Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:27,471 --> 00:02:30,561
- Alice...
- Irene, it's here!
3
00:02:42,987 --> 00:02:45,137
Thank you.
4
00:02:47,220 --> 00:02:49,440
What are you waiting for?
5
00:02:54,189 --> 00:02:57,249
Alice! Alice!
6
00:02:57,137 --> 00:02:58,237
My daughter!
7
00:03:02,697 --> 00:03:04,567
It is not possible!
8
00:03:17,090 --> 00:03:18,192
Thank you, Commissioner!
9
00:03:18,393 --> 00:03:20,353
You need not thank us...
10
00:03:20,574 --> 00:03:24,074
...we were just doing our job.
11
00:03:24,019 --> 00:03:27,619
You did a perfect job...
12
00:03:27,929 --> 00:03:32,329
... even if I didn't help you much.
13
00:03:33,898 --> 00:03:39,518
With all my anxiety and fear,
I hope you understand ...
14
00:03:40,800 --> 00:03:45,900
I'm not always so clear.
-I understand.
15
00:03:46,659 --> 00:03:50,339
If you'd called us at the start.
16
00:03:50,660 --> 00:03:52,560
Oh, I almost forgot!
17
00:03:53,165 --> 00:03:56,455
These belong to your daughter.
18
00:03:57,776 --> 00:04:00,456
- Bye!
19
00:04:13,623 --> 00:04:16,643
What did they do to you?
20
00:04:17,116 --> 00:04:22,816
In a few days you won't
see any marks, you'll see.
21
00:04:42,990 -> 00:04:44,317
Come!
22
00:04:53,318 --> 00:04:54,918
Alice, get in the water!
23
00:04:59,600 --> 00:05:02,451
No, leave it, I'll do it.
24
00:05:05,254 --> 00:05:08,808
The journalists are here.
25
00:05:09,200 --> 00:05:10,709
Oh, no!
26
00:05:10,258 --> 00:05:12,228
Come! Come in, Dad!
27
00:05:16,003 --> 00:05:21,653
There are journalists at the gate
and I can't get them to leave
28
00:05:21,889 --> 00:05:25,678
Not a word!
-They'll be on the balcony next.
29
00:05:25,679 --> 00:05:28,949
We'll never get rid of them.
-No...
30
00:05:29,387 --> 00:05:34,537
I'll take Alice away with me.
-Why do you complicate things?
31
00:05:34,538 --> 00:05:38,802
Know what I'll do? I'll dry,
get dressed and talk to them!
32
00:05:39,003 --> 00:05:42,853
Please, Alice is tired, wait at least until tomorrow.
33
00:05:43,074 --> 00:05:44,774
I'll see what I can do.
34
00:05:56,100 --> 00:05:57,675
- Hey, Dad!
- Hi, honey!
35
00:05:57,823 --> 00:06:02,293
I'm late... Alice and your mother?
-They're upstairs.
36
00:06:02,815 --> 00:06:05,445
Is Alice unwell?
37
00:06:05,666 --> 00:06:07,466
-She's scared to come down.
38
00:06:08,541 --> 00:06:11,751
She doesn't want to eat then?
-I don't know.
39
00:06:13,399 --> 00:06:14,709
You finish it.
40
00:06:16,627 --> 00:06:19,817
Aren't you eating dad?
-Yes, I'm coming.
41
00:06:23,240 --> 00:06:24,818
Irene!
42
00:06:29,164 --> 00:06:33,794
What's wrong with her?
-Nothing, she's just tired.
43
00:06:36,278 --> 00:06:39,370
Let me bring the tray in.
-Don't spill it...
44
00:06:39,565 --> 00:06:42,313
Tell her it was Umberto who
sent the flower, don't forget...
45
00:06:42,548 --> 00:06:48,954
He wanted to see her but
I told him to come tomorrow.
46
00:06:56,061 --> 00:06:57,301
Hello, Alice!
47
00:06:59,620 --> 00:07:01,280
How are you today?
48
00:07:03,045 --> 00:07:07,225
I've brought your dinner,
Umberto sent the rose.
49
00:07:13,029 --> 00:07:15,879
I brought you a little present...
50
00:07:18,185 --> 00:07:21,935
Alice? Alice?
51
00:07:23,352 --> 00:07:25,152
Why don't you talk?
52
00:07:29,154 --> 00:07:30,874
What's wrong?
53
00:07:42,624 --> 00:07:47,104
Alice! Alice! Alice!
54
00:07:49,344 --> 00:07:54,824
Why don't you want it?
Here, open it? ...I'll open it.
55
00:07:58,661 --> 00:08:02,591
I even liked the box, here.
56
00:08:05,341 --> 00:08:10,396
I don't know if you'll like it,
take a look. I really like it.
57
00:08:10,397 --> 00:08:14,387
A present?
Buying me presents now?
58
00:08:14,513 --> 00:08:18,968
What about the ransom?
You wouldn't pay it would you...
59
00:08:18,969 --> 00:08:22,779
You were great, you held
out for over a month!
60
00:08:23,179 --> 00:08:27,029
How do you know how it went?
-You think I didn't hear them?
61
00:08:27,250 --> 00:08:30,750
How I do not know? Do not you think
heard them talking at night?
62
00:08:30,966 --> 00:08:35,626
I heard them through the wall:
'That scrooge won't pay...'
63
00:08:35,827 --> 00:08:38,677
And they were willing
to cut into pieces
64
00:08:38,678 --> 00:08:42,158
All that to get you to pay!
-Calm down, Alice.
65
00:08:42,785 --> 00:08:47,334
Me, your daughter! What if
the police hadn't arrived?
66
00:08:47,335 --> 00:08:50,255
You prefer money to me,
I hate you!
67
00:08:50,456 --> 00:08:53,456
Don't be like this Alice.
-Leave me alone.
68
00:09:46,783 --> 00:09:48,829
Look, that's her.
-Who's she?...
69
00:09:49,530 --> 00:09:53,640
The girl who was kidnapped.
- Go, go! -I swear it's her.
70
00:09:54,188 --> 00:09:57,438
She looks better than
in the photographs.
71
00:10:09,380 --> 00:10:13,020
Could you help me please?
-Of course.
72
00:10:17,461 --> 00:10:18,721
Come on!
73
00:10:20,237 --> 00:10:22,547
I can't, it's broken.
74
00:10:23,988 --> 00:10:26,848
Maybe it's stuck.
75
00:10:32,112 --> 00:10:33,582
It's broken.
76
00:10:35,010 --> 00:10:37,090
Alice?
77
00:10:45,035 --> 00:10:47,891
I said it's broken.
78
00:10:48,822 --> 00:10:50,082
So . i>
79
00:10:50,083 --> 00:10:53,023
A bit closer to your daughter! Thank you. I>
80
00:10:54,254 --> 00:10:56,386
Thanks for coming commissioner.
-Good morning Engineer.
81
00:10:56,636 --> 00:10:57,847
- Sit with us!
-Thank you.
82
00:10:58,147 --> 00:11:03,977
Listen, please stop, there's
no need for more pictures.
83
00:11:04,162 --> 00:11:06,999
- Leave Now! 'It's just a moment.
- What the hell! 'Good morning.
84
00:11:07,426 --> 00:11:14,776
Our bedrooms are in there,
we need to sleep as well.
85
00:11:14,997 --> 00:11:16,897
- Do you understand?
86
00:11:17,190 --> 00:11:20,530
Don't blame us, the public has
a right to know what's happening.
87
00:11:20,815 --> 00:11:23,175
And we have to pay for it...
88
00:11:23,540 --> 00:11:26,035
Haven't we been through enough?
89
00:11:26,358 --> 00:11:29,408
We are only doing this to
stop you hounding us!
