Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
ON THE WAY TO THE AIRPORT EPISOD 1
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,900
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
3
00:00:20,920 --> 00:00:32,920
SELAMAT MENONTON
4
00:00:33,670 --> 00:00:34,770
Malaysia?
5
00:00:36,270 --> 00:00:37,840
Kenapa saya dan Hyo Eun mesti pergi sana?
6
00:00:38,940 --> 00:00:40,800
(Kapten Park)
7
00:00:42,100 --> 00:00:43,740
Hi, Saya di Incheon sekarang.
8
00:00:44,700 --> 00:00:45,870
Apa mesej ni?
9
00:00:46,470 --> 00:00:49,400
Pihak sekolah antarabangsa telefon kau masa kau tiada.
10
00:00:49,570 --> 00:00:52,140
Borang semua aku dah siapkan dan dah jumpa tempat untuk dia tinggal.
11
00:00:52,270 --> 00:00:53,840
Sekolah Antarabangsa?
12
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
Macam itu sahaja?
13
00:00:55,470 --> 00:00:57,040
Pergi dan tolong dia kemas barang dia.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,870
dan bawa dia ke lapangan terbang
15
00:00:59,070 --> 00:01:00,870
Awak tak beritahu saya sebelum penerbangan saya.
16
00:01:01,070 --> 00:01:03,200
Kau tiada masa aku dapat panggilan telefon.
17
00:01:03,970 --> 00:01:04,970
Hyo Eun ada kata apa-apa?
18
00:01:04,970 --> 00:01:06,840
Dia buat apa yang dia disuruh.
19
00:01:09,100 --> 00:01:10,140
Maafkan saya.
20
00:01:10,140 --> 00:01:11,440
Awak selalu minta maaf.
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,010
Ini yang terbaik untuk dia.
22
00:01:14,370 --> 00:01:17,340
Aku kecewa yang di New Zealand tak menjadi.
23
00:01:20,700 --> 00:01:22,340
Jangan lambat pergi lapangan terbang nanti.
24
00:01:22,600 --> 00:01:24,170
Aku baru naik kapal terbang dari Sydney.
25
00:01:24,670 --> 00:01:26,640
- Jumpa nanti.
- Awak tak boleh..
26
00:01:28,070 --> 00:01:29,140
Kapten Park,
27
00:01:38,170 --> 00:01:39,300
Bagus semua.
28
00:01:39,500 --> 00:01:41,570
-Kerja yang bagus..
- Selamat tinggal.
29
00:02:04,640 --> 00:02:08,910
(ON THE WAY TO THE AIRPORT)
(DALAM PERJALANAN KE LAPANGAN TERBANG)
30
00:02:09,870 --> 00:02:11,540
(EPISOD 1)
31
00:02:15,870 --> 00:02:16,870
Hyo Eun.
32
00:02:17,200 --> 00:02:18,440
Saya budak baik kan?
33
00:02:20,170 --> 00:02:22,800
Saya dalam masalah ke lepas nenek jaga saya?
34
00:02:23,140 --> 00:02:24,600
Lepas nenek meninggal,
35
00:02:24,770 --> 00:02:26,970
tiba-tiba mak nak hantar saya kepada mak cik.
36
00:02:27,570 --> 00:02:29,440
Kan saya cakap saya nak belajar bahasa Inggeris.
37
00:02:29,970 --> 00:02:32,270
Antarabangsa tu, antarabangsa ni. Saya dah tak kisah dah.
38
00:02:32,470 --> 00:02:34,200
Mak pun baru tahu.
39
00:02:34,910 --> 00:02:37,070
- Ayah beritahu..
- Betul.
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,000
Tapi itu yang saya tak faham.
41
00:02:39,170 --> 00:02:40,740
Kenapa semua ni secara tiba-tiba?
42
00:02:42,670 --> 00:02:43,970
Mak tahu,
43
00:02:44,600 --> 00:02:46,970
tapi mak cik kau sakit dan yang di New Zealand tak menjadi
44
00:02:47,470 --> 00:02:48,800
Tambah pula, kau tak suka sekolah kau yang sekarang,
45
00:02:48,970 --> 00:02:50,700
Sebab saya malu.
46
00:02:50,870 --> 00:02:53,370
Saya dah peluk dan menangis dengan semua, cakap selamat tinggal dengan semua.
47
00:02:53,370 --> 00:02:55,470
dan dah buang semua buku sekolah saya,
48
00:02:55,700 --> 00:02:57,870
Keesokkannya, saya kne bayar untuk makan tengah hari...
49
00:02:58,070 --> 00:02:59,670
dan pinjam baju sukan untuk gym.
50
00:02:59,970 --> 00:03:01,540
Mak pun terasa malu juga sekarang ni.
51
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Maaf
52
00:03:03,240 --> 00:03:04,940
Jadi mak akan hantar saya mana-mana ke?
53
00:03:05,170 --> 00:03:08,040
Bukan sebarang tempat. Tempat tu cantik dan selamat.
54
00:03:08,470 --> 00:03:11,700
Kau tahu kan cerewetnya Mi Jin kan. Dia kenal orang di sana.
55
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
Mak,
56
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
Kenapa mak menyebelaHi ayah?
57
00:03:15,370 --> 00:03:17,370
Ke memang mak nak saya pergi, senang untuk mak dan ayah kerja?
58
00:03:17,570 --> 00:03:18,870
Bukan macam tu.
59
00:03:18,970 --> 00:03:22,200
Macam mana mak boleh nak hantar anak perempuan tunggal mak macam ini.
60
00:03:22,540 --> 00:03:25,140
Boleh panggil diri sendiri sebagai mak?
61
00:03:29,900 --> 00:03:33,440
Mak akan ke sana sekurang-kurangnya dua minggu sekali.
62
00:03:35,100 --> 00:03:36,340
Saya takut.
63
00:05:08,570 --> 00:05:10,270
(Annie)
64
00:05:25,500 --> 00:05:27,800
Cepat, Ayah. Laju lagi.
65
00:05:34,200 --> 00:05:36,040
Saya nampak sangat jelas.
66
00:05:36,470 --> 00:05:38,370
Langit di Korea nampak berbeza.
67
00:05:38,640 --> 00:05:42,370
Fikir nenek kau yang tak sabar nak jumpa kau.
68
00:05:42,600 --> 00:05:44,140
Kau nak jenguk dia tahun ni?
69
00:05:44,400 --> 00:05:47,300
Saya tengah bersiar-siar. Boleh ayah laju sikit?
70
00:05:47,470 --> 00:05:48,500
Baik lah.
71
00:05:53,970 --> 00:05:56,400
rakan sebilik baru yang ayah beritahu dulu akan sampai tak lama lagi.
72
00:05:56,800 --> 00:05:58,840
Saya kena kemas bilik macam-macam lagi.
73
00:05:59,740 --> 00:06:01,040
Tapi bukan percuma.
74
00:06:01,240 --> 00:06:03,600
Marie cakap dia nak bagi 50 ringgit sehari kat saya.
75
00:06:03,900 --> 00:06:05,540
Saya nak beli seterika.
76
00:06:06,040 --> 00:06:08,300
Seterika Marie dan rosak lama dah.
77
00:06:08,470 --> 00:06:09,600
Dah 10 tahun guna.
78
00:06:09,600 --> 00:06:11,400
Ayah takkan nak marah kau sebab kau dah boleh fikir sendiri.
79
00:06:11,600 --> 00:06:12,940
Maaf ayah.
80
00:06:13,240 --> 00:06:16,040
Saya janji akan pergi sana untuk majlis hari jadi nenek lepas ni.
81
00:06:41,570 --> 00:06:43,100
Saya dah kata saya tak akan pergi.
82
00:06:44,200 --> 00:06:46,640
Ya, okay je.
83
00:07:00,840 --> 00:07:04,240
(PUSAT SIMPULAN TALI KOREA GO EUN HEE)
T/N - (GO EUN HEE'S KOREAN KNOT CENTRE)
84
00:07:14,070 --> 00:07:15,070
Awal awak hari ni.
85
00:07:15,070 --> 00:07:16,500
Saya tengah bersiap untuk pameran.
86
00:07:16,770 --> 00:07:18,370
Puan Kim ada di sini sepanjang malam.
87
00:07:40,000 --> 00:07:41,340
Sedapnya bau.
88
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Selamat pagi.
89
00:07:50,540 --> 00:07:51,970
Annie tak boleh balik lagi.
