Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,172 --> 00:00:55,713
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:59,297 --> 00:01:00,797
FORÇAS ESPECIAIS
DA MARINHA MALAIA
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,755
CRIADAS A 1 DE OUTUBRO
DE 1982 COM O OBJETIVO
4
00:01:03,838 --> 00:01:06,588
DE REALIZAR MISSÕES
DE SEGURANÇA NACIONAL
5
00:01:06,672 --> 00:01:08,880
ENQUANTO RESPONDEM A PEDIDOS GLOBAIS
6
00:01:08,963 --> 00:01:10,255
DE COMBATE A AMEAÇAS.
7
00:01:10,338 --> 00:01:13,130
OPERAÇÃO FAJAR
8
00:01:13,213 --> 00:01:14,547
INÍCIO A 27 DE AGOSTO DE 2008
9
00:01:14,630 --> 00:01:17,500
COM A PARTIDA DE DOIS NAVIOS
DA MARINHA MALAIA,
10
00:01:17,880 --> 00:01:19,630
KD LEKIU E SRI INDERAPURA,
PARA O GOLFO DE ÁDEN.
11
00:01:23,463 --> 00:01:24,297
GOLFO DE ÁDEN
12
00:01:24,380 --> 00:01:27,297
A MALÁSIA FOI O PRIMEIRO PAÍS
A LANÇAR UMA OPERAÇÃO MILITAR
13
00:01:27,380 --> 00:01:30,500
PARA ACOMPANHAR ATIVOS
NA TRAVESSIA DE ÁGUAS PERIGOSAS.
14
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
DURANTE A VIAGEM DA OPERAÇÃO FAJAR,
15
00:01:31,963 --> 00:01:33,838
EMBARCAÇÕES COMERCIAIS DE OUTROS PAÍSES
16
00:01:33,922 --> 00:01:36,755
TAMBÉM QUISERAM A PROTEÇÃO
DA MARINHA MALAIA.
17
00:01:36,838 --> 00:01:38,547
DESDE O INÍCIO DA OPERAÇÃO FAJAR,
18
00:01:38,630 --> 00:01:40,797
FORAM ENVIADOS SEIS NAVIOS.
19
00:01:40,880 --> 00:01:44,338
CENTENAS ATRAVESSARAM
COM SUCESSO O GOLFO DE ÁDEN,
20
00:01:44,422 --> 00:01:46,172
NOS 306 DIAS DA OPERAÇÃO.
21
00:01:46,255 --> 00:01:49,130
A OPERAÇÃO FAJAR É UMA PARCERIA
ENTRE OS TRÊS RAMOS:
22
00:01:49,213 --> 00:01:51,297
EXÉRCITO,
MARINHA E FORÇA AÉREA MALAIA,
23
00:01:51,380 --> 00:01:52,797
BEM COMO OFICIAIS DA PASKAL.
24
00:01:54,130 --> 00:02:01,130
PETROLEIRO LAUREL 11
25
00:02:11,963 --> 00:02:14,213
Tripulação do Bunga Mas Lima,fala o capitão.
26
00:02:14,713 --> 00:02:19,470
Vamos terminar a escolta do Laurel 11,voltar a Omã e regressar a casa.
27
00:02:19,130 --> 00:02:20,297
2018, GOLFO DE ÁDEN
28
00:02:22,422 --> 00:02:24,255
- Bela pescaria.
- É o jantar.
29
00:02:25,755 --> 00:02:27,630
É um perciforme. Percebo de peixes.
30
00:02:32,172 --> 00:02:33,500
Toma, Georgie.
31
00:02:34,463 --> 00:02:37,470
- Obrigado.
- Vamos para casa.
32
00:02:38,470 --> 00:02:40,755
Têm de se sentar a esta mesa?
33
00:02:41,755 --> 00:02:44,463
Limpei as armas mais cedo para ler.
34
00:02:45,380 --> 00:02:46,630
Por favor.
35
00:02:46,713 --> 00:02:47,922
Podes ler em casa.
36
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
SEGUNDO-SARGENTO
37
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Quero algo diferente,
quando chegar a casa.
38
00:02:51,172 --> 00:02:52,213
SEGUNDO-SARGENTO
39
00:02:52,297 --> 00:02:54,500
Não somos os únicos casados.
40
00:02:54,713 --> 00:02:56,505
CAPITÃO-TENENTE
41
00:02:56,588 --> 00:02:58,630
Temos de falar e pensar nas mulheres.
42
00:02:58,713 --> 00:03:01,713
A minha está ocupada a cozinhar
e a cuidar das crianças.
43
00:03:01,797 --> 00:03:03,380
Tem de tratar do trabalho dela.
44
00:03:04,470 --> 00:03:07,963
Como sabes, o nosso salário
não chega para criar três filhos.
45
00:03:08,470 --> 00:03:10,380
Quem te mandou casar tão jovem?
46
00:03:11,255 --> 00:03:13,505
Não é melhor ser solteiro como o Arman?
47
00:03:13,588 --> 00:03:14,755
Não é assim fácil.
48
00:03:14,838 --> 00:03:16,470
TENENTE
49
00:03:16,130 --> 00:03:17,838
Um tenente tem responsabilidades.
50
00:03:19,297 --> 00:03:20,588
A vida é assim.
51
00:03:20,672 --> 00:03:25,500
Quando voltarmos, dizemos-lhes para
mandarem marinheiros, e não os PASKAL.
52
00:03:25,880 --> 00:03:26,588
PRIMEIRO-SARGENTO
53
00:03:26,672 --> 00:03:28,797
Embora os piratas sejam parvos,
54
00:03:28,880 --> 00:03:32,213
não vão atacar os navios que escoltamos.
55
00:03:34,130 --> 00:03:35,713
Cuidado com o que dizes.
56
00:03:40,755 --> 00:03:41,838
PETROLEIRO LAUREL 11
57
00:03:41,922 --> 00:03:44,500
Bunga Lima, temos uma emergência.
58
00:03:44,880 --> 00:03:46,255
Aproximam-se dois esquifes piratas.
59
00:03:46,338 --> 00:03:50,630
O terceiro ponto aproxima-se
a três milhas pela retaguarda.
60
00:03:50,713 --> 00:03:52,797
Podem ser os reforços. Escuto.
61
00:03:53,470 --> 00:03:54,213
Contacta o ERC.
62
00:03:54,297 --> 00:03:55,130
- Agora.
- Sim.
63
00:03:55,213 --> 00:03:56,463
PONTE
COMANDANTE MOHD MAZNAN
64
00:04:07,547 --> 00:04:11,130
Tripulação, o navio está a ser atacado!
Não é um simulacro.
65
00:04:11,213 --> 00:04:12,297
Lembrem-se da formação.
66
00:04:12,380 --> 00:04:15,172
A tripulação deve ir para a cidadela.
67
00:04:15,255 --> 00:04:16,463
Agora!
68
00:04:47,588 --> 00:04:48,422
Certo, Tan Sri.
69
00:04:49,255 --> 00:04:51,130
Atualizo mais tarde. Obrigado.
70
00:04:54,380 --> 00:04:55,213
Comandante.
71
00:04:55,797 --> 00:04:57,338
- Relatório.
- Comandante.
72
00:04:57,922 --> 00:05:00,470
Há piratas a atacar o Laurel.
73
00:05:00,130 --> 00:05:02,422
O navio deixou a escoltana posição 3 Charlie.
74
00:05:02,505 --> 00:05:05,380
A tripulação teve
de se refugiar na cidadela.
75
00:05:05,963 --> 00:05:07,588
Comandante, esta é a cidadela.
76
00:05:08,463 --> 00:05:10,470
TENENTE-GENERAL
DATUK KAMRULZAMAN
77
00:05:10,130 --> 00:05:10,963
Onde é 3 Charlie?
78
00:05:17,963 --> 00:05:19,422
Comandante, aqui.
79
00:05:21,463 --> 00:05:23,297
Mandem regressar os navios.
80
00:05:23,963 --> 00:05:25,588
BM5, velocidade máxima.
81
00:05:26,130 --> 00:05:28,172
O capitão do Laurel que apague as luzes
82
00:05:28,255 --> 00:05:29,588
e vá para a cidadela.
83
00:05:30,172 --> 00:05:31,338
Entendido.
84
00:05:31,422 --> 00:05:33,755
Sr. Yusof, traga-me dados do navio.
85
00:05:33,838 --> 00:05:35,755
Quem é o proprietário e a carga.
86
00:05:35,838 --> 00:05:40,213
Análise de riscos, possibilidades,
legalidades, tecnicismos.
87
00:05:40,297 --> 00:05:42,130
Liguem ao chefe da Marinha.
88
00:05:42,672 --> 00:05:43,880
- Vão, agora.
- Vão.
89
00:05:48,672 --> 00:05:50,422
Oiçam-me todos.
90
00:05:50,505 --> 00:05:52,880
Vocês vão por ali.
91
00:05:52,172 --> 00:05:53,422
Vocês, pelo outro lado.
92
00:05:53,505 --> 00:05:55,755
- Os restantes, sigam-me.
- Está bem.
93
00:05:56,130 --> 00:05:58,380
Vamos embora.
94
00:05:58,463 --> 00:05:59,672
Vamos.
95
00:06:02,422 --> 00:06:04,672
Entendido, Bunga Mas Lima. Obrigado.
96
00:06:05,922 --> 00:06:08,172
Vira o navio para o Bunga Mas Lima.
Trava o leme.
97
00:06:08,463 --> 00:06:09,422
Leme travado.
98
00:06:09,922 --> 00:06:11,755
Dirijam-se para a cidadela.
99
00:06:17,255 --> 00:06:20,470
Boon.Parem os motores e apaguem as luzes.
100
00:06:20,130 --> 00:06:22,713
Apaguem as luzes, até as de emergência.
101
00:06:22,797 --> 00:06:24,297
Vão para a cidadela.
102
00:06:24,380 --> 00:06:25,213
Entendido.
103
00:06:34,838 --> 00:06:36,422
Porque apagaram as luzes?
104
00:07:10,922 --> 00:07:11,922
Boon, onde estás?
105
00:07:16,963 --> 00:07:19,380
Boon. Estás a ouvir-me? Responde.
106
00:07:22,672 --> 00:07:23,505
Boon.
107
00:07:30,630 --> 00:07:31,838
Desculpa, Boon.
108
00:07:39,505 --> 00:07:40,963
Vai.
109
00:08:01,838 --> 00:08:04,880
Em nome de Alá
misericordioso e compassivo.
110
00:08:04,172 --> 00:08:06,422
Louvado seja Alá, o pilar da criação.
111
00:08:06,505 --> 00:08:10,380
Que a paz e a bênção dele recaiam
sobre os nobres profetas e mensageiros,
112
00:08:10,463 --> 00:08:12,213
parentes e companheiros.
113
00:08:13,922 --> 00:08:19,213
Crentes, quando enfrentarem um exército,
sejam firmes e lembrem-se de Alá,
114
00:08:19,297 --> 00:08:21,630
para que possam triunfar.
115
00:08:24,172 --> 00:08:26,880
Ámen.
116
00:08:36,505 --> 00:08:38,470
Foi isto que descobrimos.
117
00:08:38,797 --> 00:08:40,338
- Obrigado.
- De nada.
118
00:08:40,880 --> 00:08:41,713
BM5.
119
00:08:42,338 --> 00:08:43,547
Passa-me ao piloto.
120
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
Fala o Tenente Jason, o piloto.
121
00:08:48,172 --> 00:08:51,255
Tenente, é de noite. Consegue voar?
122
00:08:51,338 --> 00:08:54,213
Está lua cheia e o céu está limpo.
123
00:08:54,297 --> 00:08:57,500
- Não deve haver problema.
- Está bem.
124
00:08:58,338 --> 00:08:59,755
Comandante Maznan.
125
00:08:59,838 --> 00:09:01,588
A minha equipa está pronta.
126
00:09:01,838 --> 00:09:03,500
Podemos avançar?
127
00:09:03,880 --> 00:09:05,130
Permissão concedida.
128
00:09:34,255 --> 00:09:35,213
Atenção.
