All language subtitles for On The Way To The Airport EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 ON THE WAY TO THE AIRPORT EPISOD 1 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 3 00:00:20,920 --> 00:00:32,920 SELAMAT MENONTON 4 00:00:33,670 --> 00:00:34,770 Malaysia? 5 00:00:36,270 --> 00:00:37,840 Kenapa saya dan Hyo Eun mesti pergi sana? 6 00:00:38,940 --> 00:00:40,800 (Kapten Park) 7 00:00:42,100 --> 00:00:43,740 Hi, Saya di Incheon sekarang. 8 00:00:44,700 --> 00:00:45,870 Apa mesej ni? 9 00:00:46,470 --> 00:00:49,400 Pihak sekolah antarabangsa telefon kau masa kau tiada. 10 00:00:49,570 --> 00:00:52,140 Borang semua aku dah siapkan dan dah jumpa tempat untuk dia tinggal. 11 00:00:52,270 --> 00:00:53,840 Sekolah Antarabangsa? 12 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Macam itu sahaja? 13 00:00:55,470 --> 00:00:57,040 Pergi dan tolong dia kemas barang dia. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,870 dan bawa dia ke lapangan terbang 15 00:00:59,070 --> 00:01:00,870 Awak tak beritahu saya sebelum penerbangan saya. 16 00:01:01,070 --> 00:01:03,200 Kau tiada masa aku dapat panggilan telefon. 17 00:01:03,970 --> 00:01:04,970 Hyo Eun ada kata apa-apa? 18 00:01:04,970 --> 00:01:06,840 Dia buat apa yang dia disuruh. 19 00:01:09,100 --> 00:01:10,140 Maafkan saya. 20 00:01:10,140 --> 00:01:11,440 Awak selalu minta maaf. 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,010 Ini yang terbaik untuk dia. 22 00:01:14,370 --> 00:01:17,340 Aku kecewa yang di New Zealand tak menjadi. 23 00:01:20,700 --> 00:01:22,340 Jangan lambat pergi lapangan terbang nanti. 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,170 Aku baru naik kapal terbang dari Sydney. 25 00:01:24,670 --> 00:01:26,640 - Jumpa nanti. - Awak tak boleh.. 26 00:01:28,070 --> 00:01:29,140 Kapten Park, 27 00:01:38,170 --> 00:01:39,300 Bagus semua. 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,570 -Kerja yang bagus.. - Selamat tinggal. 29 00:02:04,640 --> 00:02:08,910 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) (DALAM PERJALANAN KE LAPANGAN TERBANG) 30 00:02:09,870 --> 00:02:11,540 (EPISOD 1) 31 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Hyo Eun. 32 00:02:17,200 --> 00:02:18,440 Saya budak baik kan? 33 00:02:20,170 --> 00:02:22,800 Saya dalam masalah ke lepas nenek jaga saya? 34 00:02:23,140 --> 00:02:24,600 Lepas nenek meninggal, 35 00:02:24,770 --> 00:02:26,970 tiba-tiba mak nak hantar saya kepada mak cik. 36 00:02:27,570 --> 00:02:29,440 Kan saya cakap saya nak belajar bahasa Inggeris. 37 00:02:29,970 --> 00:02:32,270 Antarabangsa tu, antarabangsa ni. Saya dah tak kisah dah. 38 00:02:32,470 --> 00:02:34,200 Mak pun baru tahu. 39 00:02:34,910 --> 00:02:37,070 - Ayah beritahu.. - Betul. 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 Tapi itu yang saya tak faham. 41 00:02:39,170 --> 00:02:40,740 Kenapa semua ni secara tiba-tiba? 42 00:02:42,670 --> 00:02:43,970 Mak tahu, 43 00:02:44,600 --> 00:02:46,970 tapi mak cik kau sakit dan yang di New Zealand tak menjadi 44 00:02:47,470 --> 00:02:48,800 Tambah pula, kau tak suka sekolah kau yang sekarang, 45 00:02:48,970 --> 00:02:50,700 Sebab saya malu. 46 00:02:50,870 --> 00:02:53,370 Saya dah peluk dan menangis dengan semua, cakap selamat tinggal dengan semua. 47 00:02:53,370 --> 00:02:55,470 dan dah buang semua buku sekolah saya, 48 00:02:55,700 --> 00:02:57,870 Keesokkannya, saya kne bayar untuk makan tengah hari... 49 00:02:58,070 --> 00:02:59,670 dan pinjam baju sukan untuk gym. 50 00:02:59,970 --> 00:03:01,540 Mak pun terasa malu juga sekarang ni. 51 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Maaf 52 00:03:03,240 --> 00:03:04,940 Jadi mak akan hantar saya mana-mana ke? 53 00:03:05,170 --> 00:03:08,040 Bukan sebarang tempat. Tempat tu cantik dan selamat. 54 00:03:08,470 --> 00:03:11,700 Kau tahu kan cerewetnya Mi Jin kan. Dia kenal orang di sana. 55 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 Mak, 56 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 Kenapa mak menyebelaHi ayah? 57 00:03:15,370 --> 00:03:17,370 Ke memang mak nak saya pergi, senang untuk mak dan ayah kerja? 58 00:03:17,570 --> 00:03:18,870 Bukan macam tu. 59 00:03:18,970 --> 00:03:22,200 Macam mana mak boleh nak hantar anak perempuan tunggal mak macam ini. 60 00:03:22,540 --> 00:03:25,140 Boleh panggil diri sendiri sebagai mak? 61 00:03:29,900 --> 00:03:33,440 Mak akan ke sana sekurang-kurangnya dua minggu sekali. 62 00:03:35,100 --> 00:03:36,340 Saya takut. 63 00:05:08,570 --> 00:05:10,270 (Annie) 64 00:05:25,500 --> 00:05:27,800 Cepat, Ayah. Laju lagi. 65 00:05:34,200 --> 00:05:36,040 Saya nampak sangat jelas. 66 00:05:36,470 --> 00:05:38,370 Langit di Korea nampak berbeza. 67 00:05:38,640 --> 00:05:42,370 Fikir nenek kau yang tak sabar nak jumpa kau. 68 00:05:42,600 --> 00:05:44,140 Kau nak jenguk dia tahun ni? 69 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 Saya tengah bersiar-siar. Boleh ayah laju sikit? 70 00:05:47,470 --> 00:05:48,500 Baik lah. 71 00:05:53,970 --> 00:05:56,400 rakan sebilik baru yang ayah beritahu dulu akan sampai tak lama lagi. 72 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Saya kena kemas bilik macam-macam lagi. 73 00:05:59,740 --> 00:06:01,040 Tapi bukan percuma. 74 00:06:01,240 --> 00:06:03,600 Marie cakap dia nak bagi 50 ringgit sehari kat saya. 75 00:06:03,900 --> 00:06:05,540 Saya nak beli seterika. 76 00:06:06,040 --> 00:06:08,300 Seterika Marie dan rosak lama dah. 77 00:06:08,470 --> 00:06:09,600 Dah 10 tahun guna. 78 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 Ayah takkan nak marah kau sebab kau dah boleh fikir sendiri. 79 00:06:11,600 --> 00:06:12,940 Maaf ayah. 80 00:06:13,240 --> 00:06:16,040 Saya janji akan pergi sana untuk majlis hari jadi nenek lepas ni. 81 00:06:41,570 --> 00:06:43,100 Saya dah kata saya tak akan pergi. 82 00:06:44,200 --> 00:06:46,640 Ya, okay je. 83 00:07:00,840 --> 00:07:04,240 (PUSAT SIMPULAN TALI KOREA GO EUN HEE) T/N - (GO EUN HEE'S KOREAN KNOT CENTRE) 84 00:07:14,070 --> 00:07:15,070 Awal awak hari ni. 85 00:07:15,070 --> 00:07:16,500 Saya tengah bersiap untuk pameran. 86 00:07:16,770 --> 00:07:18,370 Puan Kim ada di sini sepanjang malam. 