90
00:07:52,570 --> 00:07:54,070
Terkejut saya kalau dia boleh balik.
91
00:07:54,570 --> 00:07:56,340
Kenapa awak tetap nak dia balik sini?
92
00:07:56,440 --> 00:07:58,200
Jangan bagi harapan palsu kat mak awak.
93
00:07:59,170 --> 00:08:00,470
Awak tak fikir dia terlebih berdikari?
94
00:08:01,370 --> 00:08:03,340
Itu yang awak suka tentang dia.
95
00:08:09,300 --> 00:08:10,940
Patut kita cakap perkara sebenar?
96
00:08:12,140 --> 00:08:15,200
Mak berkeras nak pindah untuk bersama Annie
97
00:08:16,070 --> 00:08:17,270
Nampak gaya macam dia akan buat.
98
00:08:20,470 --> 00:08:21,900
Ada satu pernerbangan pagi.
99
00:08:23,000 --> 00:08:24,840
Saya tahu awak lapang hari ni.
100
00:08:26,300 --> 00:08:28,940
Saya akan tempah tiket. Saya nak tengok gakeri di sana.
101
00:08:32,310 --> 00:08:33,400
Awak nak ikut sekali?
102
00:08:39,570 --> 00:08:41,940
Mari saya tolong awak yang tu.
103
00:08:43,700 --> 00:08:46,140
Oh, beratnya.
104
00:08:46,540 --> 00:08:48,500
Ni mesti terlebih berat. Mereka tak kan terima ni.
105
00:08:48,740 --> 00:08:50,870
- Mana ada.
- MustaHil la.
106
00:08:50,970 --> 00:08:52,940
Saya pakar dalam bab beg pakaian ni.
107
00:08:53,140 --> 00:08:54,270
Saya boleh agak la ni.
108
00:08:54,370 --> 00:08:57,310
Saya pernah tengok orang bawa keluar selimut dan barang lain.
109
00:09:02,240 --> 00:09:03,270
24.5kg.
110
00:09:07,670 --> 00:09:09,700
Encik bertolak sebaik sahaja sampai sini.
111
00:09:10,810 --> 00:09:11,900
Sebentar ya.
112
00:09:13,240 --> 00:09:14,540
Dia masih marah ke?
113
00:09:15,270 --> 00:09:17,700
Dia tak marah dah. Cuma takut.
114
00:09:18,040 --> 00:09:19,870
Pergi cakap dengan dia.
115
00:09:20,140 --> 00:09:21,470
Dia dah sampai sejauh ni.
116
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
Macam dia ada pilihan?
117
00:09:22,970 --> 00:09:25,040
Aku rasa kau tak dapat tangkap keadaan sekarang.
118
00:09:25,140 --> 00:09:28,500
Sekolah ni ajar Bahasa Inggeris dan Bahasa Mandarin.
119
00:09:28,900 --> 00:09:32,100
Kau selalu mengembara. Kau mesti tahu kelebihan benda tu,
120
00:09:32,570 --> 00:09:34,400
Sepatutnya korang berdua mesto seronok.
121
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Ini dia.
122
00:09:35,970 --> 00:09:36,970
Terima kasih.
123
00:09:44,140 --> 00:09:45,270
Elok-elok la dengan mak.
124
00:09:45,370 --> 00:09:47,070
Elok berbaik dengan ayah dulu.
125
00:09:47,170 --> 00:09:49,470
Itu je yang ayah boleh kata kepada anak perempuan ayah yang nak pergi jauh?
126
00:09:50,040 --> 00:09:51,940
Mak takkan hantar saya...
127
00:09:51,940 --> 00:09:53,270
kalau ayah tak buat hal.
128
00:09:53,900 --> 00:09:55,640
Ayah selalu marah pasal gred saya.
129
00:09:55,840 --> 00:09:59,440
Kau akan berterima kasih kerana ayah sepanjang hidup kau nanti.
130
00:10:00,310 --> 00:10:02,740
Belajar rajin-rajin dan jangan sampai kau nak menetap kat sana.
131
00:10:03,000 --> 00:10:04,340
Macam la saya faham sepatah haram perkataan kat sana.
132
00:10:04,740 --> 00:10:06,470
- Apa khabar Kapten
- Apa khabar Kapten.
133
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
Budak baik.
134
00:10:09,200 --> 00:10:10,340
Selamat bertugas.
135
00:10:11,040 --> 00:10:12,240
Saya benci ayah.
136
00:10:15,470 --> 00:10:16,470
Jom.
137
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
Hyo Eun.
138
00:11:51,170 --> 00:11:53,100
Nah, Hyo Eun.
139
00:11:53,700 --> 00:11:55,000
Terima kasih.
140
00:11:55,870 --> 00:11:57,140
Cuba rasa ni.
141
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Terima kasih.
142
00:12:00,470 --> 00:12:01,500
Sedapnya.
143
00:12:02,200 --> 00:12:04,240
Budak Korea semua sukakan ni.
144
00:12:07,670 --> 00:12:09,570
Hyo Eun, kau memang bernasib baik.
145
00:12:10,240 --> 00:12:13,370
rakan sebilik kau adalah budak perempuan yang paling baik dalam dunia ni.
146
00:12:13,670 --> 00:12:16,570
Dia tiup semua belon ni dan gantung Hiasan semua.
147
00:12:16,700 --> 00:12:19,300
Bilik pun dia yang kemaskan.
148
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
Ayah?
149
00:12:42,270 --> 00:12:43,370
Betul ke ni?
150
00:12:44,070 --> 00:12:45,640
Ayah.
151
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Kenapa? Terkejut?
152
00:12:48,640 --> 00:12:49,770
Kenapa ayah datang sini?
153
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Ni.
154
00:12:54,240 --> 00:12:56,170
Ayah datang sini sebab benda ni.
155
00:12:56,970 --> 00:12:59,470
Bawa kawan-kawan kau dan tunjuk kat mereka.
156
00:12:59,470 --> 00:13:01,970
hasil seni nenek dan Pak Cik Seok.
157
00:13:03,540 --> 00:13:04,570
Nenek la
158
00:13:06,000 --> 00:13:07,770
Ah, lupa. Saya ada ini.
159
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
Nenek bagi sebelum saya ke sini.
160
00:13:13,400 --> 00:13:14,900
Saya simpan dalam poket.
161
00:13:15,400 --> 00:13:17,000
Beritahu nenek yang...
162
00:13:17,270 --> 00:13:19,840
Saya selalu simpan dia dalam poket saya.
163
00:13:20,900 --> 00:13:21,940
Nenek mesti suka.
164
00:13:31,740 --> 00:13:33,500
Macam sungai Han kan?
165
00:13:35,070 --> 00:13:36,540
Yang tu nampak macam Dewan Kebangsaan
T/N - merujuk kepada Korean National Assembly.
166
00:13:36,770 --> 00:13:38,040
Yang tu jambatan Seogang
167
00:13:38,370 --> 00:13:39,370
dan itu Bamseom.
T/N - nama pulau kecil
168
00:13:39,370 --> 00:13:41,570
Pemandangan ni macam serupa.
169
00:13:43,040 --> 00:13:44,800
Kalau kau dapat teka persamaan semua ni.
170
00:13:44,800 --> 00:13:46,940
Ni mesti rindu kat rumah sangat kan.
171
00:13:48,870 --> 00:13:50,500
Macam mana kau boleh tahan kat sini sedangkan tengan rindu rumah sangat?
172
00:13:50,740 --> 00:13:52,440
Kalau ayah bawa kau balik rumah nak tak?
173
00:13:52,540 --> 00:13:55,100
Ayah tahu apa-apa la.
174
00:13:55,670 --> 00:13:57,440
Bagus sebenarnya rindu sesuatu.
175
00:13:58,270 --> 00:13:59,670
Saya cuma kena tunggu sahaja.
176
00:14:00,900 --> 00:14:03,470
Saya akan tunggu dan tunggu dan tunggu.
177
00:14:04,500 --> 00:14:05,700
Sampai kita berjumpa lagi.
178
00:14:05,970 --> 00:14:07,270
Saya penuh harapan sekarang ni.
179
00:14:08,470 --> 00:14:09,740
Oh, logik baru rupanya.
180
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
Ye la.
181
00:14:12,040 --> 00:14:13,470
Ia bagi saya kekuatan.
182
00:14:15,800 --> 00:14:18,370
Kau baru je bagi ayah satu pengajaran yang besar
183
00:14:22,770 --> 00:14:24,100
Sungai Han cantik sungguh.