90
00:11:29,629 --> 00:11:35,129
I hope tomorrow we can all walk
around without being harassed...
91
00:11:35,350 --> 00:11:40,050
...photographed, followed
or stared at like lepers.
92
00:11:44,724 --> 00:11:45,676
I hope so.
93
00:11:46,826 --> 00:11:49,736
I see you still have marks on the
wrists.
94
00:11:50,327 --> 00:11:53,337
They didn't remove the handcuffs,
during the hijacking?
95
00:11:53,214 --> 00:11:57,544
- No, never.
- Could you move at all?
96
00:11:58,617 --> 00:12:03,497
No, they had me chained to the bed,
throughout the day.
97
00:12:04,700 --> 00:12:09,194
How did you eat?
-They spoon fed me.
98
00:12:10,228 --> 00:12:13,585
For other necessities?
-Have some discretion!
99
00:12:13,620 --> 00:12:15,849
I'm sorry but...
-It's okay.
100
00:12:16,750 --> 00:12:18,637
There was always one of them
that stayed with me.
101
00:12:18,938 --> 00:12:20,700
That's enough!
102
00:12:20,909 --> 00:12:24,786
They had your daughter for a
month, just a few more minutes.
103
00:12:29,187 --> 00:12:33,170
Ms. Valerio is not going
to answer that question.
104
00:12:33,471 --> 00:12:38,351
When we broke in Torrisi
started shooting at us.
105
00:12:38,294 --> 00:12:41,969
Did he shoot first?
-He let off one round...
106
00:12:42,304 --> 00:12:44,066
I was forced to return fire so
I shot him. I had to shoot...
107
00:12:44,287 --> 00:12:48,987
...to ensure Ms. Valerio's safety,
108
00:12:49,167 --> 00:12:52,837
She didn't know what was going on.
109
00:12:55,420 --> 00:13:00,083
I have to hide it, if they see it
they'll shoot me.
110
00:13:03,597 --> 00:13:05,237
What's wrong?
111
00:13:05,227 --> 00:13:06,837
Do not worry, you know?
112
00:13:07,210 --> 00:13:09,018
Nothing's going to happen...
113
00:13:10,500 --> 00:13:12,419
...just tell them the truth!
114
00:13:13,720 --> 00:13:20,050
We care for each other, I didn't
know it was a kidnapping.
115
00:13:23,721 --> 00:13:24,901
I care for you!
116
00:13:31,332 --> 00:13:34,782
She played no part in his death..
117
00:13:35,485 --> 00:13:37,595
Try to forget it ever happened.
118
00:14:20,978 --> 00:14:23,712
I'm busting my balls.
-Quiet.!
119
00:14:23,747 --> 00:14:26,147
She might hear.
-Let her hear!
120
125
00:14:31,001 --> 00:14:35,791
Have they got the money or not?
-They've got lots of it.
121
00:14:44,956 --> 00:14:48,096
I'll make him spit the money out...
122
00:14:48,467 --> 00:14:50,597
... or I'll cut her to pieces!
123
00:14:52,935 --> 00:14:55,365
He will pay for his daughter.
124
00:15:26,089 --> 00:15:28,902
You're going to write a
letter to your family.
125
00:15:29,237 --> 00:15:30,312
Write!
126
00:15:30,347 --> 00:15:34,117
"Dear Dad, I feel good."
Write!
127
00:15:34,338 --> 00:15:37,238
"I hope to see you soon,
but my life is in your hands."
128
00:15:37,571 --> 00:15:39,751
Write!
129
00:18:22,227 --> 00:18:26,197
Come back to bed Irene.
-I couldn't sleep...
130
00:18:26,567 --> 00:18:30,887
It's the best time to water them.
131
00:18:32,728 --> 00:18:38,630
Don't use all that pesticide.
-No, I know my flowers well.
..
132
00:18:38,650 --> 00:18:40,591
I know how to heal them...
133
00:18:42,100 --> 00:18:44,981
They're easier than humans.
134
00:18:46,040 --> 00:18:49,390
A few more days and
it'll be like before.
135
00:18:50,009 --> 00:18:53,279
It's all so simple for you.
-Irene.
136
00:19:06,700 --> 00:19:10,337
The truth is that, you never accepted Alice.
137
00:19:10,565 --> 00:19:12,415
We agreed not to talk about it.
138
00:19:13,050 --> 00:19:17,637
Yes, years ago.
139
00:19:19,230 --> 00:19:22,620
But now... let's talk!
140
00:19:23,080 --> 00:19:28,037
Have you forgotten?
-What did I forget?
141
00:19:32,940 --> 00:19:37,419
I've always cared for Alice...
142
00:19:38,444 --> 00:19:40,820
What you have seen, during
all these years.
143
00:19:41,751 --> 00:19:47,401
Didn't we agree to forget all that?
Since that first summer.
144
00:19:49,759 --> 00:19:56,409
You know I'd do anything for you,
for Alice, the girls. Anything!
145
00:20:46,812 --> 00:20:49,912
What are you doing Cecilia?
-Will you brush my hair?
146
00:20:50,013 --> 00:20:51,673
Yeah, why not?
147
00:20:53,241 --> 00:20:55,951
I want hair like yours.
-Why?
148
00:20:56,006 --> 00:21:02,076
We don't look alike, you have grey
eyes, thicker hair, smaller mouth...
149
00:21:02,612 --> 00:21:06,792
...and your nose is different.
-Who is prettier?
150
00:21:07,228 --> 00:21:08,818
Come on, tell me!
151
00:21:10,029 --> 00:21:12,499
It's me, even daddy says so!
152
00:21:13,512 --> 00:21:15,372
Dad loves me more.
153
00:21:37,412 --> 00:21:40,582
Do you remember how to
say carrot in Spanish?
154
00:21:44,500 --> 00:21:46,560
Fanajoria!
155
00:21:48,917 --> 00:21:52,837
Why don't you eat?
-I hate that fork...
156
00:21:56,020 --> 00:21:58,100
Why don't you feed me?
157
00:22:44,512 --> 00:22:47,772
I'm not in the mood today.
-Why?
158
00:22:49,211 --> 00:22:50,971
Why?
159
00:22:55,212 --> 00:23:00,232
'Orchinus Orca', how many copies
have you got?
160
00:23:00,233 --> 00:23:02,133
You lent one to me.
161
00:23:02,367 --> 00:23:06,062
I didn't lend it to you,
I gave it to you...
162
00:23:06,097 --> 00:23:07,847
And that's my copy.
163
00:23:09,050 --> 00:23:10,848
Want to know something strange?
164
00:23:10,862 --> 00:23:13,942
I had a copy of it when
they kidnapped me.
165
00:23:15,250 --> 00:23:18,143
"Dedicate yourself to look at our skeletons
and no others "
166
00:23:19,436 --> 00:23:22,586
He had come this far.
I think it's pretty boring.
167
00:23:23,571 --> 00:23:25,807
- You are crazy!
Yes, crazy ...
168
00:23:26,450 --> 00:23:28,308
"Dedicate yourself to look at our skeletons"
169
00:23:28,284 --> 00:23:31,039
It seems Etruscan!
Here, it's too much effort.
170
00:23:31,260 --> 00:23:33,160
Take! It's too heavy.
171
00:23:33,289 --> 00:23:37,198
You're a beast.
-Of course.
172
00:23:46,439 --> 00:23:49,499
Actually, you're a monster.
173
00:23:52,135 --> 00:23:55,200
"O" ... Write the name
174
00:23:59,952 --> 00:24:01,952
That's you.
175
00:24:02,300 --> 00:24:05,705
Come on, get up! I told
before not to touch me.
176
00:24:06,171 --> 00:24:09,051
I'd like to know what the
hell's wrong with you today?