87 00:07:40,000 --> 00:07:41,340 Sedapnya bau. 88 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 Selamat pagi. 89 00:07:50,540 --> 00:07:51,970 Annie tak boleh balik lagi. 90 00:07:52,570 --> 00:07:54,070 Terkejut saya kalau dia boleh balik. 91 00:07:54,570 --> 00:07:56,340 Kenapa awak tetap nak dia balik sini? 92 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 Jangan bagi harapan palsu kat mak awak. 93 00:07:59,170 --> 00:08:00,470 Awak tak fikir dia terlebih berdikari? 94 00:08:01,370 --> 00:08:03,340 Itu yang awak suka tentang dia. 95 00:08:09,300 --> 00:08:10,940 Patut kita cakap perkara sebenar? 96 00:08:12,140 --> 00:08:15,200 Mak berkeras nak pindah untuk bersama Annie 97 00:08:16,070 --> 00:08:17,270 Nampak gaya macam dia akan buat. 98 00:08:20,470 --> 00:08:21,900 Ada satu pernerbangan pagi. 99 00:08:23,000 --> 00:08:24,840 Saya tahu awak lapang hari ni. 100 00:08:26,300 --> 00:08:28,940 Saya akan tempah tiket. Saya nak tengok gakeri di sana. 101 00:08:32,310 --> 00:08:33,400 Awak nak ikut sekali? 102 00:08:39,570 --> 00:08:41,940 Mari saya tolong awak yang tu. 103 00:08:43,700 --> 00:08:46,140 Oh, beratnya. 104 00:08:46,540 --> 00:08:48,500 Ni mesti terlebih berat. Mereka tak kan terima ni. 105 00:08:48,740 --> 00:08:50,870 - Mana ada. - MustaHil la. 106 00:08:50,970 --> 00:08:52,940 Saya pakar dalam bab beg pakaian ni. 107 00:08:53,140 --> 00:08:54,270 Saya boleh agak la ni. 108 00:08:54,370 --> 00:08:57,310 Saya pernah tengok orang bawa keluar selimut dan barang lain. 109 00:09:02,240 --> 00:09:03,270 24.5kg. 110 00:09:07,670 --> 00:09:09,700 Encik bertolak sebaik sahaja sampai sini. 111 00:09:10,810 --> 00:09:11,900 Sebentar ya. 112 00:09:13,240 --> 00:09:14,540 Dia masih marah ke? 113 00:09:15,270 --> 00:09:17,700 Dia tak marah dah. Cuma takut. 114 00:09:18,040 --> 00:09:19,870 Pergi cakap dengan dia. 115 00:09:20,140 --> 00:09:21,470 Dia dah sampai sejauh ni. 116 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 Macam dia ada pilihan? 117 00:09:22,970 --> 00:09:25,040 Aku rasa kau tak dapat tangkap keadaan sekarang. 118 00:09:25,140 --> 00:09:28,500 Sekolah ni ajar Bahasa Inggeris dan Bahasa Mandarin. 119 00:09:28,900 --> 00:09:32,100 Kau selalu mengembara. Kau mesti tahu kelebihan benda tu, 120 00:09:32,570 --> 00:09:34,400 Sepatutnya korang berdua mesto seronok. 121 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Ini dia. 122 00:09:35,970 --> 00:09:36,970 Terima kasih. 123 00:09:44,140 --> 00:09:45,270 Elok-elok la dengan mak. 124 00:09:45,370 --> 00:09:47,070 Elok berbaik dengan ayah dulu. 125 00:09:47,170 --> 00:09:49,470 Itu je yang ayah boleh kata kepada anak perempuan ayah yang nak pergi jauh? 126 00:09:50,040 --> 00:09:51,940 Mak takkan hantar saya... 127 00:09:51,940 --> 00:09:53,270 kalau ayah tak buat hal. 128 00:09:53,900 --> 00:09:55,640 Ayah selalu marah pasal gred saya. 129 00:09:55,840 --> 00:09:59,440 Kau akan berterima kasih kerana ayah sepanjang hidup kau nanti. 130 00:10:00,310 --> 00:10:02,740 Belajar rajin-rajin dan jangan sampai kau nak menetap kat sana. 131 00:10:03,000 --> 00:10:04,340 Macam la saya faham sepatah haram perkataan kat sana. 132 00:10:04,740 --> 00:10:06,470 - Apa khabar Kapten - Apa khabar Kapten. 133 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 Budak baik. 134 00:10:09,200 --> 00:10:10,340 Selamat bertugas. 135 00:10:11,040 --> 00:10:12,240 Saya benci ayah. 136 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 Jom. 137 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 Hyo Eun. 138 00:11:51,170 --> 00:11:53,100 Nah, Hyo Eun. 139 00:11:53,700 --> 00:11:55,000 Terima kasih. 140 00:11:55,870 --> 00:11:57,140 Cuba rasa ni. 141 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 Terima kasih. 142 00:12:00,470 --> 00:12:01,500 Sedapnya. 143 00:12:02,200 --> 00:12:04,240 Budak Korea semua sukakan ni. 144 00:12:07,670 --> 00:12:09,570 Hyo Eun, kau memang bernasib baik. 145 00:12:10,240 --> 00:12:13,370 rakan sebilik kau adalah budak perempuan yang paling baik dalam dunia ni. 146 00:12:13,670 --> 00:12:16,570 Dia tiup semua belon ni dan gantung Hiasan semua. 147 00:12:16,700 --> 00:12:19,300 Bilik pun dia yang kemaskan. 148 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Ayah? 149 00:12:42,270 --> 00:12:43,370 Betul ke ni? 150 00:12:44,070 --> 00:12:45,640 Ayah. 151 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Kenapa? Terkejut? 152 00:12:48,640 --> 00:12:49,770 Kenapa ayah datang sini? 153 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 Ni. 154 00:12:54,240 --> 00:12:56,170 Ayah datang sini sebab benda ni. 155 00:12:56,970 --> 00:12:59,470 Bawa kawan-kawan kau dan tunjuk kat mereka. 156 00:12:59,470 --> 00:13:01,970 hasil seni nenek dan Pak Cik Seok. 157 00:13:03,540 --> 00:13:04,570 Nenek la 158 00:13:06,000 --> 00:13:07,770 Ah, lupa. Saya ada ini. 159 00:13:08,300 --> 00:13:10,200 Nenek bagi sebelum saya ke sini. 160 00:13:13,400 --> 00:13:14,900 Saya simpan dalam poket. 161 00:13:15,400 --> 00:13:17,000 Beritahu nenek yang... 162 00:13:17,270 --> 00:13:19,840 Saya selalu simpan dia dalam poket saya. 163 00:13:20,900 --> 00:13:21,940 Nenek mesti suka. 164 00:13:31,740 --> 00:13:33,500 Macam sungai Han kan? 165 00:13:35,070 --> 00:13:36,540 Yang tu nampak macam Dewan Kebangsaan T/N - merujuk kepada Korean National Assembly. 166 00:13:36,770 --> 00:13:38,040 Yang tu jambatan Seogang 167 00:13:38,370 --> 00:13:39,370 dan itu Bamseom. T/N - nama pulau kecil 168 00:13:39,370 --> 00:13:41,570 Pemandangan ni macam serupa. 169 00:13:43,040 --> 00:13:44,800 Kalau kau dapat teka persamaan semua ni. 170 00:13:44,800 --> 00:13:46,940 Ni mesti rindu kat rumah sangat kan. 171 00:13:48,870 --> 00:13:50,500 Macam mana kau boleh tahan kat sini sedangkan tengan rindu rumah sangat? 172 00:13:50,740 --> 00:13:52,440 Kalau ayah bawa kau balik rumah nak tak? 173 00:13:52,540 --> 00:13:55,100 Ayah tahu apa-apa la. 174 00:13:55,670 --> 00:13:57,440 Bagus sebenarnya rindu sesuatu. 175 00:13:58,270 --> 00:13:59,670 Saya cuma kena tunggu sahaja. 176 00:14:00,900 --> 00:14:03,470 Saya akan tunggu dan tunggu dan tunggu. 