838 Apanhem a mulher. 410 00:36:20,922 --> 00:36:21,963 Apanhem-na! 411 00:36:31,963 --> 00:36:33,130 Apanhem-na! 412 00:36:37,963 --> 00:36:38,797 Tu aí! 413 00:36:43,630 --> 00:36:45,838 O exército da ONU. 414 00:36:45,922 --> 00:36:47,130 Fujam! 415 00:36:53,505 --> 00:36:55,505 Charlie-Dois-Zero para Três-Um. 416 00:36:56,547 --> 00:36:59,963 Charlie-Três-Um. Houve tiros. Feriram civis. 417 00:37:00,213 --> 00:37:03,500 Coordenadas 789, 688. 418 00:37:03,380 --> 00:37:05,422 Solicito evacuação médica, escuto. 419 00:37:06,470 --> 00:37:07,880 A senhora está bem? 420 00:37:12,922 --> 00:37:14,630 Está tudo bem. Somos da ONU. 421 00:37:14,713 --> 00:37:16,500 Calma. Viemos ajudar. 422 00:37:20,963 --> 00:37:22,338 Vamos. Estão em segurança. 423 00:37:27,838 --> 00:37:28,963 Respire. Vamos. 424 00:37:31,213 --> 00:37:32,255 Sente-se bem? 425 00:37:33,213 --> 00:37:34,588 - Han. - Olá. 426 00:37:35,380 --> 00:37:36,713 Vamos. 427 00:37:39,172 --> 00:37:41,380 Há alguém nas traseiras da carrinha. 428 00:37:41,463 --> 00:37:44,500 Estão a vigiar-nos. Esperem por reforços. 429 00:37:46,297 --> 00:37:47,797 - Não há tempo. - Jerung! 430 00:37:47,880 --> 00:37:49,463 Arman! 431 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 São doidos. 432 00:37:57,505 --> 00:37:59,880 Não têm armas. 433 00:37:59,505 --> 00:38:00,838 Podemos ripostar. 434 00:38:08,713 --> 00:38:09,547 Sente-se bem? 435 00:38:16,797 --> 00:38:17,838 Força. 436 00:38:17,922 --> 00:38:19,463 O que devemos fazer? 437 00:38:19,547 --> 00:38:21,713 Atacar. 438 00:38:23,422 --> 00:38:24,422 Seja forte, sim? 439 00:38:26,380 --> 00:38:27,213 Abriguem-se. 440 00:38:27,297 --> 00:38:28,297 Vamos. 441 00:38:38,880 --> 00:38:39,672 Charlie 301, os reforços? 442 00:38:44,213 --> 00:38:45,630 Vamos embora. 443 00:38:54,338 --> 00:38:55,963 Lança-granadas! 444 00:38:57,338 --> 00:38:58,880 ONU 445 00:39:09,755 --> 00:39:10,588 Estão bem? 446 00:39:10,672 --> 00:39:11,922 Sim, estamos. 447 00:39:12,500 --> 00:39:13,505 Está bem? Estão bem? 448 00:39:25,463 --> 00:39:26,963 Não! Temos de ficar. 449 00:39:37,470 --> 00:39:37,880 Dá-me a arma. 450 00:40:05,672 --> 00:40:06,505 Está tudo bem. 451 00:40:13,588 --> 00:40:15,547 Granada! 452 00:40:17,713 --> 00:40:19,547 Vão! 453 00:40:24,297 --> 00:40:25,630 Granada! 454 00:40:37,838 --> 00:40:39,713 Josh? Joshua! 455 00:41:01,338 --> 00:41:02,547 Joshua! 456 00:41:16,463 --> 00:41:19,880 Não dispare. 457 00:41:22,713 --> 00:41:23,797 Joshua! 458 00:41:26,588 --> 00:41:28,500 Joshua! 459 00:41:31,338 --> 00:41:32,547 Joshua! 460 00:41:34,338 --> 00:41:35,338 Joshua! 461 00:41:41,172 --> 00:41:42,172 Joshua! 462 00:41:51,713 --> 00:41:53,838 Isto não aconteceria, se tivéssemos armas. 463 00:41:55,630 --> 00:41:57,588 Alvejou um homem que se rendeu! 464 00:41:57,672 --> 00:41:58,713 À queima-roupa! 465 00:41:58,797 --> 00:42:00,463 É atitude de um observador da ONU? 466 00:42:00,547 --> 00:42:03,547 A Marinha é a culpada da morte do Joshua, não eu! 467 00:42:03,630 --> 00:42:06,470 Que país envia os soldados para a morte? 468 00:42:06,130 --> 00:42:07,547 - Jeb... - Não acabei! 469 00:42:07,630 --> 00:42:08,463 Jeb! 470 00:42:12,255 --> 00:42:14,172 Eles dispensaram-te. 471 00:42:15,255 --> 00:42:16,255 Que ideia foi a tua? 472 00:42:17,755 --> 00:42:19,380 Havia imensas testemunhas. 473 00:42:21,172 --> 00:42:22,755 Não haverá tribunal marcial. 474 00:42:24,470 --> 00:42:25,922 Dispensa desonrosa. 475 00:42:30,463 --> 00:42:33,880 Dei-lhes tudo e recebo isto em troca. 476 00:42:43,797 --> 00:42:46,463 O Joshua morreu em vão e eu fui despedido. 477 00:42:47,630 --> 00:42:50,880 Antes que te tornes vítima do sistema, 478 00:42:50,172 --> 00:42:52,963 é melhor ires-te também embora. 479 00:42:59,880 --> 00:43:00,922 Vamos voar. 480 00:43:38,213 --> 00:43:40,422 Onde está o Joshua, Arman? 481 00:43:42,630 --> 00:43:45,838 Onde está o Joshua, Arman? 482 00:43:48,672 --> 00:43:51,297 Porque não voltou para casa, Arman? 483 00:44:06,922 --> 00:44:08,755 Ninguém quer saber de nós. 484 00:44:09,922 --> 00:44:11,463 Quanto mais do Joshua. 485 00:44:43,797 --> 00:44:47,130 Pelotão. Homenagem! 486 00:44:47,213 --> 00:44:48,422 Prontos! 487 00:45:29,213 --> 00:45:30,880 COMANDANTE MAZNAN. LAMENTO INFORMÁ-LO 488 00:45:30,963 --> 00:45:32,588 DE QUE EU, ARMAN... COMO PASKAL... 489 00:45:32,672 --> 00:45:33,797 CUMPRIMENTOS, ARMAN 490 00:45:33,880 --> 00:45:35,422 MENSAGEM ENVIADA. VISUALIZAR. 491 00:45:51,130 --> 00:45:52,130 Tio Arman! 492 00:45:53,505 --> 00:45:55,672 - Joey. - Olá, Joey. 493 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 Olá. 494 00:45:58,213 --> 00:46:01,213 - Que lindo menino. - Avó. 495 00:46:24,672 --> 00:46:25,505 Adeus. 496 00:46:31,963 --> 00:46:33,470 É bom ver-te. 497 00:46:34,297 --> 00:46:36,297 O teu sentido de oportunidade é sempre mau. 498 00:46:40,880 --> 00:46:43,880 Vou para a plataforma daqui a uns dias. 499 00:46:43,588 --> 00:46:44,422 Eu entendo. 500 00:46:45,255 --> 00:46:46,463 Nós cuidamos do Joey. 501 00:46:47,130 --> 00:46:49,547 Não tens de o mandar para a tua mãe. 502 00:46:50,505 --> 00:46:51,922 A questão não é essa. 503 00:46:53,880 --> 00:46:54,547 A tua mãe parece feliz. 504 00:46:55,547 --> 00:46:57,470 Vais voltar para Lumut. 505 00:46:58,713 --> 00:46:59,547 Sim. 506 00:47:00,422 --> 00:47:02,838 Não vos consigo entender, a ti e ao Josh. 507 00:47:04,380 --> 00:47:07,213 Tão leais a uma causa que não dá nada em troca. 