177
00:24:54,615 --> 00:24:58,666
Instead of watching me,
why don't you help me?
178
00:24:58,701 --> 00:25:02,949
Why don't you leave them alone
instead of tormenting them...
179
00:25:02,984 --> 00:25:06,378
...with your clippers.
Let them grow in peace.
180
00:25:06,579 --> 00:25:09,489
I learn something new
from my plants everyday...
181
00:25:10,724 --> 00:25:13,536
Maybe they help me to grow old.
182
00:25:16,517 --> 00:25:19,367
Stop acting like a child.
-Why?
183
00:25:19,439 --> 00:25:25,879
If I were a plant you could cut off
my finger, my hand, or my tongue!
184
00:25:26,092 --> 00:25:29,500
Could you? Why don't you
do something for me?
185
00:25:29,750 --> 00:25:32,961
You only care about your plants!
186
00:25:34,017 --> 00:25:35,867
Stop it Alice...
187
00:25:41,083 --> 00:25:46,043
Shall we go back inside?
-Inside? Can't you see how I am?
188
00:25:46,287 --> 00:25:49,844
Don't you want to understand?
-Of course I understand...
189
00:25:50,000 --> 00:25:54,202
It's you who doesn't understand.
You can't go on like this...
190
00:25:54,403 --> 00:25:57,183
Your father's also very worried.
191
00:25:58,374 --> 00:26:01,616
I don't care,
don't mention him again...
192
00:26:02,217 --> 00:26:07,157
You don't know what they did to
me when I was their prisoner!
193
00:26:08,418 --> 00:26:10,118
I've never told you this...
194
00:26:10,589 --> 00:26:13,319
...but when I was your age...
195
00:26:14,188 --> 00:26:16,108
I saw a man being killed.
196
00:26:16,654 --> 00:26:18,054
I mean ...
197
00:26:19,281 --> 00:26:23,067
- ... I saw him die.
- I didn't see anything...
198
00:26:23,102 --> 00:26:25,648
When the police opened fire I...
199
00:26:25,939 --> 00:26:28,309
... I ... I closed my eyes. So!
200
00:26:28,530 --> 00:26:30,930
Then I turned around and...
201
00:26:31,490 --> 00:26:36,052
...kept my eyes tight shut!
Like this...
202
00:26:36,437 --> 00:26:39,721
With eyes closed!
With eyes closed!
203
00:26:54,887 --> 00:26:58,943
I don't remember now,
I hope it's the right road...
204
00:26:59,478 --> 00:27:02,654
I only came here once
with the police car.
205
00:27:03,440 --> 00:27:06,620
Yes, I remember this part.
206
00:27:06,871 --> 00:27:09,271
Go on, but drive more slowly.
207
00:27:32,897 --> 00:27:37,347
Go straight! Go straight!
I'm sure. Go straight!
208
00:27:45,064 --> 00:27:47,094
We must be close.
209
00:27:50,948 --> 00:27:53,169
Here it is! Is that in there.
Do you see?
210
00:27:53,204 --> 00:27:55,390
-But are you sure?
- Of course I'm sure!
211
00:27:55,886 --> 00:27:57,346
Calm down!
212
00:28:53,530 --> 00:28:55,420
Come on! You have to force this door.
213
00:28:55,994 --> 00:28:59,023
You're crazy.
-What are you scared of?
214
00:28:59,058 --> 00:29:00,974
I'm not scared.
215
00:29:40,650 --> 00:29:46,090
This is where they lived,
I could hear them next door.
216
00:29:46,776 --> 00:29:48,306
Poor thing.
217
00:30:08,357 --> 00:30:10,647
I can't keep it together.
218
00:30:48,128 --> 00:30:49,838
No, stay back!
219
00:30:51,151 --> 00:30:52,911
Why?
220
00:31:18,346 --> 00:31:20,286
What's wrong my love?
221
00:31:22,657 --> 00:31:24,107
My love?
222
00:31:50,989 --> 00:31:52,799
Forgive me, but I can not!
223
00:31:53,010 --> 00:31:54,300
I can not!
224
00:31:54,445 --> 00:31:58,150
Wait a few more days.
225
00:31:58,551 --> 00:32:00,871
-I shouldn't have taken you here.
226
00:32:01,206 --> 00:32:02,756
Come on!
227
00:32:11,370 --> 00:32:15,877
No. .. no. I want to go!
Leave me alone!
228
00:32:16,278 --> 00:32:20,678
I need to be left alone,
wait for me in the car...
229
00:32:21,582 --> 00:32:25,712
I won't be here long.
-Okay, I understand.
230
00:35:00,335 --> 00:35:03,745
What are you doing?
Queen of the rain!
231
00:35:13,262 --> 00:35:18,712
I'm going to San Laucanco to get
the house ready for September...
232
00:35:19,312 --> 00:35:23,499
We haven't been there much
since aunt Esther died...
233
00:35:24,100 --> 00:35:25,970
Will you come with me?
234
00:35:26,371 --> 00:35:29,771
We can spend some time together.
235
00:35:30,624 --> 00:35:35,434
Do you want to?
-Yes! Let's go straight away.
236
00:36:00,153 --> 00:36:05,703
Look mother, you just say
whatever comes into your head...
237
00:36:06,952 --> 00:36:11,095
Not everything, some things
should remain a secret.
238
00:36:11,296 --> 00:36:16,056
Then you realise you haven't
said what you wanted to say...
239
00:36:16,682 --> 00:36:21,582
So you can start over again,
just say it differently!
240
00:36:23,162 --> 00:36:27,952
Am I going crazy?
-No, I don't think so Alice...
241
00:36:28,186 --> 00:36:32,726
You're just confused,
you're still in shock...
242
00:36:33,341 --> 00:36:36,761
...and a little exhausted.
243
00:36:38,128 --> 00:36:43,778
Don't ring the bell, I'll open it.
It brings good luck, I know!
244
00:36:48,650 --> 00:36:52,079
- Hello, Alice! - Hello! 'Good morning,
miss. Are you all right?
245
00:36:52,559 --> 00:36:56,429
It's so nice here! Come forward mum.
'Good morning, ma'am. 'Good morning, Lino.
246
00:36:59,850 --> 00:37:02,630
- Hello, Lino! How is
Sara? 'Well, ma'am.
247
00:37:02,851 --> 00:37:05,931
Mom, I'm cycling, as
as a child.
248
00:37:06,152 --> 00:37:09,252
-Who comes first, wins.
-Not fair. You have gone before.
249
00:37:16,958 --> 00:37:19,388
I won! I won!
250
00:37:21,700 --> 00:37:24,736
How beautiful it is here!
Let's stay here forever.
251
00:37:24,737 --> 00:37:26,237
-What was I telling you?
252
00:37:27,137 --> 00:37:29,832
San. Ann Franco is the
best place in the world...
253
00:37:31,267 --> 00:37:35,757
'But you never listen to me.
I want to stay here forever.
254
00:37:59,680 --> 00:38:00,866
Will you sleep with me tonight?
255
00:38:01,067 --> 00:38:04,577
No, I prefer my room.
256
00:38:04,858 --> 00:38:07,458
The pendulum in the clock helps me to sleep.
257
00:38:12,106 --> 00:38:14,816
I know I'll sleep well here...
258
00:38:15,655 --> 00:38:18,135
These beds have a different smell.
259
00:38:23,274 --> 00:38:26,154
Do they still clean them in the
old way? Like aunt Esther did?
260
00:38:26,589 --> 00:38:27,815
Go and unpack.
261
00:39:37,516 --> 00:39:39,386
Alice, where are you?
262
00:39:46,906 --> 00:39:49,896
Alice, respond!
Don't be a child.