177 00:14:04,500 --> 00:14:05,700 Sampai kita berjumpa lagi. 178 00:14:05,970 --> 00:14:07,270 Saya penuh harapan sekarang ni. 179 00:14:08,470 --> 00:14:09,740 Oh, logik baru rupanya. 180 00:14:10,170 --> 00:14:11,170 Ye la. 181 00:14:12,040 --> 00:14:13,470 Ia bagi saya kekuatan. 182 00:14:15,800 --> 00:14:18,370 Kau baru je bagi ayah satu pengajaran yang besar 183 00:14:22,770 --> 00:14:24,100 Sungai Han cantik sungguh. 184 00:14:24,340 --> 00:14:25,340 Ya kan? 185 00:14:26,770 --> 00:14:29,670 Pemandangan dia memang cantik waktu senja. 186 00:14:39,000 --> 00:14:40,770 Mak, kat atas memang cantik. 187 00:14:43,740 --> 00:14:46,800 Kalau mak rasa selesa, lagi lah anak dia akan rasa selesa. 188 00:14:47,040 --> 00:14:48,240 Jangan risau. 189 00:14:51,540 --> 00:14:53,570 Mak kena pergi kerja. 190 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 Sekarang? 191 00:14:55,740 --> 00:14:57,270 Mak akan datang melawat saya masa penerbangan mak selepas ni? 192 00:14:57,570 --> 00:14:58,570 Mesti la. 193 00:14:59,040 --> 00:15:00,340 Jumpa lagi... 194 00:15:01,670 --> 00:15:03,270 Jangan lama sangat... 195 00:15:24,270 --> 00:15:26,200 Awak berdua. buat Appearance Check 196 00:15:26,770 --> 00:15:27,870 - Ok - Ok 197 00:15:33,670 --> 00:15:34,800 - Bagus. - Bagus 198 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Maaf 199 00:15:38,800 --> 00:15:41,940 Choi Soo Ah akan ganti Hyun Ah dalam penerbangan balik kali ini. 200 00:15:42,040 --> 00:15:44,900 Korang belum kenal dia, jadi selamat berkenalan. 201 00:15:45,700 --> 00:15:47,240 - Hi. - Hi 202 00:15:47,470 --> 00:15:50,770 Hi, saya Choi Soo Ah. deputy purser untuk hari ini. 203 00:15:50,970 --> 00:15:52,070 Harap kita dapat bekerja bersama. 204 00:16:02,040 --> 00:16:03,070 Okay. 205 00:16:28,900 --> 00:16:29,940 Selamat datang. 206 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Selamat datang 207 00:16:59,440 --> 00:17:03,010 Tuan-tuan dan puan-puan, kapal terbang kita akan mendarat... 208 00:17:03,010 --> 00:17:05,240 di Incheon dalam 15 minit lagi, 209 00:17:08,010 --> 00:17:09,570 Mak akan datang melawat saya masa penerbangan mak selepas ni? 210 00:17:10,570 --> 00:17:13,440 Jumpa lagi mak.. 211 00:17:14,770 --> 00:17:16,200 Jangan lama sangat. 212 00:17:16,670 --> 00:17:17,900 Sila letak barang anda.. 213 00:17:18,100 --> 00:17:21,400 di dalam kabin atau di bawah kerusi di depan anda. 214 00:17:21,700 --> 00:17:24,200 Sila buka penutup tingkap anda. 215 00:17:25,040 --> 00:17:28,670 Aku kena dengan mamat yang minum banyak sangat dan berdengkur. 216 00:17:28,870 --> 00:17:30,700 Aku ingat kita nak terhempas. 217 00:17:32,170 --> 00:17:33,440 Nak makan apa ek? 218 00:17:47,870 --> 00:17:49,700 Dia tu Lelaki Budiman Sydney. 219 00:17:50,370 --> 00:17:52,070 Dia memang kacak. 220 00:17:52,340 --> 00:17:53,570 Isteri dia seorang pamugari. 221 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 - Siapa? - Aku tak tahu. 222 00:17:56,300 --> 00:17:58,240 Dia orang biasa je. Bukan sesiapa pon. 223 00:18:09,510 --> 00:18:10,740 Saya pergi dulu. 224 00:18:15,010 --> 00:18:16,040 Korang berdua. 225 00:18:16,170 --> 00:18:17,200 Ya? 226 00:18:21,240 --> 00:18:22,970 Tak da pape la. Lupakan. 227 00:18:23,270 --> 00:18:26,370 Adakah puan yang kahwin dengan Kapten Park? 228 00:18:27,170 --> 00:18:28,270 Bukan la. 229 00:18:29,700 --> 00:18:30,970 Jangan lebih-lebih 230 00:18:31,270 --> 00:18:33,870 Bukan sebab diorang cakap kau orang biasa ja. 231 00:18:33,970 --> 00:18:36,300 Tapi sebab cakap lelaki kau tu kacak. 232 00:18:36,740 --> 00:18:38,070 Kau memang kawan yang baik. 233 00:18:40,740 --> 00:18:42,240 Kenapa dia tak telefon lagi? 234 00:18:42,440 --> 00:18:44,170 Jangan nak berdrama sangat, 235 00:18:44,270 --> 00:18:46,340 Dalam beg aku ada lagi pakaian lebih... 236 00:18:46,440 --> 00:18:47,570 yang aku beli kat kedai outlet. 237 00:18:47,740 --> 00:18:49,200 Pilih dan pakai satu. Ikut aku jom. 238 00:18:49,400 --> 00:18:52,370 Aku tak boleh pergi mana-mana. Aku kena tunggu Hyo Eun telefon aku. 239 00:18:52,470 --> 00:18:54,340 Tunggu kat rumah pun tak jadi apa-apa untuk kau. 240 00:18:54,570 --> 00:18:57,010 Kau kan isteri kepada Lelaki Budiman Sydney. 241 00:19:04,200 --> 00:19:08,010 Banyak sangat perhatian buat aku jadi buta. 242 00:19:08,400 --> 00:19:11,340 Jangan merapu sangat jom minum dengan aku. 243 00:19:11,640 --> 00:19:14,840 Mereka jual hanya 150 gelas bir buatan sendiri sehari. 244 00:19:15,070 --> 00:19:16,200 Kat situ je yang ada. 245 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 Pakai ni. Kau boleh ambil yang ni. 246 00:19:20,670 --> 00:19:22,270 Selepas aku dapat Hyo Eun, 247 00:19:23,440 --> 00:19:25,740 Aku lama tak pakai pakaian ketat macam ni. 248 00:19:25,840 --> 00:19:28,900 Kau sorok bentuk badan kau. Sebab tu la diorang cakap.. 249 00:19:30,670 --> 00:19:31,670 Cakap aku orang biasa ja? 250 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 Ya. 251 00:19:34,240 --> 00:19:35,400 Kau seorang je la. 252 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 Siapa tu? 253 00:19:42,870 --> 00:19:43,870 Hello, mak. 254 00:19:43,900 --> 00:19:45,740 Hyo Eun dah selesai semua? 255 00:19:46,140 --> 00:19:47,140 Ya 256 00:19:47,140 --> 00:19:48,140 Bagus 257 00:19:48,940 --> 00:19:50,400 Kau mesti rasa sangat lapang kan. 258 00:19:50,970 --> 00:19:53,270 Tapi mesti beban kat kau, 259 00:19:53,370 --> 00:19:56,540 tapi sekarang kau dan Hyo Eun dah bebas dari masing-masing. 260 00:19:57,100 --> 00:20:01,240 Kau sepatutnya jangan benci mak sangat, kau tahu laa. 261 00:20:02,370 --> 00:20:03,900 Tak mak. 262 00:20:04,010 --> 00:20:05,870 Mak tak nak ganggu kau. 263 00:20:06,670 --> 00:20:08,940 Mak tak minta untuk kau tinggal dengan mak.. 264 00:20:09,040 --> 00:20:11,010 atau minta duit elaun bulanan. 