Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,560
3
00:00:25,880 --> 00:00:36,360
4
00:00:39,360 --> 00:00:43,360
5
00:00:24,840 --> 00:00:25,920
6
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
7
00:01:15,160 --> 00:01:20,000
Membuka telingaku selebar keledai
Mungkin Aku bisa mendengar suara rakyat
8
00:01:27,040 --> 00:01:37,760
THE CONCUBINE
(Ratu / Selir)
9
00:01:47,080 --> 00:01:50,360
Sekali lagi
Aku minta maaf
10
00:01:50,560 --> 00:01:54,080
Dia tidak tahu posisinya dimana
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,680
Pasti bangga memiliki anak
Yang bergabung dengan kita
12
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
Tidak. Dia
Bukan anakku
13
00:02:01,800 --> 00:02:08,320
Dia pernah menyelamatkanku saat perang
Jadi kubawa dia seperti anak sendiri
14
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Kau telah merusak
Buruannya cepat pergi
15
00:02:11,040 --> 00:02:12,240
Aku takut sekali
16
00:02:12,440 --> 00:02:15,680
Apa ? Pangeran ?
Dia hanya seorang bandit
17
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
Kau tidak layak
Berada disini
18
00:02:17,880 --> 00:02:21,960
Kau /
Lepaskan dia
19
00:02:23,720 --> 00:02:25,880
Apa salahku sehingga
Diperlakukan seperti ini
20
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
Kau mau bilang, keledai sekalipun
Harus tunduk pada pangeran
21
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
Kau masih membantah
22
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
Bawa dia keluar
Dan kurung dia
23
00:02:33,840 --> 00:02:34,200
Baik tuan
24
00:02:34,640 --> 00:02:35,560
Itu kau
Kwon-yoo
25
00:02:51,760 --> 00:02:57,040
Maafkan aku. Aku bersalah karena
tidak mengajar hamba yang hina itu
26
00:02:57,120 --> 00:03:00,440
Maafkan aku
27
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
Kuperintah kau jangan
Kemari sampai dia pergi
28
00:03:12,840 --> 00:03:18,120
Apa yang
Kau khawatirkan
29
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
Jangan khawatir
30
00:03:30,760 --> 00:03:40,000
Kudengar jarang membaca belakangan ini
Apa Kau suka berburu sekarang
31
00:03:41,560 --> 00:03:46,720
Aku mencoba memperluas sudut pandanganku
Seperti yang lain, tidak hanya fokus pada belajar
32
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
Apa Aku memintamu
Melakukan itu
33
00:03:55,080 --> 00:03:58,840
Kenapa kau terus
Ke rumah keluarga Shin
34
00:04:00,360 --> 00:04:01,880
Apakah karena putrinya
35
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
Tersisa keluarga Shin
36
00:04:16,200 --> 00:04:18,360
Dia wanita pertama
Yang ku suka
37
00:04:18,360 --> 00:04:24,000
Kau lupa bahwa seluruh istana
Tak suka saudara tiri Kaisar disini
38
00:04:24,080 --> 00:04:26,680
Jangan lakukan apapun yang membuat
Mereka punya alasan untuk membuat masalah
39
00:04:27,200 --> 00:04:32,560
Sudah menjadi kewajibanku
Untuk menemuimu dua kali sehari
40
00:04:33,080 --> 00:04:35,600
Kau masih belum
Memanggilku "Ibu"
41
00:04:36,600 --> 00:04:42,200
Tampaknya kau sedang mematai Aku
Kau membuatku merasa tidak nyaman
42
00:04:42,720 --> 00:04:44,320
Apa maksudmu
Dengan memata-matai
43
00:04:44,400 --> 00:04:53,280
Kau belum punya ahli waris dan selir
Orang lain bilang aku yang membuatmu begini
44
00:04:53,440 --> 00:05:00,520
Aku hanya merasa bersalah pada
Mendiang Ibu. Tidak ada maksud lain
45
00:05:00,720 --> 00:05:07,600
Meski aku Ibu tirimu, kau harus paham
Bahwa aku tetap peduli padamu
46
00:05:11,360 --> 00:05:18,960
Kalau begitu, silahkan cari
Calon Permaisuri yang baru
47
00:05:20,280 --> 00:05:24,440
Aku akan mulai
Mencari Permaisuri baru
48
00:05:26,960 --> 00:05:28,560
Siapa ?
49
00:05:33,640 --> 00:05:37,080
Pangeran
Silahkan masuk
50
00:05:42,880 --> 00:05:45,040
Oh, Pangeran
51
00:05:45,240 --> 00:05:50,120
Kenapa kaulakukan
ini padaku ?