263
00:40:05,003 --> 00:40:07,083
What is she playing at?
264
00:40:57,274 --> 00:40:59,544
You really scared me.
265
00:41:00,963 --> 00:41:03,043
You look so beautiful...
266
00:41:03,800 --> 00:41:05,506
You look good in black.
267
00:41:05,790 --> 00:41:08,390
Are they your clothes?
-Yes.
268
00:41:08,694 --> 00:41:11,384
From when you were younger?
-Yes
269
00:41:12,872 --> 00:41:14,562
They are very nice.
270
00:41:17,439 --> 00:41:19,999
- Come on, Mom, put them on!
-No. - Try it!
271
00:41:20,700 --> 00:41:24,255
- Come on! Let me see you!
'All right. Why not?
272
00:41:47,192 --> 00:41:52,982
I stole it from your grandfather,
I heard it was quite scandalous...
273
00:41:53,396 --> 00:41:55,846
I did not know where to hide.
274
00:41:56,247 --> 00:41:59,147
What's this? Is not nothing suspicious?
275
00:41:59,315 --> 00:42:04,254
Stop this treasure hunt,
that bell is covered in dust.
276
00:42:08,290 --> 00:42:10,521
What are you're looking for?
277
00:42:10,742 --> 00:42:13,742
-Maybe you can tell me?
278
00:42:14,092 --> 00:42:18,512
We've got so much time,
why do you have to pull it out?
279
00:42:19,539 --> 00:42:22,542
I don't even remember
owning half these things...
280
00:42:22,630 --> 00:42:24,943
Some I've never seen before.
281
00:42:26,234 --> 00:42:27,844
TO IRENE, FROM CARLO
282
00:42:28,771 --> 00:42:32,581
Who was Carlo?
-Can't I have any secrets?
283
00:42:32,999 --> 00:42:36,410
No, only by knowing you
can I know myself.
284
00:42:36,711 --> 00:42:39,441
What do you expect to find?
285
00:42:43,234 --> 00:42:47,934
No, not that. Leave it.
-Just a moment, let me see.
286
00:42:50,540 --> 00:42:54,369
What kind of place is this?
-You don't know it, it's Pompeii
287
00:42:54,615 --> 00:42:55,970
Pompeii?
288
00:42:56,776 --> 00:42:58,723
I did not know you had been there.
289
00:42:59,564 --> 00:43:02,874
Was it when you were
separated from dad?
290
00:43:03,187 --> 00:43:08,161
You never were a good photographer,
was your mysterious companion good?
291
00:43:08,562 --> 00:43:11,932
Of course, he was very good.
Do you disagree?
292
00:43:12,617 --> 00:43:16,107
Don't you like them?
-You aren't in them.
293
00:43:16,330 --> 00:43:22,490
He didn't take pictures of people,
he had a preference for things.
294
00:43:24,150 --> 00:43:26,090
Put them back Alice.
295
00:43:26,450 --> 00:43:29,270
How did you get back with dad?
296
00:43:30,555 --> 00:43:33,101
Your father came looking for me...
297
00:43:33,390 --> 00:43:35,502
...and we started going out again...
298
00:43:35,963 --> 00:43:37,103
And then,
299
00:43:37,653 --> 00:43:41,257
He, the photographer, was
always away on shoots.
300
00:43:41,477 --> 00:43:43,995
What was his name?
-It's not important.
301
00:43:44,196 --> 00:43:47,071
You're getting very indiscreet, Alice.
302
00:43:47,322 --> 00:43:52,672
During that time, your father and I discovered
we could still have fun together.
303
00:43:53,200 --> 00:43:55,802
So, in late winter...
304
00:43:56,030 --> 00:43:57,810
...you were born.
305
00:44:00,688 --> 00:44:04,087
Help me take this off.
-Sure.
306
00:44:05,444 --> 00:44:08,034
I'm so hungry.
-Me too.
307
00:44:13,010 --> 00:44:15,302
It's a bit tight isn't it?
That's it.
308
00:44:16,543 --> 00:44:18,283
Wait, the zip.
309
00:44:20,044 --> 00:44:21,944
The catch...
310
00:44:23,321 --> 00:44:24,961
That's it!
311
00:44:41,341 --> 00:44:46,630
Do you still make love to dad?
-What kind of question is that?
312
00:44:46,861 --> 00:44:48,861
Do you see me as that old?
313
00:44:50,090 --> 00:44:52,986
No bread?
-Still the same!
314
00:44:53,479 --> 00:44:57,830
Dad isn't here to shout at me;
315
00:44:58,131 --> 00:45:00,131
"You must eat cheese with bread."
316
00:45:00,600 --> 00:45:05,803
He doesn't know when to stop!
-Aren't you exaggerating?
317
00:45:06,445 --> 00:45:09,065
Why are you still angry with him?
318
00:45:09,483 --> 00:45:13,151
If you've something to say,
tell me now and be done with it...
319
00:45:13,352 --> 00:45:17,438
He did everything he could
to help you.
320
00:45:17,839 --> 00:45:22,029
Relax, I called him earlier;
we've made the peace.
321
00:45:23,309 --> 00:45:25,399
He might come and see us.
322
00:45:58,510 --> 00:46:02,280
We have guests Alice.
323
00:46:08,100 --> 00:46:10,760
Didn't you hear me?
-I heard you clearly...
324
00:46:11,225 --> 00:46:14,721
- Hey, Dad! But I wanted to finish these
flowers for you. - Thanks, how nice!
325
00:46:14,934 --> 00:46:17,662
Did you make it?
-Enrico!
326
00:46:18,117 --> 00:46:20,647
- Hi, honey! - Hello!
- What a surprise!
327
00:46:21,473 --> 00:46:24,253
I was invited by your daughter.
328
00:46:24,884 --> 00:46:27,384
- Hello! - How beautiful!
329
00:46:27,585 --> 00:46:31,185
We're always happy to see you.
-Me too...
330
00:46:31,387 --> 00:46:36,767
I'm sorry I came empty handed,
I wanted to bring my new book...
331
00:46:37,000 --> 00:46:38,903
It's on China but it's not ready...
332
00:46:39,124 --> 00:46:41,924
...the copy I saw looked incredible...
333
00:46:42,254 --> 00:46:45,321
I can dedicate a copy to you?
-You should dedicate it to me...
334
00:46:45,540 --> 00:46:48,398
They never have time to read.
-Alice!
335
00:46:48,619 --> 00:46:50,419
-No time.
- Alice!
336
00:46:51,290 --> 00:46:55,128
There isn't much to read,
they're photography books...
337
00:46:55,129 --> 00:46:59,169
-Photos of me, of course.
-You must be a good photographer.
338
00:47:00,810 --> 00:47:02,073
She's something.
339
00:47:02,300 --> 00:47:05,312
You're a better writer Lucio,
take it from me.
340
00:47:06,113 --> 00:47:09,823
You've got the right to judge.
341
00:47:10,080 --> 00:47:13,646
-With some intelligence.
- Please watch out for the camera!
342
00:47:15,100 --> 00:47:19,982
I want to write a story,
can you help me?
343
00:47:20,184 --> 00:47:22,594
Let him catch his breath...
344
00:47:23,210 --> 00:47:26,976
He'll be all yours for two days,
show him upstairs...
345
00:47:27,217 --> 00:47:31,007
Take up his luggage, while I
prepare something cool to drink.
346
00:47:33,135 --> 00:47:36,501
Did they come today?
-I don't think so.
347
00:47:36,702 --> 00:47:41,372
It's always the same;
if you don't do it yourself...
348
00:47:41,737 --> 00:47:44,887
The job never gets done!
349
00:48:59,760 --> 00:49:04,428
I heard you talking about me!
350
00:49:04,649 --> 00:49:07,949
- How silly you are!