265 00:20:11,510 --> 00:20:13,340 Mak cuma perempuan tua duduk seorang diri. 266 00:20:13,540 --> 00:20:15,370 Jom la ikut aku. Letak telefon tu. 267 00:20:15,770 --> 00:20:16,940 Jom 268 00:20:23,800 --> 00:20:25,640 Apa khabar, 269 00:20:25,740 --> 00:20:27,800 - Mari anak-anak. - Nenek 270 00:20:28,070 --> 00:20:30,370 Apa la semua ni? 271 00:20:30,570 --> 00:20:33,540 Diorang besarkan anak mereka dan sekarang cucu pula? 272 00:20:33,800 --> 00:20:36,010 Dah terbalik dah zaman sekarang ni, 273 00:20:39,900 --> 00:20:42,770 Aku tak akan Hidup macam tu. 274 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 Dua bir. 275 00:20:46,510 --> 00:20:49,010 Sekejap. Kita pernah jumpa kan sebelum ni? 276 00:20:49,570 --> 00:20:51,700 -Ambil la bir ni - Kita pernah jumpa kat mana ya 277 00:21:00,840 --> 00:21:01,940 Maaf kan saya. 278 00:21:11,440 --> 00:21:12,470 Nah 279 00:21:13,470 --> 00:21:15,070 - Minum. - Minum 280 00:21:15,570 --> 00:21:17,270 - Kan puas dapat keluar macam ni. Mesti la. 281 00:21:17,540 --> 00:21:19,100 Rasa tenang sangat. 282 00:21:19,670 --> 00:21:20,700 Hello. 283 00:21:21,240 --> 00:21:24,510 Aku ingatkan siapa lah dua jelitawan ini. 284 00:21:24,840 --> 00:21:27,740 Awak isteri Kapten Park kan, betul tak? 285 00:21:28,170 --> 00:21:29,400 Kenapa awak di sini? 286 00:21:30,040 --> 00:21:32,540 Kami banyak pergi tempat yang sama. 287 00:21:32,770 --> 00:21:34,340 Bar, parti dan kelab. 288 00:21:34,440 --> 00:21:35,900 Aku dah bosan pergi kelab. 289 00:21:36,010 --> 00:21:38,700 Kalau pergi pun sebab pembukaan kelab. Tu je. 290 00:21:39,870 --> 00:21:42,240 Anak awak dah selamat sampai? 291 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 Mana kau tahu semua tu? 292 00:21:43,900 --> 00:21:47,240 Kau mesti rasa bebas kan. Tengok pakaian yang kau pakai sekarang ni. 293 00:21:50,000 --> 00:21:51,540 Hi semua. 294 00:21:51,640 --> 00:21:53,170 Hi, jemput makan. 295 00:21:53,940 --> 00:21:55,870 - Ji Eun. - Kau kat sini? 296 00:21:56,470 --> 00:21:58,570 Mi Jin, dah lama tak jumpa. kan? 297 00:21:59,440 --> 00:22:01,040 Kau macam dah semakin tinggi je? 298 00:22:01,370 --> 00:22:02,800 Aku kata tiada kasut tumit tinggi. 299 00:22:03,200 --> 00:22:05,040 3cm je. 300 00:22:05,570 --> 00:22:07,970 Pembukaan ni untuk apa? Aku kena tahu sikit untuk sambut 301 00:22:08,070 --> 00:22:09,840 Aku dah dua tahun dalam perniagaan ni. 302 00:22:10,070 --> 00:22:13,200 Jadi aku cuma nak sambut kenaikan pangkat aku yang pertama. 303 00:22:14,100 --> 00:22:15,500 Pejabat aku kat atas tu. 304 00:22:23,300 --> 00:22:25,200 Bertabah lah, Hyo Eun. 305 00:22:30,500 --> 00:22:31,540 Sedap kan? 306 00:22:31,740 --> 00:22:32,970 Apa yang aku buat kat sini? 307 00:22:34,340 --> 00:22:36,040 Di mana aku pernah jumpa dia sebelum ini? 308 00:22:36,640 --> 00:22:37,800 Dia tu kawan aku. 309 00:22:38,040 --> 00:22:40,040 Aku, Doh Woo dan dia. Kita pernah jumpa sekali sebelum ini. 310 00:22:40,900 --> 00:22:44,070 Ah, Aku dah ingat dah. Kau, dia... 311 00:22:44,800 --> 00:22:46,140 Tu kan Suh Doh Woo? 312 00:22:46,240 --> 00:22:49,270 Kami kerja sama-sama. Kawan sejak dari sekolah tadika lagi. 313 00:22:49,670 --> 00:22:50,770 Aku akan bagi kad perniagaan kepada kau 314 00:22:51,040 --> 00:22:53,640 Aku terlebih mengurat dia pula. 315 00:22:53,940 --> 00:22:56,800 Aku terkejut bila dia ada isteri dan anak perempuan. 316 00:22:57,040 --> 00:22:58,570 - Masa tu kan.. - Uish 317 00:22:58,900 --> 00:23:00,670 Aku cekap memilih lelaki ni. 318 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 Mi Jin. 319 00:23:02,740 --> 00:23:04,270 - Aku kena pergi sekarang. - Kenapa? 320 00:23:04,500 --> 00:23:06,270 Dia bujang dulu lepas tu... 321 00:23:06,470 --> 00:23:08,270 Dia kahwin dengan perempuan yang dah ada anak perempuan. 322 00:23:08,370 --> 00:23:09,570 Doh Woo memang terbaik gitu. 323 00:23:09,740 --> 00:23:11,200 Aku tak ada kad sekarang. Aku bagi kau kemudian nanti. 324 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 Mari lah sini. 325 00:23:12,870 --> 00:23:14,100 Aku nak pergi dah. 326 00:23:14,440 --> 00:23:15,970 Kenalkan, ini kawan aku. 327 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Dia yang rekemen rumah yang Hyo Eun hari tu, 328 00:23:18,500 --> 00:23:20,240 Dia ke? 329 00:23:20,940 --> 00:23:23,070 Kalau korang berdua adalah kawan, jadi kita pun kawan juga. 330 00:23:23,470 --> 00:23:24,470 Hi. 331 00:23:25,170 --> 00:23:27,800 Saya sebenarnya nak cakap terima kasih kat awak sebelum ni. 332 00:23:29,040 --> 00:23:30,070 Selamat tinggal 333 00:23:34,240 --> 00:23:35,270 Maaf. 334 00:23:45,770 --> 00:23:48,300 Kawan kau kenal tak keluarga rakan sebilik Hyo Eun? 335 00:23:48,470 --> 00:23:50,000 Aku belum lagi berterima kasih kepada dia. 336 00:23:50,170 --> 00:23:51,340 Pergi la cakap sekarang 337 00:23:51,440 --> 00:23:52,570 Bukan dengan pakaian macam ni. 338 00:23:52,700 --> 00:23:54,840 Boleh tak kau jangan merapu sangat? 339 00:23:55,040 --> 00:23:58,000 Takkan perempuan yang dah kahwin tak boleh berseronok langsung? 340 00:23:59,570 --> 00:24:00,800 Ke kau keluar senyap-senyap? 341 00:24:01,000 --> 00:24:03,070 Aku tak sepatutnya datang sini langsung. 342 00:24:09,470 --> 00:24:11,100 Tu dia. 343 00:24:11,570 --> 00:24:14,000 - Jom, bagi salam kat dia - Kat siapa? Buat apa? 344 00:24:14,100 --> 00:24:16,400 Dia ayah kepada rakan sebilik Hyo Eun. 345 00:24:16,670 --> 00:24:18,240 Suh Doh Woo. 346 00:24:27,840 --> 00:24:28,870 Terima kasih. 347 00:24:29,270 --> 00:24:30,370 Enjoy 348 00:24:39,390 --> 00:24:51,390 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 349 00:24:52,070 --> 00:24:54,500 Maafkan saya. Encik Suh Doh Woo? 350 00:24:56,540 --> 00:24:59,100 Awak masih ingat saya? Lima tahun lepas. 351 00:24:59,200 --> 00:25:02,070 kita jumpa bersama Ji Eun, kawan awak dan lain-lain. 352 00:25:03,370 --> 00:25:05,470 Saya yang tanya pasal rumah melalui Ji Eun. 353 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Ah, ye ke. 354 00:25:07,740 --> 00:25:08,740 Awak? 355 00:25:10,240 --> 00:25:11,570 Ibu Hyo Eun? 356 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 Bukan, bukan saya. Kawan saya. 357 00:25:15,570 --> 00:25:19,400 Dia ada di sini, tapi dia pakai dress ketat. 358 00:25:19,640 --> 00:25:21,340 Jadi dia segan nak jumpa awak. 359 00:25:22,070 --> 00:25:23,070 Ah. macam tu. 360 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 Hello? 361 00:25:35,040 --> 00:25:38,340 Hello, saya ayah Annie. Anak perempuan kita adalah rakan sebilik. 362 00:25:39,870 --> 00:25:41,200 Panjang sangat rasa. 363 00:25:42,770 --> 00:25:43,870 Hello. 