All language subtitles for PT-BR - Sensational Janine DVDRip [1976]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,639 --> 00:00:28,107 Não me importo se vocês não me aprovam. 2 00:00:33,107 --> 00:00:35,825 Também sei que pode ser difícil convencê-los 3 00:00:35,851 --> 00:00:38,661 que eu não era nada sofisticada quando comecei, 4 00:00:38,687 --> 00:00:40,169 embora seja verdade. 5 00:00:41,209 --> 00:00:43,499 Levei um tempo para me tornar famosa. 6 00:00:47,760 --> 00:00:51,143 Sim. Foi uma longa e dura luta 7 00:00:51,169 --> 00:00:54,379 antes de alcançar a posição que tenho agora. 8 00:00:54,877 --> 00:00:56,434 Está vendo? 9 00:00:56,460 --> 00:00:59,587 A propósito, este cavalheiro é um completo estranho para mim, 10 00:00:59,613 --> 00:01:01,907 Não faz parte da história. 11 00:01:01,933 --> 00:01:04,567 Nem sequer sei o seu nome. Ele simplesmente... 12 00:01:04,594 --> 00:01:06,542 Estava aqui me balançando. 13 00:01:06,586 --> 00:01:08,397 Obrigado. Está sendo muito útil. 14 00:01:08,495 --> 00:01:11,197 De qualquer maneira, ele está aqui para me ajudar a mostrar... 15 00:01:11,223 --> 00:01:14,741 a razão para o meu sucesso e meu passatempo favorito. 16 00:01:16,571 --> 00:01:19,813 Anos atrás, quando publiquei minhas memórias, 17 00:01:20,142 --> 00:01:22,469 fiquei impressionada com a repercussão. 18 00:01:22,506 --> 00:01:24,170 Eu estava feliz, é claro, mas... 19 00:01:24,196 --> 00:01:26,159 - Sinto muito interromper! - Espera um minuto! 20 00:01:26,185 --> 00:01:27,784 Tenho que terminar minha introdução! 21 00:01:27,810 --> 00:01:29,283 Não posso esperar! 22 00:01:30,166 --> 00:01:33,533 Desculpem-me. Isso não vai demorar. 23 00:01:39,992 --> 00:01:42,398 Agora você pode ir ao banheiro se limpar. 24 00:01:42,547 --> 00:01:43,900 Está bem. 25 00:01:43,981 --> 00:01:46,818 Nunca conheci um homem que não pudesse satisfazer plenamente. 26 00:01:46,844 --> 00:01:48,863 Foi assim que construí minha reputação. 27 00:01:49,530 --> 00:01:51,106 Vamos começar pelo princípio. 28 00:01:51,317 --> 00:01:53,410 Descobri sobre a vida conjugal quando vi 29 00:01:53,436 --> 00:01:55,973 meu padrasto com minha mãe na cama. 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,691 Mas foi meu irmão que os viu pela primeira vez. 31 00:02:00,916 --> 00:02:03,950 Eu era muito jovem e impressionável. 32 00:02:31,226 --> 00:02:33,132 O que você está fazendo, Richard? 33 00:02:34,183 --> 00:02:36,999 Nada, nada. Nada. 34 00:02:37,819 --> 00:02:39,436 Olha. 35 00:02:41,108 --> 00:02:42,746 Aonde vai? Eu não terminei. 36 00:02:42,772 --> 00:02:45,216 Desculpe, preciso uns minutos antes de continuar. 37 00:02:45,242 --> 00:02:46,648 Sim, já ouvi isso antes. 38 00:02:46,719 --> 00:02:48,490 Você vai é dormir. 39 00:02:48,932 --> 00:02:51,654 Olha só! Você já está dormindo! 40 00:02:52,352 --> 00:02:55,275 Oh, vamos lá! Faça um esforço! 41 00:02:59,797 --> 00:03:01,320 Cuidado, Janine! 42 00:03:07,588 --> 00:03:09,875 Pelo amor de Deus, deixe-o descansar! 43 00:03:09,945 --> 00:03:11,603 Levante-se, vamos! 44 00:03:11,725 --> 00:03:15,745 Faça alguma coisa ou vou enlouquecer. 45 00:03:26,438 --> 00:03:29,123 - É uma sensação boa. - Vamos, faz em mim. 46 00:03:40,746 --> 00:03:43,949 Por que Insiste? Não vai acontecer nada. 47 00:03:44,311 --> 00:03:46,449 Está bem. Da próxima vez gozarei antes de você, 48 00:03:46,475 --> 00:03:48,597 depois te empurrarei e irei dormir. 49 00:03:49,139 --> 00:03:50,920 É a isso que me referia. 50 00:04:07,431 --> 00:04:08,767 Sim. 51 00:04:08,925 --> 00:04:10,534 Estou quase lá. 52 00:04:11,530 --> 00:04:14,260 Mais rápido. 53 00:04:23,200 --> 00:04:26,667 Finalmente . Agora posso finalmente descansar. 54 00:04:35,603 --> 00:04:37,415 Vamos fazer também. 55 00:04:37,449 --> 00:04:40,921 Não posso, Richard. Nunca fiz antes. 56 00:04:40,947 --> 00:04:44,375 É hora de você fazer. Vamos. Confie em mim. 57 00:04:58,595 --> 00:05:00,199 Está doendo. Pare por favor! 58 00:05:00,225 --> 00:05:01,963 Quieta. Eles vão nos ouvir. 59 00:05:02,137 --> 00:05:05,172 Não estou pronta para fazer. Ponha na minha boca. 60 00:05:05,198 --> 00:05:06,893 Bem, isso pode ser divertido. 61 00:05:55,411 --> 00:05:57,382 Cuidado, Janine! 62 00:06:05,427 --> 00:06:08,710 Essa noite marcou uma grande mudança na minha vida. 63 00:06:09,640 --> 00:06:11,156 Minha curiosidade sexual despertou, 64 00:06:11,182 --> 00:06:14,220 e comecei a olhar os adultos ao meu redor 65 00:06:14,480 --> 00:06:15,495 para ver o que poderia aprender. 66 00:06:15,672 --> 00:06:17,212 Não tive que esperar muito. 67 00:06:17,238 --> 00:06:18,563 Claro, Sr. Baker, 68 00:06:18,589 --> 00:06:21,166 adoraríamos alugar-lhe um quarto. Não é, querido? 69 00:06:21,191 --> 00:06:23,633 Se seguir as regras, será bem-vindo. 70 00:06:23,659 --> 00:06:25,610 Então estamos de acordo, não é Sr. Baker? 71 00:06:25,636 --> 00:06:27,557 Tenho certeza que vamos nos dar bem. 72 00:06:27,643 --> 00:06:29,696 É melhor ir trabalhar Nos vemos à noite. 73 00:06:29,722 --> 00:06:31,463 - Jantar será às 7. - Ok. 74 00:06:34,222 --> 00:06:35,878 Vou ajudá-lo a desfazer as malas. 75 00:06:35,904 --> 00:06:37,597 Oh não! Você é muito gentil. 76 00:06:37,623 --> 00:06:39,159 Vou dar um passeio. 77 00:06:39,316 --> 00:06:40,909 Depois de você, Sra. Grey. 78 00:06:46,846 --> 00:06:49,417 Deixe-me ajudar-lhe, Sra. Peabody. 79 00:06:49,772 --> 00:06:53,949 Mulheres delicadas como você não deveriam carregar tanto peso. 80 00:06:53,975 --> 00:06:56,842 Obrigado, Sr. Grey. É um verdadeiro cavalheiro. 81 00:06:56,941 --> 00:06:58,326 O prazer é meu. 82 00:06:58,352 --> 00:07:01,102 Muitas pessoas esquecem que preciso 83 00:07:01,128 --> 00:07:03,460 uma mão de vez em quando, 84 00:07:03,834 --> 00:07:05,977 agora que meu marido morreu. 85 00:07:06,360 --> 00:07:09,890 A vida não é fácil para uma mulher sozinha no mundo. 86 00:07:09,115 --> 00:07:12,564 Se quiser, posso dar algo mais do que uma mão. 87 00:07:14,987 --> 00:07:17,203 O quê? O que está dizendo? 88 00:07:17,274 --> 00:07:19,281 Sabe muito bem o que estou dizendo. 89 00:07:36,325 --> 00:07:38,965 Não devemos hesitar em aproveitar a oportunidade. 90 00:07:39,101 --> 00:07:40,662 Sim, mas e se alguém vir? 91 00:07:40,662 --> 00:07:42,364 Ficamos quietos, só isso. 92 00:07:42,729 --> 00:07:44,361 Abaixe-se, rápido. 93 00:07:47,667 --> 00:07:49,135 Perfeito. 94 00:07:51,754 --> 00:07:55,855 Esta é uma bela mudança da minha esposa, Sra. Peabody. 95 00:08:04,950 --> 00:08:05,822 Espero que ninguém chegue. 96 00:08:06,147 --> 00:08:08,470 Além de nós, é claro. 97 00:08:10,431 --> 00:08:13,467 Isto é o que uma viúva precisa de vez em quando. 98 00:08:14,721 --> 00:08:17,896 Isso mesmo. Muito bem, Sr. Grey. 99 00:08:28,785 --> 00:08:30,402 Devemos fechar a porta. 100 00:08:31,622 --> 00:08:33,160 Você está certa. 101 00:08:43,125 --> 00:08:45,581 Certo, Sr. Grey, vamos fazer isso direito. 102 00:08:45,616 --> 00:08:47,833 Como quiser, Sra. Peabody. 103 00:08:50,911 --> 00:08:55,338 Um pouco mais tarde, foi a vez da minha mãe me surpreender. 104 00:08:59,750 --> 00:09:01,129 Mais rápido. Mais rápido. 105 00:09:01,172 --> 00:09:05,539 Sr. Baker! É uma boa mudança do meu marido. 106 00:09:14,703 --> 00:09:16,642 Temos que fazer isso mais vezes, Sra. Grey, 107 00:09:16,668 --> 00:09:18,705 se o marido não a satisfaz. 108 00:09:19,150 --> 00:09:22,958 Inacreditável! Olha isto! Ainda nem gozou, Sr. Baker! 