We didn't even mention you.
351
00:49:11,000 --> 00:49:13,449
Why that face?
352
00:49:13,962 --> 00:49:17,799
Don't you know we only ever
talk about the same old things?
353
00:49:18,210 --> 00:49:22,307
...Memories, books, friends,
summers we spent together.
354
00:49:22,838 --> 00:49:26,008
Of those summer holidays ...
we passed in Versilia.
355
00:49:27,556 --> 00:49:29,455
Your father still knocks me...
356
00:49:29,675 --> 00:49:32,100
...because I never won at Via Reggio.
357
00:49:32,352 --> 00:49:34,831
Lucio, you always want to be
the centre of attention...
358
00:49:35,132 --> 00:49:39,332
...but you never succeed.
-What should I do?
359
00:49:40,005 --> 00:49:44,277
When a man lives alone
he gets bored...
360
00:49:44,978 --> 00:49:46,778
So, when you leave...
361
00:49:47,266 --> 00:49:51,616
You see, when I go out,
I like to play the fool!
362
00:49:53,390 --> 00:49:55,240
This way?
-No, not that way...
363
00:49:55,341 --> 00:49:58,921
Unless you want to
explore the mountain?
364
00:50:00,634 --> 00:50:03,864
Coming here has been good for Alice.
365
00:50:04,035 --> 00:50:05,965
It was a good idea.
366
00:50:06,418 --> 00:50:10,328
This is a homage to
Alice in Wonderland!
367
00:50:12,530 --> 00:50:15,210
Where's the mad hatter?
368
00:50:17,677 --> 00:50:19,267
He's not talking.
369
00:50:19,901 --> 00:50:24,411
He's a big one! I can eat him.
-No.
370
00:50:25,221 --> 00:50:29,375
Want to know how to kill a rabbit?
You hit it on the head...
371
00:50:29,553 --> 00:50:31,106
Then you skin it...
372
00:50:31,536 --> 00:50:34,063
I am very good at it.
You may want to see it.
373
00:50:34,064 --> 00:50:37,064
I used to compete with my cousin,
374
00:50:37,065 --> 00:50:39,865
... I wouldn't spill one drop
of blood. Look, I'll show you!
375
00:50:40,136 --> 00:50:41,516
- Give it to me!
- What is it?
376
00:50:41,984 --> 00:50:44,764
- You're an idiot!
- What's the matter? - Alice!
377
00:50:44,985 --> 00:50:48,405
It was a joke,
she took it the wrong way.
378
00:50:53,555 --> 00:50:55,106
Alice!
379
00:51:08,350 --> 00:51:11,278
Alice! Alice, wait!
380
00:51:14,390 --> 00:51:15,879
Alice!
381
00:51:40,940 --> 00:51:43,021
I haven't run like that for
over twenty years...
382
00:51:43,509 --> 00:51:45,862
I thought I was dying.
383
00:51:47,459 --> 00:51:48,859
I deserved it...
384
00:51:51,552 --> 00:51:54,272
I'm sorry, it was a stupid joke.
385
00:51:57,850 --> 00:52:03,400
How can I get in?
-You don't, talk from there.
386
00:52:07,163 --> 00:52:09,843
Why were you so scared?
387
00:52:11,425 --> 00:52:15,301
Did you think I really
wanted to kill it?
388
00:52:16,200 --> 00:52:21,276
Or were you upset the rabbit
would leave wonderland?
389
00:52:22,786 --> 00:52:25,666
Are you sure no one cares about me?
390
00:52:26,828 --> 00:52:30,888
You said so earlier.
-Me?
391
00:52:32,840 --> 00:52:37,110
I was joking, you take
everything so seriously.
392
00:52:37,338 --> 00:52:42,718
I'm sure if something happened
to me no one would care...
393
00:52:42,393 --> 00:52:46,243
I could even die.
-You're so fixated...
394
00:52:48,159 --> 00:52:53,049
First you think the rabbit's dead,
now you talk about your death...
395
00:52:54,527 --> 00:52:59,237
Why are you scared to talk about death?
-What do you care?
396
00:53:02,620 --> 00:53:05,957
Come on, let me in.
-No...
397
00:53:06,235 --> 00:53:09,502
You're wrong, I'm not afraid.
398
00:53:09,793 --> 00:53:10,503
-Look, I believe what you say...
399
00:53:12,204 --> 00:53:14,982
I also thought about death
when I was a kid...
400
00:53:15,817 --> 00:53:17,223
...but it's pointless.
401
00:53:19,000 --> 00:53:22,080
No, Sometimes death is necessary.
402
00:53:43,849 --> 00:53:48,659
Why did you say that?
-Because I killed him...
403
00:53:49,331 --> 00:53:51,971
If I don't talk to someone...
404
00:53:52,779 --> 00:53:54,399
Come!
405
00:53:58,341 --> 00:54:01,611
What do you want to tell me?
406
00:54:02,962 --> 00:54:08,412
If I kept you tied up like this
for days, you'd hate me, right?
407
00:54:08,633 --> 00:54:09,833
Come on, answer me!
408
00:54:09,754 --> 00:54:13,054
Wouldn't you despise me
with all your strength?
409
00:54:13,089 --> 00:54:16,355
I don't know.
-You'd hate me enough to kill me...
410
00:54:16,656 --> 00:54:22,236
I did it, I killed Michele, the
one who tied me up like a dog!
411
00:54:22,968 --> 00:54:28,268
He said he cared for me but I
killed him, do you understand?
412
00:54:29,259 --> 00:54:31,269
I haven't told anyone.
413
00:54:40,217 --> 00:54:44,007
Calm down! I will help.
414
00:54:45,444 --> 00:54:46,608
I will help.
415
00:55:03,500 --> 00:55:06,409
Nothing, I took the cigarettes
and I returned them. It's true.
416
00:55:06,990 --> 00:55:09,330
-Thank you. - Want some coffee?
-Yes, thank you.
417
00:55:09,555 --> 00:55:12,885
Are you playing?
-I'm coming.
418
00:55:14,882 --> 00:55:18,258
Would you like to play Lucio?
-Me? No way.
419
00:55:18,293 --> 00:55:20,209
Why not?
-I'm useless.
420
00:55:20,530 --> 00:55:24,269
There's no champions here,
besides, I'm no good either!
421
00:55:24,470 --> 00:55:28,259
You're crazy, after a meal
and in this heat?
422
00:55:28,260 --> 00:55:31,217
Don't insist,
he doesn't want to.
423
00:55:31,218 --> 00:55:32,178
Very good.
424
00:55:34,603 --> 00:55:40,013
What shall we do?
-You play, and meet us at La Santa..
425
00:55:40,096 --> 00:55:43,896
La Santa?
-We'll meet at La Santa.
426
00:55:44,456 --> 00:55:45,556
What is that?
427
00:55:46,296 --> 00:55:48,176
I'm all yours.
428
00:55:48,656 --> 00:55:52,690
Loser pays for the drinks.
-That will be me then!
429
00:55:53,591 --> 00:55:56,091
Is it Barberra?
-Of course.
430
00:55:56,126 --> 00:55:57,143
I'll start.
431
00:56:04,162 --> 00:56:07,412
It's too far.
-No, it's fine.
432
00:56:09,911 --> 00:56:13,947
The bill please.
-Bravo father, hit the bottle...
433
00:56:13,948 --> 00:56:16,798
That is his greatest contribution
to the socialist cause.
434
00:56:17,370 --> 00:56:20,299
-Your father enjoys bocce.
435
00:56:21,145 --> 00:56:22,994
Sometimes you say things ...
436
00:56:23,844 --> 00:56:28,416
You forget, Grandpa Paolo was
bocce champion of the railways.