364 00:25:44,700 --> 00:25:47,070 Saya kat luar sekarang ni. 365 00:25:47,840 --> 00:25:49,140 Saya dengar awak dekat dengan sini. 366 00:25:49,670 --> 00:25:50,740 Boleh awak datang sini? 367 00:25:50,970 --> 00:25:53,570 Sebenarnya, saya tak boleh.. 368 00:25:58,100 --> 00:25:59,300 Mesti sukar untuk awak kan? 369 00:26:01,040 --> 00:26:03,270 - Apa? - Hantar anak awak ke luar negara seorang diri. 370 00:26:03,700 --> 00:26:04,840 Mesti la sukar. 371 00:26:06,700 --> 00:26:08,500 Tapi saya boleh urus semua. 372 00:26:10,640 --> 00:26:11,740 Cuma rasa sedih.. 373 00:26:12,770 --> 00:26:13,870 Dia akan.. 374 00:26:14,900 --> 00:26:16,370 rasa takut dan gentar. 375 00:26:17,170 --> 00:26:18,340 Saya di luar sedang berseronok. 376 00:26:18,440 --> 00:26:20,940 Awak rasa sedih bila dia sakit dan awak tak. 377 00:26:23,740 --> 00:26:27,770 Saya ragu ini akan membantu, tapi anak perempuan saya lebih suka di sana. 378 00:26:28,170 --> 00:26:29,570 Dia jarang telefon... 379 00:26:29,740 --> 00:26:31,470 dan tak mahu balik sini. 380 00:26:33,470 --> 00:26:36,140 Itu satu pertolongan yang bagus. 381 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Eh, beg saya. 382 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 Sebentar ya. 383 00:26:44,400 --> 00:26:46,570 Saya tertinggal beg saya di dalam. 384 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 Akhirnya saya dapat juga cakap terima kasih. 385 00:27:36,040 --> 00:27:38,400 Aku ingat dia nak ajak aku masuk, tapi dia cuma kata hi 386 00:27:44,200 --> 00:27:45,940 Nasib baik kita sempat berkenalan. 387 00:27:46,240 --> 00:27:47,740 Awak macam sibuk je. 388 00:27:48,540 --> 00:27:50,370 Saya baru je abis cakap dengan Marie 389 00:27:52,800 --> 00:27:53,870 Awak cakap dengan dia? 390 00:27:54,070 --> 00:27:57,540 Hyo Eun dengan Annie berjaga sepanjang malam bersembang. 391 00:27:58,240 --> 00:27:59,940 Hyo Eun dah selesai di sana. 392 00:28:01,470 --> 00:28:04,140 Dia pergi ke sekolah dengan Annie pagi tadi. 393 00:28:04,400 --> 00:28:07,100 dan Annie selalu tengok dia selepas kelas. 394 00:28:07,570 --> 00:28:09,340 Awak tak perlu risau apa-apa 395 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 Hello? 396 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Terima kasih. 397 00:28:16,740 --> 00:28:17,900 Jangan risau. 398 00:28:18,900 --> 00:28:21,770 Awak patut berehat. Awak mesti letih. 399 00:28:23,140 --> 00:28:24,270 Terima kasih 400 00:28:25,440 --> 00:28:26,540 Terima kasih 401 00:28:28,700 --> 00:28:30,500 Teksi saya dah sampai. 402 00:28:30,840 --> 00:28:32,800 Saya patut pergi. 403 00:29:05,570 --> 00:29:06,570 Ye ke? 404 00:29:07,500 --> 00:29:08,670 Awak mesti seorang yang genius. 405 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 (DUA BULAN KEMUDIAN) Macam mana kau boleh dapat A sedangkan baru je kat sana... 406 00:29:11,700 --> 00:29:13,470 dua bulan? 407 00:29:13,670 --> 00:29:14,900 Lagi pun, matematik la. 408 00:29:15,470 --> 00:29:16,700 Dah agak dah.. 409 00:29:17,000 --> 00:29:19,570 Budak di Korea mesti pelik punya. 410 00:29:20,200 --> 00:29:21,370 Mak tahu kau pandai 411 00:29:21,470 --> 00:29:23,400 Saya bangga dengan diri saya gak. 412 00:29:26,370 --> 00:29:27,370 Hyo Eun, jom. 413 00:29:27,470 --> 00:29:28,740 Tunggu saya, Annie 414 00:29:28,740 --> 00:29:30,400 Mak ada sewa kereta. 415 00:29:30,570 --> 00:29:32,570 Kita akan pergi makan yang sedap dan berseronok sama-sama 416 00:29:32,770 --> 00:29:34,170 Mak tak perlu la datang. 417 00:29:34,370 --> 00:29:36,300 Mak tengok saya lebih dari ayah. 418 00:29:36,400 --> 00:29:37,570 Pelik betul la pasangan ni. 419 00:29:39,270 --> 00:29:42,570 Ada banyak jenis pasangan, 420 00:29:43,570 --> 00:29:44,840 Bawa Annie sekali.. 421 00:29:45,300 --> 00:29:46,500 Mak betul-betul nak jumpa dia. 422 00:29:46,800 --> 00:29:48,170 Mak selalu kata mak nak jumpa dia. 423 00:29:48,700 --> 00:29:51,370 Mak dengar ayah dia main bola sepak dengan kau.. 424 00:29:51,570 --> 00:29:52,740 Rancang la apa-apa untuk kita. 425 00:29:55,070 --> 00:29:56,070 Hyo Eun. 426 00:30:02,170 --> 00:30:03,400 Aik, dia boleh pergi macam tu je? 427 00:30:03,800 --> 00:30:07,400 Bukan senang nak rakam ini dekat telefon. 428 00:30:13,640 --> 00:30:15,570 Kau nak tengok hujan turun dari bumbung kan? 429 00:30:20,940 --> 00:30:22,270 Nak guna untuk matapelajaran apa ini? 430 00:30:23,700 --> 00:30:25,340 Seni ke sejarah? 431 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 Annie. 432 00:30:32,640 --> 00:30:34,270 Anak perempuan awak dan saya.. 433 00:30:34,500 --> 00:30:36,900 dah pergi lepas diorang dah cakap apa yang diorang nak. 434 00:31:37,920 --> 00:31:49,920 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 435 00:31:50,970 --> 00:31:52,570 Ini masakan rumah ke 436 00:31:53,200 --> 00:31:54,540 atau makanan dalam kapal terbang? 437 00:32:03,500 --> 00:32:05,100 Mak sepatutnya tak perlu datang. 438 00:32:05,940 --> 00:32:07,470 Kenapa mak datang sini? 439 00:32:08,240 --> 00:32:09,470 Mak janji kan nak datang. 440 00:32:09,670 --> 00:32:11,100 Saya kena temankan Annie 441 00:32:11,700 --> 00:32:14,400 Dia asyik berubah fikiran tentang nak pergi Korea... 442 00:32:14,670 --> 00:32:16,300 untuk hari jadi nenek dia. 443 00:32:16,400 --> 00:32:17,570 Maksudnya dia tak akan pergi. 444 00:32:17,700 --> 00:32:19,000 Kalau dia tak pergi, dia mesti datang sini. 445 00:32:19,100 --> 00:32:20,370 Dia cakap dia akan jumpa saya di sini. 446 00:32:23,370 --> 00:32:24,840 Apa semua ini? 447 00:32:25,170 --> 00:32:27,570 Saya dengar semua nenek dan pak cik Annie punya di sini. 448 00:32:28,570 --> 00:32:30,140 Ini semua hasil seni mereka. 449 00:32:30,970 --> 00:32:32,300 Jom. 450 00:32:32,500 --> 00:32:34,300 Kalau Annie pergi, ini semua salah mak. 451 00:32:37,140 --> 00:32:38,170 Marie. 452 00:32:39,070 --> 00:32:40,870 Hyo Eun asyik mengusik saya. 453 00:32:41,400 --> 00:32:43,570 Annie jadi ke balik ke Korea? 454 00:32:48,400 --> 00:32:49,640 Dia tak pergi? 455 00:32:51,970 --> 00:32:53,970 Ya, saya kena pergi sekarang. 456 00:32:54,700 --> 00:32:55,700 Okay. 457 00:33:19,300 --> 00:33:20,700 Mak tengah buat benang ke? 458 00:33:23,800 --> 00:33:25,970 Nampak gayanya Annie tak balik kali ni. 459 00:33:26,770 --> 00:33:28,670 Saya tahu hari jadi mak. Maafkan saya. 460 00:33:29,900 --> 00:33:32,900 Mak tak sepatutnya berharap untuk jumpa dia lagi beberapa tahun. 