129
00:09:35,297 --> 00:09:39,588
Há novas informações. Ainda faltaum membro da tripulação do Laurel 11.
130
00:09:41,500 --> 00:09:42,672
Fala o líder Alfa, escuto.
131
00:09:46,713 --> 00:09:48,130
Vamos ficar ricos!
132
00:09:48,755 --> 00:09:49,797
Vão por ali.
133
00:09:57,172 --> 00:09:58,463
O leme está travado.
134
00:09:59,547 --> 00:10:00,588
Atende.
135
00:10:02,255 --> 00:10:03,880
Atende o telefone.
136
00:10:04,755 --> 00:10:08,500
Fala o Comandante Mohd Maznan
do Bunga Mas Lima.
137
00:10:08,880 --> 00:10:11,880
A marinha real da Malásia vai a caminho.
138
00:10:11,172 --> 00:10:13,213
Vinte milhões de dólares!
139
00:10:13,297 --> 00:10:15,838
- Estou a falar com quem?
- Vinte milhões de dólares!
140
00:10:15,922 --> 00:10:17,547
Ou mato-os a todos!
141
00:10:20,797 --> 00:10:21,963
Vamos arranjar um refém!
142
00:10:22,880 --> 00:10:23,713
Está bem.
143
00:10:24,130 --> 00:10:26,500
Recusa negociar civilizadamente.
144
00:10:27,713 --> 00:10:28,838
Rentap 20.
145
00:10:28,922 --> 00:10:31,963
Fala do Bunga Mas Lima. Intercetem o alvo.
146
00:10:32,470 --> 00:10:33,297
Certo, comandante.
147
00:10:34,470 --> 00:10:36,213
- Fiquem na zona de tiro.
- Escuto.
148
00:10:41,255 --> 00:10:43,880
- O helicóptero?
- Está ali.
149
00:10:51,297 --> 00:10:52,672
Podemos atacar?
150
00:10:53,130 --> 00:10:54,470
Podem disparar.
151
00:10:54,838 --> 00:10:55,672
Entendido.
152
00:10:59,255 --> 00:11:01,547
Vamos dar-lhes uma lição.
153
00:11:07,172 --> 00:11:09,470
Disparem também.
154
00:11:16,838 --> 00:11:18,255
Não dão resposta!
155
00:11:18,338 --> 00:11:19,172
Comandante.
156
00:11:19,672 --> 00:11:21,422
BM5, fala o Rentap 20.
157
00:11:21,755 --> 00:11:24,880
O navio-mãe está a disparar. Ripostamos?
158
00:11:24,422 --> 00:11:25,797
Atirem a matar.
159
00:11:26,380 --> 00:11:27,880
Entendido. Atirar a matar.
160
00:11:27,963 --> 00:11:30,630
- Gagak, atirar a matar!
- Entendido!
161
00:11:41,505 --> 00:11:43,630
Continuem a disparar para aqui!
162
00:11:43,713 --> 00:11:44,547
Está bem.
163
00:11:53,500 --> 00:11:54,463
Mantém a posição.
164
00:12:01,130 --> 00:12:02,838
Zero, dá-me dados.
165
00:12:02,922 --> 00:12:04,547
Os alvos estão em movimento!
166
00:12:04,630 --> 00:12:06,213
Não há dados sobre o vento.
167
00:12:06,463 --> 00:12:07,713
Não importa. Distância?
168
00:12:08,213 --> 00:12:10,963
Trezentos e vinte, 300.
169
00:12:11,470 --> 00:12:14,463
Duzentos e oitenta, 260.
170
00:12:20,213 --> 00:12:22,963
Tirem-nos dali. Têm um atirador furtivo.
171
00:12:24,797 --> 00:12:27,713
Tirem-nos daqui.
172
00:12:28,422 --> 00:12:30,880
O navio-mãe está a dar a volta.
173
00:12:31,297 --> 00:12:32,255
Bom trabalho.
174
00:12:42,547 --> 00:12:44,338
Estão a atacar o navio-mãe.
175
00:12:44,922 --> 00:12:46,838
O Ali e o Ahmed foram mortos.
176
00:12:47,338 --> 00:12:49,463
Não há reforços. Temos de ir agora!
177
00:12:50,338 --> 00:12:52,505
- Precisamos de reforços!
- Vamos atrás deles.
178
00:12:52,838 --> 00:12:56,470
Vocês vão por ali. Tu, segue-me.
179
00:13:00,922 --> 00:13:03,547
Vem aí um helicóptero.
Cuidado e corram por aqui.
180
00:13:22,922 --> 00:13:24,547
Onde estão? Temos de os procurar!
181
00:14:14,630 --> 00:14:16,380
Pousa a arma!
182
00:14:16,463 --> 00:14:18,672
- Ajoelha-te!
- Para baixo!
183
00:14:28,255 --> 00:14:30,838
- Não atirem.
- Pousem as armas.
184
00:14:30,922 --> 00:14:31,922
Para baixo.
185
00:15:30,500 --> 00:15:31,213
Há uma fuga!
186
00:15:32,130 --> 00:15:33,297
Vão!
187
00:15:35,880 --> 00:15:37,630
Quietos! Para baixo!
188
00:16:15,797 --> 00:16:16,630
Não se mexam!
189
00:16:51,470 --> 00:16:52,297
O que se passa aí?
190
00:16:54,297 --> 00:16:55,547
O que se passa aí?
191
00:16:56,963 --> 00:16:57,880
Não está ninguém?
192
00:16:58,588 --> 00:17:00,755
Somos os únicos. Continua a busca.
193
00:17:20,255 --> 00:17:21,505
SALA DAS MÁQUINAS
194
00:17:25,547 --> 00:17:26,630
O convés está vazio.
195
00:17:26,755 --> 00:17:28,500
Entendido.
196
00:17:57,880 --> 00:17:58,672
Não te mexas!
197
00:18:00,505 --> 00:18:02,172
Venceram.
198
00:18:03,255 --> 00:18:04,880
Não disparem.
199
00:18:07,797 --> 00:18:08,838
Não disparem.
200
00:18:08,922 --> 00:18:11,547
- Estás bem?
- Estás bem?
201
00:18:13,588 --> 00:18:15,297
Onde estão os outros?
202
00:18:15,380 --> 00:18:17,672
- Não sei. Não dispare.
- Os teus amigos?
203
00:18:17,755 --> 00:18:19,505
- Não sei!
- Onde estão?
204
00:18:19,588 --> 00:18:21,500
Pousa a arma!
205
00:18:21,880 --> 00:18:22,797
- Estás cercado!
- Parem!
206
00:18:23,297 --> 00:18:25,963
- Ou eu mato!
- Está bem.
207
00:18:27,130 --> 00:18:28,505
- Calma.
- Não se mexam!
208
00:18:29,500 --> 00:18:30,630
Ou mato-o! Tenho um refém!
209
00:18:31,130 --> 00:18:32,838
- Parem!
- Tem calma.
210
00:18:32,922 --> 00:18:34,463
- Vou matá-lo!
- Calma.
211
00:18:35,380 --> 00:18:38,380
Não se mexam! Parem!
Ou eu mato-o. Tenho um refém!
212
00:18:39,880 --> 00:18:39,922
Parem!
213
00:18:40,130 --> 00:18:41,880
- Tenho um refém! Mato-o!
- Calma.
214
00:18:46,130 --> 00:18:47,297
Por favor, desça.
215
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Por favor, desça.
216
00:18:55,630 --> 00:18:58,255
Além do oficial de engenharia,
a tripulação está a salvo?
217
00:18:58,922 --> 00:19:00,713
Sim, estamos bem.
218
00:19:01,963 --> 00:19:04,422
Fala o líder Alfa. O navio é nosso.
219
00:19:05,963 --> 00:19:08,797
Entendido. O navio é nosso. Bom trabalho.
220
00:19:08,880 --> 00:19:12,172
Boa!
221
00:19:12,255 --> 00:19:14,500
- Parabéns.
- Obrigado.
222
00:19:57,130 --> 00:20:02,463
PEDIDO DE TRANSFERÊNCIA
E DEMISSÃO COMO PASKAL.
223
00:20:06,470 --> 00:20:07,922
CUMPRIMENTOS, ARMAN RAHMAT.
224
00:20:08,500 --> 00:20:09,380
ENVIAR
225
00:20:20,470 --> 00:20:21,880
Chefe.
226
00:20:21,172 --> 00:20:22,463
Vamos para casa.
227
00:20:26,630 --> 00:20:29,255
PORTO DA MARINHA MALAIA
228
00:20:39,338 --> 00:20:40,713
- Anda cá.
- Chefe.
229
00:20:41,505 --> 00:20:42,338
Vou-me embora.
230
00:20:46,797 --> 00:20:48,470
Com a vossa licença.
231
00:20:52,505 --> 00:20:54,838
- Até à próxima.
- Está bem.
232
00:20:55,380 --> 00:20:56,630
A tua mãe não vem?
233
00:20:59,380 --> 00:21:00,422
Está bem, chefe.
234
00:21:24,380 --> 00:21:25,213
Cheguei.
235
00:21:26,672 --> 00:21:27,505
Mãe?
236
00:21:32,380 --> 00:21:33,213
Mãe?
237
00:21:38,213 --> 00:21:39,505
Meu Deus.
238
00:21:40,547 --> 00:21:42,422
Mãe! Acorda, mãe!
239
00:21:43,630 --> 00:21:44,713
O que tens na mão?
240
00:21:47,338 --> 00:21:48,588
Onde pões os remédios?
241
00:21:55,880 --> 00:21:56,213
Qual é o remédio?
242
00:21:59,500 --> 00:21:59,838
Mãe.
243
00:22:00,588 --> 00:22:01,922
Senta-te. Eu faço.
244
00:22:13,470 --> 00:22:14,297
Enquanto estiveste fora,
245
00:22:15,380 --> 00:22:16,963
aprendi a fazer tudo sozinha.
246
00:22:56,505 --> 00:22:58,172
Comprei um túmulo em Lumut.
247
00:23:00,505 --> 00:23:02,297
Fica perto do túmulo do teu pai.
248
00:23:04,338 --> 00:23:05,922
Não quero morrer aqui.
249
00:23:08,338 --> 00:23:11,422
No outro dia, se não fosse a Lily,
250
00:23:11,505 --> 00:23:13,297
eu teria morrido.
251
00:23:14,963 --> 00:23:17,297
Ela já está a passar por tanto.
252
00:23:18,463 --> 00:23:19,797
Desnecessariamente.
253
00:23:20,338 --> 00:23:22,338
Eu sou outro fardo para ela.
254
00:23:24,297 --> 00:23:28,130
Todos os heróis são iguais.
255
00:23:29,505 --> 00:23:30,880
Tu e o teu pai.
256
00:24:12,672 --> 00:24:15,463
Mexam-se. Mais depressa!
257
00:24:20,588 --> 00:24:24,422
O que estás a fazer? Mexe-te!
258
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
JEB CLASSE 1
259
00:24:28,880 --> 00:24:29,380
Despacha-te, idiota!
260
00:24:30,255 --> 00:24:31,880
Estou preso!
261
00:24:32,130 --> 00:24:33,338
Preso?
262
00:24:36,500 --> 00:24:36,838
O que foi?
263
00:24:37,630 --> 00:24:38,463
Estou preso!
264
00:24:38,547 --> 00:24:41,547
GIRANG
MARINHEIRO
265
00:24:43,338 --> 00:24:44,505
Ei!
266
00:24:44,588 --> 00:24:45,672
Espera aí!
267
00:24:46,797 --> 00:24:49,463
Por que há problemas
mesmo enquanto rastejamos?
268
00:24:54,500 --> 00:24:54,838
Vai!
269
00:24:57,172 --> 00:24:59,297
Cessar fogo!
270
00:25:01,838 --> 00:25:03,630
- Obrigado. Sou o Arman.
- Joshua.
271
00:25:04,713 --> 00:25:07,838
E se alguém morrer por tua culpa?
272
00:25:11,713 --> 00:25:13,500
Queres fazer uma pausa?
273
00:25:13,880 --> 00:25:15,297
Comandos, façam uma pausa agora.
274
00:25:17,470 --> 00:25:17,880
Imediatamente.