437
00:56:28,617 --> 00:56:32,637
Alice is always joking,
she likes a joke.
438
00:56:32,932 --> 00:56:36,700
Democracy got nothing to do
with it, you blamed your father.
439
00:56:36,920 --> 00:56:39,777
Thank you. You are very kind.
440
00:56:39,673 --> 00:56:42,853
Anyway, I talked about the
cause of socialism, not democracy.
441
00:56:47,355 --> 00:56:50,015
I was only joking.
442
00:56:51,472 --> 00:56:53,902
Where are you taking us?
443
00:56:54,670 --> 00:56:56,303
It's a surprise.
444
00:57:00,434 --> 00:57:03,474
Shall we make the peace Alice?
445
00:57:04,560 --> 00:57:07,575
-He does not understand anything. 'But I say
which is one of the best.
446
00:57:07,796 --> 00:57:10,196
The carnage has yet to
learn.
447
00:57:10,487 --> 00:57:12,497
'Hello.
'Hello.
448
00:57:22,011 --> 00:57:23,461
It's amazing!
449
00:57:26,635 --> 00:57:30,045
I was sure you'd like.
- Let go!
450
00:57:30,631 --> 00:57:35,191
Come and have a look.
-I don't like those things.
451
00:57:37,375 --> 00:57:39,395
You have little curiosity.
452
00:57:46,335 --> 00:57:49,225
- What is it? Are you ill?
-No, I'm fine.
453
00:57:49,700 --> 00:57:51,626
Only I drank more than usual.
454
00:57:55,353 --> 00:57:56,803
Time to work!
455
00:58:19,164 --> 00:58:24,184
Out of the way!
-Do you prefer to photograph dead things?
456
00:58:28,456 --> 00:58:31,656
You're still here, out of the heat.
457
00:58:32,157 --> 00:58:34,657
Don't tell me you were praying?
- Hello!
458
00:58:35,966 --> 00:58:38,622
You are also fascinated
by the mummy.
459
00:58:39,380 --> 00:58:40,823
-You know, if Irene could, she'd...
- Enrico!
460
00:58:41,630 --> 00:58:43,583
...she'd take it to bed with her!
461
00:58:48,080 --> 00:58:49,899
How great is that beauty
asleep under her veil!
462
00:58:50,110 --> 00:58:54,300
Preserved for two hundred years.
463
00:58:54,521 --> 00:58:57,321
But for me, it is a dead
from seventeenth century ....
464
00:58:57,542 --> 00:59:00,242
Rather something ugly ... and have to be
maintained based on preservatives.
465
00:59:00,943 --> 00:59:04,343
Like it? I do not just ...
466
00:59:55,134 --> 00:59:57,284
What is it..? It's you.
467
00:59:58,823 --> 01:00:01,213
Why did you tie me up? It hurts.
468
01:00:01,724 --> 01:00:05,000
-See, just seconds and it hurts.
469
01:00:05,226 --> 01:00:06,126
Sure it is!
470
01:00:06,355 --> 01:00:09,430
You think a person can recover
with the passing of time...
471
01:00:09,665 --> 01:00:12,261
It's not true!
-Untie me.
472
01:00:12,615 --> 01:00:16,489
First you must listen to what I've
discovered these last few days...
473
01:00:16,824 --> 01:00:18,400
I'm listening.
474
01:00:19,168 --> 01:00:23,478
I've always called you dad.
-Right..
475
01:00:23,850 --> 01:00:28,190
From now on I want to
call you Enrico, like a friend.
476
01:00:29,624 --> 01:00:31,844
No, do not understand.
477
01:00:33,099 --> 01:00:36,842
A father should also be
a friend to his daughter...
478
01:00:37,307 --> 01:00:43,646
Is this what you want to say?
-No, it's not that...
479
01:00:43,735 --> 01:00:45,395
Forgive me, Alice!
480
01:00:48,399 --> 01:00:52,899
We ... We spent eighteen
years together.
481
01:00:54,362 --> 01:00:59,585
When you were a little girl
you ran to me when I came home...
482
01:00:59,986 --> 01:01:04,126
There wasn't someone else.
I've seen you growing up...
483
01:01:04,761 --> 01:01:09,723
My worries...
All this means nothing to you.
484
01:01:10,686 --> 01:01:13,945
To me it means a lot...
485
01:01:14,150 --> 01:01:16,870
I'm hurt, I don't need you here.
486
01:01:41,077 --> 01:01:44,507
- A cup of tea?
'No thanks.
487
01:01:47,701 --> 01:01:49,411
Who wins?
488
01:01:50,496 --> 01:01:52,236
Try to guess.
489
01:02:07,629 --> 01:02:10,989
Hello?
It's you Umberto...
490
01:02:11,822 --> 01:02:16,122
Yes, I'll call her now.
One moment.
491
01:02:18,732 --> 01:02:23,762
Umberto is on the phone,
he can't remember the way.
492
01:02:24,050 --> 01:02:29,408
Tell him to wait by the dead trees,
I'll meet him there.
493
01:02:29,629 --> 01:02:32,429
-Then, I go. Tell!
'All right.
494
01:02:33,580 --> 01:02:34,700
Listen, Umberto!
495
01:02:34,921 --> 01:02:38,321
Wait by the dead trees,
she's on her way now..
496
01:02:38,542 --> 01:02:41,422
Do you understand? We wait.
Goodbye.
497
01:02:51,189 --> 01:02:54,599
- ... The Queen ... 'Come, Lucio.
It will follow then. 'No, no.
498
01:02:54,820 --> 01:02:56,320
-You'll be out of breath later...
499
01:02:56,822 --> 01:02:59,583
I want to introduce you to Umberto.
-Let us finish the game.
500
01:02:59,750 --> 01:03:02,134
You've already won.
-Excuse me.
501
01:03:02,458 --> 01:03:04,668
Come on.
-I'll be back soon.
502
01:03:08,115 --> 01:03:09,875
These are the dead trees.
503
01:03:10,206 --> 01:03:11,876
Have a disease.
504
01:03:11,810 --> 01:03:15,504
A fungus that eats them inside
causing them to suffocate...
505
01:03:16,060 --> 01:03:19,561
My mum says they'll
be extinct in fifty years...
506
01:03:19,862 --> 01:03:21,942
I wonder if it's true?
507
01:03:24,310 --> 01:03:29,239
Aren't you bored, here with us?
-No, I'm resting...
508
01:03:30,484 --> 01:03:31,914
I need to.
509
01:03:34,070 --> 01:03:37,349
- Do you? 'I have discovered
some things.
510
01:03:38,270 --> 01:03:39,750
What things?
511
01:03:39,870 --> 01:03:41,820
There's Umberto.
512
01:03:43,659 --> 01:03:48,819
What have you discovered?
-That you were mother's great love.
513
01:03:49,044 --> 01:03:51,358
And dad may not know it.
514
01:03:55,018 --> 01:03:59,268
You think so?
-After dinner come to the attic...
515
01:04:00,224 --> 01:04:05,384
Don't let them see, I want to
show you something important.
516
01:04:08,722 --> 01:04:10,044
Brake!
517
01:04:10,079 --> 01:04:13,378
This is Umberto.
-Umberto, the famous Lucio Garbi...
518
01:04:14,013 --> 01:04:16,529
-The best friend of my father.
- Hello! Nice to meet you. - Hello! How are you?
519
01:04:31,250 --> 01:04:35,112
Alice tells me you're from Spain,
why are you studying over here?
520
01:04:35,813 --> 01:04:37,543
These things happen.
521
01:04:39,476 --> 01:04:42,569
The universities are better here.
522
01:04:42,910 --> 01:04:46,644
-What do you care?
523
01:04:46,879 --> 01:04:49,549
Here, you're free to do whatever.