184
00:14:24,340 --> 00:14:25,340
Ya kan?
185
00:14:26,770 --> 00:14:29,670
Pemandangan dia memang cantik waktu senja.
186
00:14:39,000 --> 00:14:40,770
Mak, kat atas memang cantik.
187
00:14:43,740 --> 00:14:46,800
Kalau mak rasa selesa, lagi lah anak dia akan rasa selesa.
188
00:14:47,040 --> 00:14:48,240
Jangan risau.
189
00:14:51,540 --> 00:14:53,570
Mak kena pergi kerja.
190
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Sekarang?
191
00:14:55,740 --> 00:14:57,270
Mak akan datang melawat saya masa penerbangan mak selepas ni?
192
00:14:57,570 --> 00:14:58,570
Mesti la.
193
00:14:59,040 --> 00:15:00,340
Jumpa lagi...
194
00:15:01,670 --> 00:15:03,270
Jangan lama sangat...
195
00:15:24,270 --> 00:15:26,200
Awak berdua. buat Appearance Check
196
00:15:26,770 --> 00:15:27,870
- Ok
- Ok
197
00:15:33,670 --> 00:15:34,800
- Bagus.
- Bagus
198
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
Maaf
199
00:15:38,800 --> 00:15:41,940
Choi Soo Ah akan ganti Hyun Ah dalam penerbangan balik kali ini.
200
00:15:42,040 --> 00:15:44,900
Korang belum kenal dia, jadi selamat berkenalan.
201
00:15:45,700 --> 00:15:47,240
- Hi.
- Hi
202
00:15:47,470 --> 00:15:50,770
Hi, saya Choi Soo Ah. deputy purser untuk hari ini.
203
00:15:50,970 --> 00:15:52,070
Harap kita dapat bekerja bersama.
204
00:16:02,040 --> 00:16:03,070
Okay.
205
00:16:28,900 --> 00:16:29,940
Selamat datang.
206
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Selamat datang
207
00:16:59,440 --> 00:17:03,010
Tuan-tuan dan puan-puan, kapal terbang kita akan mendarat...
208
00:17:03,010 --> 00:17:05,240
di Incheon dalam 15 minit lagi,
209
00:17:08,010 --> 00:17:09,570
Mak akan datang melawat saya masa penerbangan mak selepas ni?
210
00:17:10,570 --> 00:17:13,440
Jumpa lagi mak..
211
00:17:14,770 --> 00:17:16,200
Jangan lama sangat.
212
00:17:16,670 --> 00:17:17,900
Sila letak barang anda..
213
00:17:18,100 --> 00:17:21,400
di dalam kabin atau di bawah kerusi di depan anda.
214
00:17:21,700 --> 00:17:24,200
Sila buka penutup tingkap anda.
215
00:17:25,040 --> 00:17:28,670
Aku kena dengan mamat yang minum banyak sangat dan berdengkur.
216
00:17:28,870 --> 00:17:30,700
Aku ingat kita nak terhempas.
217
00:17:32,170 --> 00:17:33,440
Nak makan apa ek?
218
00:17:47,870 --> 00:17:49,700
Dia tu Lelaki Budiman Sydney.
219
00:17:50,370 --> 00:17:52,070
Dia memang kacak.
220
00:17:52,340 --> 00:17:53,570
Isteri dia seorang pamugari.
221
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
- Siapa?
- Aku tak tahu.
222
00:17:56,300 --> 00:17:58,240
Dia orang biasa je. Bukan sesiapa pon.
223
00:18:09,510 --> 00:18:10,740
Saya pergi dulu.
224
00:18:15,010 --> 00:18:16,040
Korang berdua.
225
00:18:16,170 --> 00:18:17,200
Ya?
226
00:18:21,240 --> 00:18:22,970
Tak da pape la. Lupakan.
227
00:18:23,270 --> 00:18:26,370
Adakah puan yang kahwin dengan Kapten Park?
228
00:18:27,170 --> 00:18:28,270
Bukan la.
229
00:18:29,700 --> 00:18:30,970
Jangan lebih-lebih
230
00:18:31,270 --> 00:18:33,870
Bukan sebab diorang cakap kau orang biasa ja.
231
00:18:33,970 --> 00:18:36,300
Tapi sebab cakap lelaki kau tu kacak.
232
00:18:36,740 --> 00:18:38,070
Kau memang kawan yang baik.
233
00:18:40,740 --> 00:18:42,240
Kenapa dia tak telefon lagi?
234
00:18:42,440 --> 00:18:44,170
Jangan nak berdrama sangat,
235
00:18:44,270 --> 00:18:46,340
Dalam beg aku ada lagi pakaian lebih...
236
00:18:46,440 --> 00:18:47,570
yang aku beli kat kedai outlet.
237
00:18:47,740 --> 00:18:49,200
Pilih dan pakai satu. Ikut aku jom.
238
00:18:49,400 --> 00:18:52,370
Aku tak boleh pergi mana-mana. Aku kena tunggu Hyo Eun telefon aku.
239
00:18:52,470 --> 00:18:54,340
Tunggu kat rumah pun tak jadi apa-apa untuk kau.
240
00:18:54,570 --> 00:18:57,010
Kau kan isteri kepada Lelaki Budiman Sydney.
241
00:19:04,200 --> 00:19:08,010
Banyak sangat perhatian buat aku jadi buta.
242
00:19:08,400 --> 00:19:11,340
Jangan merapu sangat jom minum dengan aku.
243
00:19:11,640 --> 00:19:14,840
Mereka jual hanya 150 gelas bir buatan sendiri sehari.
244
00:19:15,070 --> 00:19:16,200
Kat situ je yang ada.
245
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
Pakai ni. Kau boleh ambil yang ni.
246
00:19:20,670 --> 00:19:22,270
Selepas aku dapat Hyo Eun,
247
00:19:23,440 --> 00:19:25,740
Aku lama tak pakai pakaian ketat macam ni.
248
00:19:25,840 --> 00:19:28,900
Kau sorok bentuk badan kau. Sebab tu la diorang cakap..
249
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Cakap aku orang biasa ja?
250
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
Ya.
251
00:19:34,240 --> 00:19:35,400
Kau seorang je la.
252
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Siapa tu?
253
00:19:42,870 --> 00:19:43,870
Hello, mak.
254
00:19:43,900 --> 00:19:45,740
Hyo Eun dah selesai semua?
255
00:19:46,140 --> 00:19:47,140
Ya
256
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
Bagus
257
00:19:48,940 --> 00:19:50,400
Kau mesti rasa sangat lapang kan.
258
00:19:50,970 --> 00:19:53,270
Tapi mesti beban kat kau,
259
00:19:53,370 --> 00:19:56,540
tapi sekarang kau dan Hyo Eun dah bebas dari masing-masing.
260
00:19:57,100 --> 00:20:01,240
Kau sepatutnya jangan benci mak sangat, kau tahu laa.
261
00:20:02,370 --> 00:20:03,900
Tak mak.
262
00:20:04,010 --> 00:20:05,870
Mak tak nak ganggu kau.
263
00:20:06,670 --> 00:20:08,940
Mak tak minta untuk kau tinggal dengan mak..
264
00:20:09,040 --> 00:20:11,010
atau minta duit elaun bulanan.
265
00:20:11,510 --> 00:20:13,340
Mak cuma perempuan tua duduk seorang diri.
266
00:20:13,540 --> 00:20:15,370
Jom la ikut aku. Letak telefon tu.
267
00:20:15,770 --> 00:20:16,940
Jom
268
00:20:23,800 --> 00:20:25,640
Apa khabar,
269
00:20:25,740 --> 00:20:27,800
- Mari anak-anak.
- Nenek
270
00:20:28,070 --> 00:20:30,370
Apa la semua ni?
271
00:20:30,570 --> 00:20:33,540
Diorang besarkan anak mereka dan sekarang cucu pula?
272
00:20:33,800 --> 00:20:36,010
Dah terbalik dah zaman sekarang ni,
273
00:20:39,900 --> 00:20:42,770
Aku tak akan Hidup macam tu.
274
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
Dua bir.
275
00:20:46,510 --> 00:20:49,010
Sekejap. Kita pernah jumpa kan sebelum ni?
276
00:20:49,570 --> 00:20:51,700
-Ambil la bir ni
- Kita pernah jumpa kat mana ya
277
00:21:00,840 --> 00:21:01,940
Maaf kan saya.