275
00:25:18,838 --> 00:25:21,338
São fracos e querem ser um PASKAL?
276
00:25:23,838 --> 00:25:26,130
Porque querem tanto ser um PASKAL,
277
00:25:26,755 --> 00:25:28,672
que estão dispostos
a ser torturados assim?
278
00:25:30,547 --> 00:25:32,630
Subtenente Arman Rahmat.
279
00:25:32,963 --> 00:25:33,797
Senhor!
280
00:25:35,255 --> 00:25:36,880
Porque estás aqui?
281
00:25:38,922 --> 00:25:41,713
Responde! Porque estás aqui?
282
00:25:41,797 --> 00:25:43,880
Quero sacrificar-me pelo país!
283
00:25:43,963 --> 00:25:47,380
Não repitas o lema da Marinha malaia!
284
00:25:47,963 --> 00:25:50,547
Diz-me porque estás realmente aqui.
285
00:25:56,797 --> 00:25:57,630
Responde-me!
286
00:25:59,255 --> 00:26:00,963
Responde-lhe, idiota!
287
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
Responde!
288
00:26:04,213 --> 00:26:06,963
Quero saber porque o meu pai
morreu a lutar.
289
00:26:13,380 --> 00:26:14,547
Para onde olham?
290
00:26:15,130 --> 00:26:16,213
Voltem às posições!
291
00:26:19,672 --> 00:26:23,630
Sabias que eu estava com o teu pai,
quando ele morreu?
292
00:26:24,838 --> 00:26:25,672
Senhor!
293
00:26:26,797 --> 00:26:30,470
Por isso, sabes que ele quereria
que te treinasse melhor
294
00:26:30,130 --> 00:26:31,380
do que ele treinou!
295
00:26:31,463 --> 00:26:32,672
Senhor!
296
00:26:33,172 --> 00:26:35,588
Volta à tua posição!
297
00:26:37,255 --> 00:26:39,963
Comando PASKAL.
298
00:26:40,470 --> 00:26:42,380
Comando PASKAL.
299
00:26:42,463 --> 00:26:45,500
Só alguns de vocês vão conseguir
300
00:26:45,880 --> 00:26:47,213
concluir o treino PASKAL.
301
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
MERGULHADOR
DA MARINHA
302
00:26:52,838 --> 00:26:54,755
Se querem triunfar,
303
00:26:57,422 --> 00:27:00,338
quero que tenham uma intenção clara
304
00:27:00,963 --> 00:27:04,172
do motivo por que querem ser um PASKAL.
305
00:27:07,130 --> 00:27:08,338
Arman.
306
00:27:09,463 --> 00:27:11,755
Tenho de fazer cocó. O que faço?
307
00:27:18,963 --> 00:27:20,338
Comando PASKAL.
308
00:27:20,422 --> 00:27:21,838
Comando PASKAL.
309
00:27:21,922 --> 00:27:24,422
Comando PASKAL.
310
00:27:25,922 --> 00:27:28,880
Para mostrarem quem é mais forte
311
00:27:29,500 --> 00:27:31,880
ou melhor,
312
00:27:32,588 --> 00:27:36,338
olhem para o vosso interior
e encontrem a razão.
313
00:28:05,922 --> 00:28:08,797
Se a vossa razão não for convincente,
314
00:28:09,880 --> 00:28:12,713
sugiro que todos vocês
315
00:28:13,463 --> 00:28:15,470
simplesmente desistam!
316
00:28:15,130 --> 00:28:16,172
Não, senhor!
317
00:28:16,922 --> 00:28:18,797
Eu disse: "Desistam!"
318
00:28:18,880 --> 00:28:19,963
Não, senhor!
319
00:28:23,588 --> 00:28:24,922
Quem mais? Depressa!
320
00:28:33,463 --> 00:28:36,963
Acho que não rompi o ligamento, destruí-o.
321
00:28:37,463 --> 00:28:38,880
Não aparecia na TAC.
322
00:28:39,547 --> 00:28:40,755
Vamos, deixa-me ver.
323
00:28:41,755 --> 00:28:42,755
Claro.
324
00:28:45,672 --> 00:28:47,630
Tens pena de não continuar os estudos?
325
00:28:48,172 --> 00:28:50,297
Podias ser médico, evitar tudo isto.
326
00:28:50,713 --> 00:28:52,672
Está só inchado, não o rompeste.
327
00:28:53,630 --> 00:28:55,838
Se não acreditas, faz uma ressonância.
328
00:28:56,630 --> 00:28:59,672
És muito inteligente. Se me internarem,
329
00:28:59,880 --> 00:29:02,547
há menos um e safas-te melhor. Perfeito.
330
00:29:07,470 --> 00:29:08,463
Não esperava que o Bob saísse.
331
00:29:09,422 --> 00:29:11,880
Se havia alguém que podia passar, era ele.
332
00:29:12,630 --> 00:29:15,547
- É muito musculoso.
- Não é uma questão de força.
333
00:29:16,172 --> 00:29:18,172
O que importa é a força interior.
334
00:29:19,338 --> 00:29:21,505
Achas que a tua força interior
é resistente?
335
00:29:22,213 --> 00:29:23,255
Nem por isso.
336
00:29:23,755 --> 00:29:25,880
Deus tem-me guiado.
337
00:29:26,880 --> 00:29:30,630
Mas a força do Arman é incomparável.
338
00:29:30,755 --> 00:29:32,880
É geneticamente forte.
O pai era uma lenda.
339
00:29:43,838 --> 00:29:45,500
O que estás a ver?
340
00:29:45,880 --> 00:29:47,630
- A minha namorada.
- Mostra-me.
341
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
É a Lily.
342
00:29:53,500 --> 00:29:55,505
- Atirador, pronto? Misi!
- Pronto.
343
00:29:55,588 --> 00:29:57,338
CARREIRA DE TIRO
344
00:29:57,422 --> 00:29:58,672
No ombro.
345
00:29:59,880 --> 00:29:59,922
Yan!
346
00:30:01,297 --> 00:30:03,380
No peito. Grande Gagak.
347
00:30:06,297 --> 00:30:07,588
Um tiro na cabeça.
348
00:30:55,713 --> 00:30:58,213
Remem!
349
00:31:01,500 --> 00:31:02,797
Depressa!
350
00:31:04,630 --> 00:31:06,130
Corram!
351
00:31:36,672 --> 00:31:37,505
Tira.
352
00:31:47,713 --> 00:31:51,255
Sem dúvida, o vosso talento e resistência
353
00:31:52,880 --> 00:31:55,797
trouxe-vos a este triunfo.
354
00:31:56,463 --> 00:31:58,880
Não sabia que a cerimónia era na praia.
355
00:31:59,755 --> 00:32:04,500
Doravante, vão dedicar-se ao país.
356
00:32:04,880 --> 00:32:06,963
MELHOR RECRUTA PASKAL
357
00:32:08,463 --> 00:32:09,838
Obrigado, Chefe.
358
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
Talvez haja entre vocês
359
00:32:12,588 --> 00:32:15,838
alguns dispostos a sacrificar-se
pela nação.
360
00:32:16,422 --> 00:32:17,797
A dar a vida.
361
00:32:19,672 --> 00:32:22,130
Nem todos os amigos ou familiares
vão entender
362
00:32:22,838 --> 00:32:23,838
a nossa vocação.
363
00:32:25,880 --> 00:32:27,588
Por isso, vejam isto como um ritual.
364
00:32:31,470 --> 00:32:35,172
Um coração forte, nunca desistirmos,
nunca nos rendermos.
365
00:32:39,505 --> 00:32:40,547
É o meu filho.
366
00:32:42,797 --> 00:32:44,172
Qual era o nome da rua?
367
00:32:50,713 --> 00:32:53,500
MÃE: NÃO TENHO CORAGEM PARA IR
368
00:32:57,470 --> 00:32:57,880
Espera.
369
00:32:58,547 --> 00:33:00,255
Arman, anda cá.
370
00:33:02,672 --> 00:33:04,213
Então? A tua mãe vem?
371
00:33:06,547 --> 00:33:09,470
Não faz mal. Hoje, somos a tua família.
372
00:33:09,630 --> 00:33:11,922
Irmãos para sempre. Vamos tirar uma foto.
373
00:33:14,922 --> 00:33:16,797
Ótimo, festejem à vontade.
374
00:33:17,672 --> 00:33:20,547
- Chefe!
- Calma. Hoje é um dia de descanso.
375
00:33:22,880 --> 00:33:23,505
Apresentem-se amanhã.
376
00:33:24,213 --> 00:33:27,463
Pediram-me que escolhesse
três candidatos para treinar com os SEAL.
377
00:33:29,470 --> 00:33:29,880
Minha senhora.
378
00:33:32,470 --> 00:33:34,505
Quem é o outro candidato?
379
00:33:59,838 --> 00:34:01,500
Ouve.
380
00:34:01,547 --> 00:34:03,672
Se ela soubesse
o que aconteceu no pântano,
381
00:34:04,213 --> 00:34:05,755
achas que se casava contigo?
382
00:34:06,630 --> 00:34:09,880
Espera até eu morrer para lhe contares.
383
00:34:14,470 --> 00:34:16,255
Não tenho dinheiro suficiente.
Quanto tens?
384
00:34:17,880 --> 00:34:17,922
Não chega a 300.
385
00:34:18,713 --> 00:34:20,880
- Podes emprestar-me?
- Quanto?
386
00:34:20,172 --> 00:34:21,672
- Todo.
- Todo?
387
00:34:24,755 --> 00:34:26,547
Não dês nas vistas.
388
00:34:27,338 --> 00:34:28,380
Não é bonito?
389
00:34:29,963 --> 00:34:32,255
Claro. Ficas linda com qualquer coisa.
390
00:34:33,838 --> 00:34:34,713
Fico com este.
391
00:34:38,380 --> 00:34:42,630
MISSÃO DE MANUTENÇÃO DA PAZ
ANGOLA 2011
392
00:34:56,255 --> 00:34:57,255
OBSERVADOR CHINÊS
393
00:34:57,338 --> 00:34:59,380
- Obrigado pela boleia.
- De nada.
394
00:35:13,713 --> 00:35:15,672
O que é um soldado sem uma arma?
395
00:35:15,755 --> 00:35:19,500
Se tivéssemos armas,
não seríamos observadores.
396
00:35:19,547 --> 00:35:21,922
O logótipo da ONU dá imunidade?
397
00:35:22,547 --> 00:35:24,255
Acho que nos torna num alvo.
398
00:35:25,255 --> 00:35:26,380
É o teu filho?
399
00:35:27,588 --> 00:35:28,422
Tem dois anos.
400
00:35:29,755 --> 00:35:31,380
Lembra-me a minha filha.
401
00:35:32,297 --> 00:35:33,672
Também tem dois anos.
402
00:35:34,838 --> 00:35:36,255
Quero terminar isto.
403
00:35:40,672 --> 00:35:42,922
Queremos ajudar o nosso país,
404
00:35:43,422 --> 00:35:46,755
mas estamos a tentar
resolver os problemas dos outros.
405
00:35:47,838 --> 00:35:50,672
Não nos deram armas.
Como cumprimos o nosso dever?
406
00:35:50,755 --> 00:35:51,755
E se acontecer algo?
407
00:35:54,755 --> 00:35:56,172
Tiros! Abriguem-se!
408
00:36:14,255 --> 00:36:16,880
ONU
409
00:36:19,797 --> 00:36:20,838
Apanhem a mulher.
410
00:36:20,922 --> 00:36:21,963
Apanhem-na!
411
00:36:31,963 --> 00:36:33,130
Apanhem-na!
412
00:36:37,963 --> 00:36:38,797
Tu aí!
413
00:36:43,630 --> 00:36:45,838
O exército da ONU.
414
00:36:45,922 --> 00:36:47,130
Fujam!
415
00:36:53,505 --> 00:36:55,505
Charlie-Dois-Zero para Três-Um.
416
00:36:56,547 --> 00:36:59,963
Charlie-Três-Um. Houve tiros.Feriram civis.
417
00:37:00,213 --> 00:37:03,500
Coordenadas 789, 688.