52
00:05:50,680 --> 00:05:54,240
Sudah larut malam
Masuklah kedalam dulu
53
00:05:56,880 --> 00:05:59,720
Bukankah kau sudah
Berjanji padaku
54
00:05:59,720 --> 00:06:06,880
Ya. Tapi aku tidak bisa
melawan perintah istana
55
00:06:06,920 --> 00:06:09,440
Kenapa. Apakah dia
Tidak menginginkanku
56
00:06:09,520 --> 00:06:12,680
Masuklah dulu
57
00:06:12,680 --> 00:06:13,280
Suruh dia keluar
58
00:06:13,280 --> 00:06:13,680
Baik.
Suruh dia keluar
59
00:06:13,680 --> 00:06:13,720
Baiklah
60
00:06:15,560 --> 00:06:18,000
Aku akan mengatakannya sendiri
Suruh dia keluar
61
00:06:47,640 --> 00:06:51,960
Karena kau tak ke istana,
Kita akan melarikan diri selama sisa hidup kita
62
00:06:53,160 --> 00:06:57,640
Aku takkan pernah
Pergi kemanapun sendirian
63
00:06:58,560 --> 00:07:02,200
Tak ada yang bisa
Kulakukan untukmu
64
00:07:11,000 --> 00:07:13,040
Yang kuinginkan
Hanya agar kita bersama
65
00:08:18,240 --> 00:08:25,160
Kwon yoo
66
00:08:25,160 --> 00:08:26,640
Bawa dia keluar /
Kwon-yoo
67
00:08:26,640 --> 00:08:30,480
Kwon-yoo
68
00:08:31,560 --> 00:08:34,760
Tidak. Jangan
69
00:08:34,800 --> 00:08:40,560
Kwon-yoo
70
00:08:40,560 --> 00:08:41,200
Tidak, Kwon-yoo. Jangan
Lepaskan. Kwon-yoo
71
00:08:41,200 --> 00:08:45,720
Tidak, Kwon-yoo
Jangan
72
00:08:55,200 --> 00:09:00,280
Tidak Ayah. Aku yang meminta dia agar
Kabur denganku ini bukan kesalahan Kwon-yoo
73
00:09:00,360 --> 00:09:06,800
Jika dia tahu, seluruh
Keluargaku tidak akan selamat
74
00:09:06,880 --> 00:09:08,440
Kumohon, biarkan
Kwon-yoo hidup
75
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
Sudah terlambat
76
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Apa yang kaulakukan
77
00:09:12,120 --> 00:09:12,400
Baik, tuan
78
00:09:13,920 --> 00:09:16,000
Aku akan
Masuk ke istana
79
00:09:16,320 --> 00:09:19,920
Jika Kwon-yoo mati
Aku juga akan mati
80
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
Lepaskan aku
81
00:09:30,080 --> 00:09:34,320
Kemana kau membawa Hwa-yeon
Hwa-yeon..
82
00:09:38,320 --> 00:09:40,160
Lepaskan
83
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
Aku akan
Melakukannya sendiri
84
00:10:15,120 --> 00:10:18,080
Bahkan mandi ada
Aturan dan tata caranya
85
00:10:20,000 --> 00:10:22,280
Maksudmu, aku tak punya
kebebasan atas tubuhku sendiri ?
86
00:10:28,000 --> 00:10:28,120
5 Tahun Kemudian
87
00:10:28,120 --> 00:10:31,760
Yang Mulia, pangeran Seong-won
Datang untuk bertemu
88
00:10:31,760 --> 00:10:32,240
Yang Mulia, pangeran Seong-won
Datang untuk bertemu
89
00:10:33,200 --> 00:10:38,920
Aku lama tak melihatmu
Darimana saja kau, saudaraku
90
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
Aku mulai penasaran karena
Tinggal di tempat yang berbeda
91
00:10:49,800 --> 00:10:55,000
Yang Mulia, aku cemas
Anda terlihat sakit parah
92
00:10:55,680 --> 00:11:02,560
Aku kurang sehat beberapa hari ini
Melihatmu Aku merasa jauh lebih baik
93
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
Bagaimana suasana
Di luar istina ?
94
00:11:10,800 --> 00:11:16,400
Cuaca cukup dingin untuk pohon berbuah
dan melihat warna musim gugur yang indah
95
00:11:17,480 --> 00:11:23,680
Rakyatmu membawa
Bunga Krisan untuk arak
96
00:11:40,840 --> 00:11:43,880
Itu sering terjadi
Belakangan ini
97
00:11:45,360 --> 00:11:49,400
Tabib istana juga tak tahu penyebabnya
Membuat frustasi saja
98
00:11:52,160 --> 00:11:56,520
Dia akan segera membaik
Yang Mulai jangan khawatir
99
00:11:58,440 --> 00:12:02,160
Kau pergi begitu mendadak
Aku khawatir sekali
100
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
Kau mencemaskanku ?