524
01:04:50,897 --> 01:04:53,957
I found the remains of nine people.
525
01:04:58,507 --> 01:05:02,967
There's the head,
it's covered in plaster...
526
01:05:18,311 --> 01:05:20,811
... jaw and teeth
are well preserved.
527
01:05:28,473 --> 01:05:32,173
Two people at the moment of death.
528
01:05:32,422 --> 01:05:34,292
A man and a woman...
529
01:05:37,945 --> 01:05:40,165
...possibly husband and wife,
530
01:05:41,255 --> 01:05:44,366
found together ... a death...
531
01:05:44,800 --> 01:05:47,847
I'm tired, I'm going to bed.
532
01:05:48,048 --> 01:05:50,448
-Wait till the end, we'll all go...
533
01:05:51,182 --> 01:05:55,805
I have to go to Matatoio tomorrow.
-Matatoio?
534
01:05:55,826 --> 01:05:58,835
The usual stuff, but you can
stay as long as you want.
535
01:05:59,245 --> 01:06:05,346
Yes, it's a good idea,
I'll stick around for a bit...
536
01:06:06,345 --> 01:06:09,500
I don't really feel like working..
537
01:06:09,931 --> 01:06:11,101
What is it?
538
01:06:12,795 --> 01:06:14,995
I do not know. I am not
in shape.
539
01:06:17,108 --> 01:06:21,148
Where's Alice?
-She must be out with Umberto.
540
01:06:21,988 --> 01:06:25,305
If you're leaving early
I'll say goodbye now.
541
01:06:25,940 --> 01:06:29,286
-See you in Pavia, right?
Yes, of course.
542
01:06:30,065 --> 01:06:31,387
Good night.
Good night.
543
01:06:31,570 --> 01:06:35,780
Tomorrow you can tell me if
you were happy to see me.
544
01:09:07,082 --> 01:09:09,303
Bye Lucio, I'll wait for you.
-Bye Irene.
545
01:09:09,338 --> 01:09:11,674
Drive slowly.
-Why didn't you wake me?
546
01:09:11,895 --> 01:09:14,965
It was your father's idea.
-You weren't going to say goodbye...
547
01:09:15,106 --> 01:09:18,596
I'll accompany you to Matatoio.
-Very well.
548
01:09:20,254 --> 01:09:24,794
What's wrong?
-We were going fishing.
549
01:09:25,432 --> 01:09:30,462
Umberto go fishing by yourself,
Lucio, come and get me later!
550
01:12:06,191 --> 01:12:07,621
Alice, what are you doing?
551
01:12:08,462 --> 01:12:10,122
How did you happen to come here?
552
01:12:10,358 --> 01:12:12,085
I've been looking everywhere.
553
01:12:14,350 --> 01:12:15,786
Come on, come on!
554
01:12:15,874 --> 01:12:17,234
Come!
555
01:14:29,883 --> 01:14:34,803
Tell me, what is that story
you wanted to tell me?
556
01:14:35,504 --> 01:14:37,204
-Naturally, it's mine, but...
557
01:14:37,510 --> 01:14:39,810
...don't read much into it...
558
01:14:40,051 --> 01:14:43,511
...I like to add things to it.
559
01:14:43,748 --> 01:14:47,098
Sounds like 'Gone with the Wind'.
560
01:14:48,028 --> 01:14:50,788
Don't be an idiot, listen!
561
01:14:52,892 --> 01:14:56,862
Haven't you had a great idea,
get distracted, and then forget?
562
01:14:57,083 --> 01:15:00,183
You force yourself...
563
01:15:00,584 --> 01:15:05,444
...but you can never remember it...
564
01:15:06,066 --> 01:15:10,606
But you're certain it's
hidden in your brain!
565
01:15:11,028 --> 01:15:16,773
I get it at least twice a day,
this isn't a literary problem.
566
01:15:17,123 --> 01:15:21,013
It happens to me with people...
567
01:15:21,634 --> 01:15:24,414
...I look for someone sat next to me...
568
01:15:24,999 --> 01:15:29,433
...or someone I've seen once,
who I'll never see again.
569
01:15:30,368 --> 01:15:33,099
God, what a confusion!
570
01:15:36,886 --> 01:15:38,986
Lucio!
571
01:15:41,453 --> 01:15:45,303
She's telling me her problems...
572
01:15:45,524 --> 01:15:49,524
They're serious but I can't help.
573
01:16:04,521 --> 01:16:09,951
It's not true, I was trying to
find out if he's been to Pompeii.
574
01:16:17,379 --> 01:16:19,809
Tonight, the water is clear enough.
575
01:16:22,539 --> 01:16:25,139
Come closer,
you can see the bottom.
576
01:16:26,602 --> 01:16:28,752
Stop it, stupid!
577
01:16:30,555 --> 01:16:32,005
Look there!
578
01:16:33,629 --> 01:16:36,639
What is it?
-Now, I'll throw you in.
579
01:16:41,175 --> 01:16:42,340
I'll have to change the battery.
580
01:16:42,839 --> 01:16:46,169
Vittorio, let's try here!
This seems to be a good place.
581
01:16:55,143 --> 01:16:58,321
Look at all the fish.
-The net touches the water...
582
01:16:58,776 --> 01:17:03,232
...it makes contact and they
jump into the net.
583
01:17:03,580 --> 01:17:05,333
You only need a battery
and two cables.
584
01:17:09,900 --> 01:17:12,060
See it jump!
-It escaped.
585
01:17:12,295 --> 01:17:13,447
It happens.
586
01:17:14,772 --> 01:17:18,282
There's a big one.
-I don't see it.
587
01:17:19,044 --> 01:17:21,294
You this one? It's a eel.
588
01:17:22,125 --> 01:17:24,095
Would you like to be one?
-No.
589
01:17:24,759 --> 01:17:26,334
-I'd change places anytime.
590
01:17:50,885 --> 01:17:53,746
- Alice?
It's me.
591
01:18:02,888 --> 01:18:05,788
You've got to go tomorrow...
592
01:18:09,095 --> 01:18:11,095
I'm sure things will change.
593
01:18:12,096 --> 01:18:14,996
Alice needs to find her peace...
594
01:18:16,040 --> 01:18:18,197
Must return to find serenity.
595
01:18:20,269 --> 01:18:22,729
She doesn't need more problems.
596
01:18:47,405 --> 01:18:49,653
Will you visit us in Pavia
at the end of the month?
597
01:18:49,688 --> 01:18:52,198
I promised Enrico but I don't
think so, I may go to Germany.
598
01:18:52,759 --> 01:18:54,799
I may accept the proposal of
my editor.
599
01:18:55,320 --> 01:18:58,300
They'll open an office in Frankfurt
and I've got offer to leave Milan.
600
01:19:14,120 --> 01:19:18,435
Get yourself checked out.
601
01:19:19,485 --> 01:19:22,507
I can see you're not well.
I smoke too much,
602
01:19:23,340 --> 01:19:27,908
I'll quit in Germany.
You'll see.
603
01:19:33,292 --> 01:19:34,602
Where are you?
604
01:19:55,482 --> 01:19:58,488
Have you seen Alice?
-They left half an hour ago...
605
01:19:58,723 --> 01:20:01,374
They didn't say anything?
-They've gone to the beach...
606
01:20:01,495 --> 01:20:04,555
They'll be back tomorrow.
-Thanks.
607
01:20:21,055 --> 01:20:23,705
Let's stop driving around
like idiots...
608
01:20:24,852 --> 01:20:28,965
Let's grab a drink over there,
then we'll go back home.
609
01:20:29,200 --> 01:20:31,186
No, Umberto, you promised me.
610
01:20:31,435 --> 01:20:36,287
I promised to take you to Turin, but this is
endless. What more do you want?