109 00:09:24,950 --> 00:09:25,573 Agora, vire-se sobre a mesa e... 110 00:09:25,599 --> 00:09:28,427 O quê? Está brincando? Eu já gozei... 111 00:09:28,453 --> 00:09:30,493 Vamos, deite aqui. 112 00:09:31,338 --> 00:09:33,138 Duas vezes seguidas? 113 00:09:33,442 --> 00:09:36,544 Não lembro quando foi a última vez que me aconteceu. 114 00:09:51,154 --> 00:09:53,835 A qualquer momento Janine retorno da loja. 115 00:09:53,861 --> 00:09:55,517 Temos que nos apressar! 116 00:09:55,788 --> 00:09:57,530 Como se ela não soubesse o que é isso. 117 00:09:57,556 --> 00:09:59,950 Não. 118 00:09:59,196 --> 00:10:01,753 Tenho certeza de que Janine ainda é virgem. 119 00:10:02,169 --> 00:10:04,183 Não por muito tempo, mãe. Posso te assegurar. 120 00:10:07,591 --> 00:10:09,836 Não posso acreditar que isso está acontecendo. 121 00:10:09,839 --> 00:10:11,686 Estou gozando de novo. 122 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 Oh, mãe. Que expressão. 123 00:10:20,627 --> 00:10:24,440 É a sua vez agora, Sr. Baker. É tão bom e duro. 124 00:10:42,787 --> 00:10:44,847 Vamos, Sra. Grey. 125 00:11:01,171 --> 00:11:03,701 É muito boa nisso, Sra. Grey. 126 00:11:03,844 --> 00:11:07,288 Estou envergonhada de mim mesma, Sr. Baker. 127 00:11:07,397 --> 00:11:09,717 Como me convenceu a fazer tal coisa? 128 00:11:10,545 --> 00:11:12,871 Não se culpe, Sra. Grey. A culpa é de seu marido. 129 00:11:12,981 --> 00:11:15,183 É dever de um homem satisfazer sua esposa, 130 00:11:15,209 --> 00:11:18,760 e seu marido não a satisfaz há anos. 131 00:11:18,102 --> 00:11:19,675 Você mesma me disse! 132 00:11:19,701 --> 00:11:22,680 Tem todo o direito de procurar em outro lugar. 133 00:11:22,255 --> 00:11:23,973 Talvez tenha razão, Sr. Baker. 134 00:11:23,999 --> 00:11:26,180 - Oh, Janine! - Oh, meu Deus! 135 00:11:26,886 --> 00:11:28,755 Rápido! 136 00:11:33,138 --> 00:11:34,628 Olá mãe! 137 00:11:35,104 --> 00:11:38,417 - Voltei! - Olá! 138 00:11:38,682 --> 00:11:41,190 Está gostando do quarto que recebeu de mamãe, Sr. Baker? 139 00:11:41,216 --> 00:11:43,788 Estou muito bem acomodado. Obrigado! 140 00:11:43,866 --> 00:11:46,567 Na verdade, sua mãe apenas serviu um café da manhã. 141 00:11:47,131 --> 00:11:49,489 Que gentil! E o que serviu? 142 00:11:49,638 --> 00:11:51,762 Melão surpresa? 143 00:11:53,860 --> 00:11:54,669 Comporte-se! 144 00:11:54,695 --> 00:11:57,165 Não percebi a blusa aberta. Só isso. 145 00:11:57,546 --> 00:12:00,716 Tenho certeza que o Sr. Baker percebeu, não é mesmo? 146 00:12:00,742 --> 00:12:04,530 Um verdadeiro cavalheiro desvia o olhar nestas situações. 147 00:12:04,374 --> 00:12:05,731 É claro! 148 00:12:05,757 --> 00:12:09,218 Mas se quiser me convencer terá que provar isso. 149 00:12:12,251 --> 00:12:14,139 Deixe de bobagens. 150 00:12:15,214 --> 00:12:18,561 Janine! guarde estas compras agora! Ouviu? 151 00:12:28,140 --> 00:12:30,446 As descobertas dos últimos dias 152 00:12:30,477 --> 00:12:33,641 me deixaram num tal estado de excitação sexual... 153 00:12:33,862 --> 00:12:35,368 que decidi que agarraria 154 00:12:35,394 --> 00:12:38,218 a próxima oportunidade que se apresentasse. 155 00:12:51,404 --> 00:12:53,198 Não demorou muito tempo a aparecer. 156 00:12:53,274 --> 00:12:56,231 Sr. Hutchin tinha alugado um espaço no nosso porão, 157 00:12:56,231 --> 00:12:58,341 para guardar cerveja para sua taberna. 158 00:12:58,364 --> 00:13:00,125 Ele nos visitava uma vez por semana. 159 00:13:00,393 --> 00:13:01,830 Eu gostava muito dele, 160 00:13:01,856 --> 00:13:05,143 e fiquei com ciúmes quando o vi flertando com a senhora Peabody. 161 00:13:06,718 --> 00:13:08,579 Bem, tinha razão, não é? 162 00:13:09,376 --> 00:13:10,868 Terminamos, Sr. Hutchin. 163 00:13:11,800 --> 00:13:13,629 Deem uma pausa. Mas os quero de volta em meia hora. 164 00:13:13,655 --> 00:13:15,244 Está bem. Obrigado, senhor! 165 00:13:16,165 --> 00:13:17,853 É melhor descer e dar uma conferida. 166 00:13:19,359 --> 00:13:21,967 - Até semana que vem. - Adeus! 167 00:13:38,546 --> 00:13:40,775 Adoro fazer nesta posição! 168 00:13:40,801 --> 00:13:43,278 Faço em qualquer posição que desejar! 169 00:13:43,807 --> 00:13:46,420 Sua xota é a mais maravilhosa que eu já vi! 170 00:13:47,500 --> 00:13:49,591 Rápido! Mais rápido! Estou quase gozando! 171 00:13:49,739 --> 00:13:52,490 Espere! Espere! Ainda não vou gozar! 172 00:13:57,666 --> 00:13:59,463 Gozei! 173 00:13:59,500 --> 00:14:01,660 Não pare por minha causa! 174 00:14:01,689 --> 00:14:04,240 Vou gozar em um minuto. 175 00:14:14,598 --> 00:14:16,760 Janine! 176 00:14:18,143 --> 00:14:19,766 O que está fazendo aqui? 177 00:14:20,488 --> 00:14:22,710 Apenas dando uma passada... 178 00:14:22,970 --> 00:14:23,510 para ver como você estava 179 00:14:23,536 --> 00:14:25,311 e como ia o trabalho do Sr. Hudtson. 180 00:14:25,337 --> 00:14:28,264 Janine! Pegue isso e não conte a ninguém que nos viu aqui. 181 00:14:28,440 --> 00:14:31,376 Não vou contar a ninguém! E guarde seu dinheiro! 182 00:14:31,490 --> 00:14:33,110 Só quero que perceba 183 00:14:33,136 --> 00:14:36,219 que a Sra. Peabody não é a única mulher aqui. 184 00:14:36,860 --> 00:14:38,380 M...mas... 185 00:14:40,961 --> 00:14:42,513 Oh, não! 186 00:14:44,633 --> 00:14:46,645 Oh, sim! 187 00:14:49,277 --> 00:14:52,167 Para uma iniciante, sua técnica é surpreendente. 188 00:15:00,104 --> 00:15:01,999 Ela não deve ser uma iniciante. 189 00:15:09,390 --> 00:15:12,468 Tenha cuidado, Janine! Posso gozar em sua boca! 190 00:15:13,924 --> 00:15:16,378 Mas eu quero que me foda como fez com ela! 191 00:15:16,464 --> 00:15:18,589 Mas Janine, você nunca fez isso. 192 00:15:18,758 --> 00:15:21,853 Tenho que começar um dia. É o que diz meu irmão. 193 00:15:21,879 --> 00:15:23,680 E se seu pai descobrir? 194 00:15:23,706 --> 00:15:26,166 Não estou preocupada com o meu pai. 195 00:15:26,256 --> 00:15:29,784 Não depois do que vi na lavanderia, senhora Peabody. 196 00:15:30,230 --> 00:15:31,555 Deixe de onda e vamos transar. 197 00:15:31,581 --> 00:15:33,299 Acho melhor fazer o que ela quer. 198 00:15:33,941 --> 00:15:36,486 Tenho que proteger seu bom nome, Sra. Peabody, 199 00:15:36,512 --> 00:15:38,926 mesmo que signifique tirar a virgindade dela. 200 00:15:39,596 --> 00:15:43,110 Muito bem! Mas não pense que me engana, Sr. Hutdson! 201 00:15:43,483 --> 00:15:45,246 Acho que deve sentar-se sobre mim. 202 00:15:48,733 --> 00:15:50,761 Oh! É tão grande! 203 00:15:54,937 --> 00:15:57,511 - Está doendo? - Não! 204 00:16:00,302 --> 00:16:02,689 É normal que doa no início. 205 00:16:02,715 --> 00:16:06,143 Mas não será tão ruim se sentar de uma vez. 206 00:16:09,754 --> 00:16:13,426 Espere um minuto. A dor vai passar rapidamente. 207 00:16:21,379 --> 00:16:23,500 Nenhum sangue! Que estranho! 208 00:16:24,160 --> 00:16:26,795 Sim. Porque meu irmão já meteu um pouquinho. 209 00:16:27,357 --> 00:16:28,998 Acho que isso explica tudo. 210 00:16:29,240 --> 00:16:31,520 - Sente-se melhor? - Sim 211 00:16:31,154 --> 00:16:34,263 Bom. Agora podemos nos divertir. 212 00:17:05,816 --> 00:17:07,411 Você é fantástica! 213 00:17:08,621 --> 00:17:10,689 Você deve ter um dom natural! 214 00:17:11,762 --> 00:17:14,926 Não posso agradecer o suficiente! É maravilhoso! 215 00:17:14,952 --> 00:17:16,562 Não! Eu é que agradeço. 216 00:17:16,892 --> 00:17:18,614 Por me deixar ser o primeiro... 217 00:17:19,481 --> 00:17:21,903 O primeiro a desfrutar o seu tesouro! 