101
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
Karena kecerobahanku
Membuat kalian berdua khawatir
102
00:12:16,600 --> 00:12:19,080
Aku senang Kau
Kembali dengan sehat
103
00:12:20,160 --> 00:12:26,800
Aku mendengar tentang penyakit Yang Mulia
Aku akan pergi setelah beliau lebih baik
104
00:12:30,560 --> 00:12:35,560
Mungkin akan menjadi beban bagimu
dan Pangeran jika aku tinggal di istana
105
00:12:36,400 --> 00:12:40,160
Beban apa ? Yang Mulia
Senang bertemu denganmu
106
00:12:54,600 --> 00:12:58,560
Aku terlalu lama menyita waktumu
Sampai kau jadi bosan
107
00:13:21,960 --> 00:13:29,480
Seluruh tubuhnya membiru, pasti
Seseorang sengaja melukai dia
108
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
Apa maksudmu melukai Yang Mulia
Jaga ucapanmu
109
00:13:32,240 --> 00:13:39,320
Tenanglah dan kita dengarkan
Apa yang dikatakan tabib
110
00:13:41,200 --> 00:13:46,720
Beliau sudah lemah karena
Penyakit tumor dan kurang makan
111
00:13:47,320 --> 00:13:48,360
Kau yakin tak ada yang aneh
Dengan makanannya ?
112
00:13:48,480 --> 00:13:54,160
Jika masalah pada makanan, kita harus interogasi
Juru masak istana dan mencari tahu kebenarannya
113
00:13:54,160 --> 00:13:54,960
Itu benar
114
00:13:54,960 --> 00:14:02,040
Kau salah. Belum terlambat melakukan
Penyelidikan setelah Yang Mulia membaik
115
00:14:02,040 --> 00:14:07,680
Apa yang kau bicarakan. Kita harus mencari tahu
kebenaran untuk membuat obat yang tepat baginya
116
00:14:12,560 --> 00:14:19,440
Yang Mulia, beliau sakit
Jadi kembalilah nanti
117
00:14:19,440 --> 00:14:24,040
Apa maksudmu
Aku ibunya. Minggir
118
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
Yang Mulia
119
00:14:26,080 --> 00:14:29,600
Apa tujuanmu
Mencegahku bertemu beliau
120
00:14:31,320 --> 00:14:34,440
Aku harus melihat kondisinya
Dengan mataku sendiri
121
00:14:35,160 --> 00:14:40,880
Beritahu Ibu Suri bahwa Yang Mulia
Tidak bisa bertemu dia sekarang
122
00:14:41,480 --> 00:14:46,000
Kau mau bilang bahwa
Aku membahayakannya
123
00:14:48,600 --> 00:14:50,920
Bawakan peralatan sekarang
Cepat
124
00:14:51,440 --> 00:14:52,320
Ya, tuan
125
00:15:07,560 --> 00:15:10,200
Dia tidak bisa bernapas ?
126
00:15:10,400 --> 00:15:12,840
Jangan hanya melihat
Cobalah lakukan sesuatu
127
00:15:32,400 --> 00:15:34,600
Ini lokasi yang
Mematikan
128
00:15:52,680 --> 00:15:58,800
Yang Mulia, beritahu kami pewarismu
Tetapkanlah keputusanmu
129
00:16:28,360 --> 00:16:32,400
Yang Mulia
130
00:16:32,560 --> 00:17:00,200
Yang Mulia
131
00:17:09,600 --> 00:17:23,000
Kaisar telah wafat
132
00:17:23,000 --> 00:17:26,200
Kau sudah berusaha.
Kau sangat membantu
133
00:17:27,000 --> 00:17:36,120
Tapi permaisuri dan pangeran muda selamat Juga Ayah
Permaisuri yang punya banyak pengikut dari keturunan prajurit
134
00:17:46,680 --> 00:17:50,360
Kau pikir aku tak bisa menangani
Seorang wanita dan anak kecil
135
00:17:53,440 --> 00:17:59,360
Setelah Ayahnya dan menteri perang hilang
Dia takkan punya peluang
136
00:18:05,040 --> 00:18:10,520
Yang Mulia, kita harus melakukan sesuatu
Sebelum Ibu Suri bertindak
137
00:18:11,600 --> 00:18:13,960
Ibu suri punya hak
Untuk memilih ahli waris
138
00:18:14,720 --> 00:18:17,280
Kau pikir mereka
Mudah dibujuk
139
00:18:18,920 --> 00:18:26,400
Yang Mulia, kalau kita mundur
Hidup pangeran muda bisa terancam
140
00:18:27,800 --> 00:18:36,640
Juga, ini catatan juru masak tak ada
Catatan saat Yang Mulia jatuh sakit
141
00:18:37,920 --> 00:18:38,760
Maksudmu ?