611
01:20:36,535 --> 01:20:42,021
I'm looking for someone.
-I've known that for a while.
612
01:20:42,520 --> 01:20:44,483
Please Umberto. Come on!
613
01:21:11,756 --> 01:21:16,456
This is the piazza I want.
-What is this family problem?
614
01:21:17,766 --> 01:21:19,006
Here it is...
615
01:21:19,541 --> 01:21:22,216
You've tormented me with this,
616
01:21:22,437 --> 01:21:25,837
I'll explain, but not now.
617
01:21:26,084 --> 01:21:27,294
Wait here!
618
01:21:35,050 --> 01:21:39,248
Do you know where Dr. Garbi lives?
-No.
619
01:21:39,649 --> 01:21:43,569
Is the porter around?
-No, he's helping upstairs.
620
01:21:43,615 --> 01:21:44,970
Never mind. Thank you.
'No problem.
621
01:21:46,265 --> 01:21:48,485
Come on! We're ready, pull it up.
622
01:21:52,089 --> 01:21:54,589
It's fine like that, slowly.
623
01:22:46,508 --> 01:22:48,598
Is Dr. Garbi at home?
624
01:22:48,999 --> 01:22:51,960
-No, was he expecting you?
625
01:22:52,180 --> 01:22:56,822
No. What time do you expect him?
-I couldn't really say...
626
01:22:57,057 --> 01:22:59,700
He can be gone for days.
627
01:22:59,961 --> 01:23:02,361
-Days? He was with us yesterday...
628
01:23:02,622 --> 01:23:05,300
I know he's coming back for work.
629
01:23:05,546 --> 01:23:08,256
-Are you Ms. Valerio?
Alice, right?
630
01:23:08,480 --> 01:23:12,587
I've worked for the doctor for
twenty years, pleased to meet you.
631
01:23:12,925 --> 01:23:15,363
Where can he be?
-He left this morning...
632
01:23:15,664 --> 01:23:18,814
He didn't even unpack.
633
01:23:19,075 --> 01:23:21,075
He might be leaving again tonight.
634
01:23:21,895 --> 01:23:24,375
It's such a mess here.
635
01:23:24,959 --> 01:23:28,750
He took a few things and left.
636
01:23:28,751 --> 01:23:31,351
Didn't even drink his coffee.
637
01:23:31,571 --> 01:23:33,200
It must have been urgent.
638
01:23:33,571 --> 01:23:36,501
Did you try his office?
639
01:23:37,369 --> 01:23:42,249
No.
-Call it, they might know.
640
01:23:42,673 --> 01:23:46,013
Do you want the number?
-Yes, thanks.
641
01:23:49,510 --> 01:23:50,950
Here you are.
642
01:23:51,120 --> 01:23:53,350
That one.
-Thanks.
643
01:24:06,523 --> 01:24:09,093
Dr. Garbi, please.
644
01:24:10,399 --> 01:24:12,829
Very good. Get me his secretary!
645
01:24:18,000 --> 01:24:21,740
Could you tell me where I
can find Dr. Garbi?
646
01:24:26,179 --> 01:24:27,239
Oh! Thank you.
647
01:24:28,330 --> 01:24:32,768
Did they tell you where he is?
-No, they don't know either.
648
01:24:33,118 --> 01:24:36,063
I'm going down to see my
friend who's waiting for me...
649
01:24:36,268 --> 01:24:37,664
I'll come back.
650
01:24:58,515 --> 01:25:02,865
I still don't know. Can you go
for a drive and come back later?
651
01:25:03,350 --> 01:25:06,466
For how long?
-I don't know.
652
01:25:06,633 --> 01:25:09,580
Do you have other commissions?
-Commissions?
653
01:25:09,581 --> 01:25:13,852
I'm not your driver! "Take me there,
wait for me here, come here..."
654
01:25:14,083 --> 01:25:16,350
All this and I don't even know why?
655
01:25:16,576 --> 01:25:18,446
I'm through with all of this...
656
01:25:18,672 --> 01:25:22,268
I don't care how this all ends,
understood?
657
01:26:36,079 --> 01:26:38,070
I never believe you like this ...
658
01:26:38,294 --> 01:26:40,871
... and I don't need convincing...
659
01:26:42,815 --> 01:26:44,868
- Oh, sorry!
- What is it?
660
01:26:45,103 --> 01:26:47,238
I wasn't expecting this...
661
01:26:47,273 --> 01:26:50,477
Since we last met you've
been seeing underage girls.
662
01:26:50,778 --> 01:26:52,338
What are you talking about?
663
01:26:52,873 --> 01:26:54,376
Alice!
664
01:26:55,700 --> 01:26:59,362
- Well, I'm going!
'No, no, please.
665
01:26:59,983 --> 01:27:02,883
What do you think?
-She's a friend's daughter.
666
01:27:03,080 --> 01:27:04,717
Yes, of course, of course.
- Please stay!
667
01:27:04,818 --> 01:27:09,658
No, I don't like threesomes.
Call me tomorrow.
668
01:27:09,830 --> 01:27:11,629
'Good evening, miss.
I'll take you.
669
01:27:11,870 --> 01:27:14,210
-No, I know the way.
670
01:27:22,177 --> 01:27:25,637
Now it's your turn,
get dressed and leave.
671
01:27:28,134 --> 01:27:31,944
Is this your famous first book?
672
01:27:34,386 --> 01:27:37,306
Are these your photographs?
-Yes.
673
01:27:38,778 --> 01:27:41,658
You're a discreet photographer.
674
01:27:42,529 --> 01:27:45,159
I bet you weren't alone?
675
01:27:45,443 --> 01:27:48,593
No, now get dressed.
676
01:27:48,954 --> 01:27:50,794
-Who was with you?
677
01:27:52,137 --> 01:27:55,617
'Please, Alice.
-If you were not alone ...
678
01:27:55,784 --> 01:28:00,104
What does it matter?
-Tell me who you were with?
679
01:28:01,101 --> 01:28:04,651
So I'll tell you. In Pompeii,
you were with my mother.
680
01:28:04,670 --> 01:28:08,520
She has the same pictures
in her book...
681
01:28:08,975 --> 01:28:13,226
As if they are too precious,
like they might get destroyed.
682
01:28:13,327 --> 01:28:15,897
Okay, I was with your mother.
683
01:28:18,835 --> 01:28:23,295
Why do you keep coming
back to this story?
684
01:28:24,540 --> 01:28:28,910
You only love antiques, tombs and
dead people...
685
01:28:29,441 --> 01:28:30,711
...but you brought me alive!
686
01:28:31,030 --> 01:28:32,690
Have you gone mad?
687
01:28:33,188 --> 01:28:36,998
You came here to tell me this rubbish?
688
01:28:38,790 --> 01:28:39,929
Yes.
689
01:28:40,140 --> 01:28:41,873
Even if you aren't my father...
690
01:28:42,114 --> 01:28:43,874
...I want to stay with you as long as I can...
691
01:28:45,054 --> 01:28:50,704
I don't care to know.
-You're completely crazy.
692
01:28:51,095 --> 01:28:53,700
Did you know?
But what do you want to know?
693
01:28:53,921 --> 01:28:55,521
-There's only one way to find out.
694
01:28:56,215 --> 01:28:58,322
... which can prove
you're not my father.
695
01:28:58,798 --> 01:29:00,378
Alice!
696
01:30:28,537 --> 01:30:29,637
Alice, wait!
697
01:30:40,890 --> 01:30:43,250
Stop!
You can't get past.
698
704
01:30:50,779 --> 01:30:52,339
Stay back!
706
01:30:53,000 --> 01:30:56,079
Best watched using Open Subtitles MKV Player
53481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.