218 00:17:27,485 --> 00:17:30,792 Mais rápido! Estou gozando! 219 00:17:31,514 --> 00:17:33,792 Vamos! Vou te mostrar de outra maneira! 220 00:17:34,597 --> 00:17:36,890 Está bem. 221 00:17:46,497 --> 00:17:48,546 Que tal? 222 00:17:48,695 --> 00:17:50,202 Está gostando? 223 00:18:32,613 --> 00:18:34,791 Vou gozar! 224 00:18:52,358 --> 00:18:55,357 Oh, Janine! Você é realmente incrível! 225 00:18:56,190 --> 00:18:58,750 Meus funcionários já devem estar chegando. 226 00:19:02,222 --> 00:19:04,436 Não se preocupe. 227 00:19:05,684 --> 00:19:09,114 - Vamos? - Sim. Num instante. 228 00:19:09,568 --> 00:19:13,960 - Podemos ir quando quiser. - Bom. 229 00:19:23,920 --> 00:19:24,870 Nas semanas seguintes, 230 00:19:24,896 --> 00:19:27,554 Sr. Hutchin e eu fizemos amor com frequência. 231 00:19:27,834 --> 00:19:31,294 Meu novo hobby, talvez pela consciência do meu corpo, 232 00:19:31,365 --> 00:19:33,620 foi começar a dormir nua. 233 00:19:33,115 --> 00:19:36,415 Sentia que fazer amor era muito bom para o meu corpo, 234 00:19:36,448 --> 00:19:38,325 e meus seios se desenvolviam rapidamente 235 00:19:38,351 --> 00:19:40,279 tornando-me ainda mais mulher. 236 00:19:45,567 --> 00:19:48,179 Um dia, minha mãe pegou pneumonia, 237 00:19:48,242 --> 00:19:50,285 e teve que ser levada para o hospital. 238 00:19:50,451 --> 00:19:52,515 Tive que tomar conta do trabalho da casa. 239 00:19:52,707 --> 00:19:55,211 Meu irmão foi para o serviço militar. 240 00:19:55,263 --> 00:19:56,789 Obrigado, Janine. 241 00:19:56,976 --> 00:19:59,539 Meu Deus! Como você está linda hoje. 242 00:20:00,774 --> 00:20:03,533 Ele olhou para mim de um jeito diferente. 243 00:20:03,804 --> 00:20:05,280 Não pude deixar de pensar 244 00:20:05,306 --> 00:20:07,820 que a Sra. Peabody lhe disse alguma coisa. 245 00:20:08,530 --> 00:20:10,695 Só quero cuidar bem das coisas até mamãe voltar. 246 00:20:10,750 --> 00:20:12,953 É claro! Sinto muito! 247 00:20:14,890 --> 00:20:18,117 É melhor eu ir trabalhar. Vejo você mais tarde, querida! 248 00:20:18,690 --> 00:20:20,118 Está bem, papai. 249 00:20:20,144 --> 00:20:22,890 Veja se o Sr. Baker precisa de algo. 250 00:20:23,140 --> 00:20:24,902 Já vou perguntar. 251 00:20:35,191 --> 00:20:36,817 Senhor Baker! 252 00:20:38,537 --> 00:20:41,916 Tudo bem. Já estou de pé, Senhora Grey. 253 00:20:42,323 --> 00:20:43,856 Vê? 254 00:20:58,346 --> 00:21:00,167 Oh, porque está fazendo isso? 255 00:21:00,224 --> 00:21:03,924 Não se assuste. Apenas substituo mamãe enquanto ela não está. 256 00:21:05,457 --> 00:21:07,143 Sua mãe é uma boa mulher, Janine. 257 00:21:07,268 --> 00:21:08,760 Eu sei! 258 00:21:11,638 --> 00:21:14,191 Duvido que possa substituí-la completamente. 259 00:21:14,217 --> 00:21:15,948 Vou fazer o meu melhor. 260 00:21:20,505 --> 00:21:22,913 Ok, Janine. Vamos te por à prova. 261 00:21:22,939 --> 00:21:25,703 Primeiro me deixe duro, depois vamos fazer amor. 262 00:21:35,781 --> 00:21:38,367 Você tem a boca de sua mãe, Janine. 263 00:21:44,561 --> 00:21:45,960 Muito bem. 264 00:22:00,638 --> 00:22:02,987 Por que perder tempo com roupa íntima, certo? 265 00:22:03,441 --> 00:22:05,755 - Me masturbo todas as manhãs. 266 00:22:05,781 --> 00:22:08,403 Sabia que era mais experiente do que parecia. 267 00:22:08,463 --> 00:22:10,370 Sua safadinha! 268 00:22:14,847 --> 00:22:16,616 Agora vai meter, certo? 269 00:22:16,966 --> 00:22:21,340 Não se preocupe. Vou fazer, E você vai gostar. 270 00:22:39,274 --> 00:22:42,701 Vejo que não sou o primeiro a vir aqui. 271 00:22:42,727 --> 00:22:45,178 Sua pobre mãe pensava que ainda era virgem. 272 00:22:45,204 --> 00:22:47,150 Tem brincado, não é? 273 00:22:47,184 --> 00:22:49,203 Você aprendeu muito, isso é certo. 274 00:22:49,229 --> 00:22:52,860 Meu irmão e Sr. Hutchin. 275 00:22:54,578 --> 00:22:57,461 Se ele for muito grande, me avise. Está bem? 276 00:22:57,638 --> 00:22:59,898 Não quero machucá-la. 277 00:23:24,667 --> 00:23:26,463 Mais rápido, por favor! 278 00:24:24,640 --> 00:24:27,773 Bem, foi bom não é? 279 00:24:27,815 --> 00:24:31,624 Já acabou? Deve estar brincando! 280 00:24:35,540 --> 00:24:38,594 Espere, Janine. Sério? 281 00:24:39,447 --> 00:24:42,357 Acho que deve descansar um pouco. 282 00:24:42,383 --> 00:24:44,396 Pensei que aguentaria mais que o Sr. Hutchin. 283 00:24:44,422 --> 00:24:47,593 - Eu sei, mas... - Fez duas vezes com mamãe. 284 00:24:47,680 --> 00:24:49,570 Eu sei, mas... 285 00:24:51,594 --> 00:24:55,750 Ao menos poderia tirar o vestido para eu ter alguma inspiração. 286 00:24:55,930 --> 00:24:57,765 Então pode chupar minha xota. 287 00:25:13,920 --> 00:25:16,202 Já me sinto melhor. 288 00:25:37,580 --> 00:25:40,246 Quer saber? Acho que minha força voltou. 289 00:25:40,431 --> 00:25:43,746 Então vamos começar de novo. Mas agora ficarei por cima. 290 00:25:45,303 --> 00:25:48,920 Certo. Monte em mim desta vez. 291 00:25:48,299 --> 00:25:50,624 Você vai adorar ficar montada. 292 00:26:44,960 --> 00:26:49,178 Pensei que meu cavalo seria mais rápido do que isso. 293 00:26:53,740 --> 00:26:54,720 Você é incrível! 294 00:26:54,746 --> 00:26:57,691 É difícil acreditar que era virgem há tão pouco. 295 00:26:58,736 --> 00:27:00,699 Tenho praticado como posso. 296 00:27:02,910 --> 00:27:04,409 Vamos! Mais forte! 297 00:27:13,929 --> 00:27:16,949 - Pode gozar mais de uma vez? - Claro! 298 00:28:37,924 --> 00:28:39,459 O que está fazendo agora? 299 00:28:39,480 --> 00:28:42,346 Você prometeu me satisfazer, mas ainda não o fez. 300 00:28:42,844 --> 00:28:44,822 Você tem trabalho a fazer. 301 00:28:47,802 --> 00:28:50,963 Um minuto. Espere. Não! 302 00:28:50,989 --> 00:28:53,129 Quero ser tão boa quanto mamãe. 303 00:28:53,155 --> 00:28:55,670 Você é melhor do que sua mãe. Me dê um tempo! 304 00:28:56,998 --> 00:28:59,879 Não deixe o Sr. Hutchin ganhar. 305 00:28:59,905 --> 00:29:02,875 Me fodeu 5 vezes! Sem enrolação! 306 00:29:05,483 --> 00:29:08,241 Não devia fazer promessas que não pode cumprir. 307 00:29:13,677 --> 00:29:16,458 Disse cinco vezes? Que seja. 308 00:29:16,802 --> 00:29:21,192 Vou bater o seu recorde. Venha cá. 309 00:29:21,360 --> 00:29:23,497 Temo que não consiga. 310 00:29:23,698 --> 00:29:27,567 Devia colocar sua cabeça nele. Ou devo dizer seu corpo. 311 00:29:27,593 --> 00:29:29,440 Acho que isso ajuda. 312 00:29:31,331 --> 00:29:32,925 Aqui vamos nós. 313 00:29:51,675 --> 00:29:54,245 - Ele está revivendo! - Sim! 314 00:29:55,155 --> 00:29:57,550 Que posição quer desta vez? 315 00:29:58,245 --> 00:30:02,346 Acho que desta vez vou pegá-la por trás, Janine. 316 00:30:02,372 --> 00:30:04,597 Oh, ótimo! Adoro assim! 317 00:30:04,624 --> 00:30:07,522 Nenhuma posição que não tenha experimentado? 318 00:30:26,487 --> 00:30:31,855 Tire seu vestido! Quero sentir seu corpo junto ao meu. 319 00:31:12,190 --> 00:31:13,925 Mais rápido! 320 00:31:14,130 --> 00:31:17,753 Vou te foder tão forte que nuca esquecerá. 321 00:31:35,762 --> 00:31:37,771 É maravilhoso! 322 00:31:39,296 --> 00:31:42,200 Graças a Deus! 323 00:31:51,866 --> 00:31:54,327 Foi maravilhoso! 324 00:31:58,790 --> 00:32:00,725 Aqui vai! 325 00:32:28,178 --> 00:32:29,935 Começamos novamente em um minuto. 326 00:32:30,296 --> 00:32:34,467 Não tomei café ainda, vou parar até comer alguma coisa. 327 00:32:39,448 --> 00:32:41,378 Seu desejo é uma ordem. 328 00:32:44,255 --> 00:32:46,128 Não se apresse, querida. 329 00:32:53,870 --> 00:32:55,182 Janine, trago más notícias. 