508 00:47:08,505 --> 00:47:10,297 E deixou-me a mim e ao Joey. 509 00:47:10,380 --> 00:47:11,213 Lily. 510 00:47:13,255 --> 00:47:14,838 Estou bem. São só lamúrias. 511 00:47:16,588 --> 00:47:17,422 Escuta. 512 00:47:18,172 --> 00:47:21,297 Sabes que paguei metade desse anel? 513 00:47:21,380 --> 00:47:22,213 Este anel? 514 00:47:23,755 --> 00:47:24,880 Não te reembolsou? 515 00:47:25,755 --> 00:47:26,588 Não. 516 00:47:26,672 --> 00:47:28,963 A sério? Quanto foi? 517 00:47:29,463 --> 00:47:31,172 Deixa estar. Envergonhará o Josh. 518 00:47:31,255 --> 00:47:33,588 Vá lá. O segredo já foi revelado. 519 00:47:33,672 --> 00:47:34,505 Está bem. 520 00:47:34,588 --> 00:47:36,922 Se eu te disser quanto foi, 521 00:47:37,500 --> 00:47:39,797 vais saber quão barato foi. Por isso, não conto. 522 00:47:41,422 --> 00:47:43,172 COMANDANTE MOHD MAZNAN MARINHA MALAIA 523 00:47:44,880 --> 00:47:44,922 Entre. 524 00:47:46,838 --> 00:47:47,672 Comandante. 525 00:47:48,255 --> 00:47:49,463 Como está a tua mãe? 526 00:47:50,172 --> 00:47:52,797 O médico aconselhou-me a não a enervar. 527 00:47:53,838 --> 00:47:56,713 Obrigado por nos ajudar a antecipar o angiograma. 528 00:47:56,797 --> 00:47:58,630 Não sei como lhe agradecer. 529 00:48:01,500 --> 00:48:03,422 Não vieste falar sobre a tua mãe, certo? 530 00:48:04,922 --> 00:48:05,755 Não, senhor. 531 00:48:07,463 --> 00:48:08,297 Senta-te. 532 00:48:12,755 --> 00:48:16,838 Após o incidente do Joshua, achei que ias enviar este tipo de email. 533 00:48:17,463 --> 00:48:18,588 Mas não o fizeste. 534 00:48:20,172 --> 00:48:21,422 O que se passa agora? 535 00:48:23,838 --> 00:48:26,130 É pela minha família, os que ainda estão vivos. 536 00:48:28,297 --> 00:48:29,297 Todo este tempo, 537 00:48:29,963 --> 00:48:32,130 por quem achas que fizeste isto? 538 00:48:36,588 --> 00:48:41,297 Posso ajudar-te a ser instrutor no HMS Black Knight. 539 00:48:42,547 --> 00:48:43,963 Tenho lá muitos amigos. 540 00:48:45,505 --> 00:48:46,338 Obrigado. 541 00:48:47,463 --> 00:48:50,463 Mas preciso da tua ajuda uma última vez. 542 00:48:51,797 --> 00:48:54,213 Temos uma missão. É só um dia. 543 00:48:55,463 --> 00:48:56,505 Em Kota Kinabalu. 544 00:48:57,338 --> 00:48:59,172 Vê isto como uma festa de despedida. 545 00:49:00,500 --> 00:49:01,255 Está bem. 546 00:49:02,338 --> 00:49:03,963 Eles estão à espera. Vamos. 547 00:49:15,672 --> 00:49:16,630 Bom dia. 548 00:49:17,755 --> 00:49:18,588 Senhor. 549 00:49:19,880 --> 00:49:20,713 Então, já sabe? 550 00:49:21,505 --> 00:49:22,713 Todos já sabem. 551 00:49:23,922 --> 00:49:25,880 Acha que fiz a escolha errada? 552 00:49:25,963 --> 00:49:28,213 Não me compete responder a isso. 553 00:49:28,297 --> 00:49:30,713 Para onde acha que Deus me destacaria? 554 00:49:30,797 --> 00:49:33,547 Para mim, o destino e o fado não são iguais. 555 00:49:33,630 --> 00:49:35,255 Têm uma série de extensões. 556 00:49:35,338 --> 00:49:37,470 Como ramos numa árvore. 557 00:49:37,130 --> 00:49:37,963 Senhor. 558 00:49:39,500 --> 00:49:41,380 Temos de escolher o ramo correto? 559 00:49:41,463 --> 00:49:43,505 Apenas o ideal se adapta a si. 560 00:49:43,588 --> 00:49:45,547 Não existe um ramo correto. 561 00:49:45,630 --> 00:49:47,213 Então, o que existe? 562 00:49:47,838 --> 00:49:49,470 Só existem ramos 563 00:49:49,588 --> 00:49:51,838 e mais ramos. Até morrermos. 564 00:49:54,880 --> 00:49:54,922 Senhor. 565 00:49:57,755 --> 00:49:58,588 SEMPRE OS MELHORES 566 00:50:08,422 --> 00:50:10,463 Oiçam todos. 567 00:50:11,500 --> 00:50:12,422 Este é o nosso alvo. 568 00:50:12,505 --> 00:50:14,422 Rudy Rusly Pario. 569 00:50:14,505 --> 00:50:17,213 O líder dos piratas que fugiu 570 00:50:17,297 --> 00:50:19,588 durante o incidente do Orkim Harmony, há três anos. 571 00:50:20,130 --> 00:50:21,630 Temos informações 572 00:50:21,713 --> 00:50:25,380 de que ele se vai encontrar com um contacto não identificado 573 00:50:26,297 --> 00:50:28,297 no meio do mercado das Filipinas. 574 00:50:28,380 --> 00:50:31,797 Mas porquê agora? Ele tem-se escondido muito bem. 575 00:50:31,880 --> 00:50:35,547 Sente-se confiante. As atividades de pirataria estão a crescer. 576 00:50:36,713 --> 00:50:38,672 Usou o dinheiro para contratar 577 00:50:38,755 --> 00:50:41,547 ex-forças especiais de países vizinhos. 578 00:50:41,630 --> 00:50:45,297 Mas o meio do mercado não é muito exposto? 579 00:50:45,380 --> 00:50:47,130 Eu escolhia o mesmo local. 580 00:50:47,213 --> 00:50:49,838 Têm armas e sabem que não atacaremos. 581 00:50:49,922 --> 00:50:53,380 Teremos problemas, se dispararmos num espaço público. 582 00:50:53,463 --> 00:50:55,172 Temos de ser prudentes. 583 00:50:55,255 --> 00:50:56,630 Qual é a estratégia? 584 00:50:57,470 --> 00:51:00,255 Se eu tivesse a resposta, teria convocado esta reunião? 585 00:51:03,172 --> 00:51:05,797 Vamos alterar o encontro. Vamos distraí-lo. 586 00:51:05,880 --> 00:51:08,547 Apanhamo-lo em movimento e depois trocamos de carro. 587 00:51:08,630 --> 00:51:10,470 Está combinado. 588 00:51:10,130 --> 00:51:11,963 E o contacto? Prendemo-lo também? 589 00:51:12,470 --> 00:51:15,470 Tragam-no para investigação. Entendido? 590 00:51:15,130 --> 00:51:16,172 Muito bem. 591 00:51:16,255 --> 00:51:17,463 MERCADO DAS FILIPINAS 592 00:51:35,755 --> 00:51:38,338 Arman, pode dizer-me se se vai demitir 593 00:51:38,422 --> 00:51:40,380 para ser barqueiro em Pangkor? 