278
00:21:11,440 --> 00:21:12,470
Nah
279
00:21:13,470 --> 00:21:15,070
- Minum.
- Minum
280
00:21:15,570 --> 00:21:17,270
- Kan puas dapat keluar macam ni.
Mesti la.
281
00:21:17,540 --> 00:21:19,100
Rasa tenang sangat.
282
00:21:19,670 --> 00:21:20,700
Hello.
283
00:21:21,240 --> 00:21:24,510
Aku ingatkan siapa lah dua jelitawan ini.
284
00:21:24,840 --> 00:21:27,740
Awak isteri Kapten Park kan, betul tak?
285
00:21:28,170 --> 00:21:29,400
Kenapa awak di sini?
286
00:21:30,040 --> 00:21:32,540
Kami banyak pergi tempat yang sama.
287
00:21:32,770 --> 00:21:34,340
Bar, parti dan kelab.
288
00:21:34,440 --> 00:21:35,900
Aku dah bosan pergi kelab.
289
00:21:36,010 --> 00:21:38,700
Kalau pergi pun sebab pembukaan kelab. Tu je.
290
00:21:39,870 --> 00:21:42,240
Anak awak dah selamat sampai?
291
00:21:42,440 --> 00:21:43,800
Mana kau tahu semua tu?
292
00:21:43,900 --> 00:21:47,240
Kau mesti rasa bebas kan. Tengok pakaian yang kau pakai sekarang ni.
293
00:21:50,000 --> 00:21:51,540
Hi semua.
294
00:21:51,640 --> 00:21:53,170
Hi, jemput makan.
295
00:21:53,940 --> 00:21:55,870
- Ji Eun.
- Kau kat sini?
296
00:21:56,470 --> 00:21:58,570
Mi Jin, dah lama tak jumpa. kan?
297
00:21:59,440 --> 00:22:01,040
Kau macam dah semakin tinggi je?
298
00:22:01,370 --> 00:22:02,800
Aku kata tiada kasut tumit tinggi.
299
00:22:03,200 --> 00:22:05,040
3cm je.
300
00:22:05,570 --> 00:22:07,970
Pembukaan ni untuk apa? Aku kena tahu sikit untuk sambut
301
00:22:08,070 --> 00:22:09,840
Aku dah dua tahun dalam perniagaan ni.
302
00:22:10,070 --> 00:22:13,200
Jadi aku cuma nak sambut kenaikan pangkat aku yang pertama.
303
00:22:14,100 --> 00:22:15,500
Pejabat aku kat atas tu.
304
00:22:23,300 --> 00:22:25,200
Bertabah lah, Hyo Eun.
305
00:22:30,500 --> 00:22:31,540
Sedap kan?
306
00:22:31,740 --> 00:22:32,970
Apa yang aku buat kat sini?
307
00:22:34,340 --> 00:22:36,040
Di mana aku pernah jumpa dia sebelum ini?
308
00:22:36,640 --> 00:22:37,800
Dia tu kawan aku.
309
00:22:38,040 --> 00:22:40,040
Aku, Doh Woo dan dia. Kita pernah jumpa sekali sebelum ini.
310
00:22:40,900 --> 00:22:44,070
Ah, Aku dah ingat dah. Kau, dia...
311
00:22:44,800 --> 00:22:46,140
Tu kan Suh Doh Woo?
312
00:22:46,240 --> 00:22:49,270
Kami kerja sama-sama. Kawan sejak dari sekolah tadika lagi.
313
00:22:49,670 --> 00:22:50,770
Aku akan bagi kad perniagaan kepada kau
314
00:22:51,040 --> 00:22:53,640
Aku terlebih mengurat dia pula.
315
00:22:53,940 --> 00:22:56,800
Aku terkejut bila dia ada isteri dan anak perempuan.
316
00:22:57,040 --> 00:22:58,570
- Masa tu kan..
- Uish
317
00:22:58,900 --> 00:23:00,670
Aku cekap memilih lelaki ni.
318
00:23:01,140 --> 00:23:02,140
Mi Jin.
319
00:23:02,740 --> 00:23:04,270
- Aku kena pergi sekarang.
- Kenapa?
320
00:23:04,500 --> 00:23:06,270
Dia bujang dulu lepas tu...
321
00:23:06,470 --> 00:23:08,270
Dia kahwin dengan perempuan yang dah ada anak perempuan.
322
00:23:08,370 --> 00:23:09,570
Doh Woo memang terbaik gitu.
323
00:23:09,740 --> 00:23:11,200
Aku tak ada kad sekarang. Aku bagi kau kemudian nanti.
324
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Mari lah sini.
325
00:23:12,870 --> 00:23:14,100
Aku nak pergi dah.
326
00:23:14,440 --> 00:23:15,970
Kenalkan, ini kawan aku.
327
00:23:16,240 --> 00:23:18,000
Dia yang rekemen rumah yang Hyo Eun hari tu,
328
00:23:18,500 --> 00:23:20,240
Dia ke?
329
00:23:20,940 --> 00:23:23,070
Kalau korang berdua adalah kawan, jadi kita pun kawan juga.
330
00:23:23,470 --> 00:23:24,470
Hi.
331
00:23:25,170 --> 00:23:27,800
Saya sebenarnya nak cakap terima kasih kat awak sebelum ni.
332
00:23:29,040 --> 00:23:30,070
Selamat tinggal
333
00:23:34,240 --> 00:23:35,270
Maaf.
334
00:23:45,770 --> 00:23:48,300
Kawan kau kenal tak keluarga rakan sebilik Hyo Eun?
335
00:23:48,470 --> 00:23:50,000
Aku belum lagi berterima kasih kepada dia.
336
00:23:50,170 --> 00:23:51,340
Pergi la cakap sekarang
337
00:23:51,440 --> 00:23:52,570
Bukan dengan pakaian macam ni.
338
00:23:52,700 --> 00:23:54,840
Boleh tak kau jangan merapu sangat?
339
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
Takkan perempuan yang dah kahwin tak boleh berseronok langsung?
340
00:23:59,570 --> 00:24:00,800
Ke kau keluar senyap-senyap?
341
00:24:01,000 --> 00:24:03,070
Aku tak sepatutnya datang sini langsung.
342
00:24:09,470 --> 00:24:11,100
Tu dia.
343
00:24:11,570 --> 00:24:14,000
- Jom, bagi salam kat dia
- Kat siapa? Buat apa?
344
00:24:14,100 --> 00:24:16,400
Dia ayah kepada rakan sebilik Hyo Eun.
345
00:24:16,670 --> 00:24:18,240
Suh Doh Woo.
346
00:24:27,840 --> 00:24:28,870
Terima kasih.
347
00:24:29,270 --> 00:24:30,370
Enjoy
348
00:24:39,390 --> 00:24:51,390
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
349
00:24:52,070 --> 00:24:54,500
Maafkan saya. Encik Suh Doh Woo?
350
00:24:56,540 --> 00:24:59,100
Awak masih ingat saya? Lima tahun lepas.
351
00:24:59,200 --> 00:25:02,070
kita jumpa bersama Ji Eun, kawan awak dan lain-lain.
352
00:25:03,370 --> 00:25:05,470
Saya yang tanya pasal rumah melalui Ji Eun.
353
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Ah, ye ke.
354
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
Awak?
355
00:25:10,240 --> 00:25:11,570
Ibu Hyo Eun?
356
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
Bukan, bukan saya. Kawan saya.
357
00:25:15,570 --> 00:25:19,400
Dia ada di sini, tapi dia pakai dress ketat.
358
00:25:19,640 --> 00:25:21,340
Jadi dia segan nak jumpa awak.
359
00:25:22,070 --> 00:25:23,070
Ah. macam tu.
360
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Hello?
361
00:25:35,040 --> 00:25:38,340
Hello, saya ayah Annie. Anak perempuan kita adalah rakan sebilik.
362
00:25:39,870 --> 00:25:41,200
Panjang sangat rasa.
363
00:25:42,770 --> 00:25:43,870
Hello.
364
00:25:44,700 --> 00:25:47,070
Saya kat luar sekarang ni.
365
00:25:47,840 --> 00:25:49,140
Saya dengar awak dekat dengan sini.
366
00:25:49,670 --> 00:25:50,740
Boleh awak datang sini?
367
00:25:50,970 --> 00:25:53,570
Sebenarnya, saya tak boleh..
368
00:25:58,100 --> 00:25:59,300
Mesti sukar untuk awak kan?
369
00:26:01,040 --> 00:26:03,270
- Apa?