330 00:32:55,182 --> 00:32:56,915 Papai! 331 00:33:04,381 --> 00:33:06,482 Sua mãe morreu no hospital esta manhã. 332 00:33:07,341 --> 00:33:09,537 Oh, não! Não pode ser verdade! 333 00:33:10,444 --> 00:33:11,779 A morte de minha mãe 334 00:33:11,805 --> 00:33:13,969 foi um grande golpe para todos nós. 335 00:33:14,131 --> 00:33:17,850 Durante semanas meu padrasto mal percebia minha presença. 336 00:33:20,329 --> 00:33:22,194 - Janine. - Olá, papai. 337 00:33:25,935 --> 00:33:28,166 Imaginava se seu silêncio 338 00:33:28,192 --> 00:33:31,491 era por ter ficado só, assim tão de repente, 339 00:33:31,517 --> 00:33:34,970 ou se não podia encarar o fato de me pegar com Sr. Baker. 340 00:33:34,996 --> 00:33:36,827 Ele foi embora alguns dias depois, 341 00:33:36,853 --> 00:33:38,660 sem tentar dormir comigo novamente. 342 00:33:38,686 --> 00:33:41,970 - Obrigado, Janine. - Por nada, papai. 343 00:33:47,699 --> 00:33:49,355 Minha vida amorosa havia se tornado 344 00:33:49,381 --> 00:33:51,224 uma amarga lembrança. 345 00:33:51,364 --> 00:33:53,269 Em primeiro lugar, porque me sentia culpada 346 00:33:53,295 --> 00:33:56,122 por minhas atividades enquanto minha mãe morria, 347 00:33:56,330 --> 00:33:57,694 e em segundo lugar 348 00:33:57,728 --> 00:34:00,886 pela forma como meu pai me olhava desde a sua morte. 349 00:34:01,169 --> 00:34:03,330 Seus olhos cheios de decepção. 350 00:34:06,995 --> 00:34:09,510 Evitei qualquer contato com homens 351 00:34:09,770 --> 00:34:10,801 pelo que pareceu uma eternidade. 352 00:34:11,810 --> 00:34:13,100 Sabia que não resistiria muito mais. 353 00:34:13,360 --> 00:34:14,948 Todas as noites, quando ia para a cama, 354 00:34:14,974 --> 00:34:17,559 tinha que me masturbar antes de dormir. 355 00:34:26,370 --> 00:34:29,609 Às vezes, tinha a sensação que alguém estava no corredor... 356 00:34:30,720 --> 00:34:32,600 Que parava na minha porta. 357 00:36:08,595 --> 00:36:11,681 Oh! Pobre papai. Sinto muito. 358 00:36:12,528 --> 00:36:15,152 Na manhã seguinte, finalmente perguntou 359 00:36:15,178 --> 00:36:17,801 o que não se atreveu a perguntar antes. 360 00:36:19,571 --> 00:36:22,147 Janine, quero que se confesse hoje. 361 00:36:22,657 --> 00:36:26,492 - Confessar, papai? Por quê? - Tem algo na sua consciência? 362 00:36:26,550 --> 00:36:28,247 Não temos todos? 363 00:36:28,273 --> 00:36:32,641 Marquei com o padre, às 3 horas, e quero que vá lá. 364 00:36:33,278 --> 00:36:34,844 Está bem, papai. 365 00:36:37,231 --> 00:36:41,343 Sou Janine Grey. Meu pai marcou o encontro. 366 00:36:41,369 --> 00:36:43,893 Claro. Bem-vinda. Como estás hoje? 367 00:36:43,954 --> 00:36:45,680 Bem, obrigado. 368 00:36:48,581 --> 00:36:50,152 Aqui estamos. 369 00:37:00,153 --> 00:37:01,903 Por aqui. 370 00:37:07,812 --> 00:37:11,528 Pode começar sua confissão. Está pronta? 371 00:37:14,390 --> 00:37:16,585 Não tenha medo. Venha para perto de mim 372 00:37:16,611 --> 00:37:19,200 e conte seus pecados. 373 00:37:20,497 --> 00:37:24,930 Suponho que seu pai queria que confessasse algo. 374 00:37:24,119 --> 00:37:26,350 Como seu padre, preciso saber o que é. 375 00:37:26,610 --> 00:37:28,818 Assim posso interceder por seu perdão. 376 00:37:28,951 --> 00:37:32,740 - O que tem pecado? - É vergonhoso. 377 00:37:32,100 --> 00:37:34,779 Sua vergonha mostra seu arrependimento, querida. 378 00:37:34,805 --> 00:37:37,942 Ninguém conhece melhor do que eu 379 00:37:37,968 --> 00:37:40,375 a força da tentação, querida. 380 00:37:40,407 --> 00:37:42,328 Que belas tetas. 381 00:37:43,162 --> 00:37:45,430 É melhor subir isso. 382 00:37:48,303 --> 00:37:50,500 A flor da juventude exposta! 383 00:37:50,529 --> 00:37:56,177 XXXXXXXXXXXXXX 384 00:37:56,508 --> 00:37:59,147 Manchou sua flor em sua inocência, querida? 385 00:37:59,173 --> 00:38:00,633 É esse o seu pecado? 386 00:38:00,659 --> 00:38:03,398 A deu de presente a algum homem pecador? 387 00:38:03,955 --> 00:38:05,266 Temo que sim. 388 00:38:05,366 --> 00:38:07,725 Foi o que pensei. Agora deite-se. 389 00:38:09,978 --> 00:38:12,483 Tenho que purificar a área pecaminosa. 390 00:38:12,509 --> 00:38:16,514 Vou limpar completamente seu pecado com minha língua. 391 00:38:16,698 --> 00:38:18,592 Não me deixa alternativa! 392 00:38:19,127 --> 00:38:22,603 Esta é uma das novas técnicas da Igreja. 393 00:38:41,937 --> 00:38:43,414 É o suficiente. 394 00:38:43,482 --> 00:38:45,828 Posso dar-lhe um perdão temporário, 395 00:38:45,854 --> 00:38:49,298 mas deve descrever como você pecou, querida. 396 00:38:49,820 --> 00:38:52,495 Eu fiz amor. Com muitos homens. 397 00:38:52,495 --> 00:38:56,250 - Sim, eu sei. Mas como? - Não é tão fácil de explicar... 398 00:38:56,250 --> 00:39:00,375 Talvez seja mais fácil demonstrar...comigo. 399 00:39:07,658 --> 00:39:12,337 Tenho um humilde instrumento do Senhor. 400 00:39:12,363 --> 00:39:16,329 Não tenha medo. Fui imunizado há muito tempo contra o pecado. 401 00:39:18,294 --> 00:39:21,622 Nesse caso, padre, tenho certeza que é isso que preciso. 402 00:39:34,110 --> 00:39:37,363 Não se esqueça. Deve fazer-me o mesmo que fez com os outros. 403 00:39:37,713 --> 00:39:39,927 Primeiro coloquei na minha boca. 404 00:39:39,953 --> 00:39:42,435 Faça isso! O que está esperando? 405 00:39:42,888 --> 00:39:46,638 Quer ser absolvida, certo? O trabalho está pela metade. 406 00:39:46,664 --> 00:39:50,895 Deve me mostrar tudo. Faça direito e rápido. 407 00:39:53,908 --> 00:39:56,544 Vamos lá! Que tipo de pecado é esse? 408 00:39:57,658 --> 00:40:01,243 Oh, Deus! Mostra-nos o caminho! 409 00:40:36,484 --> 00:40:39,922 Imagine que tenha pecado de outras formas. 410 00:40:41,200 --> 00:40:44,336 Claro. Fiz amor cada vez que tive oportunidade. 411 00:40:44,926 --> 00:40:50,270 Que Deus tenha sua alma pecadora! Mas como é isso de foder? 412 00:40:51,200 --> 00:40:53,700 Não sabe como se faz amor? 413 00:40:53,330 --> 00:40:55,892 Como poderia? Um padre não faz isso. 414 00:40:56,121 --> 00:40:58,369 Venha aqui. Vamos usar minha cama. 415 00:41:03,930 --> 00:41:05,427 Mostre-me como. 416 00:41:05,453 --> 00:41:07,470 Vamos começar com a posição do missionário. 417 00:41:07,496 --> 00:41:11,359 Por isso as freiras vão para a África. Deite-se! 418 00:41:15,889 --> 00:41:19,380 Agora vejo que quer tudo, certo? 419 00:41:23,706 --> 00:41:27,514 - Foi assim que fez? - Não, mas está muito bom. 420 00:41:28,792 --> 00:41:30,564 O que estou fazendo de errado? 421 00:41:30,590 --> 00:41:33,171 Enfia e tira, e não pare até estar muito rápido. 422 00:41:33,197 --> 00:41:36,118 Quer dizer assim? Algo assim? 423 00:41:46,228 --> 00:41:49,182 É assim como o diabo faz seu trabalho infernal? 424 00:41:49,333 --> 00:41:53,432 Sim! Você aprende muito rápido. Mais rápido, por favor! Assim! 425 00:41:59,780 --> 00:42:01,346 - Posso entrar? - Mary! 426 00:42:02,200 --> 00:42:05,437 Sinto interromper, mas necessito uma confissão rápida. 427 00:42:05,463 --> 00:42:08,726 Olá Maria. A verdade é que ele confessa muito bem. 428 00:42:08,752 --> 00:42:10,289 Chegou muito cedo. 429 00:42:10,330 --> 00:42:13,689 Ainda não terminei de confessar esta jovem. 430 00:42:13,721 --> 00:42:18,744 Tenho muito a confessar. Estou confessando há meia hora. 431 00:42:24,694 --> 00:42:28,850 Você se arrepende dos pecados que cometeu, querida? 432 00:42:29,330 --> 00:42:33,780 Oh, sim! Me arrependo, padre confessor! Me arrependo! 433 00:42:34,870 --> 00:42:36,587 Dê-me sua bênção, por favor, Padre! 