594 00:51:40,755 --> 00:51:43,213 Não me vou embora. O comandante vai ajudar-me 595 00:51:43,297 --> 00:51:44,505 a tornar-me instrutor. 596 00:51:45,463 --> 00:51:49,255 Tem habilitações a mais para isso. Seja como for, é novo. 597 00:51:49,338 --> 00:51:52,463 Não estou a condenar nem a dizer que os instrutores são maus. 598 00:51:52,547 --> 00:51:54,588 Estão a fazer um ótimo trabalho! 599 00:51:54,672 --> 00:51:57,297 Precisamos de si no ativo. Além do mais, 600 00:51:57,380 --> 00:51:59,880 não quero prestar contas ao Ustat. Não é simpático. 601 00:52:14,838 --> 00:52:16,797 Atenção. O alvo entrou no mercado. 602 00:52:18,470 --> 00:52:18,880 Estou a vê-lo. 603 00:52:21,130 --> 00:52:21,963 Chefe! 604 00:52:23,255 --> 00:52:24,880 Está bem. 605 00:52:27,297 --> 00:52:28,797 Olá, chefe. 606 00:52:37,505 --> 00:52:39,422 O alvo vai para a área azul. 607 00:52:39,963 --> 00:52:41,297 Ustat, atenção. 608 00:52:41,380 --> 00:52:44,213 - Vê se ele passa por essa área. - Entendido. 609 00:52:53,630 --> 00:52:56,547 Esqueça. Fique com o troco. 610 00:52:56,630 --> 00:52:57,713 Obrigado, meu. 611 00:53:19,838 --> 00:53:21,380 O alvo está em movimento. 612 00:53:21,463 --> 00:53:22,672 És o máximo! 613 00:53:31,797 --> 00:53:33,500 Estou à frente dele. 614 00:53:33,672 --> 00:53:35,963 O alvo está a falar com o vendedor. 615 00:53:40,797 --> 00:53:41,797 É o contacto? 616 00:53:41,880 --> 00:53:43,297 Não sei. Aguarda. 617 00:53:54,338 --> 00:53:56,755 Para onde vão agora? 618 00:53:56,838 --> 00:53:59,547 - Viste-os a trocar alguma coisa? - Não. 619 00:53:59,630 --> 00:54:02,297 Não te afastes do possível contacto. 620 00:54:13,547 --> 00:54:15,297 Misi, vais vê-lo daqui a três, 621 00:54:15,922 --> 00:54:16,922 dois, 622 00:54:17,500 --> 00:54:17,838 um. 623 00:54:19,922 --> 00:54:22,255 Estou a vê-lo. Dirige-se para o mar. 624 00:54:23,713 --> 00:54:25,588 Sabe como podemos ir para aqui? 625 00:54:25,672 --> 00:54:27,422 - Não, lamento. - Onde podemos comprar 626 00:54:27,505 --> 00:54:29,255 anchovas azuis? - Não sei. 627 00:54:34,255 --> 00:54:35,422 Perdi o alvo. 628 00:54:35,505 --> 00:54:36,338 Perdeste-o? 629 00:54:37,547 --> 00:54:39,547 Esquece, eu encontro-o. 630 00:54:39,630 --> 00:54:41,630 Fica aí, para o caso de voltar. 631 00:55:02,255 --> 00:55:03,880 Encontrei-o. 632 00:55:03,172 --> 00:55:04,500 Junto ao mar. 633 00:55:35,880 --> 00:55:37,380 Interrompam todos. 634 00:55:37,463 --> 00:55:38,713 Porquê? 635 00:55:38,797 --> 00:55:40,588 - Não sei. - Interrompam o contacto. 636 00:55:40,672 --> 00:55:43,672 O contacto do Rudy é o Jeb. 637 00:55:43,755 --> 00:55:44,963 Jeb? O Jeb Sepahtu? 638 00:55:45,672 --> 00:55:48,880 O Jeb viu-me. O nosso disfarce foi descoberto. 639 00:55:50,922 --> 00:55:52,338 PERFIL MILITAR 640 00:55:54,547 --> 00:55:57,922 - Porque se encontrou com o Rudy? - Como eu disse, 641 00:55:58,500 --> 00:56:00,130 ele contratou ex-forças especiais. 642 00:56:00,213 --> 00:56:02,297 O Jeb é o melhor candidato. 643 00:56:03,500 --> 00:56:06,500 Estava sempre a pensar no que iria ganhar. 644 00:56:07,130 --> 00:56:09,470 O Rudy pode dar-lhe muito. 645 00:56:10,213 --> 00:56:12,630 É perigoso um pirata contratar um ex-PASKAL. 646 00:56:13,297 --> 00:56:15,130 Conhece todos os nossos métodos. 647 00:56:15,213 --> 00:56:16,797 Tem razão. É perigoso. 648 00:56:17,838 --> 00:56:20,213 Para já, não se preocupem com ele. 649 00:56:22,500 --> 00:56:24,255 Vocês deviam estar de licença, certo? 650 00:56:33,922 --> 00:56:36,838 Joey, já fizeste a mala? 651 00:56:36,922 --> 00:56:38,838 Ainda não. 652 00:56:38,922 --> 00:56:41,130 Ainda não? 653 00:56:41,213 --> 00:56:44,630 Não quero ir para Kuala Lumpur. Prefiro ficar em casa. 654 00:56:51,500 --> 00:56:54,588 O tio Arman chegou! Vou perguntar se pode brincar. 655 00:57:19,880 --> 00:57:22,880 Arman, o teu velho amigo está aqui. 656 00:57:23,422 --> 00:57:24,255 - Amigo? - Sim. 657 00:57:28,838 --> 00:57:31,255 Disse que serviu contigo e com o Josh. 658 00:57:41,338 --> 00:57:42,172 Olá, meu! 659 00:57:47,922 --> 00:57:49,380 Este sítio é lindo. 660 00:57:49,463 --> 00:57:51,213 Como sabias que estaria aqui? 661 00:57:51,297 --> 00:57:53,963 Por favor. Sei onde vivem os meus amigos. 662 00:57:55,880 --> 00:57:58,880 A Lily contou-me que vais para Lumut. 663 00:57:59,172 --> 00:58:00,172 Para seres instrutor? 664 00:58:00,255 --> 00:58:02,672 Não os incomodes mais, Jeb. 665 00:58:02,755 --> 00:58:04,505 Se vais fugir para Lumut, 666 00:58:05,880 --> 00:58:06,755 eu deixo-os em paz. 667 00:58:07,963 --> 00:58:11,838 É ótimo que queiras ser instrutor. Ensinar as novas gerações. 668 00:58:13,130 --> 00:58:15,713 Contar-lhes o que o PASKAL fez ao teu pai. 669 00:58:16,630 --> 00:58:17,838 Ao teu melhor amigo. 670 00:58:19,713 --> 00:58:22,297 Espero que sejam mais inteligentes que nós. 671 00:58:22,922 --> 00:58:24,880 Desistam mais cedo. 672 00:58:24,172 --> 00:58:25,338 Desistir mais cedo. 673 00:58:26,838 --> 00:58:28,470 E serem patifes como tu? 674 00:58:30,470 --> 00:58:30,880 Como eu? 675 00:58:32,505 --> 00:58:33,922 Eu estou bem. 676 00:58:35,380 --> 00:58:38,463 Desde que parei de cumprir ordens, estou muito bem. 677 00:58:39,755 --> 00:58:40,963 Olha o meu carro. 678 00:58:42,713 --> 00:58:44,672 Durmo em cima de dinheiro todas as noites. 