461 00:33:33,400 --> 00:33:35,240 Dia suka kehidupan dia di luar negara. 462 00:33:37,240 --> 00:33:38,300 Dia cakap dia akan balik. 463 00:33:38,400 --> 00:33:40,700 Ya dia ada kata, tapi saya rasa dia ada hal. 464 00:33:40,900 --> 00:33:42,570 Mak baru bercakap dengan dia di telefon. 465 00:33:42,770 --> 00:33:44,040 Dia dah kat lapangan terbang dah. 466 00:33:48,040 --> 00:33:51,040 Hye Won. Telefon Annie. 467 00:33:51,440 --> 00:33:52,740 Cakap kat dia untuk berhati-hati. 468 00:33:54,370 --> 00:33:55,670 Pastikan kau telefon dia. 469 00:33:56,700 --> 00:33:58,240 .Pesan dia untuk datang,.. 470 00:33:59,100 --> 00:34:00,470 dengan tanpa rasa risau. 471 00:34:02,070 --> 00:34:04,740 Beritahu dia semuanya okay. Jangan lupa telefon dia. 472 00:34:59,700 --> 00:35:00,800 Jangan datang. 473 00:35:02,740 --> 00:35:03,970 Buat seperti apa yang kau dah janji. 474 00:35:05,500 --> 00:35:07,670 Kenapa kau fikir ayah kau hantar kau kepada mak? 475 00:37:09,170 --> 00:37:11,540 Ini dipanggil 'Sendi Rama-rama' T/N - butterfly joint 476 00:37:13,340 --> 00:37:15,440 Awak letak bersama macam ini. 477 00:37:18,540 --> 00:37:19,640 dan masukkan ini di dalamnya. 478 00:37:36,770 --> 00:37:38,740 Ini pameran kami yang terbaru. 479 00:37:54,740 --> 00:37:55,870 Saya dalam perjalanan ke lapangan terbang. 480 00:37:56,270 --> 00:37:57,700 Annie terlibat dalam kemalangan. 481 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Jangan risau. 482 00:38:02,340 --> 00:38:04,570 Jemput datang pada hari tersebut. 483 00:38:11,410 --> 00:38:12,500 Ambilkan beg saya. 484 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 Baik Encik. 485 00:38:23,410 --> 00:38:24,410 Letakkan balik. 486 00:38:24,410 --> 00:38:25,410 Baik Encik. 487 00:38:44,940 --> 00:38:46,140 Budak perempuan tadi... 488 00:38:47,170 --> 00:38:48,700 lari tepi aku. 489 00:38:50,370 --> 00:38:51,800 Dia dilanggar dengan kereta bila dia... 490 00:38:55,540 --> 00:38:57,570 Tarik nafas dalam-dalam. Sedalam yang boleh. 491 00:39:00,300 --> 00:39:01,340 Dalam lagi. 492 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 Betul tu. 493 00:39:03,940 --> 00:39:07,570 Aku selalu tarik nafas panjang bila aku rasa gelisah. 494 00:39:09,140 --> 00:39:11,540 Kau pernah tak rasa gelisah? 495 00:39:11,910 --> 00:39:12,940 Pernah laa. 496 00:39:13,070 --> 00:39:15,300 Kita kerja dengan nyawa kita dalam risiko. 497 00:39:17,070 --> 00:39:18,300 Sekarang, tarik nafas pendek. 498 00:39:20,270 --> 00:39:22,300 Kau tahu tak mimpi ngeri kita? 499 00:39:22,940 --> 00:39:24,540 Kemalangan kapal terbang? 500 00:39:24,640 --> 00:39:26,770 Bukan.. gagal ujian kecergasan kita... 501 00:39:26,870 --> 00:39:28,500 sebab kita berat sangat. 502 00:39:29,870 --> 00:39:32,740 Tengok kat belakang kau. Patutnya kau kena risau pasal yang tu. 503 00:39:33,240 --> 00:39:35,470 Kenapa la kau order uniform yang ketat sangat. 504 00:39:37,640 --> 00:39:39,070 Tiap kali aku kemas barang, aku fikir, 505 00:39:39,470 --> 00:39:41,470 "Kenapa aku buat semua ini?" 506 00:39:42,200 --> 00:39:44,700 Dan apabila aku tengok orang semua turun dengan selamat 507 00:39:44,870 --> 00:39:45,940 Aku lupakan semua itu. 508 00:39:46,000 --> 00:39:47,410 Bukan kau selalu dengar ni dalam latihan kau kan? 509 00:39:47,970 --> 00:39:48,970 Betul 510 00:39:49,370 --> 00:39:52,370 Kalau kau buat kerja mengikut peraturan yang disediakan. 511 00:39:52,770 --> 00:39:54,300 you'll feel a sense of accomplishment. Kau akan dapat rasa seperti satu pencapaian. 512 00:39:56,300 --> 00:39:57,770 Pergi balik ke posisi kau. 513 00:40:07,800 --> 00:40:09,570 Cakap kat mak perlahan sikit. 514 00:40:15,200 --> 00:40:16,540 Pelik la sekarang ni. 515 00:40:17,100 --> 00:40:18,500 Annie sepatutnya dah pergi Seoul 516 00:40:23,700 --> 00:40:25,070 atau dia tak pergi. 517 00:40:25,700 --> 00:40:27,800 Polis datang sini dan ayah dia juga. 518 00:40:28,540 --> 00:40:30,940 Mereka cakap tak ada apa-apa, tapi saya tak fikir macam tu. 519 00:40:31,910 --> 00:40:33,200 Saya takut. 520 00:40:34,070 --> 00:40:35,700 Kalau Marie kata tak apa, maksudnya tak apa-apa la. 521 00:40:35,800 --> 00:40:38,240 Hyo Eun, letak telefon. nannti mak telefon balik. 522 00:40:42,700 --> 00:40:44,970 Mi Jin. Ingat tak rakan sebilik Hyo Eun? 523 00:40:45,200 --> 00:40:46,270 Boleh awak bagi nombor telefon mak dia? 524 00:40:46,470 --> 00:40:47,870 Bukan, tapi ayah dia Suh Doh Woo. 525 00:40:48,640 --> 00:40:50,100 Boleh kau hantarkan nombor telefon dia? 526 00:40:56,370 --> 00:40:57,470 Suh Doh Woo. 527 00:40:58,100 --> 00:40:59,240 Suh Eun Woo? 528 00:41:00,800 --> 00:41:02,140 Dia 'No Show'? T/N - 'No Show' - tidak muncul 529 00:41:04,200 --> 00:41:07,700 (Young Passenger Traveling Alone) (YPTA adalah servis jagaan berbayar untuk bawah umur) 530 00:41:07,800 --> 00:41:09,340 Dia juga minta utk YPTA. 531 00:41:09,910 --> 00:41:11,170 Mungkin budak tadi ke? 532 00:41:15,800 --> 00:41:17,340 Suh ni nama keluarga yang biasa. 533 00:41:18,040 --> 00:41:19,670 Tapi nama ayah dan nama budak perempuan selalunya tak seirama. 534 00:41:20,910 --> 00:41:22,140 Ini semua tak masuk akal. 535 00:41:23,270 --> 00:41:25,570 Terima kasih banyak untuk hari ini. 536 00:41:26,140 --> 00:41:27,570 Saya akan kerja lebih keras selepas ini. 537 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 Tak. 538 00:41:31,370 --> 00:41:32,410 Maafkan saya. 539 00:41:37,910 --> 00:41:38,940 Selamat datang. 540 00:41:39,040 --> 00:41:41,370 Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang? 541 00:41:41,470 --> 00:41:43,640 Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang? 542 00:41:43,870 --> 00:41:44,970 Tunggu sebentar. 543 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 Hello? 544 00:42:00,270 --> 00:42:01,410 Dia.. 545 00:42:02,940 --> 00:42:03,970 dah mati? 546 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Saya minta maaf. 547 00:42:09,140 --> 00:42:10,170 Tunggu sekejap. 548 00:42:19,570 --> 00:42:20,870 Ada satu tempat duduk sekarang. 