142
00:18:38,840 --> 00:18:42,640
Benar. Bahkan orang
Yang mencatat juga hilang
143
00:18:43,680 --> 00:18:48,680
Mereka pasti tak sempat membawa catatan itu
Berarti, ia menyembunyikannya di dalam Istana
144
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
Dalam istana ?
145
00:18:50,960 --> 00:18:58,120
Ya, Yang Mulia. Kita harus menemukan
Catatan itu dan membuktikan pembunuhan ini
146
00:18:59,120 --> 00:19:03,480
Para Menteri dan yang lain berencana menemukan
Kebenarannya. Kita butuh bukti untuk membantu mereka
147
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
Siapa kalian.
Berani sekali kalian kemari
148
00:19:08,960 --> 00:19:12,360
Mereka semua pemberontak
TTangkap mereka
149
00:19:12,360 --> 00:19:13,080
Ya, tuan
150
00:19:13,080 --> 00:19:20,400
Pemberontak. Yoon-jungho, keparat
Kau tidak takut pada langit
151
00:19:21,440 --> 00:19:24,160
Sekarang langit
Sudah berubah
152
00:19:24,160 --> 00:19:26,800
Boo-won Goon (gelar ayah permasuri) keluar
Kau ditangkap
153
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
Ada apa ?
154
00:19:28,360 --> 00:19:32,040
Dia adalah pemberontak
Ini perintah dari Ibu Suri
155
00:19:33,200 --> 00:19:39,080
Berani sekali kau berteriak disini
Pergi
156
00:19:39,280 --> 00:19:40,680
Disana
Tangkap dia
157
00:19:50,360 --> 00:19:52,240
Tangkap dia
158
00:20:01,000 --> 00:20:13,040
Warna merah dibuat dari celupan kelopak bunga
Butuh ratusan kali celupan untuk merah terang seperti itu
159
00:20:14,040 --> 00:20:21,440
Merah adalah warna yang dipilih
Yang menandakan warna sang Kaisar
160
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
Yang Mulia
161
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Tugas kita bukanlah untuk
Menjadi bagian dari politik
162
00:20:51,880 --> 00:20:57,560
Kita bertugas atas kesejahteraan Yang Mulia
Serta menjaga tradisi dan peraturan Istana
163
00:20:58,760 --> 00:21:02,680
Kita berpengaruh besar
Kalam kelancaran istana
164
00:21:04,200 --> 00:21:14,440
Kita bertindak untuk Yang Mulia
Dan Istana kalian harus ingat
165
00:21:14,760 --> 00:21:15,920
Ya, tuan
166
00:21:15,960 --> 00:21:23,360
Karena Kaisar baru naik tahta, semua kasim
Harus siaga tanpa ada pergantian
167
00:21:23,640 --> 00:21:28,240
Jika kau tetap disini Yang Mulia
akan bahaya / Jangan bergerak
168
00:21:29,120 --> 00:21:31,000
Kusuruh jangan bergerak
169
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
Siapa orang itu ?
170
00:21:32,200 --> 00:21:34,440
Dia datang atas
Rekomendasi Menteri
171
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
Menteri Yoon-jungho
172
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
Dia adalah bibit
Masa depan istana
173
00:21:39,320 --> 00:21:40,240
Apa maksudmu ?