418
00:37:03,380 --> 00:37:05,422
Solicito evacuação médica, escuto.
419
00:37:06,470 --> 00:37:07,880
A senhora está bem?
420
00:37:12,922 --> 00:37:14,630
Está tudo bem. Somos da ONU.
421
00:37:14,713 --> 00:37:16,500
Calma. Viemos ajudar.
422
00:37:20,963 --> 00:37:22,338
Vamos. Estão em segurança.
423
00:37:27,838 --> 00:37:28,963
Respire. Vamos.
424
00:37:31,213 --> 00:37:32,255
Sente-se bem?
425
00:37:33,213 --> 00:37:34,588
- Han.
- Olá.
426
00:37:35,380 --> 00:37:36,713
Vamos.
427
00:37:39,172 --> 00:37:41,380
Há alguém nas traseiras da carrinha.
428
00:37:41,463 --> 00:37:44,500
Estão a vigiar-nos. Esperem por reforços.
429
00:37:46,297 --> 00:37:47,797
- Não há tempo.
- Jerung!
430
00:37:47,880 --> 00:37:49,463
Arman!
431
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
São doidos.
432
00:37:57,505 --> 00:37:59,880
Não têm armas.
433
00:37:59,505 --> 00:38:00,838
Podemos ripostar.
434
00:38:08,713 --> 00:38:09,547
Sente-se bem?
435
00:38:16,797 --> 00:38:17,838
Força.
436
00:38:17,922 --> 00:38:19,463
O que devemos fazer?
437
00:38:19,547 --> 00:38:21,713
Atacar.
438
00:38:23,422 --> 00:38:24,422
Seja forte, sim?
439
00:38:26,380 --> 00:38:27,213
Abriguem-se.
440
00:38:27,297 --> 00:38:28,297
Vamos.
441
00:38:38,880 --> 00:38:39,672
Charlie 301, os reforços?
442
00:38:44,213 --> 00:38:45,630
Vamos embora.
443
00:38:54,338 --> 00:38:55,963
Lança-granadas!
444
00:38:57,338 --> 00:38:58,880
ONU
445
00:39:09,755 --> 00:39:10,588
Estão bem?
446
00:39:10,672 --> 00:39:11,922
Sim, estamos.
447
00:39:12,500 --> 00:39:13,505
Está bem? Estão bem?
448
00:39:25,463 --> 00:39:26,963
Não! Temos de ficar.
449
00:39:37,470 --> 00:39:37,880
Dá-me a arma.
450
00:40:05,672 --> 00:40:06,505
Está tudo bem.
451
00:40:13,588 --> 00:40:15,547
Granada!
452
00:40:17,713 --> 00:40:19,547
Vão!
453
00:40:24,297 --> 00:40:25,630
Granada!
454
00:40:37,838 --> 00:40:39,713
Josh? Joshua!
455
00:41:01,338 --> 00:41:02,547
Joshua!
456
00:41:16,463 --> 00:41:19,880
Não dispare.
457
00:41:22,713 --> 00:41:23,797
Joshua!
458
00:41:26,588 --> 00:41:28,500
Joshua!
459
00:41:31,338 --> 00:41:32,547
Joshua!
460
00:41:34,338 --> 00:41:35,338
Joshua!
461
00:41:41,172 --> 00:41:42,172
Joshua!
462
00:41:51,713 --> 00:41:53,838
Isto não aconteceria, se tivéssemos armas.
463
00:41:55,630 --> 00:41:57,588
Alvejou um homem que se rendeu!
464
00:41:57,672 --> 00:41:58,713
À queima-roupa!
465
00:41:58,797 --> 00:42:00,463
É atitude de um observador da ONU?
466
00:42:00,547 --> 00:42:03,547
A Marinha é a culpada
da morte do Joshua, não eu!
467
00:42:03,630 --> 00:42:06,470
Que país envia os soldados para a morte?
468
00:42:06,130 --> 00:42:07,547
- Jeb...
- Não acabei!
469
00:42:07,630 --> 00:42:08,463
Jeb!
470
00:42:12,255 --> 00:42:14,172
Eles dispensaram-te.
471
00:42:15,255 --> 00:42:16,255
Que ideia foi a tua?
472
00:42:17,755 --> 00:42:19,380
Havia imensas testemunhas.
473
00:42:21,172 --> 00:42:22,755
Não haverá tribunal marcial.
474
00:42:24,470 --> 00:42:25,922
Dispensa desonrosa.
475
00:42:30,463 --> 00:42:33,880
Dei-lhes tudo e recebo isto em troca.
476
00:42:43,797 --> 00:42:46,463
O Joshua morreu em vão e eu fui despedido.
477
00:42:47,630 --> 00:42:50,880
Antes que te tornes vítima do sistema,
478
00:42:50,172 --> 00:42:52,963
é melhor ires-te também embora.
479
00:42:59,880 --> 00:43:00,922
Vamos voar.
480
00:43:38,213 --> 00:43:40,422
Onde está o Joshua, Arman?
481
00:43:42,630 --> 00:43:45,838
Onde está o Joshua, Arman?
482
00:43:48,672 --> 00:43:51,297
Porque não voltou para casa, Arman?
483
00:44:06,922 --> 00:44:08,755
Ninguém quer saber de nós.
484
00:44:09,922 --> 00:44:11,463
Quanto mais do Joshua.
485
00:44:43,797 --> 00:44:47,130
Pelotão. Homenagem!
486
00:44:47,213 --> 00:44:48,422
Prontos!
487
00:45:29,213 --> 00:45:30,880
COMANDANTE MAZNAN.
LAMENTO INFORMÁ-LO
488
00:45:30,963 --> 00:45:32,588
DE QUE EU, ARMAN... COMO PASKAL...
489
00:45:32,672 --> 00:45:33,797
CUMPRIMENTOS, ARMAN
490
00:45:33,880 --> 00:45:35,422
MENSAGEM ENVIADA.
VISUALIZAR.
491
00:45:51,130 --> 00:45:52,130
Tio Arman!
492
00:45:53,505 --> 00:45:55,672
- Joey.
- Olá, Joey.
493
00:45:56,588 --> 00:45:57,422
Olá.
494
00:45:58,213 --> 00:46:01,213
- Que lindo menino.
- Avó.
495
00:46:24,672 --> 00:46:25,505
Adeus.
496
00:46:31,963 --> 00:46:33,470
É bom ver-te.
497
00:46:34,297 --> 00:46:36,297
O teu sentido de oportunidade
é sempre mau.
498
00:46:40,880 --> 00:46:43,880
Vou para a plataforma daqui a uns dias.
499
00:46:43,588 --> 00:46:44,422
Eu entendo.
500
00:46:45,255 --> 00:46:46,463
Nós cuidamos do Joey.
501
00:46:47,130 --> 00:46:49,547
Não tens de o mandar para a tua mãe.
502
00:46:50,505 --> 00:46:51,922
A questão não é essa.
503
00:46:53,880 --> 00:46:54,547
A tua mãe parece feliz.
504
00:46:55,547 --> 00:46:57,470
Vais voltar para Lumut.
505
00:46:58,713 --> 00:46:59,547
Sim.
506
00:47:00,422 --> 00:47:02,838
Não vos consigo entender, a ti e ao Josh.
507
00:47:04,380 --> 00:47:07,213
Tão leais a uma causa
que não dá nada em troca.
508
00:47:08,505 --> 00:47:10,297
E deixou-me a mim e ao Joey.
509
00:47:10,380 --> 00:47:11,213
Lily.
510
00:47:13,255 --> 00:47:14,838
Estou bem. São só lamúrias.
511
00:47:16,588 --> 00:47:17,422
Escuta.
512
00:47:18,172 --> 00:47:21,297
Sabes que paguei metade desse anel?
513
00:47:21,380 --> 00:47:22,213
Este anel?
514
00:47:23,755 --> 00:47:24,880
Não te reembolsou?
515
00:47:25,755 --> 00:47:26,588
Não.
516
00:47:26,672 --> 00:47:28,963
A sério? Quanto foi?
517
00:47:29,463 --> 00:47:31,172
Deixa estar. Envergonhará o Josh.
518
00:47:31,255 --> 00:47:33,588
Vá lá. O segredo já foi revelado.
519
00:47:33,672 --> 00:47:34,505
Está bem.
520
00:47:34,588 --> 00:47:36,922
Se eu te disser quanto foi,
521
00:47:37,500 --> 00:47:39,797
vais saber quão barato foi.
Por isso, não conto.
522
00:47:41,422 --> 00:47:43,172
COMANDANTE MOHD MAZNAN
MARINHA MALAIA
523
00:47:44,880 --> 00:47:44,922
Entre.
524
00:47:46,838 --> 00:47:47,672
Comandante.
525
00:47:48,255 --> 00:47:49,463
Como está a tua mãe?
526
00:47:50,172 --> 00:47:52,797
O médico aconselhou-me a não a enervar.
527
00:47:53,838 --> 00:47:56,713
Obrigado por nos ajudar
a antecipar o angiograma.
528
00:47:56,797 --> 00:47:58,630
Não sei como lhe agradecer.
529
00:48:01,500 --> 00:48:03,422
Não vieste falar sobre a tua mãe, certo?
530
00:48:04,922 --> 00:48:05,755
Não, senhor.
531
00:48:07,463 --> 00:48:08,297
Senta-te.
532
00:48:12,755 --> 00:48:16,838
Após o incidente do Joshua,
achei que ias enviar este tipo de email.
533
00:48:17,463 --> 00:48:18,588
Mas não o fizeste.
534
00:48:20,172 --> 00:48:21,422
O que se passa agora?
535
00:48:23,838 --> 00:48:26,130
É pela minha família,
os que ainda estão vivos.
536
00:48:28,297 --> 00:48:29,297
Todo este tempo,
537
00:48:29,963 --> 00:48:32,130
por quem achas que fizeste isto?
538
00:48:36,588 --> 00:48:41,297
Posso ajudar-te a ser instrutor
no HMS Black Knight.
539
00:48:42,547 --> 00:48:43,963
Tenho lá muitos amigos.
540
00:48:45,505 --> 00:48:46,338
Obrigado.
541
00:48:47,463 --> 00:48:50,463
Mas preciso da tua ajuda uma última vez.
542
00:48:51,797 --> 00:48:54,213
Temos uma missão. É só um dia.
543
00:48:55,463 --> 00:48:56,505
Em Kota Kinabalu.
544
00:48:57,338 --> 00:48:59,172
Vê isto como uma festa de despedida.
545
00:49:00,500 --> 00:49:01,255
Está bem.
546
00:49:02,338 --> 00:49:03,963
Eles estão à espera. Vamos.
547
00:49:15,672 --> 00:49:16,630
Bom dia.
548
00:49:17,755 --> 00:49:18,588
Senhor.
549
00:49:19,880 --> 00:49:20,713
Então, já sabe?
550
00:49:21,505 --> 00:49:22,713
Todos já sabem.
551
00:49:23,922 --> 00:49:25,880
Acha que fiz a escolha errada?
552
00:49:25,963 --> 00:49:28,213
Não me compete responder a isso.
553
00:49:28,297 --> 00:49:30,713
Para onde acha que Deus me destacaria?
554
00:49:30,797 --> 00:49:33,547
Para mim,
o destino e o fado não são iguais.
555
00:49:33,630 --> 00:49:35,255
Têm uma série de extensões.
556
00:49:35,338 --> 00:49:37,470
Como ramos numa árvore.
557
00:49:37,130 --> 00:49:37,963
Senhor.
558
00:49:39,500 --> 00:49:41,380
Temos de escolher o ramo correto?
559
00:49:41,463 --> 00:49:43,505
Apenas o ideal se adapta a si.
560
00:49:43,588 --> 00:49:45,547
Não existe um ramo correto.
561
00:49:45,630 --> 00:49:47,213
Então, o que existe?
562
00:49:47,838 --> 00:49:49,470
Só existem ramos
563
00:49:49,588 --> 00:49:51,838
e mais ramos. Até morrermos.
564
00:49:54,880 --> 00:49:54,922
Senhor.
565
00:49:57,755 --> 00:49:58,588
SEMPRE OS MELHORES
566
00:50:08,422 --> 00:50:10,463
Oiçam todos.