434 00:42:36,613 --> 00:42:39,964 Estou tão arrependida! 435 00:42:42,259 --> 00:42:44,237 Vou gozar! 436 00:42:50,760 --> 00:42:53,133 Logo, minha bênção, que a absolverá dos seus pecados, 437 00:42:53,159 --> 00:42:56,435 será dada a você em toda sua glória, querida! 438 00:42:57,634 --> 00:43:00,919 Obrigado, Padre! Deixei para trás meus pecados! 439 00:43:03,363 --> 00:43:07,863 Querida, você é pura novamente! Vá agora e endireite seu caminho. 440 00:43:07,889 --> 00:43:11,399 Mas antes de ir, deve devolver o que recebeu. 441 00:43:11,425 --> 00:43:15,685 O que pertence à igreja não deve deixar esse santo recinto. 442 00:43:27,240 --> 00:43:30,319 Gostei da confissão. Devia vir mais vezes. 443 00:43:30,345 --> 00:43:33,997 Depois de pecar, lave com um pouco de água limpa. 444 00:43:34,230 --> 00:43:35,493 Está bem, padre. 445 00:43:35,519 --> 00:43:38,709 - 3 Aves Maria e 2 Pais Nossos. - Sim, obrigado padre. 446 00:43:38,735 --> 00:43:42,920 Querida, desculpe. Sem confissões até amanhã. 447 00:43:42,118 --> 00:43:45,647 Descanse. Vamos, Janine! Vamos no meu carro. 448 00:43:45,673 --> 00:43:48,950 - Adeus, Padre! - Adeus, Padre! 449 00:43:48,269 --> 00:43:50,535 Deus esteja com vocês, meninas. 450 00:43:57,120 --> 00:43:59,980 O padre é um verdadeiro cavalheiro. 451 00:43:59,423 --> 00:44:03,719 Sabe como tratar as meninas que confessam pela primeira vez. 452 00:44:03,745 --> 00:44:06,637 - Se confessou também? - Claro, 72 vezes. 453 00:44:06,737 --> 00:44:10,790 Eu queria ficar hoje. Mas não me deixou nada! 454 00:44:10,105 --> 00:44:11,225 Desculpe! 455 00:44:11,251 --> 00:44:13,849 Não importa! Fred me compensará. 456 00:44:13,849 --> 00:44:15,587 - Sim? O cocheiro? - Sim 457 00:44:15,991 --> 00:44:18,798 Vamos, conte À Janine sobre o seu grande pau! 458 00:44:18,836 --> 00:44:21,160 É uma longa história! Quanto tempo você tem? 459 00:44:21,186 --> 00:44:23,982 Então, faça uma pausa e mostre-o! 460 00:44:24,800 --> 00:44:27,244 Eu só paro para foder! Você devia saber! 461 00:44:27,626 --> 00:44:29,579 Normalmente quando saio da confissão, 462 00:44:29,605 --> 00:44:32,126 não tenho forças para nada. 463 00:44:32,152 --> 00:44:33,982 Hoje não terá nenhum problema, Mary. 464 00:44:34,800 --> 00:44:36,620 Eu sei. Na verdade, estou me segurando. 465 00:44:36,880 --> 00:44:37,641 Tive que vê-la, lembra? 466 00:44:37,667 --> 00:44:40,380 - É realmente tão grande? - Como um cavalo, querida. 467 00:44:40,406 --> 00:44:43,225 Às vezes acho que estão relacionados de alguma forma. 468 00:44:43,251 --> 00:44:46,320 Um dia me fodeu 11 vezes. 469 00:44:46,656 --> 00:44:50,616 Quando eu disse "Pare Fred", ficou furioso! 470 00:44:50,695 --> 00:44:53,695 E isso que apenas disse que talvez devesse descansar. 471 00:44:53,741 --> 00:44:56,121 Sabe se sodomia é divertida? 472 00:44:56,545 --> 00:44:58,542 Claro! É minha favorita. 473 00:44:58,568 --> 00:45:00,973 Na verdade, sugeri uma vez ao Padre. 474 00:45:00,973 --> 00:45:02,996 "Sobre meu cadáver!" Ele disse. 475 00:45:03,137 --> 00:45:06,000 Foi a única vez que sugeri algo. 476 00:45:06,634 --> 00:45:11,118 É verdade! Já fiz amor com 20 homens de uma vez. 477 00:45:18,781 --> 00:45:20,492 Aqui você vai ficar bem. 478 00:45:20,888 --> 00:45:24,250 Vou te dar algo que vale uma confissão, Srta. 479 00:45:24,276 --> 00:45:27,234 Quem disse que era difícil encontrar um bom serviço? 480 00:45:28,885 --> 00:45:30,721 Veja! 481 00:45:53,110 --> 00:45:56,431 Você tem a melhor boca que já conheci! 482 00:46:09,203 --> 00:46:12,132 Continue chupando! Já vou gozar! 483 00:46:13,246 --> 00:46:15,617 Prefiro que goze dentro de mim! 484 00:46:16,183 --> 00:46:18,253 O que preferir, senhora. 485 00:46:27,521 --> 00:46:30,849 É muito bom fazer fora ocasionalmente. 486 00:46:48,639 --> 00:46:51,889 Sabe, eu gosto ainda mais quando alguém está olhando. 487 00:47:01,725 --> 00:47:03,943 Oh, é fantástico! 488 00:47:13,768 --> 00:47:16,440 Quando tiver o suficiente, tenho que transar com Janine. 489 00:47:16,466 --> 00:47:19,909 É muito gentil, mas ainda não me recuperei da confissão. 490 00:47:20,435 --> 00:47:23,485 Vamos lá, foda Fred! Assim se faz! 491 00:47:30,556 --> 00:47:35,693 Vamos lá! Pode ir mais rápido! Você é muito macho! 492 00:47:35,981 --> 00:47:37,967 Quantas vezes fazem assim? 493 00:47:38,727 --> 00:47:42,378 - Uma vez por dia. - Fazem todos os dias? 494 00:47:42,404 --> 00:47:46,816 Oh, não! Às vezes, com Brad ainda mais. 495 00:47:47,950 --> 00:47:51,354 Ele é o cavalariço. Meu assistente. 496 00:47:56,158 --> 00:47:59,200 Oh, Fred! Você está em boa forma hoje! 497 00:47:59,777 --> 00:48:04,306 Nunca me falou nada! Não ficam com ciúmes? 498 00:48:04,500 --> 00:48:07,723 Não, faço com um de cada vez! 499 00:48:08,439 --> 00:48:12,900 Continua, continua! Vou gozar! 500 00:48:47,593 --> 00:48:49,187 Por que não vem à minha casa? 501 00:48:49,222 --> 00:48:51,940 Pode conhecer os servos e testar você mesmo. 502 00:48:51,120 --> 00:48:55,493 Já tive o suficiente Mary. Mas adoraria olhar. 503 00:48:55,519 --> 00:48:57,700 Está bem. 504 00:49:02,893 --> 00:49:06,890 - Olá? - Entre Paul. 505 00:49:06,945 --> 00:49:09,307 Eu nunca o vi sem uma ereção. 506 00:49:10,611 --> 00:49:13,339 O que você quer hoje, senhora Mary? 507 00:49:13,555 --> 00:49:16,780 Eu quero por trás. Quero ensinar Janine. 508 00:49:28,579 --> 00:49:30,875 É muito bom. 509 00:49:31,910 --> 00:49:34,120 - Não posso resistir! - Vem cá, Janine! 510 00:49:34,175 --> 00:49:35,901 Você mudou de ideia! 511 00:49:52,418 --> 00:49:53,969 Quem entrou, Paul? 512 00:49:53,995 --> 00:49:56,653 Um menino que seu pai contratou. 513 00:49:57,531 --> 00:49:59,332 Disseram para eu subir. 514 00:49:59,736 --> 00:50:01,277 Traga seu pinto aqui, 515 00:50:01,303 --> 00:50:04,310 estamos muito felizes que tenha subido. 516 00:50:05,715 --> 00:50:08,606 - Você me dá licença? - Claro, pode ir. 517 00:50:08,982 --> 00:50:12,841 Vamos ver se tem as qualidades necessárias para o trabalho. 518 00:50:12,891 --> 00:50:15,560 - Vamos juntar as camas. - Oh sim! 519 00:51:08,541 --> 00:51:10,369 Sente aqui. 520 00:52:57,810 --> 00:53:01,416 Oh, sim! Em breve! Falta pouco! 521 00:53:05,115 --> 00:53:07,302 Isso mesmo! 522 00:53:08,870 --> 00:53:10,760 Está vindo! 523 00:53:27,442 --> 00:53:28,994 Invejo você, Maria! 524 00:53:29,200 --> 00:53:31,694 Tem homens com corações enormes em todo lugar. 525 00:53:36,942 --> 00:53:40,350 A partir de agora teremos que dormir no mesmo quarto. 526 00:53:40,610 --> 00:53:41,895 Mas há apenas uma cama em seu quarto. 527 00:53:41,983 --> 00:53:45,521 Não importa. Quero ficar de olho em você. 528 00:53:45,547 --> 00:53:47,982 Eu aluguei seu quarto. 529 00:53:49,233 --> 00:53:51,854 - Finalmente! - Esse é o novo inquilino. 530 00:53:52,423 --> 00:53:54,282 Estou esperando por duas horas. 531 00:53:55,450 --> 00:53:58,370 Vejo que traz para casa uma bela jovem! 532 00:53:58,182 --> 00:54:02,373 Esta é a minha enteada, Janine. E esse é...já esqueci. 533 00:54:02,889 --> 00:54:04,198 Meu nome é Rudolph, 534 00:54:04,224 --> 00:54:06,218 mas meus amigos me chamam de Rudy. 535 00:54:06,474 --> 00:54:08,704 É uma sorte que seja sua enteada, 536 00:54:08,730 --> 00:54:11,288 de outra forma, nunca nos conheceríamos. 537 00:54:11,361 --> 00:54:16,260 Poupe o fôlego, amigo. Já chutei dezenas de caras como você. 538 00:54:16,520 --> 00:54:18,919 Não quis parecer rude, Sr. Grey. 539 00:54:21,396 --> 00:54:23,739 Que coisa maravilhosa! 