174
00:21:41,080 --> 00:21:43,200
Sejak kau menjadi Kepala Kasim
Kau menjadi licik
175
00:21:44,360 --> 00:21:49,240
Bagimu, kau mungin tikus di atas periuk nasi
Tapi tak tahu kapan keberuntunganmu akan habis
176
00:21:49,680 --> 00:21:55,480
Jika kau ingin lama tinggal disana, kau harus
Belajar menjinakkan anak muda seperti dia
177
00:21:56,040 --> 00:22:00,000
Cemas akan jabatanmu,
Kau juga akan cepat tua
178
00:22:00,040 --> 00:22:01,800
Apa ada yang lebih
Penting dari jabatan
179
00:22:02,680 --> 00:22:05,280
Kau tahu, aku hampir
Dipenggal kali ini
180
00:22:05,920 --> 00:22:11,480
Aku percaya padamu
Jadi, kelak tolong jaga aku juga
181
00:22:32,800 --> 00:22:38,600
Yang Mulia, silahkan berbaring
Di sebelah kiri Permaisuri
182
00:22:43,360 --> 00:22:49,880
Yang Mulia, angkat bagian kiri anda
Sehingga jantung anda lebih tinggi
183
00:22:51,360 --> 00:22:59,880
Pertama, cium bibir bawah dan melumatnya
Kemudian kau harus menelan ludahnya
184
00:23:02,680 --> 00:23:15,480
Tempatkan tanganmu di bawah perutnya, lalu membelainya
Teruskan sampai payudaranya mengembang
185
00:23:15,480 --> 00:23:21,000
Lalu tutupi payudaranya dengan
Satu tangan, tutupi sepenuhnya
186
00:23:22,320 --> 00:23:27,800
Yang Mulia, anda dapat
Mulai pergerakan
187
00:23:28,520 --> 00:23:35,680
Permaisuri harus merangkul pinggang Yang Mulia
Lalu menerima penetrasinya
188
00:23:37,200 --> 00:23:42,640
Yang Mulia, aku siap
Mulailah
189
00:23:59,000 --> 00:24:01,080
Kau mungkin sudah
Merasa kenikmatan
190
00:24:18,480 --> 00:24:22,200
Selanjutnya, posisikan
Dirimu di belakangnya
191
00:24:50,440 --> 00:24:50,640
Masih belum waktunya
192
00:24:50,640 --> 00:24:52,760
Masih belum waktunya
193
00:24:52,760 --> 00:24:52,800
Masih belum waktunya
194
00:24:52,800 --> 00:24:52,800
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
195
00:24:52,800 --> 00:24:53,040
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
196
00:24:53,040 --> 00:24:57,320
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
197
00:24:57,320 --> 00:24:57,400
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
198
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
Sudah waktunya
Ke kamar tidur
199
00:25:47,840 --> 00:25:51,120
Yang Mulia, jika
Ibu suri mengetahui hal ini
200
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
Apa yang terjadi ?
201
00:25:58,280 --> 00:26:01,840
Aku bahkan tak bisa bertanya
karena kecurigaan dapur istana
202
00:26:02,200 --> 00:26:05,320
Aku tak tahu kenapa tapi
Semua orang menghindariku
203
00:26:11,000 --> 00:26:13,240
Kita harus mencari
Kepala juru masak
204
00:26:19,800 --> 00:26:20,520
Yang Mulia
205
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
Kau tahu sesuatu ?
206
00:26:23,760 --> 00:26:24,640
Beritahu aku
207
00:26:25,360 --> 00:26:29,600
Hanya saja
Jika dia belum mati
208
00:26:33,240 --> 00:26:36,640
Aku pernah mendengar ketika
Kasim membicarakan sebuah tempat
209
00:26:38,120 --> 00:26:46,640
Dari ruang bawah tanah bangunan utama melewati
Daerah buruh, ada pintu masuk ke lantai bawah
210
00:26:47,880 --> 00:26:54,440
Tempat itu tak punya cahaya
Dan selalu dingin
211
00:26:56,240 --> 00:27:03,080
Dan tak ada yang tahu mengenai tempat itu
Selain pasukan Ibu Suri
212
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Wanita jalang
213
00:27:05,120 --> 00:27:14,600
Sebagai seorang selir mendiang kaisar
Kenapa kau tak memberi hormat padaku
214
00:27:15,880 --> 00:27:19,000
Kapan aku menyuruhmu
Menyiapkan makanan ?
215
00:27:21,480 --> 00:27:24,840
Yang Mulia segera datang
216
00:27:29,080 --> 00:27:30,480
Berani sekali kau buat Aku
Kelaparan seperti ini ?
217
00:27:31,120 --> 00:27:35,880
Yang Mulia, kenapa Anda
Keluar dari kuartal kasim ?
218
00:27:36,360 --> 00:27:39,800
Pakailah sedikit riasan dan
Ganti pakaian Anda
219
00:27:39,800 --> 00:27:48,160
Baiklah
220
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
Yang Mulia
221
00:28:13,600 --> 00:28:19,080
Yang Mulia tolong
Keluarkan aku dari sini
222
00:28:19,880 --> 00:28:22,520
Semua telah dilakukan
Sesuai perintah
223
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Tenanglah
224
00:28:26,200 --> 00:28:28,560
Tenanglah dan lihat ini
225
00:28:33,480 --> 00:28:35,400
Buku ini kau yang tulis ?
226
00:28:36,120 --> 00:28:37,320
Ya, Yang Mulia
227
00:28:39,920 --> 00:28:40,800
Tapi ?
228
00:28:40,800 --> 00:28:45,160
Bisa kau ingat apa yang
Dimakan Yang Mulia saat itu ?
229
00:28:46,440 --> 00:28:50,680
Hari itu, Yang Mulia makan siang
Di kuartal Ibu Suri
230
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Di kuartal Ibu suri
231
00:28:57,600 --> 00:29:02,880
Ibu Suri tiba-tiba memanggil, Dia
Memintaku agar tidak menyiapkan makanan
232
00:29:05,560 --> 00:29:09,120
Kenapa
Tidak sesuai selera ?