549 00:42:21,500 --> 00:42:23,000 Puan nak ambil penerbangan ini? 550 00:42:25,170 --> 00:42:26,270 Minta passport puan. 551 00:42:26,370 --> 00:42:27,570 Ya, baik. 552 00:42:45,590 --> 00:42:57,590 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 553 00:42:58,370 --> 00:43:00,170 Kalau saya batalkan sekarang, 554 00:43:00,670 --> 00:43:02,300 boleh berikan kepada dia? 555 00:43:02,570 --> 00:43:03,740 Saya akan semak dahulu. 556 00:43:07,870 --> 00:43:09,370 Ya, kami boleh beri. 557 00:43:09,540 --> 00:43:10,800 Puan nak batalkan tempahan puan? 558 00:43:12,570 --> 00:43:15,200 Ya. Ini spontan dari saya. 559 00:43:15,500 --> 00:43:16,570 Baiklah 560 00:43:31,410 --> 00:43:34,370 Suh Doh Woo, boleh tak kau angkat telefon? 561 00:43:39,140 --> 00:43:40,140 (MARIE) 562 00:43:47,940 --> 00:43:50,000 Polis ada disini. Saya takut. 563 00:43:50,340 --> 00:43:51,500 I'm scared. 564 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Hi. 565 00:44:00,700 --> 00:44:02,200 Saya sepatutnya tidak batalkan tadi. 566 00:44:02,900 --> 00:44:04,140 Bila penerbangan seterusnya? 567 00:44:04,540 --> 00:44:05,570 Sebentar ya Puan. 568 00:44:15,070 --> 00:44:17,300 Ada polis kat situ pun maksudnya tak apa-apa 569 00:44:17,500 --> 00:44:19,740 Dia mungkin dah di Seoul. Ada apa-apa masalah ke? 570 00:44:20,060 --> 00:44:22,000 Kenapa la si Suh Doh Woo ni tak angkat telefon. 571 00:44:22,040 --> 00:44:23,540 Habis tu, kau nak aku buat apa sekarang? 572 00:44:23,840 --> 00:44:26,200 Kalau sesuatu terjadi dekat dia, kau nak bawa balik dia? 573 00:44:27,370 --> 00:44:29,570 Betul juga kau kata. 574 00:45:08,540 --> 00:45:10,170 (Marie) 575 00:45:13,940 --> 00:45:14,940 (Ayah Annie) 576 00:45:54,670 --> 00:45:56,170 Ayah tak tahu apa-apa langsung. 577 00:45:56,770 --> 00:45:58,500 Bagus sebenarnya untuk rindu sesuatu. 578 00:45:59,800 --> 00:46:01,340 Saya cuma kena tunggu. 579 00:46:02,440 --> 00:46:04,870 Saya tunggu dan tunggu dan tunggu. 580 00:46:06,500 --> 00:46:09,370 Sampai kita berjumpa lagi. Saya penuh dengan harapan sekarang ni. 581 00:46:26,440 --> 00:46:28,200 Rasanya dia dah balik dari sekolah kan. 582 00:47:03,540 --> 00:47:04,870 Saya nak melawat Hyo Eun. 583 00:47:13,240 --> 00:47:15,770 Jemput minum, saya nak pergi ambil Hyo Eun 584 00:47:16,540 --> 00:47:19,300 Annie balik Seoul kan? 585 00:47:21,800 --> 00:47:23,970 Hyo Eun mesti dah menunggu tu. 586 00:47:24,070 --> 00:47:27,700 Dia ambil perlepasan balik awal, jadi mungkin makan masa sedikit, 587 00:47:27,800 --> 00:47:28,870 Marie. 588 00:47:29,670 --> 00:47:32,840 Dulu ada lelaki di bilik ni? 589 00:47:33,570 --> 00:47:34,570 Maaf? 590 00:47:34,800 --> 00:47:36,240 Ia bukan sengaja, 591 00:47:36,540 --> 00:47:38,070 tapi saya dalam panggilan video dengan Hyo Eun. 592 00:47:38,270 --> 00:47:39,970 dan komputer tengah on. 593 00:47:41,370 --> 00:47:43,040 Saya dengar suara lelaki menangis. 594 00:47:43,670 --> 00:47:46,270 Dia mesti ada terlupa movie yang dia tengah tengok tu. 595 00:47:46,640 --> 00:47:49,540 Siapa pula yang nak datang sini untuk menangis? 596 00:47:55,670 --> 00:47:56,870 Aku rasa dia dah pergi Seoul. 597 00:47:57,640 --> 00:47:58,900 Aku sepatutnya tak perlu risau. 598 00:48:40,270 --> 00:48:41,940 Tolong lah angkat telefon. 599 00:48:42,340 --> 00:48:43,470 Cepat lah, Suh Doh Woo. 600 00:48:49,670 --> 00:48:52,300 Hello, saya ibu kepada Hyo Eun. 601 00:48:53,500 --> 00:48:56,040 Kita pernah bercakap dulu bila saya hantar Hyo Eun. 602 00:48:56,940 --> 00:48:58,700 Saya nak cakap terima kasih. 603 00:48:59,000 --> 00:49:00,340 Sepatutnya saya hubungi awak awal lagi. 604 00:49:04,440 --> 00:49:05,640 Saya di bilik Annie. 605 00:49:06,800 --> 00:49:08,300 Saya nampak gamabr di siling bilik 606 00:49:09,570 --> 00:49:11,270 Awak kan dalam gambar tu, betul tak? 607 00:49:12,700 --> 00:49:14,140 Maafkan saya, ni mungkin bukan penting. 608 00:49:14,470 --> 00:49:16,000 Saya cuma nak pastikan sesuatu. 609 00:49:16,670 --> 00:49:19,640 Annie dah balik Seoul kan? 610 00:49:21,570 --> 00:49:22,700 Macam mana dengan Hyo Eun? 611 00:49:23,970 --> 00:49:24,970 Dia macam mana? 612 00:49:25,870 --> 00:49:28,400 Dia sangat risau. Annie... 613 00:49:29,140 --> 00:49:30,300 Tak tak. 614 00:49:30,700 --> 00:49:34,570 Tak mengapa, boleh saya bercakap dengan Annie sekejap. 615 00:49:35,440 --> 00:49:37,270 Saya tak boleh cakap sekarang ni sebenarnya. 616 00:49:38,400 --> 00:49:39,840 Saya akan hantar mesej terus nanti. 617 00:49:48,200 --> 00:49:49,340 Mak 618 00:49:55,740 --> 00:49:57,870 Tadi, mak baru ja bercakap dengan ayah Annie. 619 00:49:58,070 --> 00:50:00,000 Ye ke? Dia kat Seoul ke? 620 00:50:01,840 --> 00:50:03,270 Sekejap je lagi. 621 00:50:09,200 --> 00:50:11,000 Apa dia. Tunjuk kat saya. 622 00:50:12,540 --> 00:50:13,540 Hyo Eun. 623 00:50:14,570 --> 00:50:15,570 Kemas semua barang kau. 624 00:50:23,370 --> 00:50:24,570 Kenapa awak buat macam tu? 625 00:50:25,200 --> 00:50:26,570 Awak tak takut hilang pelanggan awak? 626 00:50:26,940 --> 00:50:27,970 Kenapa kau cakap macam tu? 627 00:50:29,070 --> 00:50:30,070 Pelanggan? 628 00:50:35,770 --> 00:50:37,900 Saya tak pernah fikir anak-anak sebagai pelanggan 629 00:50:37,900 --> 00:50:38,970 Mereka macam anak saya sendiri. 630 00:50:38,970 --> 00:50:40,400 Macam mana kau boleh sembunyi benda macam ni? 631 00:50:40,940 --> 00:50:44,140 Kematian Annie bukan sesuatu yang boleh disembunyikan. 632 00:50:44,640 --> 00:50:47,070 Annie. 633 00:50:47,740 --> 00:50:49,040 Annie. 634 00:50:49,240 --> 00:50:51,970 Tak mengapa Hyo Eun.. 635 00:50:52,440 --> 00:50:54,670 Okay je Hyo Eun. 636 00:50:55,500 --> 00:50:57,440 Sebab ini yang saya risau kan. 637 00:50:57,700 --> 00:50:59,400 Saya tahu Hyo Eun akan jadi macam ini. 638 00:51:01,000 --> 00:51:02,500 Saya gembira dengar semua tu. 639 00:51:03,170 --> 00:51:05,270 Awak sepatutnya bersama dengan dia. 640 00:51:05,470 --> 00:51:07,740 Pastikan dia di sisi awak walaupun awak terpaksa marah dia. 641 00:51:08,400 --> 00:51:11,240 Jangan cuma telefon untuk tanya gred mereka. 642 00:51:11,770 --> 00:51:13,570 Saya takkan buat macam tu. 643 00:51:22,340 --> 00:51:24,140 Bila penerbangan yang paling awal ada? 644 00:51:28,800 --> 00:51:30,070 Boleh la yang tu. 645 00:51:31,770 --> 00:51:33,500 Dia Park Hyo Eun. Dia akan naik seorang diri. 646 00:51:33,840 --> 00:51:35,040 Ya, tempah sekali untuk YPTA. 647 00:51:36,270 --> 00:51:37,270 Baiklah 648 00:51:43,500 --> 00:51:45,100 Kalau Hyo Eun rasa tak selesa. 