540 00:54:40,927 --> 00:54:42,380 Ainda não dormiu? 541 00:54:42,520 --> 00:54:45,220 Achei sua cama muito quente. 542 00:54:45,629 --> 00:54:47,633 Bem, você se acostuma. 543 00:54:47,908 --> 00:54:49,911 Não vai se resfriar? 544 00:54:50,160 --> 00:54:52,392 Não, eu sempre durmo nua. 545 00:54:54,557 --> 00:54:56,173 Mesmo? 546 00:54:56,518 --> 00:54:59,510 Papai, o que está fazendo? 547 00:55:00,700 --> 00:55:02,528 Bebeu cerveja no porão novamente. 548 00:55:02,591 --> 00:55:04,678 Só um pouquinho. 549 00:55:05,212 --> 00:55:08,545 Nosso novo inquilino é estranho. Um pouco esquisito. 550 00:55:08,571 --> 00:55:10,237 Ele me assusta um pouco. 551 00:55:10,572 --> 00:55:12,710 Temos que mantê-lo? 552 00:55:12,646 --> 00:55:14,477 É um tipo inofensivo, Janine. 553 00:55:15,634 --> 00:55:18,477 Precisamos do dinheiro. Vamos mantê-lo, por enquanto. 554 00:55:18,980 --> 00:55:20,890 - Se você diz. - Doces sonhos. 555 00:55:28,970 --> 00:55:31,173 Por que me olha assim, papai? 556 00:55:31,685 --> 00:55:33,509 Janine, diga-me, 557 00:55:33,641 --> 00:55:37,457 o padre a tocou em seu escritório? 558 00:55:37,527 --> 00:55:39,730 - Sim papai. - Ele fez assim? 559 00:55:39,756 --> 00:55:41,128 Sim papai. 560 00:55:41,607 --> 00:55:44,105 Me diga como ele fez. 561 00:55:46,398 --> 00:55:49,450 Como você está fazendo, papai. 562 00:55:50,860 --> 00:55:52,961 Ele te abençoou fodendo, certo? 563 00:55:52,987 --> 00:55:56,804 - Ele te tocou lá dentro? - Sim, ele fez. 564 00:55:57,206 --> 00:55:59,789 Ele colocou todo aquele pênis horrível dentro? 565 00:56:00,307 --> 00:56:01,698 Foi o que ele fez! 566 00:56:01,724 --> 00:56:03,645 Gosta do que papai está fazendo? 567 00:56:03,671 --> 00:56:05,255 Sim! 568 00:56:10,853 --> 00:56:13,845 Não pensava que o velho bastardo tinha energia para isso. 569 00:56:13,907 --> 00:56:18,211 Sim! Eu me fodeu muito. Toda vez que fui confessar. 570 00:56:18,311 --> 00:56:21,587 - Quantas vezes ele fodeu você? - Eu não contei. 571 00:56:21,687 --> 00:56:25,982 Três vezes? Quatro? Mais? Diga-me a verdade! 572 00:56:26,447 --> 00:56:29,429 Tive que me confessar quase todos os dias. 573 00:56:29,638 --> 00:56:32,489 Quantas vezes esteve com o padre? 574 00:56:32,515 --> 00:56:35,280 Não sei. Umas 25 vezes. 575 00:56:38,103 --> 00:56:40,220 Pare! Não, papai! 576 00:56:40,210 --> 00:56:42,969 Por favor, por favor, não faça isso! 577 00:56:44,195 --> 00:56:45,960 Está bem! 578 00:56:56,205 --> 00:56:58,336 O interrogatório brutal de papai me deixou 579 00:56:58,362 --> 00:57:00,259 mais excitada do que assustada. 580 00:57:00,449 --> 00:57:03,167 Eu sabia que ele estava apenas com inveja do padre. 581 00:57:03,315 --> 00:57:05,635 Levei muito tempo para dormir. 582 00:57:11,298 --> 00:57:13,730 Acordei no meio da noite. 583 00:57:14,152 --> 00:57:16,246 Ele estava beijando um dos meus seios. 584 00:57:16,456 --> 00:57:18,948 Suas atenções começaram a me excitar. 585 00:57:19,368 --> 00:57:21,448 Mas fingi estar dormindo. 586 00:57:21,844 --> 00:57:25,385 Queria saber até onde meu padrasto iria. 587 00:58:59,464 --> 00:59:02,797 Está atrasada para o café. Preciso ir trabalhar. 588 00:59:02,947 --> 00:59:04,565 Preparei um lanche para você. 589 00:59:07,300 --> 00:59:09,619 - Obrigado, Janine. - Nos vemos depois do trabalho. 590 00:59:19,756 --> 00:59:23,118 Ainda de camisola? Isso é uma tentação. 591 00:59:23,548 --> 00:59:26,193 Não tento provocar ninguém. Muito menos você. 592 00:59:27,790 --> 00:59:28,397 Como dormiu? 593 00:59:28,423 --> 00:59:31,604 A julgar pelas olheiras, teve uma noite movimentada. 594 00:59:32,813 --> 00:59:35,550 Mantenha seus comentários sujos para você. 595 00:59:35,289 --> 00:59:36,907 Quer o café agora? 596 00:59:36,971 --> 00:59:39,701 Em um minuto. Mas primeiro quero dar 597 00:59:39,727 --> 00:59:42,870 uma ideia do que está perdendo. 598 00:59:42,408 --> 00:59:45,408 Não é muito grande, certo? Pode guardar! 599 00:59:46,185 --> 00:59:49,452 Não até que ele levante entre suas pernas, safada! 600 00:59:50,138 --> 00:59:52,239 Pare! 601 00:59:53,120 --> 00:59:56,434 Pare! Vou chamar a polícia! 602 00:59:57,452 --> 01:00:00,808 Claro, chame a polícia, se quiser, sua provocadora! 603 01:00:00,844 --> 01:00:04,267 Mas sabe que está querendo que te foda! 604 01:00:04,293 --> 01:00:06,320 Nem em um milhão de anos! 605 01:00:07,533 --> 01:00:09,311 Isto é o que está perdendo! 606 01:00:11,666 --> 01:00:16,156 À noite, meu pai foi para o bar beber com os amigos. 607 01:00:16,299 --> 01:00:18,741 Fui para a cama esperando seu retorno 608 01:00:18,767 --> 01:00:20,651 em um grande estado de excitação. 609 01:00:20,680 --> 01:00:24,594 Chegaria a qualquer momento. Decidi fingir dormir novamente. 610 01:00:24,650 --> 01:00:28,746 Pensei que talvez não tivesse coragem se estivesse acordada, 611 01:00:28,772 --> 01:00:30,571 e eu o queria tanto! 612 01:00:30,839 --> 01:00:33,368 Adormeci, por quanto tempo eu não sei. 613 01:00:33,594 --> 01:00:36,920 Mas acordei quando senti uma mão acariciando minhas coxas. 614 01:02:37,678 --> 01:02:40,187 Papai! O que está fazendo? 615 01:02:41,212 --> 01:02:43,532 Meu Deus! Está me fodendo? 616 01:02:48,604 --> 01:02:50,447 Eu estava com muito tesão. 617 01:02:50,838 --> 01:02:52,609 Mas papai, não devemos! 618 01:02:52,635 --> 01:02:55,832 Provavelmente não devíamos, mas ninguém nunca vai saber. 619 01:02:55,858 --> 01:02:57,303 De qualquer forma, o padre já fez. 620 01:02:57,329 --> 01:03:00,700 Sim. Acho que está bem. Continue fazendo! 621 01:03:28,957 --> 01:03:31,442 Assim, papai! Me foda todas as noites! 622 01:03:31,656 --> 01:03:35,199 Está bem! Mas ninguém nunca deverá saber! 623 01:03:35,582 --> 01:03:37,700 Papai, quero sentar nele! 624 01:03:37,330 --> 01:03:39,421 O que você quiser, minha querida. 625 01:05:53,143 --> 01:05:55,903 Lembre-se. Não deve contar a ninguém. 626 01:05:55,967 --> 01:05:58,762 Eu sei papai. Isso é apenas entre nós. 627 01:06:00,140 --> 01:06:03,568 Infelizmente, não mantivemos nosso acordo. . 628 01:06:03,821 --> 01:06:07,245 Todas inibições desapareceram depois daquela noite. 629 01:06:07,271 --> 01:06:10,389 E fizemos amor do amanhecer ao anoitecer todos os dias. 630 01:06:10,415 --> 01:06:12,864 Com cada vez menos precauções. 631 01:06:13,976 --> 01:06:16,998 Foi fantástica noite passada, sabia? 632 01:06:17,696 --> 01:06:19,130 Obrigado papai. Você também. 633 01:06:19,156 --> 01:06:20,846 Gostaria que não tivesse que trabalhar. 634 01:06:20,872 --> 01:06:23,716 Isso me lembra. Tenho me atrasado há duas semanas. 635 01:06:23,716 --> 01:06:26,434 É melhor me apressar ou serei despedido. 636 01:06:27,650 --> 01:06:30,153 A propósito, comprei um pequeno presente. 637 01:06:30,303 --> 01:06:33,584 Vou trazê-lo hoje à noite como uma surpresa, ok? 638 01:06:37,436 --> 01:06:41,760 Gostou, não? Ficará linda nisso. 639 01:06:41,102 --> 01:06:43,690 - Por que não prova? - De acordo! 640 01:06:43,253 --> 01:06:47,128 - Rudolph está? - Sempre na cama. 641 01:07:07,808 --> 01:07:10,803 Fantástico, querida! Perfeito! 642 01:07:10,989 --> 01:07:12,866 Obrigada! Vamos! 643 01:07:35,909 --> 01:07:39,174 Não quero ir para o quarto! Vamos fazer isso aqui! 644 01:07:41,644 --> 01:07:44,503 - Pronto para o café? - Já vou! 645 01:07:44,987 --> 01:07:49,255 Olha só! Está espetacular em sua camisola! 646 01:07:49,281 --> 01:07:51,505 Não tenho certeza se é café que eu quero. 