233
00:29:09,240 --> 00:29:14,160
Aku hanya merasa sedikit
Gangguan pencernaan
234
00:29:14,160 --> 00:29:18,080
Kenapa, kau pikir aku
Menaruh racun ?
235
00:29:19,760 --> 00:29:20,600
Yang Mulia
236
00:29:20,600 --> 00:29:26,160
Orang-orang bilang Aku yang membuat
Anda semakin lemah dengan menggunakan racun
237
00:29:29,480 --> 00:29:33,600
Karena itu Yang Mulia
Mengalami diare semalaman
238
00:29:47,480 --> 00:29:51,560
Beraninya kalian berdua
Melanggar aturan istana
239
00:29:53,000 --> 00:29:56,520
Akan ingatkan kalian tentang
Akibat melanggar aturan
240
00:30:04,360 --> 00:30:16,160
Bagi pria, diotong penisnya. Bagi wanita, diangkat rahim
dan mejahit vaginanya. Itulah pentingnya aturan istana
241
00:30:26,920 --> 00:30:30,440
Lihatlah, tanganmu
Begitu indah
242
00:30:32,880 --> 00:30:34,160
Aku juga tahu
243
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
Yang Mulia
244
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Siapa kau ?
245
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
Hamba pantas mati
246
00:30:57,800 --> 00:30:59,880
Kutanya kau siapa ?
247
00:31:01,920 --> 00:31:03,760
Aku telah melakukan
Kesalahan dan pantas mati
248
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Dia adalah pelayan yang
Datang bersama Permaisuri
249
00:31:12,640 --> 00:31:17,000
Hamba pantas mati. Aku telah
Melakukan dosa yang tidak pantas
250
00:31:47,160 --> 00:31:49,880
Yang Mulia. Kenapa Anda
Katang ke tempat hina ini
251
00:31:51,920 --> 00:31:56,200
Karena aku belum pernah singgah
Setelah kau pindah ke kuartal ini
252
00:31:59,160 --> 00:32:03,000
Selarut ini, kemana kau pergi
Tanpa didampingi pelayan ?
253
00:32:03,360 --> 00:32:08,640
Ayahku di tahan sebagai pemberontak
Bisakah seorang anak hanya duduk diam
254
00:32:09,760 --> 00:32:14,400
Maafkan aku. Aku begitu
Sibuk dengan pemakaman
255
00:32:16,880 --> 00:32:23,880
Aku tahu kau sudah menderita.
Jangan khawatirkan Ayah, akan kuurus
256
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
Tidak. Aku tak bisa jadi
Beban bagi Yang Mulia
257
00:32:29,600 --> 00:32:35,320
Bisa selamat saja
Aku ssangat bersyukur
258
00:32:41,160 --> 00:32:45,680
Pasti kau tak nyaman, menggunakan ruangan
Yang belum lama digunakan
259
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
Ada orang diluar
260
00:32:53,600 --> 00:32:57,320
Panggil ahli bangunan dan suruh dia merubah
Kuartal ini sesuai dengan status Permaisuri
261
00:32:57,600 --> 00:33:02,760
Ibu Suri memerintahkan agar tak merubah
kondisi kuartal Permaisuri saat ini
262
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
Apa. Ibu Suri yang
Membuat keputusan ini
263
00:33:10,000 --> 00:33:13,800
Bagaimana bisa keputusan Ibu Suri
Lebih penting dari perintahku
264
00:33:21,800 --> 00:33:23,920
Yang Mulia,
Lihat ini
265
00:33:28,080 --> 00:33:30,640
Barang yang dikirim
Yang Mulia sangat indah
266
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
Lewat sini
267
00:33:33,440 --> 00:33:43,000
Sungai Nak-Dong mengalami pencemaran air
Petani mengalami kesulitan untuk bertani
268
00:33:43,480 --> 00:33:53,160
Juga akibat musim hujan, 325 rumah rusak
Dan lebih dari 200 orang hilang dan mati
269
00:33:53,160 --> 00:34:04,360
Ambil cadangan makanan dari 3 negara dan suruh
Para menteri siapkan prajurit untuk membantu
270
00:34:04,560 --> 00:34:10,360
Masalah selanjutnya yaitu perayaan jabatan Kaisar baru
Dan daftar nama yang akan dibebaskan dari penjara
271
00:34:12,600 --> 00:34:18,800
280 orang dari ibukota yang tak
Melakukan pemberontakan
272
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
Dan 137 orang
Dari negara Kung-Gi
273
00:34:20,640 --> 00:34:22,360
Apa Kau
Menganggapku ?