679 00:58:47,922 --> 00:58:48,922 Junta-te a mim. 680 00:58:49,838 --> 00:58:51,838 Ou nunca terás dinheiro para isto. 681 00:58:52,130 --> 00:58:54,755 Achas que consegues um carro destes no PASKAL? 682 00:58:59,380 --> 00:59:01,500 São os teus sonhos, não os meus. 683 00:59:02,422 --> 00:59:03,630 Sigamos o nosso caminho. 684 00:59:04,880 --> 00:59:05,713 Arman, 685 00:59:06,588 --> 00:59:09,713 quando vais entender que o mundo tem coisas mais importantes 686 00:59:09,797 --> 00:59:11,422 que os teus sacrifícios tolos? 687 00:59:12,255 --> 00:59:14,255 O que sabes sobre sacrifícios? 688 00:59:17,547 --> 00:59:20,838 Achas que não sei o que me fizeram? 689 00:59:21,505 --> 00:59:23,500 O que me aconteceu quando parti? 690 00:59:23,713 --> 00:59:26,463 Este país não consegue aceitar pessoas como eu, como nós! 691 00:59:27,547 --> 00:59:28,880 Por isso querem esconder-nos! 692 00:59:28,963 --> 00:59:31,880 Não me importo de ouvir as tuas ideias, numa noite destas. 693 00:59:32,380 --> 00:59:33,672 Mas não percas a mão. 694 00:59:34,963 --> 00:59:36,963 Porquê? O que vais fazer? 695 00:59:37,755 --> 00:59:39,213 Sabes do que sou capaz. 696 00:59:44,338 --> 00:59:46,255 Apoio a tua ideia de ir para Lumut. 697 00:59:49,470 --> 00:59:51,255 Matei o Joshua acidentalmente. 698 00:59:53,713 --> 00:59:55,713 Não me obrigues a fazer-te o mesmo. 699 01:00:08,880 --> 01:00:10,713 Lily, emprestas-me o telemóvel? 700 01:00:12,338 --> 01:00:13,172 O telemóvel. 701 01:00:13,797 --> 01:00:15,505 PROCURA-SE 702 01:00:20,713 --> 01:00:21,797 - Estou? - Comandante. 703 01:00:21,880 --> 01:00:26,470 O Jeb veio a casa do Josh. Rastreie o meu telefone para o encontrar. 704 01:00:26,838 --> 01:00:28,255 Arman, vai para casa. 705 01:00:28,797 --> 01:00:30,213 Deixa-nos tratar disto. 706 01:00:30,755 --> 01:00:33,297 Isto diz respeito à Lily e ao Joey. 707 01:00:33,380 --> 01:00:36,380 O Jeb sabe que andamos atrás dele. Não vai parar. 708 01:00:36,463 --> 01:00:39,500 Esqueça. Vou reunir toda a informação disponível. 709 01:00:39,880 --> 01:00:43,338 Certo. Reúne a informação disponível. Envio-te o que eu tiver. 710 01:00:44,422 --> 01:00:45,880 Certo, comandante. Obrigado. 711 01:02:52,500 --> 01:02:54,672 JEB. CÂMARA ITIS, ONTEM À NOITE 712 01:02:57,672 --> 01:02:59,672 SINSURAN VIA 4, SINSURAN 88000 KOTA KINABALU 713 01:03:35,880 --> 01:03:36,713 Estás atrasado. 714 01:03:38,500 --> 01:03:38,838 Vamos. 715 01:03:39,588 --> 01:03:41,500 A encomenda está no local? 716 01:04:14,547 --> 01:04:16,547 - Avó! - Joey! 717 01:04:17,255 --> 01:04:18,755 O meu querido Joey! 718 01:04:19,630 --> 01:04:21,463 - Olá, tia. - Olá, Lily. 719 01:04:24,422 --> 01:04:27,500 Arman! Acorda, Arman! 720 01:04:28,713 --> 01:04:29,547 Arman! 721 01:04:29,630 --> 01:04:31,255 Acorda, Arman! 722 01:04:33,213 --> 01:04:34,470 Sim? 723 01:04:36,630 --> 01:04:37,838 Tio Arman! 724 01:04:38,463 --> 01:04:39,297 Sim, querido. 725 01:04:39,380 --> 01:04:41,470 A Lily foi-se logo embora. 726 01:04:41,130 --> 01:04:44,500 Estava com pressa. Disse que tinha uma inspeção. 727 01:04:44,755 --> 01:04:47,922 Joey, que tipo de inspeção é que se faz tão cedo? 728 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 OSS! 729 01:04:50,880 --> 01:04:52,630 OSS ou OSH? 730 01:04:54,505 --> 01:04:59,880 OSS, Ocupação, Segurança... 731 01:05:05,505 --> 01:05:06,672 O que te aconteceu? 732 01:05:08,470 --> 01:05:10,797 - Joey, vai tomar o pequeno-almoço. - Está bem. 733 01:05:15,422 --> 01:05:17,838 Disseste que tinhas desistido. 734 01:05:23,470 --> 01:05:23,880 Arman! 735 01:05:25,422 --> 01:05:26,922 Caí da mota do Josh. 736 01:05:28,380 --> 01:05:31,963 Diz-me se não vais desistir. 737 01:05:32,797 --> 01:05:34,797 Procuro um túmulo aqui. 738 01:05:35,470 --> 01:05:35,880 Mãe. 739 01:05:55,255 --> 01:05:56,297 A NOSSA MISSÃO 740 01:06:00,713 --> 01:06:01,713 PLATAFORMAS OFFSHORE 741 01:06:04,922 --> 01:06:06,505 CONTACTE-NOS 742 01:06:20,630 --> 01:06:21,880 Segurança, por favor? 743 01:06:22,547 --> 01:06:23,380 Um momento. 744 01:06:24,547 --> 01:06:26,470 - Está lá? - Olá. 745 01:06:26,130 --> 01:06:28,380 A minha mulher trabalha aí. Vou buscar o carro. 746 01:06:28,463 --> 01:06:31,713 Ela não atende o telefone. Pode ver se já chegou? 747 01:06:31,797 --> 01:06:34,422 A matrícula é SD 5588. 748 01:06:35,547 --> 01:06:37,713 O carro chegou há cinco minutos. 749 01:06:37,797 --> 01:06:39,500 Oiça com atenção. 750 01:06:39,880 --> 01:06:40,922 Têm uma fuga de segurança! 751 01:06:41,500 --> 01:06:44,338 Feche o porto. Não permita ninguém na plataforma. Entendeu? 752 01:06:44,422 --> 01:06:46,422 PLATAFORMA PETROLÍFERA SPC SEMPORNA 753 01:06:59,505 --> 01:07:00,338 - Olá! - Olá! 754 01:07:01,470 --> 01:07:01,880 Olá! 755 01:07:01,963 --> 01:07:02,963 Muito bem. 756 01:07:03,470 --> 01:07:04,130 Olá, Leonard. 757 01:07:04,213 --> 01:07:05,213 - Olá, Lily. - Olá. 758 01:07:05,297 --> 01:07:06,505 Finalmente vais para casa. 759 01:07:06,588 --> 01:07:07,880 Podes voltar a casa. 760 01:07:07,963 --> 01:07:09,755 - Até breve. Adeus. - Adeus, Lily. 761 01:07:13,672 --> 01:07:15,963 Olá, Wai. Há quanto tempo não te via. 762 01:07:16,470 --> 01:07:17,630 Olha quem voltou! 763 01:07:17,713 --> 01:07:18,547 Voltei. 764 01:07:18,630 --> 01:07:19,630 Como estás? 765 01:07:19,713 --> 01:07:22,130 - Bem. Não estavas de folga? - Não tenho de trabalhar? 