647 01:07:51,802 --> 01:07:53,921 Posso ver o que você quer. 648 01:07:55,648 --> 01:07:57,930 Acho que deve tomar cuidado depois da noite passada. 649 01:07:57,971 --> 01:07:59,885 Não se preocupe, ficarei bem. 650 01:07:59,911 --> 01:08:02,600 Como é grande! 651 01:08:46,577 --> 01:08:48,753 É melhor não se atrasar. 652 01:08:53,875 --> 01:08:56,284 Mantivemos nosso ritmo extenuante 653 01:08:56,459 --> 01:08:58,347 Até que um dia tivemos que pagar 654 01:08:58,373 --> 01:09:00,646 por nossas constantes indiscrições. 655 01:09:05,333 --> 01:09:07,708 Hoje acho que vou mandá-lo para trabalhar assim. 656 01:09:07,708 --> 01:09:09,971 Qual é, Janine. Não vai demorar. 657 01:09:09,997 --> 01:09:11,661 Sinto muito. Estou cansada hoje. 658 01:09:11,687 --> 01:09:14,208 Vamos, Janine! O que faço com isso? 659 01:09:14,308 --> 01:09:17,640 Talvez encontre alguém no trabalho para lidar com isso. 660 01:09:17,900 --> 01:09:18,851 Tenho tudo o que quero aqui! 661 01:09:26,915 --> 01:09:29,629 Você nunca me escapará! 662 01:09:30,649 --> 01:09:33,730 Vou te ensinar a ter um pouco de respeito. 663 01:09:53,129 --> 01:09:57,184 Assim papai. Aproveite-se da pobre e desamparada fêmea. 664 01:10:01,649 --> 01:10:04,400 Vamos, mais rápido! 665 01:10:12,984 --> 01:10:15,241 O café da manhã está na mesa? 666 01:10:15,815 --> 01:10:19,546 Por favor! Não parem por mim. É um prazer... 667 01:10:19,710 --> 01:10:23,757 ver sua enteada em ação. Ela parece ótima. 668 01:10:23,812 --> 01:10:27,596 Tenho que ir trabalhar, mas tome cuidado. 669 01:10:27,731 --> 01:10:29,483 E mantenha sua boca fechada! 670 01:10:31,160 --> 01:10:32,934 O aviso é desnecessário. 671 01:10:32,960 --> 01:10:35,300 O que contaria? Quero é foder. 672 01:10:35,300 --> 01:10:38,355 - Fique longe de mim! - Pense por um momento. 673 01:10:38,355 --> 01:10:41,203 E se eu falasse com a polícia? Que tal? 674 01:10:41,237 --> 01:10:44,467 - Não pode fazer isso! Não! - Por quê? 675 01:10:44,541 --> 01:10:46,773 Se fizer isso destruirá meu padrasto! 676 01:10:46,876 --> 01:10:48,603 Tudo que tem que fazer para proteger 677 01:10:48,629 --> 01:10:51,111 seu pai é me satisfazer, seu velho amigo Rudy. 678 01:10:59,383 --> 01:11:02,117 Levante isso. Vamos lá! 679 01:11:02,294 --> 01:11:04,633 Quero dar uma boa olhada em você. 680 01:11:06,345 --> 01:11:09,516 Oh, sim! Adorável! 681 01:11:17,300 --> 01:11:19,737 Agora me mostre sua bucetinha rosada. 682 01:11:20,314 --> 01:11:22,800 Assim mesmo. Vamos lá! 683 01:11:23,670 --> 01:11:26,362 Ahhh! Adorável! 684 01:11:33,366 --> 01:11:36,151 Gosta disso, não é mesmo, diabinha? 685 01:11:37,110 --> 01:11:40,518 Sabe, acho sua xoxotinha muito estimulante. 686 01:11:41,506 --> 01:11:43,297 Maravilhosa. 687 01:11:44,223 --> 01:11:48,633 Sim, uma xoxota para lembrar. Quer meu silêncio, foda comigo! 688 01:11:48,843 --> 01:11:52,761 Vamos fazê-lo como nunca fez antes. Eu prometo. 689 01:11:53,720 --> 01:11:57,711 Apenas uma trepada, é tudo. Caso contrário, vou à polícia. 690 01:11:57,750 --> 01:12:00,806 Por favor, não vá à polícia! Farei o que quiser! 691 01:12:00,832 --> 01:12:03,111 Como eu te disse! Vamos lá! 692 01:12:04,824 --> 01:12:06,478 Venha! 693 01:12:10,226 --> 01:12:12,280 Primeiro, agache. 694 01:12:32,614 --> 01:12:34,393 Bom! 695 01:12:49,500 --> 01:12:51,722 Vamos para a cama! 696 01:12:56,206 --> 01:12:59,120 - Vai me foder agora? - Não, estou seco. 697 01:12:59,186 --> 01:13:01,238 Só preciso de um pouco de tempo. 698 01:13:36,631 --> 01:13:39,498 Vá devagar, temos muito tempo. 699 01:13:39,524 --> 01:13:43,322 Vamos deixar as coisas acontecerem lentamente. 700 01:13:48,848 --> 01:13:51,858 Chega. Vamos ao que interessa. 701 01:13:51,947 --> 01:13:54,936 Vire-se. Assim. 702 01:13:57,840 --> 01:14:01,455 Sua xoxota é maravilhosa! Do jeito que eu gosto! 703 01:14:01,723 --> 01:14:04,637 Está pronta para o maior pau que já levou? 704 01:14:16,682 --> 01:14:20,639 - Está gostando, não é? - Ele é tão grande! 705 01:14:21,710 --> 01:14:24,412 Adoro ser fodida com um pau tão grande! 706 01:14:25,545 --> 01:14:27,787 Em um minuto vou colocá-lo na bunda! 707 01:14:28,334 --> 01:14:30,700 Não é muito grande! 708 01:14:30,660 --> 01:14:33,526 Os grandes são os melhores querida. Não vai doer. 709 01:14:37,793 --> 01:14:40,676 Vou prepará-la antes de meter. 710 01:14:40,702 --> 01:14:42,221 Não, pare! 711 01:14:42,247 --> 01:14:44,409 Não se preocupe, sou mágico nisso. 712 01:14:44,435 --> 01:14:47,269 Ensinei dezenas de meninas. 713 01:14:49,115 --> 01:14:51,133 O que acha do meu polegar? 714 01:14:52,310 --> 01:14:55,995 Está muito bom, mas temo... 715 01:14:56,104 --> 01:14:57,964 Aqui vamos nós. 716 01:14:58,900 --> 01:15:01,190 - Gostou? - Dói! 717 01:15:01,245 --> 01:15:03,871 Espere um pouquinho! 718 01:15:06,110 --> 01:15:08,925 Melhor, não é? 719 01:15:08,951 --> 01:15:10,972 Estou gozando! 720 01:15:25,680 --> 01:15:29,311 Bom. Vou explodir em um minuto. 721 01:15:40,748 --> 01:15:42,884 Bem, você tem que admitir, 722 01:15:43,553 --> 01:15:46,318 há formas piores de pagar uma chantagem. 723 01:15:46,372 --> 01:15:48,494 Não estou reclamando. 724 01:15:55,200 --> 01:15:57,911 Consegue subir sozinho, Sr. Grey? 725 01:15:57,937 --> 01:16:00,169 Você quer ajudar? 726 01:16:02,592 --> 01:16:05,430 O que está fazendo, Papai? Por que não está no trabalho? 727 01:16:05,456 --> 01:16:07,643 Janine, fui demitido esta manhã 728 01:16:07,966 --> 01:16:10,221 por chegar atrasado novamente. 729 01:16:10,784 --> 01:16:13,619 Quer dizer por estar bêbado. Que vergonha, Pai! 730 01:16:13,658 --> 01:16:15,390 Tudo deu errado hoje. 731 01:16:15,416 --> 01:16:18,252 Rudolph nos pegou fodendo na cozinha... 732 01:16:18,605 --> 01:16:20,523 E eu perdi o emprego. 733 01:16:21,237 --> 01:16:24,127 O que Rudolph disse? 734 01:16:24,393 --> 01:16:27,100 Passou o dia fora. Suba comigo. 735 01:16:40,730 --> 01:16:42,483 Bem-vindo à sua nova casa. 736 01:16:42,577 --> 01:16:44,488 Aqui terá um pouco de paz e sossego. 737 01:16:44,514 --> 01:16:46,943 Sr. Grey não se importará que trabalhe em casa? 738 01:16:46,969 --> 01:16:48,749 Sr. Grey não dirá nada. 739 01:16:48,775 --> 01:16:50,964 Sou o chefe agora e podemos fazer o que quisermos. 740 01:16:50,990 --> 01:16:53,345 Venha comigo e verá. Vamos lá! 741 01:16:57,251 --> 01:16:58,700 Silêncio. 742 01:17:10,314 --> 01:17:12,454 O que você quer a esta hora da noite? 743 01:17:13,180 --> 01:17:15,528 Por que não se apresenta ao Sr. Grey? 744 01:17:21,870 --> 01:17:23,885 Parece ele tem te dado trabalho. 745 01:17:24,133 --> 01:17:27,500 Temos fodido sem parar desde a noite passada. 746 01:17:27,526 --> 01:17:29,536 Ele dormiu um minuto atrás. 747 01:17:30,243 --> 01:17:32,475 Janine, eu estou dormindo. 748 01:17:32,720 --> 01:17:36,310 Papai, acorde! Sr. Rudolph está aqui. 749 01:17:36,570 --> 01:17:38,118 - Onde está Rudolph? - Estou aqui. 750 01:17:38,144 --> 01:17:40,319 O que está acontecendo? Por um momento! 751 01:17:40,345 --> 01:17:41,901 Continue assim, Jenny. 752 01:17:42,580 --> 01:17:43,797 Jenny é da família agora. 753 01:17:43,901 --> 01:17:46,511 O que é isso? Deve estar pirado. 754 01:17:47,190 --> 01:17:51,234 Acha mesmo? Cuidaria minhas palavras se fosse você, amigo. 755 01:17:51,260 --> 01:17:53,781 Com o que sei sobre você, devia ser mais cuidadoso. 756 01:17:53,807 --> 01:17:56,690 Afinal, a delegacia de polícia está aqui ao lado. 757 01:17:56,308 --> 01:17:57,986 Vamos Janine! 