274
00:34:22,920 --> 00:34:25,680
Kenapa tak ada yang
Kau sampaikan padaku
275
00:34:25,680 --> 00:34:30,880
Karena selama Yang Mulia belum
Memiliki banyak pengalaman, Ibu Suri akan..
276
00:34:30,880 --> 00:34:35,360
Kau pikir dengan hanya duduk diam disini
Membuatku menambah pengalaman ?
277
00:34:37,000 --> 00:34:40,880
Mulai sekarang pertimbangkan usul
Yang Mulia dalam mengambil keputusan
278
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
Silahkan lanjutkan
279
00:34:43,920 --> 00:34:45,880
Apakah nama Boo-won (Ayah Permaisuri)
Termasuk dalam datar ?
280
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
Kau sudah gila ?
281
00:35:05,160 --> 00:35:09,760
Kau tidak tahu demi keuntungan siapa
Aku menyingkirkan mereka
282
00:35:11,000 --> 00:35:13,880
Boo-won memiliki
Banyak pengikut
283
00:35:14,600 --> 00:35:17,880
Karena banyak musibah belakangan ini
Aku tak ingin kehilangan kepercayaan rakyat
284
00:35:18,000 --> 00:35:21,800
Ketika Kau bertemu Permaisuri
Dia memintamu membebaskan Ayahnya ?
285
00:35:23,560 --> 00:35:25,000
Apa kau
Memata-mataiku ?
286
00:35:27,000 --> 00:35:30,640
Meskipun kau memilki kekuasan
Tahta sementara sku Kaisar negri ini
287
00:35:30,640 --> 00:35:31,800
Masih belum waktunya bagimu
288
00:35:33,080 --> 00:35:37,600
Setelah bicara perasaan pribadi di rapat kabinet
Kau anggap dirimu sudah siap
289
00:35:40,680 --> 00:35:42,760
Kau sudah lupa, bagaimana
Kita bisa sampai sejauh ini
290
00:35:45,640 --> 00:35:48,920
Jika kita tidak membuat lembaran baru
kita bisa terluka nantinya
291
00:35:52,400 --> 00:35:55,600
Istana terbakar dan
Kita berdua nyaris tewas
292
00:35:56,880 --> 00:35:59,080
Ibumu tidak pernah
Melupakan kejadian itu
293
00:35:59,440 --> 00:36:03,440
Tolong jangan ulangi
Kejadian itu lagi
294
00:36:05,640 --> 00:36:13,440
Meski semua wanita istana milikmu,
Ada seorang wanita yang tak bisa kau sentuh
295
00:36:17,920 --> 00:36:20,800
Kumpulkan semua kasim yang membantu
Kaisar pergi ke tempat Permaisuri
296
00:36:20,880 --> 00:36:25,320
Apa kesalahanku. Aku melakukan
Semua yang diperintahkan Ibu
297
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Aku membawa dia sebagai kakak ipar
Seperti yang Kau minta
298
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
Menjadi Kaisar seperti
Yang kau minta
299
00:36:30,880 --> 00:36:33,120
Apa lagi yang kau
Ingin aku lakukan
300
00:36:56,120 --> 00:37:02,360
Jika aku gagal menjaga lebah ini tetap di bunga
Aku harus menyingkirkan bunganya untuk memecahkan masalah
301
00:37:10,560 --> 00:37:11,880
Bawakan aku air
302
00:37:47,160 --> 00:37:50,400
Lepaskan aku
303
00:37:51,920 --> 00:37:57,200
Kau seperti anakku sendiri
Beraninya kau membawa putriku
304
00:37:57,200 --> 00:37:59,440
Hwa-yeon
305
00:38:00,000 --> 00:38:05,600
Aku membiarkan kau hidup
Jangan muncul lagi dihadapanku
306
00:38:05,640 --> 00:38:10,000
Kau yang disana, pastikan Dia
Tak bisa bertindak seperti pria lagi
307
00:38:38,160 --> 00:38:42,640
Kwon-yoo
Bagaimana kau bisa disini
308
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
Kupikir Kau
Sudah mati
309
00:38:54,800 --> 00:38:59,800
Tidak, aku berdoa setiap saat
Supaya kau tetap hidup
310
00:39:00,880 --> 00:39:08,760
Kwon-yoo, aku bersyukur
Kau masih hidup
311
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
Kwon-yoo sudah
Mati saat itu
312
00:39:16,120 --> 00:39:20,120
Kwon-yoo, apa yang
kau bicarakan. Tolong aku.
313
00:39:21,160 --> 00:39:24,200
Aku tidak mengerti
Apa yang terjadi di istana
314
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
Aku menemukan bukti
Bahwa Kaisar telah dibunuh
315
00:39:30,160 --> 00:39:31,880
Kau harus kembali
316
00:39:33,680 --> 00:39:38,640
Kau tidak tahu aku
Pengikut Menteri Yoon-jungho
317
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Apa maksudmu ?