766 01:07:22,213 --> 01:07:23,213 Bem, eu cheguei. 767 01:07:24,880 --> 01:07:26,172 Como estão as coisas? 768 01:07:26,255 --> 01:07:28,547 Tudo bem. Os níveis estão em 165... 769 01:07:28,630 --> 01:07:29,963 POLÍCIA 770 01:08:11,922 --> 01:08:14,463 O alvo deles é a plataforma SPC. 771 01:08:14,547 --> 01:08:16,130 A Lily trabalha lá. 772 01:08:17,297 --> 01:08:20,297 Estão a usar a OHSAS e o Ramdec como disfarce. 773 01:08:20,380 --> 01:08:22,588 Com isso até conseguem a planta. 774 01:08:22,672 --> 01:08:23,505 Onde estás? 775 01:08:23,588 --> 01:08:25,297 Vou a Kota Kinabalu. 776 01:08:34,838 --> 01:08:38,672 Liguem ao Mazlan. Digam-lhe que envie os PASKAL para a plataforma SPC. 777 01:08:39,130 --> 01:08:39,963 Sim, senhor! 778 01:08:40,470 --> 01:08:41,255 Liguem também à SPC. 779 01:08:41,338 --> 01:08:44,755 Eles que impeçam a entrada e a saída de veículos da plataforma. 780 01:08:44,838 --> 01:08:45,672 Sim, senhor! 781 01:08:45,755 --> 01:08:47,838 Emitam um alerta sobre o Jeb e o Rudy. 782 01:08:48,672 --> 01:08:51,963 Enviem-no para a Polícia e para a plataforma SPC já. 783 01:08:52,470 --> 01:08:52,880 Sim, senhor. 784 01:08:52,963 --> 01:08:54,500 - Depressa! - Sim. 785 01:08:58,213 --> 01:08:59,547 Polícia. Posso ajudar? 786 01:08:59,630 --> 01:09:00,880 PROCURA-SE 787 01:09:01,463 --> 01:09:02,463 Vamos, segue-me. 788 01:09:09,963 --> 01:09:12,505 Jala Um e Dois, foi emitido um alerta 789 01:09:12,588 --> 01:09:14,672 sobre dois suspeitos. Informações indicam 790 01:09:14,755 --> 01:09:17,713 que estão no porto. As unidades mais próximas, dirijam-se para lá. 791 01:09:17,797 --> 01:09:21,880 Tomámos nota das instruções. Vamos para lá agora. 792 01:09:27,630 --> 01:09:28,755 Disseram para esperar. 793 01:09:29,505 --> 01:09:30,880 Vamos investigar. 794 01:09:30,963 --> 01:09:33,797 Depois anunciamos a reabertura. Está bem? 795 01:09:34,672 --> 01:09:38,470 Caros passageiros, temos de esperar junto à porta. 796 01:09:38,130 --> 01:09:40,213 Informamos-vos se houver novidades. 797 01:09:40,297 --> 01:09:41,880 Regressem aos lugares. 798 01:09:41,963 --> 01:09:45,547 Meu Deus. 799 01:10:10,463 --> 01:10:11,880 Parem aí. 800 01:10:17,880 --> 01:10:19,838 Tinha razão. A Polícia prendeu cinco pessoas. 801 01:10:19,922 --> 01:10:20,755 E o Jeb? 802 01:10:21,297 --> 01:10:24,505 Uma parte dos funcionários conseguiu sair antes do isolamento. 803 01:10:31,297 --> 01:10:33,880 O Panjang e o grupo estão presos. Somos só nós. 804 01:10:36,297 --> 01:10:39,297 Estamos bem desde que os teus amigos do navio venham. 805 01:10:54,500 --> 01:10:55,755 Isto é um comunicado de segurança. 806 01:10:56,338 --> 01:10:58,338 Os funcionários devem abandonar os pertences 807 01:10:58,422 --> 01:11:00,463 e dirigir-se para o auditório. 808 01:11:00,547 --> 01:11:01,547 É um simulacro? 809 01:11:01,630 --> 01:11:02,838 Não é um simulacro. 810 01:11:02,922 --> 01:11:04,963 É um comunicado de segurança. 811 01:11:05,470 --> 01:11:07,547 Os funcionários devem abandonar os pertences 812 01:11:07,630 --> 01:11:09,922 e dirigir-se para o auditório. 813 01:11:10,500 --> 01:11:11,422 Não é um simulacro. 814 01:11:26,338 --> 01:11:27,463 Atende o telemóvel. 815 01:11:35,380 --> 01:11:36,797 - Estou? - Lily! 816 01:11:39,213 --> 01:11:40,463 Chega! 817 01:11:42,422 --> 01:11:45,470 Vão todos para o canto da sala agora. 818 01:11:45,130 --> 01:11:46,797 Mexam-se! Agora! 819 01:11:51,422 --> 01:11:53,838 Boa tarde, senhoras e senhores. 820 01:11:54,588 --> 01:11:57,922 Não se preocupem nem tenham medo. Viemos pelo dinheiro. 821 01:11:58,755 --> 01:12:00,922 O dinheiro do governo. 822 01:12:01,500 --> 01:12:02,422 Vocês decidem a vossa vida. 823 01:12:02,505 --> 01:12:03,338 Lily! 824 01:12:04,880 --> 01:12:05,880 Estás a ouvir-me? 825 01:12:06,213 --> 01:12:08,547 Lily, conta-me o que se passa aí. 826 01:12:12,963 --> 01:12:14,172 Acho que te conheço. 827 01:12:14,838 --> 01:12:15,922 Mostra-me a cara. 828 01:12:16,500 --> 01:12:16,838 Jeb. 829 01:12:18,338 --> 01:12:21,422 Anda cá. 830 01:12:23,338 --> 01:12:25,338 O que é isso? Tira-o. 831 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 Tira-o! 832 01:12:35,963 --> 01:12:37,588 Já que estás ao telefone, 833 01:12:38,422 --> 01:12:40,500 dá uma mensagem ao chefe. 834 01:12:44,505 --> 01:12:47,172 Queremos cem milhões até amanhã de manhã. 835 01:12:47,797 --> 01:12:51,213 Daremos o número da conta offshore quando o ministro ligar. 836 01:12:52,380 --> 01:12:56,130 Diz aos teus amigos heróis que, se tentarem algo, 837 01:12:56,713 --> 01:12:58,380 a viúva do teu amigo vai pagar. 838 01:12:59,880 --> 01:12:59,922 Entendeste? 839 01:13:06,672 --> 01:13:07,672 Cumpriste o teu papel. 840 01:13:08,172 --> 01:13:10,755 Agora, tratamos do resto. 841 01:13:11,588 --> 01:13:14,213 A equipa do Paan e do Amin vai preparar-se. 842 01:13:15,338 --> 01:13:16,338 Envie-me também. 843 01:13:17,297 --> 01:13:20,880 Não posso enviar-te sozinho. E a tua unidade? 844 01:13:20,172 --> 01:13:23,880 Junte ativos para três equipas. Confie em mim. 845 01:13:59,880 --> 01:14:01,713 Não posso ir a casa agora. Fica para a próxima. 846 01:15:01,588 --> 01:15:02,422 Ali, chefe. 847 01:15:16,880 --> 01:15:17,922 Chefe! 848 01:15:18,547 --> 01:15:19,547 Calma. 849 01:15:19,630 --> 01:15:23,213 Calma. Está bem. 850 01:15:25,130 --> 01:15:26,713 Chefe! 