567
00:50:11,500 --> 00:50:12,422
Este é o nosso alvo.
568
00:50:12,505 --> 00:50:14,422
Rudy Rusly Pario.
569
00:50:14,505 --> 00:50:17,213
O líder dos piratas que fugiu
570
00:50:17,297 --> 00:50:19,588
durante o incidente do Orkim Harmony,
há três anos.
571
00:50:20,130 --> 00:50:21,630
Temos informações
572
00:50:21,713 --> 00:50:25,380
de que ele se vai encontrar
com um contacto não identificado
573
00:50:26,297 --> 00:50:28,297
no meio do mercado das Filipinas.
574
00:50:28,380 --> 00:50:31,797
Mas porquê agora?
Ele tem-se escondido muito bem.
575
00:50:31,880 --> 00:50:35,547
Sente-se confiante. As atividades
de pirataria estão a crescer.
576
00:50:36,713 --> 00:50:38,672
Usou o dinheiro para contratar
577
00:50:38,755 --> 00:50:41,547
ex-forças especiais de países vizinhos.
578
00:50:41,630 --> 00:50:45,297
Mas o meio do mercado não é muito exposto?
579
00:50:45,380 --> 00:50:47,130
Eu escolhia o mesmo local.
580
00:50:47,213 --> 00:50:49,838
Têm armas e sabem que não atacaremos.
581
00:50:49,922 --> 00:50:53,380
Teremos problemas, se dispararmos
num espaço público.
582
00:50:53,463 --> 00:50:55,172
Temos de ser prudentes.
583
00:50:55,255 --> 00:50:56,630
Qual é a estratégia?
584
00:50:57,470 --> 00:51:00,255
Se eu tivesse a resposta,
teria convocado esta reunião?
585
00:51:03,172 --> 00:51:05,797
Vamos alterar o encontro.
Vamos distraí-lo.
586
00:51:05,880 --> 00:51:08,547
Apanhamo-lo em movimento
e depois trocamos de carro.
587
00:51:08,630 --> 00:51:10,470
Está combinado.
588
00:51:10,130 --> 00:51:11,963
E o contacto? Prendemo-lo também?
589
00:51:12,470 --> 00:51:15,470
Tragam-no para investigação. Entendido?
590
00:51:15,130 --> 00:51:16,172
Muito bem.
591
00:51:16,255 --> 00:51:17,463
MERCADO DAS FILIPINAS
592
00:51:35,755 --> 00:51:38,338
Arman, pode dizer-me se se vai demitir
593
00:51:38,422 --> 00:51:40,380
para ser barqueiro em Pangkor?
594
00:51:40,755 --> 00:51:43,213
Não me vou embora.
O comandante vai ajudar-me
595
00:51:43,297 --> 00:51:44,505
a tornar-me instrutor.
596
00:51:45,463 --> 00:51:49,255
Tem habilitações a mais para isso.Seja como for, é novo.
597
00:51:49,338 --> 00:51:52,463
Não estou a condenar nem a dizerque os instrutores são maus.
598
00:51:52,547 --> 00:51:54,588
Estão a fazer um ótimo trabalho!
599
00:51:54,672 --> 00:51:57,297
Precisamos de si no ativo. Além do mais,
600
00:51:57,380 --> 00:51:59,880
não quero prestar contas ao Ustat.Não é simpático.
601
00:52:14,838 --> 00:52:16,797
Atenção. O alvo entrou no mercado.
602
00:52:18,470 --> 00:52:18,880
Estou a vê-lo.
603
00:52:21,130 --> 00:52:21,963
Chefe!
604
00:52:23,255 --> 00:52:24,880
Está bem.
605
00:52:27,297 --> 00:52:28,797
Olá, chefe.
606
00:52:37,505 --> 00:52:39,422
O alvo vai para a área azul.
607
00:52:39,963 --> 00:52:41,297
Ustat, atenção.
608
00:52:41,380 --> 00:52:44,213
- Vê se ele passa por essa área.
- Entendido.
609
00:52:53,630 --> 00:52:56,547
Esqueça. Fique com o troco.
610
00:52:56,630 --> 00:52:57,713
Obrigado, meu.
611
00:53:19,838 --> 00:53:21,380
O alvo está em movimento.
612
00:53:21,463 --> 00:53:22,672
És o máximo!
613
00:53:31,797 --> 00:53:33,500
Estou à frente dele.
614
00:53:33,672 --> 00:53:35,963
O alvo está a falar com o vendedor.
615
00:53:40,797 --> 00:53:41,797
É o contacto?
616
00:53:41,880 --> 00:53:43,297
Não sei. Aguarda.
617
00:53:54,338 --> 00:53:56,755
Para onde vão agora?
618
00:53:56,838 --> 00:53:59,547
- Viste-os a trocar alguma coisa?
- Não.
619
00:53:59,630 --> 00:54:02,297
Não te afastes do possível contacto.
620
00:54:13,547 --> 00:54:15,297
Misi, vais vê-lo daqui a três,
621
00:54:15,922 --> 00:54:16,922
dois,
622
00:54:17,500 --> 00:54:17,838
um.
623
00:54:19,922 --> 00:54:22,255
Estou a vê-lo. Dirige-se para o mar.
624
00:54:23,713 --> 00:54:25,588
Sabe como podemos ir para aqui?
625
00:54:25,672 --> 00:54:27,422
- Não, lamento.
- Onde podemos comprar
626
00:54:27,505 --> 00:54:29,255
anchovas azuis?
- Não sei.
627
00:54:34,255 --> 00:54:35,422
Perdi o alvo.
628
00:54:35,505 --> 00:54:36,338
Perdeste-o?
629
00:54:37,547 --> 00:54:39,547
Esquece, eu encontro-o.
630
00:54:39,630 --> 00:54:41,630
Fica aí, para o caso de voltar.
631
00:55:02,255 --> 00:55:03,880
Encontrei-o.
632
00:55:03,172 --> 00:55:04,500
Junto ao mar.
633
00:55:35,880 --> 00:55:37,380
Interrompam todos.
634
00:55:37,463 --> 00:55:38,713
Porquê?
635
00:55:38,797 --> 00:55:40,588
- Não sei.
- Interrompam o contacto.
636
00:55:40,672 --> 00:55:43,672
O contacto do Rudy é o Jeb.
637
00:55:43,755 --> 00:55:44,963
Jeb? O Jeb Sepahtu?
638
00:55:45,672 --> 00:55:48,880
O Jeb viu-me.
O nosso disfarce foi descoberto.
639
00:55:50,922 --> 00:55:52,338
PERFIL MILITAR
640
00:55:54,547 --> 00:55:57,922
- Porque se encontrou com o Rudy?
- Como eu disse,
641
00:55:58,500 --> 00:56:00,130
ele contratou ex-forças especiais.
642
00:56:00,213 --> 00:56:02,297
O Jeb é o melhor candidato.
643
00:56:03,500 --> 00:56:06,500
Estava sempre a pensar no que iria ganhar.
644
00:56:07,130 --> 00:56:09,470
O Rudy pode dar-lhe muito.
645
00:56:10,213 --> 00:56:12,630
É perigoso um pirata
contratar um ex-PASKAL.
646
00:56:13,297 --> 00:56:15,130
Conhece todos os nossos métodos.
647
00:56:15,213 --> 00:56:16,797
Tem razão. É perigoso.
648
00:56:17,838 --> 00:56:20,213
Para já, não se preocupem com ele.
649
00:56:22,500 --> 00:56:24,255
Vocês deviam estar de licença, certo?
650
00:56:33,922 --> 00:56:36,838
Joey, já fizeste a mala?
651
00:56:36,922 --> 00:56:38,838
Ainda não.
652
00:56:38,922 --> 00:56:41,130
Ainda não?
653
00:56:41,213 --> 00:56:44,630
Não quero ir para Kuala Lumpur.
Prefiro ficar em casa.
654
00:56:51,500 --> 00:56:54,588
O tio Arman chegou!
Vou perguntar se pode brincar.
655
00:57:19,880 --> 00:57:22,880
Arman, o teu velho amigo está aqui.
656
00:57:23,422 --> 00:57:24,255
- Amigo?
- Sim.
657
00:57:28,838 --> 00:57:31,255
Disse que serviu contigo e com o Josh.
658
00:57:41,338 --> 00:57:42,172
Olá, meu!
659
00:57:47,922 --> 00:57:49,380
Este sítio é lindo.
660
00:57:49,463 --> 00:57:51,213
Como sabias que estaria aqui?
661
00:57:51,297 --> 00:57:53,963
Por favor. Sei onde vivem os meus amigos.
662
00:57:55,880 --> 00:57:58,880
A Lily contou-me que vais para Lumut.
663
00:57:59,172 --> 00:58:00,172
Para seres instrutor?
664
00:58:00,255 --> 00:58:02,672
Não os incomodes mais, Jeb.
665
00:58:02,755 --> 00:58:04,505
Se vais fugir para Lumut,
666
00:58:05,880 --> 00:58:06,755
eu deixo-os em paz.
667
00:58:07,963 --> 00:58:11,838
É ótimo que queiras ser instrutor.
Ensinar as novas gerações.
668
00:58:13,130 --> 00:58:15,713
Contar-lhes o que o PASKAL fez ao teu pai.
669
00:58:16,630 --> 00:58:17,838
Ao teu melhor amigo.
670
00:58:19,713 --> 00:58:22,297
Espero que sejam
mais inteligentes que nós.
671
00:58:22,922 --> 00:58:24,880
Desistam mais cedo.
672
00:58:24,172 --> 00:58:25,338
Desistir mais cedo.
673
00:58:26,838 --> 00:58:28,470
E serem patifes como tu?
674
00:58:30,470 --> 00:58:30,880
Como eu?
675
00:58:32,505 --> 00:58:33,922
Eu estou bem.
676
00:58:35,380 --> 00:58:38,463
Desde que parei de cumprir ordens,
estou muito bem.
677
00:58:39,755 --> 00:58:40,963
Olha o meu carro.
678
00:58:42,713 --> 00:58:44,672
Durmo em cima de dinheiro todas as noites.
679
00:58:47,922 --> 00:58:48,922
Junta-te a mim.
680
00:58:49,838 --> 00:58:51,838
Ou nunca terás dinheiro para isto.
681
00:58:52,130 --> 00:58:54,755
Achas que consegues
um carro destes no PASKAL?
682
00:58:59,380 --> 00:59:01,500
São os teus sonhos, não os meus.
683
00:59:02,422 --> 00:59:03,630
Sigamos o nosso caminho.
684
00:59:04,880 --> 00:59:05,713
Arman,
685
00:59:06,588 --> 00:59:09,713
quando vais entender que o mundo
tem coisas mais importantes
686
00:59:09,797 --> 00:59:11,422
que os teus sacrifícios tolos?
687
00:59:12,255 --> 00:59:14,255
O que sabes sobre sacrifícios?
688
00:59:17,547 --> 00:59:20,838
Achas que não sei o que me fizeram?
689
00:59:21,505 --> 00:59:23,500
O que me aconteceu quando parti?
690
00:59:23,713 --> 00:59:26,463
Este país não consegue aceitar
pessoas como eu, como nós!
691
00:59:27,547 --> 00:59:28,880
Por isso querem esconder-nos!
692
00:59:28,963 --> 00:59:31,880
Não me importo de ouvir
as tuas ideias, numa noite destas.
693
00:59:32,380 --> 00:59:33,672
Mas não percas a mão.
694
00:59:34,963 --> 00:59:36,963
Porquê? O que vais fazer?
695
00:59:37,755 --> 00:59:39,213
Sabes do que sou capaz.
696
00:59:44,338 --> 00:59:46,255
Apoio a tua ideia de ir para Lumut.
697
00:59:49,470 --> 00:59:51,255
Matei o Joshua acidentalmente.
698
00:59:53,713 --> 00:59:55,713
Não me obrigues a fazer-te o mesmo.
699
01:00:08,880 --> 01:00:10,713
Lily, emprestas-me o telemóvel?
700
01:00:12,338 --> 01:00:13,172
O telemóvel.