- Hantar anak awak ke luar negara seorang diri.
370
00:26:03,700 --> 00:26:04,840
Mesti la sukar.
371
00:26:06,700 --> 00:26:08,500
Tapi saya boleh urus semua.
372
00:26:10,640 --> 00:26:11,740
Cuma rasa sedih..
373
00:26:12,770 --> 00:26:13,870
Dia akan..
374
00:26:14,900 --> 00:26:16,370
rasa takut dan gentar.
375
00:26:17,170 --> 00:26:18,340
Saya di luar sedang berseronok.
376
00:26:18,440 --> 00:26:20,940
Awak rasa sedih bila dia sakit dan awak tak.
377
00:26:23,740 --> 00:26:27,770
Saya ragu ini akan membantu, tapi anak perempuan saya lebih suka di sana.
378
00:26:28,170 --> 00:26:29,570
Dia jarang telefon...
379
00:26:29,740 --> 00:26:31,470
dan tak mahu balik sini.
380
00:26:33,470 --> 00:26:36,140
Itu satu pertolongan yang bagus.
381
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
Eh, beg saya.
382
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
Sebentar ya.
383
00:26:44,400 --> 00:26:46,570
Saya tertinggal beg saya di dalam.
384
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
Akhirnya saya dapat juga cakap terima kasih.
385
00:27:36,040 --> 00:27:38,400
Aku ingat dia nak ajak aku masuk, tapi dia cuma kata hi
386
00:27:44,200 --> 00:27:45,940
Nasib baik kita sempat berkenalan.
387
00:27:46,240 --> 00:27:47,740
Awak macam sibuk je.
388
00:27:48,540 --> 00:27:50,370
Saya baru je abis cakap dengan Marie
389
00:27:52,800 --> 00:27:53,870
Awak cakap dengan dia?
390
00:27:54,070 --> 00:27:57,540
Hyo Eun dengan Annie berjaga sepanjang malam bersembang.
391
00:27:58,240 --> 00:27:59,940
Hyo Eun dah selesai di sana.
392
00:28:01,470 --> 00:28:04,140
Dia pergi ke sekolah dengan Annie pagi tadi.
393
00:28:04,400 --> 00:28:07,100
dan Annie selalu tengok dia selepas kelas.
394
00:28:07,570 --> 00:28:09,340
Awak tak perlu risau apa-apa
395
00:28:13,340 --> 00:28:14,340
Hello?
396
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Terima kasih.
397
00:28:16,740 --> 00:28:17,900
Jangan risau.
398
00:28:18,900 --> 00:28:21,770
Awak patut berehat. Awak mesti letih.
399
00:28:23,140 --> 00:28:24,270
Terima kasih
400
00:28:25,440 --> 00:28:26,540
Terima kasih
401
00:28:28,700 --> 00:28:30,500
Teksi saya dah sampai.
402
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Saya patut pergi.
403
00:29:05,570 --> 00:29:06,570
Ye ke?
404
00:29:07,500 --> 00:29:08,670
Awak mesti seorang yang genius.
405
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
(DUA BULAN KEMUDIAN)
Macam mana kau boleh dapat A sedangkan baru je kat sana...
406
00:29:11,700 --> 00:29:13,470
dua bulan?
407
00:29:13,670 --> 00:29:14,900
Lagi pun, matematik la.
408
00:29:15,470 --> 00:29:16,700
Dah agak dah..
409
00:29:17,000 --> 00:29:19,570
Budak di Korea mesti pelik punya.
410
00:29:20,200 --> 00:29:21,370
Mak tahu kau pandai
411
00:29:21,470 --> 00:29:23,400
Saya bangga dengan diri saya gak.
412
00:29:26,370 --> 00:29:27,370
Hyo Eun, jom.
413
00:29:27,470 --> 00:29:28,740
Tunggu saya, Annie
414
00:29:28,740 --> 00:29:30,400
Mak ada sewa kereta.
415
00:29:30,570 --> 00:29:32,570
Kita akan pergi makan yang sedap dan berseronok sama-sama
416
00:29:32,770 --> 00:29:34,170
Mak tak perlu la datang.
417
00:29:34,370 --> 00:29:36,300
Mak tengok saya lebih dari ayah.
418
00:29:36,400 --> 00:29:37,570
Pelik betul la pasangan ni.
419
00:29:39,270 --> 00:29:42,570
Ada banyak jenis pasangan,
420
00:29:43,570 --> 00:29:44,840
Bawa Annie sekali..
421
00:29:45,300 --> 00:29:46,500
Mak betul-betul nak jumpa dia.
422
00:29:46,800 --> 00:29:48,170
Mak selalu kata mak nak jumpa dia.
423
00:29:48,700 --> 00:29:51,370
Mak dengar ayah dia main bola sepak dengan kau..
424
00:29:51,570 --> 00:29:52,740
Rancang la apa-apa untuk kita.
425
00:29:55,070 --> 00:29:56,070
Hyo Eun.
426
00:30:02,170 --> 00:30:03,400
Aik, dia boleh pergi macam tu je?
427
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
Bukan senang nak rakam ini dekat telefon.
428
00:30:13,640 --> 00:30:15,570
Kau nak tengok hujan turun dari bumbung kan?
429
00:30:20,940 --> 00:30:22,270
Nak guna untuk matapelajaran apa ini?
430
00:30:23,700 --> 00:30:25,340
Seni ke sejarah?
431
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Annie.
432
00:30:32,640 --> 00:30:34,270
Anak perempuan awak dan saya..
433
00:30:34,500 --> 00:30:36,900
dah pergi lepas diorang dah cakap apa yang diorang nak.
434
00:31:37,920 --> 00:31:49,920
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
435
00:31:50,970 --> 00:31:52,570
Ini masakan rumah ke
436
00:31:53,200 --> 00:31:54,540
atau makanan dalam kapal terbang?
437
00:32:03,500 --> 00:32:05,100
Mak sepatutnya tak perlu datang.
438
00:32:05,940 --> 00:32:07,470
Kenapa mak datang sini?
439
00:32:08,240 --> 00:32:09,470
Mak janji kan nak datang.
440
00:32:09,670 --> 00:32:11,100
Saya kena temankan Annie
441
00:32:11,700 --> 00:32:14,400
Dia asyik berubah fikiran tentang nak pergi Korea...
442
00:32:14,670 --> 00:32:16,300
untuk hari jadi nenek dia.
443
00:32:16,400 --> 00:32:17,570
Maksudnya dia tak akan pergi.
444
00:32:17,700 --> 00:32:19,000
Kalau dia tak pergi, dia mesti datang sini.
445
00:32:19,100 --> 00:32:20,370
Dia cakap dia akan jumpa saya di sini.
446
00:32:23,370 --> 00:32:24,840
Apa semua ini?
447
00:32:25,170 --> 00:32:27,570
Saya dengar semua nenek dan pak cik Annie punya di sini.
448
00:32:28,570 --> 00:32:30,140
Ini semua hasil seni mereka.
449
00:32:30,970 --> 00:32:32,300
Jom.
450
00:32:32,500 --> 00:32:34,300
Kalau Annie pergi, ini semua salah mak.
451
00:32:37,140 --> 00:32:38,170
Marie.
452
00:32:39,070 --> 00:32:40,870
Hyo Eun asyik mengusik saya.
453
00:32:41,400 --> 00:32:43,570
Annie jadi ke balik ke Korea?
454
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
Dia tak pergi?
455
00:32:51,970 --> 00:32:53,970
Ya, saya kena pergi sekarang.
456
00:32:54,700 --> 00:32:55,700
Okay.
457
00:33:19,300 --> 00:33:20,700
Mak tengah buat benang ke?
458
00:33:23,800 --> 00:33:25,970
Nampak gayanya Annie tak balik kali ni.
459
00:33:26,770 --> 00:33:28,670
Saya tahu hari jadi mak. Maafkan saya.
460
00:33:29,900 --> 00:33:32,900
Mak tak sepatutnya berharap untuk jumpa dia lagi beberapa tahun.
461
00:33:33,400 --> 00:33:35,240
Dia suka kehidupan dia di luar negara.
462
00:33:37,240 --> 00:33:38,300
Dia cakap dia akan balik.
463
00:33:38,400 --> 00:33:40,700
Ya dia ada kata, tapi saya rasa dia ada hal.
464
00:33:40,900 --> 00:33:42,570
Mak baru bercakap dengan dia di telefon.