851 01:15:27,797 --> 01:15:29,380 Vamos, depressa. 852 01:15:32,838 --> 01:15:36,470 Vês? Os meus amigos chegaram. 853 01:15:39,463 --> 01:15:41,172 Cuidado. 854 01:15:41,755 --> 01:15:43,963 Mexam-se, depressa. 855 01:15:54,470 --> 01:15:55,470 Dois minutos. 856 01:16:18,547 --> 01:16:19,880 AVISO DE SALTO 857 01:17:33,588 --> 01:17:34,797 Periscópio, imergir. 858 01:17:35,470 --> 01:17:35,880 Sim, senhor. 859 01:17:36,255 --> 01:17:37,213 Alerta de segurança! 860 01:17:37,463 --> 01:17:38,297 Entendido, alerta! 861 01:17:54,922 --> 01:17:56,672 KD SELANGOR BASE DE OPERAÇÕES AVANÇADA 862 01:18:03,838 --> 01:18:05,838 Um dos terroristas é um ex-PASKAL. 863 01:18:06,255 --> 01:18:08,963 - Exigem 100 milhões de resgate. - Outras opções? 864 01:18:09,630 --> 01:18:12,672 - Recusam-se a negociar. - A plataforma tem três níveis. 865 01:18:13,130 --> 01:18:16,963 O navio localiza-se atualmente a 16 milhas náuticas. 866 01:18:19,672 --> 01:18:22,380 Os superiores não querem ter outro mau resultado. 867 01:18:22,463 --> 01:18:24,130 Não lhes vamos dar o que querem. 868 01:18:24,213 --> 01:18:25,470 Baixar periscópio. 869 01:18:31,213 --> 01:18:33,797 Para evitar futuras situações semelhantes, 870 01:18:34,630 --> 01:18:37,338 não vamos ceder a estes piratas do mar do Sul da China. 871 01:18:38,255 --> 01:18:40,505 Além disso, esta ameaça da SPC 872 01:18:41,470 --> 01:18:42,838 está a desafiar os nossos limites. 873 01:18:45,797 --> 01:18:47,755 O Laurel 11 foi invadido por piratas 874 01:18:48,463 --> 01:18:51,838 porque pagaram dois milhões de dólares pelo outro navio sequestrado. 875 01:18:53,470 --> 01:18:54,713 Por isso, não podemos dar-lhos. 876 01:18:55,130 --> 01:18:57,880 Senão, isto não acaba. 877 01:18:57,172 --> 01:19:00,213 - E o ex-membro dos PASKAL? - É apenas isso. 878 01:19:01,338 --> 01:19:03,963 Sr. Ministro, conseguimos resolver a situação. 879 01:19:11,463 --> 01:19:12,380 Certo. Trato disto. 880 01:19:13,380 --> 01:19:15,470 Temos autorização e podemos avançar. 881 01:19:15,380 --> 01:19:16,422 Sim, senhor! 882 01:19:16,505 --> 01:19:17,505 Ponto da situação? 883 01:19:17,588 --> 01:19:21,547 Não sabemos o número de baixas. O número de piratas é desconhecido. 884 01:19:21,630 --> 01:19:24,500 Segundo o SPC, há 62 funcionários na plataforma. 885 01:19:24,880 --> 01:19:26,172 Comandante Maznan, a próxima fase? 886 01:19:26,255 --> 01:19:28,130 Sugiro que passemos isto ao Arman. 887 01:19:28,213 --> 01:19:30,130 É o comandante do grupo no local. 888 01:19:30,838 --> 01:19:34,172 Líder Alfa, acreditamos em si. Bravo, Charlie, preparados. 889 01:19:35,380 --> 01:19:38,172 O Jeb conhece os nossos métodos nestas situações. 890 01:19:38,255 --> 01:19:41,470 Temos de abandonar as táticas, por agora. 891 01:19:45,213 --> 01:19:48,470 Avançamos às 02h15. Chegada prevista às 04h00. 892 01:19:48,130 --> 01:19:50,213 Alfa Um, siga-me. Deem-me dez minutos. 893 01:19:50,297 --> 01:19:52,505 Alfa Dois, pronto para a ação às 04h15. 894 01:19:53,547 --> 01:19:54,380 Atenção ao tempo. 895 01:19:57,963 --> 01:19:58,963 Preparem-se. 896 01:20:02,172 --> 01:20:03,500 O que é? 897 01:20:03,380 --> 01:20:04,505 Finalmente percebi. 898 01:20:05,500 --> 01:20:05,838 O quê? 899 01:20:06,630 --> 01:20:09,470 A diferença entre pessoas como tu, 900 01:20:09,463 --> 01:20:13,297 que esperam sempre recompensas, e o Arman e o Josh. 901 01:20:13,963 --> 01:20:15,380 Cala-te! 902 01:20:18,213 --> 01:20:20,713 - Sabes que o Armand vem? - Espero que sim, 903 01:20:21,130 --> 01:20:23,297 porque tenho uma surpresa para ele. 904 01:20:23,380 --> 01:20:25,880 - Isso é desnecessário, meu. - Wai! 905 01:20:28,838 --> 01:20:29,672 Cala-te! 906 01:20:30,422 --> 01:20:31,880 Wai! 907 01:20:34,630 --> 01:20:35,463 Levanta-te! Vamos! 908 01:20:39,922 --> 01:20:43,463 03h15 909 01:20:51,422 --> 01:20:53,588 Alvo à vista. Uma milha náutica. 910 01:20:54,297 --> 01:20:55,297 13 inimigos no convés. 911 01:21:32,172 --> 01:21:33,755 - O que é aquilo? - Onde? 912 01:21:44,922 --> 01:21:46,797 Aqui. Já chegaram. 913 01:21:54,547 --> 01:21:59,130 04h00 914 01:22:24,422 --> 01:22:25,380 Onde estás? 915 01:22:27,588 --> 01:22:28,880 Consegues ver? Ali. 916 01:22:29,797 --> 01:22:30,630 Sim, consigo. 917 01:22:31,463 --> 01:22:32,338 Ali. 918 01:22:32,672 --> 01:22:34,297 Está ali! 919 01:22:35,338 --> 01:22:36,463 Está muito escuro. 920 01:22:53,463 --> 01:22:55,713 Gagak, cobre-me de um nível superior. 921 01:22:55,797 --> 01:22:56,630 Entendido. 922 01:22:56,713 --> 01:22:57,755 Dispara. 923 01:22:58,922 --> 01:23:00,797 Dispara naquela direção. Para ali. 924 01:23:00,880 --> 01:23:02,500 Dispara! 925 01:23:04,755 --> 01:23:06,755 Mesmo à tua frente. Dispara. 926 01:23:06,838 --> 01:23:07,755 Dispara! 927 01:23:25,380 --> 01:23:26,380 Para ali! 928 01:23:33,380 --> 01:23:36,500 04h15 929 01:23:38,713 --> 01:23:39,713 Onde estão eles? 930 01:23:40,505 --> 01:23:41,588 Onde estão? 931 01:23:44,797 --> 01:23:46,500 Ele está ali. 932 01:23:49,130 --> 01:23:49,963 Merda! 933 01:23:54,588 --> 01:23:55,422 Estamos cercados. 934 01:23:56,630 --> 01:23:57,463 Segue-me. 935 01:24:02,672 --> 01:24:05,500 USAR EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA 936 01:24:05,880 --> 01:24:06,255 Cuidado! 937 01:24:07,338 --> 01:24:09,630 Recuem! 938 01:24:13,880 --> 01:24:14,213 Estão por baixo de nós. 939 01:24:14,380 --> 01:24:16,213 Atrás da parede junto às escadas. 