758 01:18:00,430 --> 01:18:02,805 Enquanto fodo sua enteada, 759 01:18:02,831 --> 01:18:05,728 uma tentação que não posso evitar, 760 01:18:05,890 --> 01:18:08,967 sugiro que dê uma chance a Jenny, ela é muito boa. 761 01:18:08,993 --> 01:18:12,953 O que está falando? Janine! O que é tudo isso? 762 01:18:15,102 --> 01:18:17,486 Rudolph quer me foder, é só isso. 763 01:18:17,512 --> 01:18:20,360 E não contará à polícia sobre nós se cooperar. 764 01:18:22,590 --> 01:18:24,332 Então é isso! 765 01:18:26,808 --> 01:18:29,152 Se soubesse antes teria quebrado sua cabeça. 766 01:18:29,178 --> 01:18:31,979 Não, não. É um bom negócio para todos. 767 01:18:32,167 --> 01:18:35,146 Ainda tem que Janine e agora tem Jenny. 768 01:18:35,172 --> 01:18:37,108 Verá que ela é muito boa. 769 01:18:37,183 --> 01:18:39,315 Veja por si mesmo, Sr. Grey. 770 01:18:49,166 --> 01:18:50,718 Muito bem, Jenny. 771 01:18:50,744 --> 01:18:54,286 Agora quero que meta aquele pau em sua vagina. 772 01:18:55,488 --> 01:18:57,134 Assim mesmo. 773 01:19:02,878 --> 01:19:05,405 Janine, quero que deite na cama. 774 01:19:05,782 --> 01:19:09,312 É uma boa posição para ver aquele pauzão fodendo Jenny. 775 01:20:12,377 --> 01:20:15,688 Por um tempo nós quatro fizemos amor continuamente. 776 01:20:15,954 --> 01:20:20,101 O acordo foi ótimo tanto para Rudolph quanto meu padrasto. 777 01:20:20,127 --> 01:20:22,515 Meu padrasto não teve mais que trabalhar. 778 01:20:22,751 --> 01:20:25,267 Rudolph lhe dava dinheiro ganho por Jenny. 779 01:20:25,293 --> 01:20:27,965 E ela disse: "Toquei a campainha a noite toda!" 780 01:20:29,303 --> 01:20:30,941 Um dia... 781 01:20:31,286 --> 01:20:33,582 - Olá a todos! - Boa tarde amigos. 782 01:20:33,663 --> 01:20:35,433 Venha aqui. 783 01:20:39,870 --> 01:20:42,149 O que é isso? Por quê Jenny traz tantos homens? 784 01:20:42,175 --> 01:20:45,457 Para ganhar dinheiro. Ela é uma das melhores. 785 01:20:45,637 --> 01:20:48,128 Janine poderia ser muito boa também. 786 01:20:48,971 --> 01:20:52,768 Poderia ajudar com as despesas agora que está desempregado. 787 01:20:54,815 --> 01:20:56,482 Quer transformá-la numa prostituta? 788 01:20:56,508 --> 01:20:58,163 Esse termo é muito feio. 789 01:20:58,192 --> 01:21:00,320 Jenny só se deita com cavalheiros. 790 01:21:00,551 --> 01:21:03,343 Bem, certamente um tipo de homens melhores 791 01:21:03,369 --> 01:21:06,118 do que o padre que se aproveitou dela 792 01:21:06,144 --> 01:21:08,409 - Não quero ouvir mais nada! - Sim, princesa! Claro! 793 01:21:08,435 --> 01:21:09,835 Viu o que eu disse? 794 01:21:09,861 --> 01:21:12,661 Ele conversa com Jenny respeitosamente. 795 01:21:13,297 --> 01:21:17,244 Desculpe-me querida! Toquei em seus seios adoráveis. 796 01:21:18,765 --> 01:21:21,556 Agora, fique de joelhos seu safado! 797 01:21:21,582 --> 01:21:23,242 Como quiser, princesa. 798 01:21:23,268 --> 01:21:26,335 Ensine-me a lição. Puna-me agora. Eu imploro. 799 01:21:26,361 --> 01:21:29,726 De joelhos. Não é bom nem para lamber minhas botas. 800 01:21:29,783 --> 01:21:31,728 Totalmente verdadeira princesa. 801 01:21:31,754 --> 01:21:34,330 Não seja pervertido, seu porco! 802 01:21:34,461 --> 01:21:36,180 Você é um crápula! 803 01:21:36,221 --> 01:21:37,735 Por que a deixa fazer isso? 804 01:21:38,450 --> 01:21:40,751 Me dê uma volta ao redor da sala. 805 01:21:42,340 --> 01:21:45,646 O que quiser, princesa. Onde quiser ir. 806 01:21:45,672 --> 01:21:47,923 Leve-me para o meu castelo de amor! 807 01:21:47,949 --> 01:21:49,296 Agora mesmo. 808 01:21:49,322 --> 01:21:52,337 Imagino que Jenny tenha razão. Parece ser exatamente o que quer. 809 01:21:52,363 --> 01:21:54,739 Sim! Nunca conheci um homem que gostasse de apanhar. 810 01:21:54,765 --> 01:21:56,454 Isso é bastante educativo. 811 01:21:56,480 --> 01:22:00,180 É uma maneira educativa de trabalho, Janine. E paga bem. 812 01:22:00,492 --> 01:22:02,972 E sua Janine é muito talentosa. 813 01:22:03,300 --> 01:22:04,821 Poderia ter uma grande carreira. 814 01:22:04,847 --> 01:22:07,638 - Acha mesmo que estou pronta? - Não vejo por que não. 815 01:22:07,707 --> 01:22:10,708 Merece muito crédito por preparar Janine tão bem. 816 01:22:10,734 --> 01:22:13,460 Obrigado, você é muito gentil. Quer fazer isso? 817 01:22:13,639 --> 01:22:15,210 Se você quiser... 818 01:22:20,388 --> 01:22:23,330 Veja! 15 dólares! 819 01:22:23,674 --> 01:22:27,169 Rudy está certo! Vamos por Janine para trabalhar! 820 01:22:28,243 --> 01:22:31,176 Gosto de passear quando o tempo está bom. 821 01:22:35,584 --> 01:22:37,529 Olhe isso. 822 01:22:37,555 --> 01:22:41,833 Ele está com medo de se aproximar, mas é dar uma ajuda. 823 01:22:44,660 --> 01:22:46,900 Bom dia. 824 01:23:11,367 --> 01:23:13,492 Gostaria de vir comigo num passeio? 825 01:23:13,625 --> 01:23:14,998 E para onde vai? 826 01:23:15,240 --> 01:23:17,644 Para minha mansão, é claro. Vamos lá! 827 01:23:18,457 --> 01:23:20,160 Obrigado. 828 01:23:27,440 --> 01:23:29,524 Lorde Davi era extremamente rico. 829 01:23:29,550 --> 01:23:32,301 Ele tinha feito uma fortuna com cavalos de corrida. 830 01:23:35,646 --> 01:23:38,456 A mansão era perto. 831 01:23:49,830 --> 01:23:51,665 Aqui estamos. 832 01:23:51,827 --> 01:23:54,741 - Posso falar com o senhor? - Claro, Stanley. 833 01:23:55,192 --> 01:23:58,184 Caro Joseph leve esta senhora encantadora para dentro. 834 01:23:58,210 --> 01:24:00,235 - Sim, senhor. - Irei logo. 835 01:24:00,290 --> 01:24:02,763 - Sinto interromper, senhor. - O que houve? 836 01:24:02,789 --> 01:24:04,233 É sobre o novo estábulo. 837 01:24:04,259 --> 01:24:07,797 - Vamos nos conhecer melhor. - De acordo. 838 01:24:09,382 --> 01:24:11,836 - Rápido! - Ele virá em um minuto. 839 01:24:11,941 --> 01:24:13,616 Eu também! 840 01:24:17,239 --> 01:24:19,871 Oh, adorei sua roupa de baixo! 841 01:24:32,580 --> 01:24:34,638 Que delícia! 842 01:24:38,211 --> 01:24:42,290 Gostei que me deu as boas-vindas, parece um criado muito amigável. 843 01:24:42,550 --> 01:24:43,819 Joseph! O que está fazendo? 844 01:24:43,919 --> 01:24:46,152 Estou apenas aquecendo-a, senhor. 845 01:24:46,178 --> 01:24:48,820 Da próxima vez que te pegar fazendo isso, 846 01:24:48,108 --> 01:24:50,301 vou te bater! Saia daqui! 847 01:24:50,327 --> 01:24:53,840 Sinto muito, pensei que era o costume da casa. 848 01:24:53,131 --> 01:24:56,491 És muito hospitaleira. Espero que seja agradável assim comigo. 849 01:24:58,199 --> 01:25:02,709 Estou de excelente humor espere e verá a forma que estou. 850 01:25:04,840 --> 01:25:07,589 Sinto muito, temo que seja tarde demais. 851 01:25:07,615 --> 01:25:09,707 Muito tarde para este filme, quero dizer. 852 01:25:09,733 --> 01:25:11,480 Se você quiser me ver novamente, 853 01:25:11,506 --> 01:25:13,719 assista "Mais aventuras de Janine". 854 01:25:13,816 --> 01:25:16,305 Estarei em breve nos cinemas. 855 01:25:16,331 --> 01:25:18,599 Se quiser minha opinião, está fantástico. 856 01:25:18,625 --> 01:25:20,159 Também acho, Janine. 857 01:25:20,185 --> 01:25:23,740 Claro que sim, querido. Ótimo. 858 01:25:23,478 --> 01:25:25,934 Você é muito bom também. 859 01:25:25,960 --> 01:25:28,118 Você tem uma grande ferramenta. 860 01:25:28,144 --> 01:25:31,813 Tem sido divertido para mim. Nunca gozei tanto. 861 01:25:31,839 --> 01:25:36,511 Exceto no próximo filme. Ficarei feliz de ver você lá. 61019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.