465
00:33:42,770 --> 00:33:44,040
Dia dah kat lapangan terbang dah.
466
00:33:48,040 --> 00:33:51,040
Hye Won. Telefon Annie.
467
00:33:51,440 --> 00:33:52,740
Cakap kat dia untuk berhati-hati.
468
00:33:54,370 --> 00:33:55,670
Pastikan kau telefon dia.
469
00:33:56,700 --> 00:33:58,240
.Pesan dia untuk datang,..
470
00:33:59,100 --> 00:34:00,470
dengan tanpa rasa risau.
471
00:34:02,070 --> 00:34:04,740
Beritahu dia semuanya okay. Jangan lupa telefon dia.
472
00:34:59,700 --> 00:35:00,800
Jangan datang.
473
00:35:02,740 --> 00:35:03,970
Buat seperti apa yang kau dah janji.
474
00:35:05,500 --> 00:35:07,670
Kenapa kau fikir ayah kau hantar kau kepada mak?
475
00:37:09,170 --> 00:37:11,540
Ini dipanggil 'Sendi Rama-rama'
T/N - butterfly joint
476
00:37:13,340 --> 00:37:15,440
Awak letak bersama macam ini.
477
00:37:18,540 --> 00:37:19,640
dan masukkan ini di dalamnya.
478
00:37:36,770 --> 00:37:38,740
Ini pameran kami yang terbaru.
479
00:37:54,740 --> 00:37:55,870
Saya dalam perjalanan ke lapangan terbang.
480
00:37:56,270 --> 00:37:57,700
Annie terlibat dalam kemalangan.
481
00:37:58,040 --> 00:37:59,200
Jangan risau.
482
00:38:02,340 --> 00:38:04,570
Jemput datang pada hari tersebut.
483
00:38:11,410 --> 00:38:12,500
Ambilkan beg saya.
484
00:38:13,340 --> 00:38:14,340
Baik Encik.
485
00:38:23,410 --> 00:38:24,410
Letakkan balik.
486
00:38:24,410 --> 00:38:25,410
Baik Encik.
487
00:38:44,940 --> 00:38:46,140
Budak perempuan tadi...
488
00:38:47,170 --> 00:38:48,700
lari tepi aku.
489
00:38:50,370 --> 00:38:51,800
Dia dilanggar dengan kereta bila dia...
490
00:38:55,540 --> 00:38:57,570
Tarik nafas dalam-dalam. Sedalam yang boleh.
491
00:39:00,300 --> 00:39:01,340
Dalam lagi.
492
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
Betul tu.
493
00:39:03,940 --> 00:39:07,570
Aku selalu tarik nafas panjang bila aku rasa gelisah.
494
00:39:09,140 --> 00:39:11,540
Kau pernah tak rasa gelisah?
495
00:39:11,910 --> 00:39:12,940
Pernah laa.
496
00:39:13,070 --> 00:39:15,300
Kita kerja dengan nyawa kita dalam risiko.
497
00:39:17,070 --> 00:39:18,300
Sekarang, tarik nafas pendek.
498
00:39:20,270 --> 00:39:22,300
Kau tahu tak mimpi ngeri kita?
499
00:39:22,940 --> 00:39:24,540
Kemalangan kapal terbang?
500
00:39:24,640 --> 00:39:26,770
Bukan.. gagal ujian kecergasan kita...
501
00:39:26,870 --> 00:39:28,500
sebab kita berat sangat.
502
00:39:29,870 --> 00:39:32,740
Tengok kat belakang kau. Patutnya kau kena risau pasal yang tu.
503
00:39:33,240 --> 00:39:35,470
Kenapa la kau order uniform yang ketat sangat.
504
00:39:37,640 --> 00:39:39,070
Tiap kali aku kemas barang, aku fikir,
505
00:39:39,470 --> 00:39:41,470
"Kenapa aku buat semua ini?"
506
00:39:42,200 --> 00:39:44,700
Dan apabila aku tengok orang semua turun dengan selamat
507
00:39:44,870 --> 00:39:45,940
Aku lupakan semua itu.
508
00:39:46,000 --> 00:39:47,410
Bukan kau selalu dengar ni dalam latihan kau kan?
509
00:39:47,970 --> 00:39:48,970
Betul
510
00:39:49,370 --> 00:39:52,370
Kalau kau buat kerja mengikut peraturan yang disediakan.
511
00:39:52,770 --> 00:39:54,300
you'll feel a sense of accomplishment. Kau akan dapat rasa seperti satu pencapaian.
512
00:39:56,300 --> 00:39:57,770
Pergi balik ke posisi kau.
513
00:40:07,800 --> 00:40:09,570
Cakap kat mak perlahan sikit.
514
00:40:15,200 --> 00:40:16,540
Pelik la sekarang ni.
515
00:40:17,100 --> 00:40:18,500
Annie sepatutnya dah pergi Seoul
516
00:40:23,700 --> 00:40:25,070
atau dia tak pergi.
517
00:40:25,700 --> 00:40:27,800
Polis datang sini dan ayah dia juga.
518
00:40:28,540 --> 00:40:30,940
Mereka cakap tak ada apa-apa, tapi saya tak fikir macam tu.
519
00:40:31,910 --> 00:40:33,200
Saya takut.
520
00:40:34,070 --> 00:40:35,700
Kalau Marie kata tak apa, maksudnya tak apa-apa la.
521
00:40:35,800 --> 00:40:38,240
Hyo Eun, letak telefon. nannti mak telefon balik.
522
00:40:42,700 --> 00:40:44,970
Mi Jin. Ingat tak rakan sebilik Hyo Eun?
523
00:40:45,200 --> 00:40:46,270
Boleh awak bagi nombor telefon mak dia?
524
00:40:46,470 --> 00:40:47,870
Bukan, tapi ayah dia Suh Doh Woo.
525
00:40:48,640 --> 00:40:50,100
Boleh kau hantarkan nombor telefon dia?
526
00:40:56,370 --> 00:40:57,470
Suh Doh Woo.
527
00:40:58,100 --> 00:40:59,240
Suh Eun Woo?
528
00:41:00,800 --> 00:41:02,140
Dia 'No Show'?
T/N - 'No Show' - tidak muncul
529
00:41:04,200 --> 00:41:07,700
(Young Passenger Traveling Alone)
(YPTA adalah servis jagaan berbayar untuk bawah umur)
530
00:41:07,800 --> 00:41:09,340
Dia juga minta utk YPTA.
531
00:41:09,910 --> 00:41:11,170
Mungkin budak tadi ke?
532
00:41:15,800 --> 00:41:17,340
Suh ni nama keluarga yang biasa.
533
00:41:18,040 --> 00:41:19,670
Tapi nama ayah dan nama budak perempuan selalunya tak seirama.
534
00:41:20,910 --> 00:41:22,140
Ini semua tak masuk akal.
535
00:41:23,270 --> 00:41:25,570
Terima kasih banyak untuk hari ini.
536
00:41:26,140 --> 00:41:27,570
Saya akan kerja lebih keras selepas ini.
537
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
Tak.
538
00:41:31,370 --> 00:41:32,410
Maafkan saya.
539
00:41:37,910 --> 00:41:38,940
Selamat datang.
540
00:41:39,040 --> 00:41:41,370
Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang?
541
00:41:41,470 --> 00:41:43,640
Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang?
542
00:41:43,870 --> 00:41:44,970
Tunggu sebentar.
543
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Hello?
544
00:42:00,270 --> 00:42:01,410
Dia..
545
00:42:02,940 --> 00:42:03,970
dah mati?
546
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
Saya minta maaf.
547
00:42:09,140 --> 00:42:10,170
Tunggu sekejap.
548
00:42:19,570 --> 00:42:20,870
Ada satu tempat duduk sekarang.
549
00:42:21,500 --> 00:42:23,000
Puan nak ambil penerbangan ini?
550
00:42:25,170 --> 00:42:26,270
Minta passport puan.
551
00:42:26,370 --> 00:42:27,570
Ya, baik.
552
00:42:45,590 --> 00:42:57,590
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
553
00:42:58,370 --> 00:43:00,170
Kalau saya batalkan sekarang,
554
00:43:00,670 --> 00:43:02,300
boleh berikan kepada dia?
555
00:43:02,570 --> 00:43:03,740
Saya akan semak dahulu.
556
00:43:07,870 --> 00:43:09,370
Ya, kami boleh beri.
557
00:43:09,540 --> 00:43:10,800
Puan nak batalkan tempahan puan?