940 01:24:16,297 --> 01:24:18,213 Atirem contra eles! Não os deixem fugir! 941 01:24:20,713 --> 01:24:22,630 O Yan está ferido! 942 01:24:22,713 --> 01:24:24,470 Yan! 943 01:24:24,130 --> 01:24:26,255 - Estás bem? - Estou! 944 01:24:26,338 --> 01:24:27,755 A bala bateu no colete. 945 01:24:29,630 --> 01:24:31,880 Não os deixes sair dali! 946 01:24:40,297 --> 01:24:41,380 Cuidado com as balas! 947 01:24:45,470 --> 01:24:46,922 Gagak, inimigo a bombordo! 948 01:24:47,500 --> 01:24:48,297 Ouviste? 949 01:24:49,130 --> 01:24:50,172 Ouviste? 950 01:24:51,797 --> 01:24:52,880 Não estou a ver. 951 01:24:59,463 --> 01:25:01,297 Que insolente! 952 01:25:08,380 --> 01:25:09,713 Os restantes, saiam! 953 01:25:09,797 --> 01:25:11,172 Vamos fazê-los recuar. 954 01:25:11,422 --> 01:25:12,672 Não sejam cobardes! 955 01:25:12,755 --> 01:25:13,838 Saiam agora! 956 01:25:14,130 --> 01:25:16,505 Um! Dois! Três! 957 01:25:39,922 --> 01:25:42,588 Jeb, eles controlam o convés superior. 958 01:25:43,500 --> 01:25:46,172 Vou levá-los para a armadilha. Entendido? 959 01:26:01,672 --> 01:26:02,755 Yan, estás bem? 960 01:26:04,630 --> 01:26:05,630 A dor é horrível. 961 01:26:06,880 --> 01:26:06,963 Mas estou vivo. 962 01:26:12,547 --> 01:26:13,630 Convés protegido. 963 01:26:13,713 --> 01:26:15,547 04h30 964 01:26:48,797 --> 01:26:49,630 É o último homem. 965 01:26:50,297 --> 01:26:51,630 Charlie, avançar! 966 01:27:01,422 --> 01:27:03,880 Trata-se da segurança nacional. 967 01:27:03,172 --> 01:27:04,672 Temos piratas das Filipinas. 968 01:27:04,922 --> 01:27:08,213 Charlie, avancem. Vejam todos os cantos e não ataquem. 969 01:27:08,588 --> 01:27:11,255 Ustat, Zero e Bravo Um, sigam-me até à unidade. 970 01:27:11,463 --> 01:27:13,713 Bravo Dois, unidade dois com o Yan e o Misi. 971 01:27:13,880 --> 01:27:16,213 Charlie, preparem-se para receber os reféns. 972 01:27:16,797 --> 01:27:19,797 Verifiquem as identificações. Têm dúvidas? 973 01:27:21,547 --> 01:27:22,963 Muito bem, vamos. 974 01:28:09,213 --> 01:28:10,470 Está vazio! 975 01:28:14,422 --> 01:28:15,255 Está vazio. 976 01:28:27,963 --> 01:28:30,297 Por que me alvejaram outra vez? 977 01:28:31,755 --> 01:28:32,755 Estás bem? 978 01:28:35,880 --> 01:28:37,470 Estão todos bem? 979 01:28:41,963 --> 01:28:42,797 Não se levantem! 980 01:28:56,500 --> 01:28:57,338 Há uma baixa! 981 01:29:04,297 --> 01:29:06,630 - Estão tramados! - Há uma fuga! 982 01:29:12,547 --> 01:29:13,422 Agora! 983 01:29:37,297 --> 01:29:38,422 - Merda. - Vai. 984 01:29:42,588 --> 01:29:43,505 Está armado! 985 01:29:58,297 --> 01:30:00,255 - A sala está livre. - Sala livre. 986 01:30:01,880 --> 01:30:03,713 Jeb, não posso continuar aqui. 987 01:30:03,797 --> 01:30:05,880 Tenho de me ir embora. 988 01:30:05,172 --> 01:30:07,297 Tudo bem. Eu trato disto, agora. 989 01:30:17,797 --> 01:30:19,755 Querem brincar comigo. 990 01:30:28,172 --> 01:30:31,880 Yan, ponto da situação. As luzes aí também estão apagadas? 991 01:30:32,463 --> 01:30:33,672 Sim. O caminho está livre. 992 01:30:34,755 --> 01:30:35,588 Entendido. 993 01:30:43,588 --> 01:30:45,588 Cuidado! 994 01:30:57,797 --> 01:30:59,500 Merda! 995 01:31:11,838 --> 01:31:13,463 - Estão todos bem? - Sim! 996 01:31:14,297 --> 01:31:15,338 Vamos embora. 997 01:31:57,838 --> 01:31:58,672 Chefe, 998 01:31:59,297 --> 01:32:00,130 vê a Lily? 999 01:32:02,422 --> 01:32:03,297 Eu trato disto. 1000 01:32:08,297 --> 01:32:10,588 Não se preocupem, somos da Marinha malaia. 1001 01:32:11,588 --> 01:32:13,470 Viemos salvar-vos. 1002 01:32:32,422 --> 01:32:33,755 O senhor está bem? 1003 01:33:07,470 --> 01:33:08,500 Alguma coisa? 1004 01:33:43,500 --> 01:33:43,922 Vai. 1005 01:34:53,470 --> 01:34:54,797 Um matulão levou a minha amiga Lily. 1006 01:35:00,880 --> 01:35:04,838 Fala o Líder Alfa. Falta um refém. Espalhem-se. 1007 01:35:32,963 --> 01:35:33,880 Zero! 1008 01:35:48,797 --> 01:35:50,380 Homem atingido! Convés inferior. 1009 01:35:58,255 --> 01:35:59,422 Estou a ver o alvo. 1010 01:36:00,463 --> 01:36:01,547 Vai-te embora. 1011 01:36:03,880 --> 01:36:03,922 Em perseguição. 1012 01:36:07,255 --> 01:36:09,963 06h15 1013 01:36:30,797 --> 01:36:31,630 Lily! 1014 01:36:32,922 --> 01:36:36,713 Fala o Líder Alfa. Encontrei o último refém, a sudeste. Escuto. 1015 01:36:44,130 --> 01:36:44,963 Lily. 1016 01:36:45,880 --> 01:36:48,500 O Jeb está atrás de ti. 1017 01:36:49,672 --> 01:36:51,380 Estava à espera disto. 1018 01:36:53,422 --> 01:36:55,470 Viste o C4 amarrado ao corpo dela? 1019 01:36:56,630 --> 01:36:58,880 Não é só para ela. 1020 01:36:59,470 --> 01:37:01,463 É para todos nós e esta plataforma. 1021 01:37:01,547 --> 01:37:04,963 Não entendo o que te aconteceu, Jeb. 1022 01:37:05,470 --> 01:37:07,422 Sou inteligente. Não sou parvo como tu. 1023 01:37:08,422 --> 01:37:09,505 Pousa a arma. 1024 01:37:10,463 --> 01:37:12,880 Aproximamo-nos de ti. 1025 01:37:12,713 --> 01:37:13,547 Entendido. 1026 01:37:15,463 --> 01:37:16,588 Vêm aí reforços? 1027 01:37:23,713 --> 01:37:25,213 Para baixo! 1028 01:37:25,297 --> 01:37:26,672 Homem atingido! 1029 01:37:29,500 --> 01:37:30,463 Vocês são alvos fáceis. 1030 01:37:31,213 --> 01:37:32,547 Pousa a tua arma! 1031 01:37:34,672 --> 01:37:36,470 - Pousa-a! - Está bem! 1032 01:37:37,963 --> 01:37:38,838 Eu pouso-a. 1033 01:37:40,130 --> 01:37:41,338 O revólver também. 