649 00:51:45,500 --> 00:51:47,100 bawa dia balik ke Korea. 650 00:51:49,200 --> 00:51:50,300 Annie .. 651 00:51:52,740 --> 00:51:54,100 dah tiada dengan kita dah. 652 00:52:05,120 --> 00:52:17,120 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 653 00:52:18,170 --> 00:52:19,340 Awak macam mana? 654 00:52:19,940 --> 00:52:21,640 - Saya ok ja. - Hye Won. 655 00:52:21,740 --> 00:52:23,040 Jangan bawa dia balik sini. 656 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 Tolong 657 00:52:26,740 --> 00:52:28,140 Tolong, tanam dia di sana. 658 00:52:29,570 --> 00:52:31,270 Saya tak mampu hidup dengan diri saya, 659 00:52:35,370 --> 00:52:36,470 Saya merayu kepada awak. 660 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 Selamat datang. 661 00:53:10,400 --> 00:53:11,400 Sila ikut sini. 662 00:53:14,240 --> 00:53:15,240 Selamat datang. 663 00:53:16,740 --> 00:53:17,800 Ikut sini. 664 00:53:22,570 --> 00:53:24,500 Kalau saya batalkan tempahan saya 665 00:53:24,940 --> 00:53:26,640 Boleh bagi kepada dia tak? 666 00:53:26,970 --> 00:53:28,040 Saya akan semak dahulu. 667 00:53:33,400 --> 00:53:34,400 Selamat datang 668 00:53:36,570 --> 00:53:39,100 Ala. jangan macam tu. 669 00:53:39,500 --> 00:53:43,040 Ha ha, jangan menangis dah. 670 00:53:43,670 --> 00:53:44,670 Jangan menangis 671 00:53:45,940 --> 00:53:47,100 Ok je. 672 00:53:47,700 --> 00:53:49,570 Jangan menangis. 673 00:53:49,870 --> 00:53:52,340 Ha ha.. 674 00:53:53,100 --> 00:53:56,300 Berkelip, kelip bintang kecil. 675 00:53:57,070 --> 00:53:59,870 Jom cuba untuk tidur sikit. 676 00:54:00,300 --> 00:54:03,500 Berkelip, kelip bintang kecil. 677 00:54:12,570 --> 00:54:13,570 Maafkan saya. 678 00:54:15,100 --> 00:54:16,200 Ya boleh saya bantu encik? 679 00:54:17,370 --> 00:54:18,370 Nah 680 00:54:19,840 --> 00:54:21,670 Saya rasa awak boleh guna ni. 681 00:54:25,370 --> 00:54:26,400 Terima kasih 682 00:54:30,240 --> 00:54:31,700 Saya ingat awak. 683 00:54:34,070 --> 00:54:36,470 Awak yang batalkan tempahan awak untuk saya. 684 00:54:49,040 --> 00:54:50,140 Saya sangat menghargainya. 685 00:54:53,100 --> 00:54:54,500 Sediakan kereta sorong untuk minuman. 686 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 Baik. 687 00:55:13,070 --> 00:55:14,500 Ini dia minuman awak. 688 00:55:15,200 --> 00:55:16,440 Terima kasih 689 00:55:18,900 --> 00:55:20,340 Nah. ini dia 690 00:55:20,440 --> 00:55:21,540 Terima kasih 691 00:55:26,100 --> 00:55:27,870 Boleh saya duduk sini untuk 5 saat? 692 00:55:28,570 --> 00:55:29,670 Semak sikit kat belakang tu. 693 00:55:29,900 --> 00:55:31,340 Korang masih seronok lagi dengan pemandangan ni? 694 00:55:31,570 --> 00:55:32,670 Mesti lah. 695 00:55:33,040 --> 00:55:35,770 Rasa macam saya melanggar peraturan. 696 00:55:37,640 --> 00:55:39,070 Ia menenangkan fikiran saya. 697 00:55:39,740 --> 00:55:40,900 Ia macam rahsia kecil saya. 698 00:55:42,100 --> 00:55:43,400 Ini bukan pemandangan biasa. 699 00:55:43,800 --> 00:55:46,400 Awak ngam ngam untuk tengok gerhana bulan. 700 00:55:47,770 --> 00:55:49,270 Apa yang akan terjadi? 701 00:55:50,340 --> 00:55:51,870 Awak akan rasa macam awak tengah terjun dalam api. 702 00:55:53,740 --> 00:55:55,300 Perasaan macam mana tu? 703 00:55:55,700 --> 00:55:57,070 Rasa macam terbakar sikit. Sikit je la. 704 00:55:57,370 --> 00:55:58,400 tapi jangan risau. Benda tu tak kan berlaku. 705 00:56:06,140 --> 00:56:07,870 Merahnya. 706 00:56:14,140 --> 00:56:16,400 Dia ayah kepada rakan sebilik Hyo Eun. 707 00:56:16,700 --> 00:56:17,900 Suh Doh Woo. 708 00:56:18,000 --> 00:56:19,700 Awak kan dalam gambar tu, betul tak? 709 00:56:20,100 --> 00:56:21,140 Suh Doh Woo. 710 00:56:21,670 --> 00:56:22,740 Suh Eun Woo? 711 00:56:22,740 --> 00:56:26,100 Hello, saya ayah kepada Annie, Anak perempuan kita berdua adalah rakan sebilik. 712 00:56:28,000 --> 00:56:29,100 Annie ... 713 00:56:30,940 --> 00:56:32,270 dah tiada dengan kita dah. 714 00:56:33,970 --> 00:56:35,070 Bagaimana dengan Hyo Eun. 715 00:56:36,140 --> 00:56:37,340 - Diia macam mana? - Ada tak penerbangan... 716 00:56:37,340 --> 00:56:38,940 ke Kuala Lumpur sekarang? 717 00:56:38,940 --> 00:56:41,140 Ada tak penerbangan ke Kuala Lumpur sekarang? 718 00:56:41,140 --> 00:56:42,770 Saya ingat awak. 719 00:56:45,500 --> 00:56:47,270 Kalau saya batalkan tempahan saya 720 00:56:47,870 --> 00:56:49,470 boleh bagi kepada dia tak? 721 00:56:49,870 --> 00:56:50,940 Saya akan semak dahulu. 722 00:57:25,940 --> 00:57:28,070 Tuan-tuan dan Puan-puan, dalam 15 minit lagi.. 723 00:57:28,070 --> 00:57:31,570 kita akan mendarat di Lapangan Terbang Antarabangsa Incheon. 724 00:57:32,500 --> 00:57:34,970 Untuk keselamatan anda, 725 00:57:35,540 --> 00:57:37,570 Sila ketatkan tali pinggang keledar anda.. 726 00:57:37,970 --> 00:57:41,170 dan tegakkan kerusi dan simpan meja anda di posisi asal. 727 00:57:42,170 --> 00:57:43,270 Awak ni.. 728 00:57:44,570 --> 00:57:47,200 Suh Doh Woo? 729 00:57:55,040 --> 00:57:56,100 Awak... 730 00:57:58,070 --> 00:57:59,240 ayah kepada Annie? 731 00:58:02,740 --> 00:58:03,900 Macam mana awak tahu? 732 00:58:06,770 --> 00:58:07,800 Hi 733 00:58:09,200 --> 00:58:12,000 Saya ibu kepada Hyo Eun. 734 00:58:47,000 --> 00:58:49,340 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) (Dalam Perjalanan Ke Lapangan Terbang) 735 00:58:52,270 --> 00:58:55,200 Kita dah bersama seharian ni. 736 00:58:56,140 --> 00:58:58,570 Bukan kau di Sydney dengan Kapten Park? 737 00:58:59,840 --> 00:59:02,000 Buang semua barang kepunyaan Annie. 738 00:59:02,770 --> 00:59:03,800 Awak di mana? 739 00:59:04,370 --> 00:59:05,370 Saya tak jauh 740 00:59:05,900 --> 00:59:06,940 Soo Ah. 741 00:59:08,370 --> 00:59:10,170 - Jangan cakap apa-apa. - Hye Won. 742 00:59:10,370 --> 00:59:12,740 Jangan cerita apa-apa yang berlaku di sana. 743 00:59:17,940 --> 00:59:19,040 Mari pergi sama-sama 744 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 Re-sync & alih bahasa oleh @redzfarid Sari kata asal oleh VIU 51877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.