558
00:43:12,570 --> 00:43:15,200
Ya. Ini spontan dari saya.
559
00:43:15,500 --> 00:43:16,570
Baiklah
560
00:43:31,410 --> 00:43:34,370
Suh Doh Woo, boleh tak kau angkat telefon?
561
00:43:39,140 --> 00:43:40,140
(MARIE)
562
00:43:47,940 --> 00:43:50,000
Polis ada disini. Saya takut.
563
00:43:50,340 --> 00:43:51,500
I'm scared.
564
00:43:59,300 --> 00:44:00,300
Hi.
565
00:44:00,700 --> 00:44:02,200
Saya sepatutnya tidak batalkan tadi.
566
00:44:02,900 --> 00:44:04,140
Bila penerbangan seterusnya?
567
00:44:04,540 --> 00:44:05,570
Sebentar ya Puan.
568
00:44:15,070 --> 00:44:17,300
Ada polis kat situ pun maksudnya tak apa-apa
569
00:44:17,500 --> 00:44:19,740
Dia mungkin dah di Seoul. Ada apa-apa masalah ke?
570
00:44:20,060 --> 00:44:22,000
Kenapa la si Suh Doh Woo ni tak angkat telefon.
571
00:44:22,040 --> 00:44:23,540
Habis tu, kau nak aku buat apa sekarang?
572
00:44:23,840 --> 00:44:26,200
Kalau sesuatu terjadi dekat dia, kau nak bawa balik dia?
573
00:44:27,370 --> 00:44:29,570
Betul juga kau kata.
574
00:45:08,540 --> 00:45:10,170
(Marie)
575
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
(Ayah Annie)
576
00:45:54,670 --> 00:45:56,170
Ayah tak tahu apa-apa langsung.
577
00:45:56,770 --> 00:45:58,500
Bagus sebenarnya untuk rindu sesuatu.
578
00:45:59,800 --> 00:46:01,340
Saya cuma kena tunggu.
579
00:46:02,440 --> 00:46:04,870
Saya tunggu dan tunggu dan tunggu.
580
00:46:06,500 --> 00:46:09,370
Sampai kita berjumpa lagi. Saya penuh dengan harapan sekarang ni.
581
00:46:26,440 --> 00:46:28,200
Rasanya dia dah balik dari sekolah kan.
582
00:47:03,540 --> 00:47:04,870
Saya nak melawat Hyo Eun.
583
00:47:13,240 --> 00:47:15,770
Jemput minum, saya nak pergi ambil Hyo Eun
584
00:47:16,540 --> 00:47:19,300
Annie balik Seoul kan?
585
00:47:21,800 --> 00:47:23,970
Hyo Eun mesti dah menunggu tu.
586
00:47:24,070 --> 00:47:27,700
Dia ambil perlepasan balik awal, jadi mungkin makan masa sedikit,
587
00:47:27,800 --> 00:47:28,870
Marie.
588
00:47:29,670 --> 00:47:32,840
Dulu ada lelaki di bilik ni?
589
00:47:33,570 --> 00:47:34,570
Maaf?
590
00:47:34,800 --> 00:47:36,240
Ia bukan sengaja,
591
00:47:36,540 --> 00:47:38,070
tapi saya dalam panggilan video dengan Hyo Eun.
592
00:47:38,270 --> 00:47:39,970
dan komputer tengah on.
593
00:47:41,370 --> 00:47:43,040
Saya dengar suara lelaki menangis.
594
00:47:43,670 --> 00:47:46,270
Dia mesti ada terlupa movie yang dia tengah tengok tu.
595
00:47:46,640 --> 00:47:49,540
Siapa pula yang nak datang sini untuk menangis?
596
00:47:55,670 --> 00:47:56,870
Aku rasa dia dah pergi Seoul.
597
00:47:57,640 --> 00:47:58,900
Aku sepatutnya tak perlu risau.
598
00:48:40,270 --> 00:48:41,940
Tolong lah angkat telefon.
599
00:48:42,340 --> 00:48:43,470
Cepat lah, Suh Doh Woo.
600
00:48:49,670 --> 00:48:52,300
Hello, saya ibu kepada Hyo Eun.
601
00:48:53,500 --> 00:48:56,040
Kita pernah bercakap dulu bila saya hantar Hyo Eun.
602
00:48:56,940 --> 00:48:58,700
Saya nak cakap terima kasih.
603
00:48:59,000 --> 00:49:00,340
Sepatutnya saya hubungi awak awal lagi.
604
00:49:04,440 --> 00:49:05,640
Saya di bilik Annie.
605
00:49:06,800 --> 00:49:08,300
Saya nampak gamabr di siling bilik
606
00:49:09,570 --> 00:49:11,270
Awak kan dalam gambar tu, betul tak?
607
00:49:12,700 --> 00:49:14,140
Maafkan saya, ni mungkin bukan penting.
608
00:49:14,470 --> 00:49:16,000
Saya cuma nak pastikan sesuatu.
609
00:49:16,670 --> 00:49:19,640
Annie dah balik Seoul kan?
610
00:49:21,570 --> 00:49:22,700
Macam mana dengan Hyo Eun?
611
00:49:23,970 --> 00:49:24,970
Dia macam mana?
612
00:49:25,870 --> 00:49:28,400
Dia sangat risau. Annie...
613
00:49:29,140 --> 00:49:30,300
Tak tak.
614
00:49:30,700 --> 00:49:34,570
Tak mengapa, boleh saya bercakap dengan Annie sekejap.
615
00:49:35,440 --> 00:49:37,270
Saya tak boleh cakap sekarang ni sebenarnya.
616
00:49:38,400 --> 00:49:39,840
Saya akan hantar mesej terus nanti.
617
00:49:48,200 --> 00:49:49,340
Mak
618
00:49:55,740 --> 00:49:57,870
Tadi, mak baru ja bercakap dengan ayah Annie.
619
00:49:58,070 --> 00:50:00,000
Ye ke? Dia kat Seoul ke?
620
00:50:01,840 --> 00:50:03,270
Sekejap je lagi.
621
00:50:09,200 --> 00:50:11,000
Apa dia. Tunjuk kat saya.
622
00:50:12,540 --> 00:50:13,540
Hyo Eun.
623
00:50:14,570 --> 00:50:15,570
Kemas semua barang kau.
624
00:50:23,370 --> 00:50:24,570
Kenapa awak buat macam tu?
625
00:50:25,200 --> 00:50:26,570
Awak tak takut hilang pelanggan awak?
626
00:50:26,940 --> 00:50:27,970
Kenapa kau cakap macam tu?
627
00:50:29,070 --> 00:50:30,070
Pelanggan?
628
00:50:35,770 --> 00:50:37,900
Saya tak pernah fikir anak-anak sebagai pelanggan
629
00:50:37,900 --> 00:50:38,970
Mereka macam anak saya sendiri.
630
00:50:38,970 --> 00:50:40,400
Macam mana kau boleh sembunyi benda macam ni?
631
00:50:40,940 --> 00:50:44,140
Kematian Annie bukan sesuatu yang boleh disembunyikan.
632
00:50:44,640 --> 00:50:47,070
Annie.
633
00:50:47,740 --> 00:50:49,040
Annie.
634
00:50:49,240 --> 00:50:51,970
Tak mengapa Hyo Eun..
635
00:50:52,440 --> 00:50:54,670
Okay je Hyo Eun.
636
00:50:55,500 --> 00:50:57,440
Sebab ini yang saya risau kan.
637
00:50:57,700 --> 00:50:59,400
Saya tahu Hyo Eun akan jadi macam ini.
638
00:51:01,000 --> 00:51:02,500
Saya gembira dengar semua tu.
639
00:51:03,170 --> 00:51:05,270
Awak sepatutnya bersama dengan dia.
640
00:51:05,470 --> 00:51:07,740
Pastikan dia di sisi awak walaupun awak terpaksa marah dia.
641
00:51:08,400 --> 00:51:11,240
Jangan cuma telefon untuk tanya gred mereka.
642
00:51:11,770 --> 00:51:13,570
Saya takkan buat macam tu.
643
00:51:22,340 --> 00:51:24,140
Bila penerbangan yang paling awal ada?
644
00:51:28,800 --> 00:51:30,070
Boleh la yang tu.
645
00:51:31,770 --> 00:51:33,500
Dia Park Hyo Eun. Dia akan naik seorang diri.
646
00:51:33,840 --> 00:51:35,040
Ya, tempah sekali untuk YPTA.