1034 01:37:55,130 --> 01:37:57,922 Veremos quem é o melhor PASKAL. 1035 01:38:52,470 --> 01:38:53,547 És sempre o melhor. 1036 01:39:45,380 --> 01:39:46,380 Yan para Gagak! 1037 01:39:47,297 --> 01:39:48,130 Vai, Yan! 1038 01:39:48,213 --> 01:39:50,505 Há uma luta a estibordo, ouviste? 1039 01:39:50,588 --> 01:39:51,463 Escuto! 1040 01:40:01,213 --> 01:40:02,880 Não posso disparar. 1041 01:40:03,297 --> 01:40:04,505 Escuto. Vou eu. 1042 01:40:32,255 --> 01:40:33,880 Mais depressa! 1043 01:40:33,172 --> 01:40:35,255 Mais depressa! 1044 01:40:35,630 --> 01:40:36,838 Atira a matar. 1045 01:40:36,922 --> 01:40:38,963 Não o deixes chegar a águas filipinas. 1046 01:40:39,470 --> 01:40:41,130 Vamos perder a nossa jurisdição. 1047 01:40:41,213 --> 01:40:42,630 - Mais depressa! - Entendido! 1048 01:40:44,547 --> 01:40:46,922 Yan, falta uma milha para as Filipinas. 1049 01:40:49,547 --> 01:40:50,755 Raios! 1050 01:40:55,500 --> 01:40:56,297 0,4 milhas náuticas. 1051 01:40:57,963 --> 01:40:59,463 Prepara-te para virar à esquerda! 1052 01:40:59,547 --> 01:41:00,797 0,3 milhas náuticas. 1053 01:41:03,338 --> 01:41:04,172 0,2 milhas. 1054 01:41:08,130 --> 01:41:08,963 0,1 milhas. 1055 01:41:09,470 --> 01:41:10,255 Agora! 1056 01:41:34,130 --> 01:41:34,963 Alvo neutralizado. 1057 01:42:18,422 --> 01:42:19,255 Jeb! 1058 01:42:20,463 --> 01:42:23,470 Sabes porque não podes ser um PASKAL? 1059 01:42:24,338 --> 01:42:26,922 Os PASKAL são os melhores quando trabalham em conjunto. 1060 01:42:27,797 --> 01:42:30,130 Não são egoístas como tu. 1061 01:42:32,755 --> 01:42:35,880 Não é uma questão de ter habilitações. 1062 01:42:35,380 --> 01:42:36,713 Este sistema ridículo 1063 01:42:36,797 --> 01:42:38,922 não merece um tipo incrível como eu! 1064 01:43:00,172 --> 01:43:01,500 Aguenta-te, Jeb! 1065 01:43:02,755 --> 01:43:03,588 Aguenta-te, Jeb! 1066 01:43:04,588 --> 01:43:05,422 Aguenta-te! 1067 01:43:07,470 --> 01:43:08,755 Ainda sou melhor que tu. 1068 01:43:23,422 --> 01:43:24,255 Granada! 1069 01:45:04,880 --> 01:45:08,297 PORTO DA MARINHA REAL MALAIA 1070 01:45:31,880 --> 01:45:31,922 Mãe! 1071 01:45:35,838 --> 01:45:36,672 Joey! 1072 01:45:37,922 --> 01:45:39,470 Mãe! 1073 01:45:44,470 --> 01:45:45,500 Lily! 1074 01:45:45,338 --> 01:45:46,422 Tia! 1075 01:45:47,755 --> 01:45:48,755 Tia. 1076 01:45:51,922 --> 01:45:54,838 - O Arman salvou-me a vida. - Graças a Deus. 1077 01:45:54,922 --> 01:45:57,213 Os PASKAL salvaram-nos a todos. 1078 01:46:36,505 --> 01:46:37,463 Peço desculpa 1079 01:46:38,713 --> 01:46:40,505 por ter demorado tanto a entender. 1080 01:46:43,547 --> 01:46:44,880 Se o teu pai fosse vivo, 1081 01:46:45,588 --> 01:46:46,880 teria orgulho em ti. 1082 01:47:20,470 --> 01:47:21,470 SEMPRE OS MELHORES 1083 01:47:39,922 --> 01:47:41,297 Obrigado, comandante! 1084 01:47:48,130 --> 01:47:49,505 Obrigado, comandante! 1085 01:47:57,922 --> 01:47:59,297 Obrigado, comandante! 1086 01:48:14,755 --> 01:48:16,130 Obrigado, comandante. 1087 01:48:25,922 --> 01:48:27,588 Obrigada, comandante. 1088 01:48:27,672 --> 01:48:29,255 Saúdem o comandante da armada! 1089 01:48:29,338 --> 01:48:31,880 Em frente, saudar! 1090 01:48:42,463 --> 01:48:44,588 Nem sei o nome completo, Misi. 1091 01:48:46,588 --> 01:48:49,338 Quantos reinos nos desconhecem? 1092 01:48:50,922 --> 01:48:53,713 Que apropriado. Quem estás a citar? 1093 01:48:56,880 --> 01:48:57,672 BLAISE PASCAL PENSAMENTOS 1094 01:49:01,505 --> 01:49:03,213 Tenente-comandante Arman Rahmat. 1095 01:49:04,213 --> 01:49:05,470 Comandante. 1096 01:49:06,713 --> 01:49:08,880 Posso falar consigo? 1097 01:49:08,672 --> 01:49:09,505 Comandante. 1098 01:49:17,255 --> 01:49:18,588 Já estiveste aqui? 1099 01:49:20,338 --> 01:49:21,172 Não. 1100 01:49:22,797 --> 01:49:26,422 Embora tenham todos morrido, os nomes permanecem anónimos. 1101 01:49:27,630 --> 01:49:30,338 Mas o sacrifício deles não será esquecido. 1102 01:49:34,297 --> 01:49:36,500 JOSHUA WAI TENENTE 1985 - 2011 1103 01:49:39,630 --> 01:49:42,838 EM MEMÓRIA E APREÇO DOS QUE SERVIRAM O NOSSO PAÍS 1104 01:49:42,922 --> 01:49:44,547 ANUAR AZMI COMANDANTE 1958 - 1993 1105 01:49:50,130 --> 01:49:52,255 O teu pai estava sob o meu comando direto. 1106 01:49:53,463 --> 01:49:54,380 Costumava dizer-me 1107 01:49:56,338 --> 01:49:58,500 que tinha uma vocação divina. 1108 01:49:59,213 --> 01:50:01,172 Sentir-se-ia um pecador, se não a cumprisse. 1109 01:50:03,672 --> 01:50:04,672 Se não o fizesse, 1110 01:50:05,963 --> 01:50:08,297 quem mais o faria, senão o teu pai? 1111 01:50:14,463 --> 01:50:16,422 O nosso trabalho é arriscado. 1112 01:50:18,255 --> 01:50:20,470 Mas, ao darmos a nossa vida, 1113 01:50:21,500 --> 01:50:22,880 não só servimos o nosso país, 1114 01:50:24,255 --> 01:50:26,463 mas também salvamos muitas vidas. 1115 01:50:28,130 --> 01:50:30,422 Reunimos famílias e protegemo-las da devastação. 1116 01:50:32,213 --> 01:50:35,463 Já pensaste que temos um papel importante? 1117 01:50:39,963 --> 01:50:42,470 O meu país e a minha família 1118 01:50:44,213 --> 01:50:45,470 são um só. 1119 01:50:49,338 --> 01:50:51,338 Tenente-comandante Arman Rahmat. 1120 01:50:52,880 --> 01:50:52,922 Comandante. 1121 01:50:55,500 --> 01:50:56,380 Obrigado pelo seu serviço. 1122 01:50:59,255 --> 01:51:01,297 LÍBANO LEAL 1123 01:54:58,672 --> 01:55:01,172 Legendas: Patricia Freitas 70290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.