701
01:00:13,797 --> 01:00:15,505
PROCURA-SE
702
01:00:20,713 --> 01:00:21,797
- Estou?
- Comandante.
703
01:00:21,880 --> 01:00:26,470
O Jeb veio a casa do Josh. Rastreie
o meu telefone para o encontrar.
704
01:00:26,838 --> 01:00:28,255
Arman, vai para casa.
705
01:00:28,797 --> 01:00:30,213
Deixa-nos tratar disto.
706
01:00:30,755 --> 01:00:33,297
Isto diz respeito à Lily e ao Joey.
707
01:00:33,380 --> 01:00:36,380
O Jeb sabe que andamos atrás dele.
Não vai parar.
708
01:00:36,463 --> 01:00:39,500
Esqueça.
Vou reunir toda a informação disponível.
709
01:00:39,880 --> 01:00:43,338
Certo. Reúne a informação disponível.
Envio-te o que eu tiver.
710
01:00:44,422 --> 01:00:45,880
Certo, comandante. Obrigado.
711
01:02:52,500 --> 01:02:54,672
JEB. CÂMARA ITIS, ONTEM À NOITE
712
01:02:57,672 --> 01:02:59,672
SINSURAN VIA 4, SINSURAN
88000 KOTA KINABALU
713
01:03:35,880 --> 01:03:36,713
Estás atrasado.
714
01:03:38,500 --> 01:03:38,838
Vamos.
715
01:03:39,588 --> 01:03:41,500
A encomenda está no local?
716
01:04:14,547 --> 01:04:16,547
- Avó!
- Joey!
717
01:04:17,255 --> 01:04:18,755
O meu querido Joey!
718
01:04:19,630 --> 01:04:21,463
- Olá, tia.
- Olá, Lily.
719
01:04:24,422 --> 01:04:27,500
Arman! Acorda, Arman!
720
01:04:28,713 --> 01:04:29,547
Arman!
721
01:04:29,630 --> 01:04:31,255
Acorda, Arman!
722
01:04:33,213 --> 01:04:34,470
Sim?
723
01:04:36,630 --> 01:04:37,838
Tio Arman!
724
01:04:38,463 --> 01:04:39,297
Sim, querido.
725
01:04:39,380 --> 01:04:41,470
A Lily foi-se logo embora.
726
01:04:41,130 --> 01:04:44,500
Estava com pressa.
Disse que tinha uma inspeção.
727
01:04:44,755 --> 01:04:47,922
Joey, que tipo de inspeção
é que se faz tão cedo?
728
01:04:48,500 --> 01:04:50,500
OSS!
729
01:04:50,880 --> 01:04:52,630
OSS ou OSH?
730
01:04:54,505 --> 01:04:59,880
OSS, Ocupação, Segurança...
731
01:05:05,505 --> 01:05:06,672
O que te aconteceu?
732
01:05:08,470 --> 01:05:10,797
- Joey, vai tomar o pequeno-almoço.
- Está bem.
733
01:05:15,422 --> 01:05:17,838
Disseste que tinhas desistido.
734
01:05:23,470 --> 01:05:23,880
Arman!
735
01:05:25,422 --> 01:05:26,922
Caí da mota do Josh.
736
01:05:28,380 --> 01:05:31,963
Diz-me se não vais desistir.
737
01:05:32,797 --> 01:05:34,797
Procuro um túmulo aqui.
738
01:05:35,470 --> 01:05:35,880
Mãe.
739
01:05:55,255 --> 01:05:56,297
A NOSSA MISSÃO
740
01:06:00,713 --> 01:06:01,713
PLATAFORMAS OFFSHORE
741
01:06:04,922 --> 01:06:06,505
CONTACTE-NOS
742
01:06:20,630 --> 01:06:21,880
Segurança, por favor?
743
01:06:22,547 --> 01:06:23,380
Um momento.
744
01:06:24,547 --> 01:06:26,470
- Está lá?
- Olá.
745
01:06:26,130 --> 01:06:28,380
A minha mulher trabalha aí.
Vou buscar o carro.
746
01:06:28,463 --> 01:06:31,713
Ela não atende o telefone.
Pode ver se já chegou?
747
01:06:31,797 --> 01:06:34,422
A matrícula é SD 5588.
748
01:06:35,547 --> 01:06:37,713
O carro chegou há cinco minutos.
749
01:06:37,797 --> 01:06:39,500
Oiça com atenção.
750
01:06:39,880 --> 01:06:40,922
Têm uma fuga de segurança!
751
01:06:41,500 --> 01:06:44,338
Feche o porto. Não permita ninguém
na plataforma. Entendeu?
752
01:06:44,422 --> 01:06:46,422
PLATAFORMA PETROLÍFERA SPC SEMPORNA
753
01:06:59,505 --> 01:07:00,338
- Olá!
- Olá!
754
01:07:01,470 --> 01:07:01,880
Olá!
755
01:07:01,963 --> 01:07:02,963
Muito bem.
756
01:07:03,470 --> 01:07:04,130
Olá, Leonard.
757
01:07:04,213 --> 01:07:05,213
- Olá, Lily.
- Olá.
758
01:07:05,297 --> 01:07:06,505
Finalmente vais para casa.
759
01:07:06,588 --> 01:07:07,880
Podes voltar a casa.
760
01:07:07,963 --> 01:07:09,755
- Até breve. Adeus.
- Adeus, Lily.
761
01:07:13,672 --> 01:07:15,963
Olá, Wai. Há quanto tempo não te via.
762
01:07:16,470 --> 01:07:17,630
Olha quem voltou!
763
01:07:17,713 --> 01:07:18,547
Voltei.
764
01:07:18,630 --> 01:07:19,630
Como estás?
765
01:07:19,713 --> 01:07:22,130
- Bem. Não estavas de folga?
- Não tenho de trabalhar?
766
01:07:22,213 --> 01:07:23,213
Bem, eu cheguei.
767
01:07:24,880 --> 01:07:26,172
Como estão as coisas?
768
01:07:26,255 --> 01:07:28,547
Tudo bem. Os níveis estão em 165...
769
01:07:28,630 --> 01:07:29,963
POLÍCIA
770
01:08:11,922 --> 01:08:14,463
O alvo deles é a plataforma SPC.
771
01:08:14,547 --> 01:08:16,130
A Lily trabalha lá.
772
01:08:17,297 --> 01:08:20,297
Estão a usar a OHSASe o Ramdec como disfarce.
773
01:08:20,380 --> 01:08:22,588
Com isso até conseguem a planta.
774
01:08:22,672 --> 01:08:23,505
Onde estás?
775
01:08:23,588 --> 01:08:25,297
Vou a Kota Kinabalu.
776
01:08:34,838 --> 01:08:38,672
Liguem ao Mazlan. Digam-lhe que envie
os PASKAL para a plataforma SPC.
777
01:08:39,130 --> 01:08:39,963
Sim, senhor!
778
01:08:40,470 --> 01:08:41,255
Liguem também à SPC.
779
01:08:41,338 --> 01:08:44,755
Eles que impeçam a entrada e a saída
de veículos da plataforma.
780
01:08:44,838 --> 01:08:45,672
Sim, senhor!
781
01:08:45,755 --> 01:08:47,838
Emitam um alerta sobre o Jeb e o Rudy.
782
01:08:48,672 --> 01:08:51,963
Enviem-no para a Polícia
e para a plataforma SPC já.
783
01:08:52,470 --> 01:08:52,880
Sim, senhor.
784
01:08:52,963 --> 01:08:54,500
- Depressa!
- Sim.
785
01:08:58,213 --> 01:08:59,547
Polícia. Posso ajudar?
786
01:08:59,630 --> 01:09:00,880
PROCURA-SE
787
01:09:01,463 --> 01:09:02,463
Vamos, segue-me.
788
01:09:09,963 --> 01:09:12,505
Jala Um e Dois, foi emitido um alerta
789
01:09:12,588 --> 01:09:14,672
sobre dois suspeitos. Informações indicam
790
01:09:14,755 --> 01:09:17,713
que estão no porto. As unidadesmais próximas, dirijam-se para lá.
791
01:09:17,797 --> 01:09:21,880
Tomámos nota das instruções.
Vamos para lá agora.
792
01:09:27,630 --> 01:09:28,755
Disseram para esperar.
793
01:09:29,505 --> 01:09:30,880
Vamos investigar.
794
01:09:30,963 --> 01:09:33,797
Depois anunciamos a reabertura. Está bem?
795
01:09:34,672 --> 01:09:38,470
Caros passageiros,
temos de esperar junto à porta.
796
01:09:38,130 --> 01:09:40,213
Informamos-vos se houver novidades.
797
01:09:40,297 --> 01:09:41,880
Regressem aos lugares.
798
01:09:41,963 --> 01:09:45,547
Meu Deus.
799
01:10:10,463 --> 01:10:11,880
Parem aí.
800
01:10:17,880 --> 01:10:19,838
Tinha razão.
A Polícia prendeu cinco pessoas.
801
01:10:19,922 --> 01:10:20,755
E o Jeb?
802
01:10:21,297 --> 01:10:24,505
Uma parte dos funcionários
conseguiu sair antes do isolamento.
803
01:10:31,297 --> 01:10:33,880
O Panjang e o grupo estão presos.
Somos só nós.
804
01:10:36,297 --> 01:10:39,297
Estamos bem
desde que os teus amigos do navio venham.
805
01:10:54,500 --> 01:10:55,755
Isto é um comunicado de segurança.
806
01:10:56,338 --> 01:10:58,338
Os funcionáriosdevem abandonar os pertences
807
01:10:58,422 --> 01:11:00,463
e dirigir-se para o auditório.
808
01:11:00,547 --> 01:11:01,547
É um simulacro?
809
01:11:01,630 --> 01:11:02,838
Não é um simulacro.
810
01:11:02,922 --> 01:11:04,963
É um comunicado de segurança.
811
01:11:05,470 --> 01:11:07,547
Os funcionáriosdevem abandonar os pertences
812
01:11:07,630 --> 01:11:09,922
e dirigir-se para o auditório.
813
01:11:10,500 --> 01:11:11,422
Não é um simulacro.
814
01:11:26,338 --> 01:11:27,463
Atende o telemóvel.
815
01:11:35,380 --> 01:11:36,797
- Estou?
- Lily!
816
01:11:39,213 --> 01:11:40,463
Chega!
817
01:11:42,422 --> 01:11:45,470
Vão todos para o canto da sala agora.
818
01:11:45,130 --> 01:11:46,797
Mexam-se! Agora!
819
01:11:51,422 --> 01:11:53,838
Boa tarde, senhoras e senhores.
820
01:11:54,588 --> 01:11:57,922
Não se preocupem nem tenham medo.
Viemos pelo dinheiro.
821
01:11:58,755 --> 01:12:00,922
O dinheiro do governo.
822
01:12:01,500 --> 01:12:02,422
Vocês decidem a vossa vida.
823
01:12:02,505 --> 01:12:03,338
Lily!
824
01:12:04,880 --> 01:12:05,880
Estás a ouvir-me?
825
01:12:06,213 --> 01:12:08,547
Lily, conta-me o que se passa aí.
826
01:12:12,963 --> 01:12:14,172
Acho que te conheço.
827
01:12:14,838 --> 01:12:15,922
Mostra-me a cara.
828
01:12:16,500 --> 01:12:16,838
Jeb.
829
01:12:18,338 --> 01:12:21,422
Anda cá.
830
01:12:23,338 --> 01:12:25,338
O que é isso? Tira-o.
831
01:12:27,380 --> 01:12:28,380
Tira-o!
832
01:12:35,963 --> 01:12:37,588
Já que estás ao telefone,
833
01:12:38,422 --> 01:12:40,500
dá uma mensagem ao chefe.
834
01:12:44,505 --> 01:12:47,172
Queremos cem milhões até amanhã de manhã.
835
01:12:47,797 --> 01:12:51,213
Daremos o número da conta offshore
quando o ministro ligar.
836
01:12:52,380 --> 01:12:56,130
Diz aos teus amigos heróisque, se tentarem algo,
837
01:12:56,713 --> 01:12:58,380
a viúva do teu amigo vai pagar.