647
00:51:36,270 --> 00:51:37,270
Baiklah
648
00:51:43,500 --> 00:51:45,100
Kalau Hyo Eun rasa tak selesa.
649
00:51:45,500 --> 00:51:47,100
bawa dia balik ke Korea.
650
00:51:49,200 --> 00:51:50,300
Annie ..
651
00:51:52,740 --> 00:51:54,100
dah tiada dengan kita dah.
652
00:52:05,120 --> 00:52:17,120
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
653
00:52:18,170 --> 00:52:19,340
Awak macam mana?
654
00:52:19,940 --> 00:52:21,640
- Saya ok ja.
- Hye Won.
655
00:52:21,740 --> 00:52:23,040
Jangan bawa dia balik sini.
656
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
Tolong
657
00:52:26,740 --> 00:52:28,140
Tolong, tanam dia di sana.
658
00:52:29,570 --> 00:52:31,270
Saya tak mampu hidup dengan diri saya,
659
00:52:35,370 --> 00:52:36,470
Saya merayu kepada awak.
660
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
Selamat datang.
661
00:53:10,400 --> 00:53:11,400
Sila ikut sini.
662
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
Selamat datang.
663
00:53:16,740 --> 00:53:17,800
Ikut sini.
664
00:53:22,570 --> 00:53:24,500
Kalau saya batalkan tempahan saya
665
00:53:24,940 --> 00:53:26,640
Boleh bagi kepada dia tak?
666
00:53:26,970 --> 00:53:28,040
Saya akan semak dahulu.
667
00:53:33,400 --> 00:53:34,400
Selamat datang
668
00:53:36,570 --> 00:53:39,100
Ala. jangan macam tu.
669
00:53:39,500 --> 00:53:43,040
Ha ha, jangan menangis dah.
670
00:53:43,670 --> 00:53:44,670
Jangan menangis
671
00:53:45,940 --> 00:53:47,100
Ok je.
672
00:53:47,700 --> 00:53:49,570
Jangan menangis.
673
00:53:49,870 --> 00:53:52,340
Ha ha..
674
00:53:53,100 --> 00:53:56,300
Berkelip, kelip bintang kecil.
675
00:53:57,070 --> 00:53:59,870
Jom cuba untuk tidur sikit.
676
00:54:00,300 --> 00:54:03,500
Berkelip, kelip bintang kecil.
677
00:54:12,570 --> 00:54:13,570
Maafkan saya.
678
00:54:15,100 --> 00:54:16,200
Ya boleh saya bantu encik?
679
00:54:17,370 --> 00:54:18,370
Nah
680
00:54:19,840 --> 00:54:21,670
Saya rasa awak boleh guna ni.
681
00:54:25,370 --> 00:54:26,400
Terima kasih
682
00:54:30,240 --> 00:54:31,700
Saya ingat awak.
683
00:54:34,070 --> 00:54:36,470
Awak yang batalkan tempahan awak untuk saya.
684
00:54:49,040 --> 00:54:50,140
Saya sangat menghargainya.
685
00:54:53,100 --> 00:54:54,500
Sediakan kereta sorong untuk minuman.
686
00:54:54,570 --> 00:54:55,700
Baik.
687
00:55:13,070 --> 00:55:14,500
Ini dia minuman awak.
688
00:55:15,200 --> 00:55:16,440
Terima kasih
689
00:55:18,900 --> 00:55:20,340
Nah. ini dia
690
00:55:20,440 --> 00:55:21,540
Terima kasih
691
00:55:26,100 --> 00:55:27,870
Boleh saya duduk sini untuk 5 saat?
692
00:55:28,570 --> 00:55:29,670
Semak sikit kat belakang tu.
693
00:55:29,900 --> 00:55:31,340
Korang masih seronok lagi dengan pemandangan ni?
694
00:55:31,570 --> 00:55:32,670
Mesti lah.
695
00:55:33,040 --> 00:55:35,770
Rasa macam saya melanggar peraturan.
696
00:55:37,640 --> 00:55:39,070
Ia menenangkan fikiran saya.
697
00:55:39,740 --> 00:55:40,900
Ia macam rahsia kecil saya.
698
00:55:42,100 --> 00:55:43,400
Ini bukan pemandangan biasa.
699
00:55:43,800 --> 00:55:46,400
Awak ngam ngam untuk tengok gerhana bulan.
700
00:55:47,770 --> 00:55:49,270
Apa yang akan terjadi?
701
00:55:50,340 --> 00:55:51,870
Awak akan rasa macam awak tengah terjun dalam api.
702
00:55:53,740 --> 00:55:55,300
Perasaan macam mana tu?
703
00:55:55,700 --> 00:55:57,070
Rasa macam terbakar sikit. Sikit je la.
704
00:55:57,370 --> 00:55:58,400
tapi jangan risau. Benda tu tak kan berlaku.
705
00:56:06,140 --> 00:56:07,870
Merahnya.
706
00:56:14,140 --> 00:56:16,400
Dia ayah kepada rakan sebilik Hyo Eun.
707
00:56:16,700 --> 00:56:17,900
Suh Doh Woo.
708
00:56:18,000 --> 00:56:19,700
Awak kan dalam gambar tu, betul tak?
709
00:56:20,100 --> 00:56:21,140
Suh Doh Woo.
710
00:56:21,670 --> 00:56:22,740
Suh Eun Woo?
711
00:56:22,740 --> 00:56:26,100
Hello, saya ayah kepada Annie, Anak perempuan kita berdua adalah rakan sebilik.
712
00:56:28,000 --> 00:56:29,100
Annie ...
713
00:56:30,940 --> 00:56:32,270
dah tiada dengan kita dah.
714
00:56:33,970 --> 00:56:35,070
Bagaimana dengan Hyo Eun.
715
00:56:36,140 --> 00:56:37,340
- Diia macam mana?
- Ada tak penerbangan...
716
00:56:37,340 --> 00:56:38,940
ke Kuala Lumpur sekarang?
717
00:56:38,940 --> 00:56:41,140
Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang?
718
00:56:41,140 --> 00:56:42,770
Saya ingat awak.
719
00:56:45,500 --> 00:56:47,270
Kalau saya batalkan tempahan saya
720
00:56:47,870 --> 00:56:49,470
boleh bagi kepada dia tak?
721
00:56:49,870 --> 00:56:50,940
Saya akan semak dahulu.
722
00:57:25,940 --> 00:57:28,070
Tuan-tuan dan Puan-puan, dalam 15 minit lagi..
723
00:57:28,070 --> 00:57:31,570
kita akan mendarat di Lapangan Terbang Antarabangsa Incheon.
724
00:57:32,500 --> 00:57:34,970
Untuk keselamatan anda,
725
00:57:35,540 --> 00:57:37,570
Sila ketatkan tali pinggang keledar anda..
726
00:57:37,970 --> 00:57:41,170
dan tegakkan kerusi dan simpan meja anda di posisi asal.
727
00:57:42,170 --> 00:57:43,270
Awak ni..
728
00:57:44,570 --> 00:57:47,200
Suh Doh Woo?
729
00:57:55,040 --> 00:57:56,100
Awak...
730
00:57:58,070 --> 00:57:59,240
ayah kepada Annie?
731
00:58:02,740 --> 00:58:03,900
Macam mana awak tahu?
732
00:58:06,770 --> 00:58:07,800
Hi
733
00:58:09,200 --> 00:58:12,000
Saya ibu kepada Hyo Eun.
734
00:58:47,000 --> 00:58:49,340
(ON THE WAY TO THE AIRPORT)
(Dalam Perjalanan Ke Lapangan Terbang)
735
00:58:52,270 --> 00:58:55,200
Kita dah bersama seharian ni.
736
00:58:56,140 --> 00:58:58,570
Bukan kau di Sydney dengan Kapten Park?
737
00:58:59,840 --> 00:59:02,000
Buang semua barang kepunyaan Annie.
738
00:59:02,770 --> 00:59:03,800
Awak di mana?
739
00:59:04,370 --> 00:59:05,370
Saya tak jauh
740
00:59:05,900 --> 00:59:06,940
Soo Ah.
741
00:59:08,370 --> 00:59:10,170
- Jangan cakap apa-apa.
- Hye Won.
742
00:59:10,370 --> 00:59:12,740
Jangan cerita apa-apa yang berlaku di sana.
743
00:59:17,940 --> 00:59:19,040
Mari pergi sama-sama
744
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid
Sari kata asal oleh VIU
51877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.