838
01:12:59,880 --> 01:12:59,922
Entendeste?
839
01:13:06,672 --> 01:13:07,672
Cumpriste o teu papel.
840
01:13:08,172 --> 01:13:10,755
Agora, tratamos do resto.
841
01:13:11,588 --> 01:13:14,213
A equipa do Paan e do Amin
vai preparar-se.
842
01:13:15,338 --> 01:13:16,338
Envie-me também.
843
01:13:17,297 --> 01:13:20,880
Não posso enviar-te sozinho.
E a tua unidade?
844
01:13:20,172 --> 01:13:23,880
Junte ativos para três equipas.
Confie em mim.
845
01:13:59,880 --> 01:14:01,713
Não posso ir a casa agora.
Fica para a próxima.
846
01:15:01,588 --> 01:15:02,422
Ali, chefe.
847
01:15:16,880 --> 01:15:17,922
Chefe!
848
01:15:18,547 --> 01:15:19,547
Calma.
849
01:15:19,630 --> 01:15:23,213
Calma. Está bem.
850
01:15:25,130 --> 01:15:26,713
Chefe!
851
01:15:27,797 --> 01:15:29,380
Vamos, depressa.
852
01:15:32,838 --> 01:15:36,470
Vês? Os meus amigos chegaram.
853
01:15:39,463 --> 01:15:41,172
Cuidado.
854
01:15:41,755 --> 01:15:43,963
Mexam-se, depressa.
855
01:15:54,470 --> 01:15:55,470
Dois minutos.
856
01:16:18,547 --> 01:16:19,880
AVISO DE SALTO
857
01:17:33,588 --> 01:17:34,797
Periscópio, imergir.
858
01:17:35,470 --> 01:17:35,880
Sim, senhor.
859
01:17:36,255 --> 01:17:37,213
Alerta de segurança!
860
01:17:37,463 --> 01:17:38,297
Entendido, alerta!
861
01:17:54,922 --> 01:17:56,672
KD SELANGOR
BASE DE OPERAÇÕES AVANÇADA
862
01:18:03,838 --> 01:18:05,838
Um dos terroristas é um ex-PASKAL.
863
01:18:06,255 --> 01:18:08,963
- Exigem 100 milhões de resgate.
- Outras opções?
864
01:18:09,630 --> 01:18:12,672
- Recusam-se a negociar.
- A plataforma tem três níveis.
865
01:18:13,130 --> 01:18:16,963
O navio localiza-se atualmente
a 16 milhas náuticas.
866
01:18:19,672 --> 01:18:22,380
Os superiores não querem ter
outro mau resultado.
867
01:18:22,463 --> 01:18:24,130
Não lhes vamos dar o que querem.
868
01:18:24,213 --> 01:18:25,470
Baixar periscópio.
869
01:18:31,213 --> 01:18:33,797
Para evitar futuras situações semelhantes,
870
01:18:34,630 --> 01:18:37,338
não vamos ceder a estes piratasdo mar do Sul da China.
871
01:18:38,255 --> 01:18:40,505
Além disso, esta ameaça da SPC
872
01:18:41,470 --> 01:18:42,838
está a desafiar os nossos limites.
873
01:18:45,797 --> 01:18:47,755
O Laurel 11 foi invadido por piratas
874
01:18:48,463 --> 01:18:51,838
porque pagaram dois milhões de dólares
pelo outro navio sequestrado.
875
01:18:53,470 --> 01:18:54,713
Por isso, não podemos dar-lhos.
876
01:18:55,130 --> 01:18:57,880
Senão, isto não acaba.
877
01:18:57,172 --> 01:19:00,213
- E o ex-membro dos PASKAL?
- É apenas isso.
878
01:19:01,338 --> 01:19:03,963
Sr. Ministro,
conseguimos resolver a situação.
879
01:19:11,463 --> 01:19:12,380
Certo. Trato disto.
880
01:19:13,380 --> 01:19:15,470
Temos autorização e podemos avançar.
881
01:19:15,380 --> 01:19:16,422
Sim, senhor!
882
01:19:16,505 --> 01:19:17,505
Ponto da situação?
883
01:19:17,588 --> 01:19:21,547
Não sabemos o número de baixas.
O número de piratas é desconhecido.
884
01:19:21,630 --> 01:19:24,500
Segundo o SPC,há 62 funcionários na plataforma.
885
01:19:24,880 --> 01:19:26,172
Comandante Maznan, a próxima fase?
886
01:19:26,255 --> 01:19:28,130
Sugiro que passemos isto ao Arman.
887
01:19:28,213 --> 01:19:30,130
É o comandante do grupo no local.
888
01:19:30,838 --> 01:19:34,172
Líder Alfa, acreditamos em si.
Bravo, Charlie, preparados.
889
01:19:35,380 --> 01:19:38,172
O Jeb conhece os nossos métodos
nestas situações.
890
01:19:38,255 --> 01:19:41,470
Temos de abandonar as táticas, por agora.
891
01:19:45,213 --> 01:19:48,470
Avançamos às 02h15.
Chegada prevista às 04h00.
892
01:19:48,130 --> 01:19:50,213
Alfa Um, siga-me. Deem-me dez minutos.
893
01:19:50,297 --> 01:19:52,505
Alfa Dois, pronto para a ação às 04h15.
894
01:19:53,547 --> 01:19:54,380
Atenção ao tempo.
895
01:19:57,963 --> 01:19:58,963
Preparem-se.
896
01:20:02,172 --> 01:20:03,500
O que é?
897
01:20:03,380 --> 01:20:04,505
Finalmente percebi.
898
01:20:05,500 --> 01:20:05,838
O quê?
899
01:20:06,630 --> 01:20:09,470
A diferença entre pessoas como tu,
900
01:20:09,463 --> 01:20:13,297
que esperam sempre recompensas,
e o Arman e o Josh.
901
01:20:13,963 --> 01:20:15,380
Cala-te!
902
01:20:18,213 --> 01:20:20,713
- Sabes que o Armand vem?
- Espero que sim,
903
01:20:21,130 --> 01:20:23,297
porque tenho uma surpresa para ele.
904
01:20:23,380 --> 01:20:25,880
- Isso é desnecessário, meu.
- Wai!
905
01:20:28,838 --> 01:20:29,672
Cala-te!
906
01:20:30,422 --> 01:20:31,880
Wai!
907
01:20:34,630 --> 01:20:35,463
Levanta-te! Vamos!
908
01:20:39,922 --> 01:20:43,463
03h15
909
01:20:51,422 --> 01:20:53,588
Alvo à vista. Uma milha náutica.
910
01:20:54,297 --> 01:20:55,297
13 inimigos no convés.
911
01:21:32,172 --> 01:21:33,755
- O que é aquilo?
- Onde?
912
01:21:44,922 --> 01:21:46,797
Aqui. Já chegaram.
913
01:21:54,547 --> 01:21:59,130
04h00
914
01:22:24,422 --> 01:22:25,380
Onde estás?
915
01:22:27,588 --> 01:22:28,880
Consegues ver? Ali.
916
01:22:29,797 --> 01:22:30,630
Sim, consigo.
917
01:22:31,463 --> 01:22:32,338
Ali.
918
01:22:32,672 --> 01:22:34,297
Está ali!
919
01:22:35,338 --> 01:22:36,463
Está muito escuro.
920
01:22:53,463 --> 01:22:55,713
Gagak, cobre-me de um nível superior.
921
01:22:55,797 --> 01:22:56,630
Entendido.
922
01:22:56,713 --> 01:22:57,755
Dispara.
923
01:22:58,922 --> 01:23:00,797
Dispara naquela direção. Para ali.
924
01:23:00,880 --> 01:23:02,500
Dispara!
925
01:23:04,755 --> 01:23:06,755
Mesmo à tua frente. Dispara.
926
01:23:06,838 --> 01:23:07,755
Dispara!
927
01:23:25,380 --> 01:23:26,380
Para ali!
928
01:23:33,380 --> 01:23:36,500
04h15
929
01:23:38,713 --> 01:23:39,713
Onde estão eles?
930
01:23:40,505 --> 01:23:41,588
Onde estão?
931
01:23:44,797 --> 01:23:46,500
Ele está ali.
932
01:23:49,130 --> 01:23:49,963
Merda!
933
01:23:54,588 --> 01:23:55,422
Estamos cercados.
934
01:23:56,630 --> 01:23:57,463
Segue-me.
935
01:24:02,672 --> 01:24:05,500
USAR EQUIPAMENTO
DE SEGURANÇA
936
01:24:05,880 --> 01:24:06,255
Cuidado!
937
01:24:07,338 --> 01:24:09,630
Recuem!
938
01:24:13,880 --> 01:24:14,213
Estão por baixo de nós.
939
01:24:14,380 --> 01:24:16,213
Atrás da parede junto às escadas.
940
01:24:16,297 --> 01:24:18,213
Atirem contra eles! Não os deixem fugir!
941
01:24:20,713 --> 01:24:22,630
O Yan está ferido!
942
01:24:22,713 --> 01:24:24,470
Yan!
943
01:24:24,130 --> 01:24:26,255
- Estás bem?
- Estou!
944
01:24:26,338 --> 01:24:27,755
A bala bateu no colete.
945
01:24:29,630 --> 01:24:31,880
Não os deixes sair dali!
946
01:24:40,297 --> 01:24:41,380
Cuidado com as balas!
947
01:24:45,470 --> 01:24:46,922
Gagak, inimigo a bombordo!
948
01:24:47,500 --> 01:24:48,297
Ouviste?
949
01:24:49,130 --> 01:24:50,172
Ouviste?
950
01:24:51,797 --> 01:24:52,880
Não estou a ver.
951
01:24:59,463 --> 01:25:01,297
Que insolente!
952
01:25:08,380 --> 01:25:09,713
Os restantes, saiam!
953
01:25:09,797 --> 01:25:11,172
Vamos fazê-los recuar.
954
01:25:11,422 --> 01:25:12,672
Não sejam cobardes!
955
01:25:12,755 --> 01:25:13,838
Saiam agora!
956
01:25:14,130 --> 01:25:16,505
Um! Dois! Três!
957
01:25:39,922 --> 01:25:42,588
Jeb, eles controlam o convés superior.
958
01:25:43,500 --> 01:25:46,172
Vou levá-los para a armadilha. Entendido?
959
01:26:01,672 --> 01:26:02,755
Yan, estás bem?
960
01:26:04,630 --> 01:26:05,630
A dor é horrível.
961
01:26:06,880 --> 01:26:06,963
Mas estou vivo.
962
01:26:12,547 --> 01:26:13,630
Convés protegido.
963
01:26:13,713 --> 01:26:15,547
04h30
964
01:26:48,797 --> 01:26:49,630
É o último homem.
965
01:26:50,297 --> 01:26:51,630
Charlie, avançar!
966
01:27:01,422 --> 01:27:03,880
Trata-se da segurança nacional.
967
01:27:03,172 --> 01:27:04,672
Temos piratas das Filipinas.
968
01:27:04,922 --> 01:27:08,213
Charlie, avancem. Vejam todos
os cantos e não ataquem.
969
01:27:08,588 --> 01:27:11,255
Ustat, Zero e Bravo Um,
sigam-me até à unidade.
970
01:27:11,463 --> 01:27:13,713
Bravo Dois, unidade dois
com o Yan e o Misi.
971
01:27:13,880 --> 01:27:16,213
Charlie,
preparem-se para receber os reféns.
972
01:27:16,797 --> 01:27:19,797
Verifiquem as identificações. Têm dúvidas?
973
01:27:21,547 --> 01:27:22,963
Muito bem, vamos.
974
01:28:09,213 --> 01:28:10,470
Está vazio!
975
01:28:14,422 --> 01:28:15,255
Está vazio.
976
01:28:27,963 --> 01:28:30,297
Por que me alvejaram outra vez?
977
01:28:31,755 --> 01:28:32,755
Estás bem?
978
01:28:35,880 --> 01:28:37,470
Estão todos bem?
979
01:28:41,963 --> 01:28:42,797
Não se levantem!
980
01:28:56,500 --> 01:28:57,338
Há uma baixa!
981
01:29:04,297 --> 01:29:06,630
- Estão tramados!
- Há uma fuga!
982
01:29:12,547 --> 01:29:13,422
Agora!
983
01:29:37,297 --> 01:29:38,422
- Merda.
- Vai.
984
01:29:42,588 --> 01:29:43,505
Está armado!
985
01:29:58,297 --> 01:30:00,255
- A sala está livre.
- Sala livre.
986
01:30:01,880 --> 01:30:03,713
Jeb, não posso continuar aqui.
987
01:30:03,797 --> 01:30:05,880
Tenho de me ir embora.
988
01:30:05,172 --> 01:30:07,297
Tudo bem. Eu trato disto, agora.
989
01:30:17,797 --> 01:30:19,755
Querem brincar comigo.
990
01:30:28,172 --> 01:30:31,880
Yan, ponto da situação.
As luzes aí também estão apagadas?
991
01:30:32,463 --> 01:30:33,672
Sim. O caminho está livre.
992
01:30:34,755 --> 01:30:35,588
Entendido.
993
01:30:43,588 --> 01:30:45,588
Cuidado!
994
01:30:57,797 --> 01:30:59,500
Merda!
995
01:31:11,838 --> 01:31:13,463
- Estão todos bem?
- Sim!
996
01:31:14,297 --> 01:31:15,338
Vamos embora.
997
01:31:57,838 --> 01:31:58,672
Chefe,
998
01:31:59,297 --> 01:32:00,130
vê a Lily?
999
01:32:02,422 --> 01:32:03,297
Eu trato disto.
1000
01:32:08,297 --> 01:32:10,588
Não se preocupem, somos da Marinha malaia.
1001
01:32:11,588 --> 01:32:13,470
Viemos salvar-vos.
1002
01:32:32,422 --> 01:32:33,755
O senhor está bem?
1003
01:33:07,470 --> 01:33:08,500
Alguma coisa?
1004
01:33:43,500 --> 01:33:43,922
Vai.
1005
01:34:53,470 --> 01:34:54,797
Um matulão levou a minha amiga Lily.
1006
01:35:00,880 --> 01:35:04,838
Fala o Líder Alfa. Falta um refém.
Espalhem-se.
1007
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Zero!
1008
01:35:48,797 --> 01:35:50,380
Homem atingido! Convés inferior.
1009
01:35:58,255 --> 01:35:59,422
Estou a ver o alvo.
1010
01:36:00,463 --> 01:36:01,547
Vai-te embora.
1011
01:36:03,880 --> 01:36:03,922
Em perseguição.
1012
01:36:07,255 --> 01:36:09,963
06h15
1013
01:36:30,797 --> 01:36:31,630
Lily!
1014
01:36:32,922 --> 01:36:36,713
Fala o Líder Alfa. Encontrei
o último refém, a sudeste. Escuto.
1015
01:36:44,130 --> 01:36:44,963
Lily.
1016
01:36:45,880 --> 01:36:48,500
O Jeb está atrás de ti.
1017
01:36:49,672 --> 01:36:51,380
Estava à espera disto.
1018
01:36:53,422 --> 01:36:55,470
Viste o C4 amarrado ao corpo dela?
1019
01:36:56,630 --> 01:36:58,880
Não é só para ela.
1020
01:36:59,470 --> 01:37:01,463
É para todos nós e esta plataforma.
1021
01:37:01,547 --> 01:37:04,963
Não entendo o que te aconteceu, Jeb.
1022
01:37:05,470 --> 01:37:07,422
Sou inteligente. Não sou parvo como tu.
1023
01:37:08,422 --> 01:37:09,505
Pousa a arma.
1024
01:37:10,463 --> 01:37:12,880
Aproximamo-nos de ti.
1025
01:37:12,713 --> 01:37:13,547
Entendido.
1026
01:37:15,463 --> 01:37:16,588
Vêm aí reforços?
1027
01:37:23,713 --> 01:37:25,213
Para baixo!
1028
01:37:25,297 --> 01:37:26,672
Homem atingido!
1029
01:37:29,500 --> 01:37:30,463
Vocês são alvos fáceis.
1030
01:37:31,213 --> 01:37:32,547
Pousa a tua arma!
1031
01:37:34,672 --> 01:37:36,470
- Pousa-a!
- Está bem!
1032
01:37:37,963 --> 01:37:38,838
Eu pouso-a.
1033
01:37:40,130 --> 01:37:41,338
O revólver também.
1034
01:37:55,130 --> 01:37:57,922
Veremos quem é o melhor PASKAL.
1035
01:38:52,470 --> 01:38:53,547
És sempre o melhor.
1036
01:39:45,380 --> 01:39:46,380
Yan para Gagak!
1037
01:39:47,297 --> 01:39:48,130
Vai, Yan!
1038
01:39:48,213 --> 01:39:50,505
Há uma luta a estibordo, ouviste?
1039
01:39:50,588 --> 01:39:51,463
Escuto!
1040
01:40:01,213 --> 01:40:02,880
Não posso disparar.
1041
01:40:03,297 --> 01:40:04,505
Escuto. Vou eu.
1042
01:40:32,255 --> 01:40:33,880
Mais depressa!
1043
01:40:33,172 --> 01:40:35,255
Mais depressa!
1044
01:40:35,630 --> 01:40:36,838
Atira a matar.
1045
01:40:36,922 --> 01:40:38,963
Não o deixes chegar a águas filipinas.
1046
01:40:39,470 --> 01:40:41,130
Vamos perder a nossa jurisdição.
1047
01:40:41,213 --> 01:40:42,630
- Mais depressa!
- Entendido!
1048
01:40:44,547 --> 01:40:46,922
Yan, falta uma milha para as Filipinas.
1049
01:40:49,547 --> 01:40:50,755
Raios!
1050
01:40:55,500 --> 01:40:56,297
0,4 milhas náuticas.
1051
01:40:57,963 --> 01:40:59,463
Prepara-te para virar à esquerda!
1052
01:40:59,547 --> 01:41:00,797
0,3 milhas náuticas.
1053
01:41:03,338 --> 01:41:04,172
0,2 milhas.
1054
01:41:08,130 --> 01:41:08,963
0,1 milhas.
1055
01:41:09,470 --> 01:41:10,255
Agora!
1056
01:41:34,130 --> 01:41:34,963
Alvo neutralizado.
1057
01:42:18,422 --> 01:42:19,255
Jeb!
1058
01:42:20,463 --> 01:42:23,470
Sabes porque não podes ser um PASKAL?
1059
01:42:24,338 --> 01:42:26,922
Os PASKAL são os melhores
quando trabalham em conjunto.
1060
01:42:27,797 --> 01:42:30,130
Não são egoístas como tu.
1061
01:42:32,755 --> 01:42:35,880
Não é uma questão de ter habilitações.
1062
01:42:35,380 --> 01:42:36,713
Este sistema ridículo
1063
01:42:36,797 --> 01:42:38,922
não merece um tipo incrível como eu!
1064
01:43:00,172 --> 01:43:01,500
Aguenta-te, Jeb!
1065
01:43:02,755 --> 01:43:03,588
Aguenta-te, Jeb!
1066
01:43:04,588 --> 01:43:05,422
Aguenta-te!
1067
01:43:07,470 --> 01:43:08,755
Ainda sou melhor que tu.
1068
01:43:23,422 --> 01:43:24,255
Granada!
1069
01:45:04,880 --> 01:45:08,297
PORTO DA MARINHA REAL MALAIA
1070
01:45:31,880 --> 01:45:31,922
Mãe!
1071
01:45:35,838 --> 01:45:36,672
Joey!
1072
01:45:37,922 --> 01:45:39,470
Mãe!
1073
01:45:44,470 --> 01:45:45,500
Lily!
1074
01:45:45,338 --> 01:45:46,422
Tia!
1075
01:45:47,755 --> 01:45:48,755
Tia.
1076
01:45:51,922 --> 01:45:54,838
- O Arman salvou-me a vida.
- Graças a Deus.
1077
01:45:54,922 --> 01:45:57,213
Os PASKAL salvaram-nos a todos.
1078
01:46:36,505 --> 01:46:37,463
Peço desculpa
1079
01:46:38,713 --> 01:46:40,505
por ter demorado tanto a entender.
1080
01:46:43,547 --> 01:46:44,880
Se o teu pai fosse vivo,
1081
01:46:45,588 --> 01:46:46,880
teria orgulho em ti.
1082
01:47:20,470 --> 01:47:21,470
SEMPRE OS MELHORES
1083
01:47:39,922 --> 01:47:41,297
Obrigado, comandante!
1084
01:47:48,130 --> 01:47:49,505
Obrigado, comandante!
1085
01:47:57,922 --> 01:47:59,297
Obrigado, comandante!
1086
01:48:14,755 --> 01:48:16,130
Obrigado, comandante.
1087
01:48:25,922 --> 01:48:27,588
Obrigada, comandante.
1088
01:48:27,672 --> 01:48:29,255
Saúdem o comandante da armada!
1089
01:48:29,338 --> 01:48:31,880
Em frente, saudar!
1090
01:48:42,463 --> 01:48:44,588
Nem sei o nome completo, Misi.
1091
01:48:46,588 --> 01:48:49,338
Quantos reinos nos desconhecem?
1092
01:48:50,922 --> 01:48:53,713
Que apropriado. Quem estás a citar?
1093
01:48:56,880 --> 01:48:57,672
BLAISE PASCAL
PENSAMENTOS
1094
01:49:01,505 --> 01:49:03,213
Tenente-comandante Arman Rahmat.
1095
01:49:04,213 --> 01:49:05,470
Comandante.
1096
01:49:06,713 --> 01:49:08,880
Posso falar consigo?
1097
01:49:08,672 --> 01:49:09,505
Comandante.
1098
01:49:17,255 --> 01:49:18,588
Já estiveste aqui?
1099
01:49:20,338 --> 01:49:21,172
Não.
1100
01:49:22,797 --> 01:49:26,422
Embora tenham todos morrido,
os nomes permanecem anónimos.
1101
01:49:27,630 --> 01:49:30,338
Mas o sacrifício deles não será esquecido.
1102
01:49:34,297 --> 01:49:36,500
JOSHUA WAI
TENENTE 1985 - 2011
1103
01:49:39,630 --> 01:49:42,838
EM MEMÓRIA E APREÇO
DOS QUE SERVIRAM O NOSSO PAÍS
1104
01:49:42,922 --> 01:49:44,547
ANUAR AZMI
COMANDANTE 1958 - 1993
1105
01:49:50,130 --> 01:49:52,255
O teu pai estava sob o meu comando direto.
1106
01:49:53,463 --> 01:49:54,380
Costumava dizer-me
1107
01:49:56,338 --> 01:49:58,500
que tinha uma vocação divina.
1108
01:49:59,213 --> 01:50:01,172
Sentir-se-ia um pecador,
se não a cumprisse.
1109
01:50:03,672 --> 01:50:04,672
Se não o fizesse,
1110
01:50:05,963 --> 01:50:08,297
quem mais o faria, senão o teu pai?
1111
01:50:14,463 --> 01:50:16,422
O nosso trabalho é arriscado.
1112
01:50:18,255 --> 01:50:20,470
Mas, ao darmos a nossa vida,
1113
01:50:21,500 --> 01:50:22,880
não só servimos o nosso país,
1114
01:50:24,255 --> 01:50:26,463
mas também salvamos muitas vidas.
1115
01:50:28,130 --> 01:50:30,422
Reunimos famílias
e protegemo-las da devastação.
1116
01:50:32,213 --> 01:50:35,463
Já pensaste que temos um papel importante?
1117
01:50:39,963 --> 01:50:42,470
O meu país e a minha família
1118
01:50:44,213 --> 01:50:45,470
são um só.
1119
01:50:49,338 --> 01:50:51,338
Tenente-comandante Arman Rahmat.
1120
01:50:52,880 --> 01:50:52,922
Comandante.
1121
01:50:55,500 --> 01:50:56,380
Obrigado pelo seu serviço.
1122
01:50:59,255 --> 01:51:01,297
LÍBANO
LEAL
1123
01:54:58,672 --> 01:55:01,172
Legendas: Patricia Freitas
70290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.