318
00:39:49,400 --> 00:39:56,520
Cuma kau sekutuku di istana
Kwon-yoo..
319
00:39:58,160 --> 00:39:59,600
Bagaimana bisa kau
Melakukan itu
320
00:40:03,560 --> 00:40:08,640
Apa yang dapat
Kuperbuat saat ini
321
00:40:10,880 --> 00:40:15,560
Kau telah menjadi Permaisuri
Apa lagi yang kau inginkan
322
00:40:19,360 --> 00:40:29,240
Jika kau ingin selamat, kau harus melarikan
diri sendiri. Hanya sendiri, seperti waktu itu
323
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
Seperti waktu itu
324
00:40:36,160 --> 00:40:38,000
Melarikan diri sendiri
325
00:40:42,880 --> 00:40:44,640
Tak seorang pun
Diperbolekan masuk
326
00:40:45,080 --> 00:40:49,680
Tapi tetap saja
Yang Mulia disini
327
00:40:49,920 --> 00:40:51,880
Setidaknya biarkan
Dia melihat wajahnya
328
00:40:52,000 --> 00:40:53,880
Jika ada yang tidak beres
Jeherku akan dipenggal.
329
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Maafkan aku
330
00:40:58,800 --> 00:41:03,440
Ayahku sudah sangat tua
Bisakah kau memberinya ini ?
331
00:41:04,360 --> 00:41:05,640
Ini cuma bubur
332
00:41:33,160 --> 00:41:35,120
Putrimu mengirimkan ini
333
00:41:51,560 --> 00:41:53,400
Bagaimana kau
Bisa disini ?
334
00:41:56,760 --> 00:41:59,200
Kau melakukan hal
Yang sangat berbahaya
335
00:42:01,160 --> 00:42:05,400
Dia tak melakukan
Kesalahan apa pun
336
00:42:08,880 --> 00:42:15,600
Aku menemukan kebenaran tentang hari itu
Jika kau memberitahuku siapa yang memberikan kebenarannya
337
00:42:16,880 --> 00:42:22,800
Dengar. Aku sekarat karena
Dosaku. Tapi dia..
338
00:42:27,000 --> 00:42:31,880
Akan lebih baik jika kau
Membunuhku waktu itu
339
00:42:38,360 --> 00:42:43,880
Dengar
340
00:42:50,000 --> 00:42:51,760
Apakah Permaisuri Hwa-yeon
Di istana baik-baik saja ?
341
00:42:53,320 --> 00:42:56,600
Ya, kudengar dia
Baik-baik saja
342
00:42:58,520 --> 00:43:03,560
Mampirlah kesana dan cari tahu
Jika dia membutuhkan sesuatu
343
00:43:05,600 --> 00:43:06,240
Baik, Yang Mulia
344
00:43:07,600 --> 00:43:08,880
Apa yang terjadi ?
345
00:43:09,200 --> 00:43:13,200
Karena sakit Yang Mulia tidak boleh
makan buah kesemek kering
346
00:43:14,440 --> 00:43:16,200
Siapa namamu ?
347
00:43:16,640 --> 00:43:18,160
Chun-young
Yang Mulia
348
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
Bagaimana kau tahu
Aku sakit ?
349
00:43:20,880 --> 00:43:25,200
Aku tahu dari sikapmu
Saat bersandar, dan dari warna kulitmu
350
00:43:25,400 --> 00:43:29,360
Lalu bagaimana
Kau mengobatinya ?
351
00:43:29,480 --> 00:43:36,120
Panas membuat sirkulasi darah lebih cepat dan berhenti
Saat dingin. Orang dengan penyakit ini dapat mudah terluka
352
00:43:36,160 --> 00:43:39,880
Anda harus mengindar dari panas atau
Dingin yang ekstrim, Yang Mulia
353
00:43:39,920 --> 00:43:43,880
Kau tampak akrab, Apa
Kita pernah bertemu sebelumnya ?
354
00:43:44,800 --> 00:43:46,120
Tidak mungkin
355
00:43:46,120 --> 00:43:46,120
Mana mungkin hamba yang hina ini
Pernah bertemu dengan Yang Mulia
356
00:43:46,120 --> 00:43:49,160
Mana mungkin hamba yang hina ini
pernah bertemu dengan Yang Mulia
357
00:43:50,440 --> 00:43:55,560
Karena aku sukai orang ini
Kuangkat dia sebagai pengikutku
358
00:43:56,600 --> 00:44:02,640
Yang Mulia. Seorang kasim setidaknya harus bekerja
selama 16 tahun untuk bisa dekat dengan anda
359
00:44:03,320 --> 00:44:09,680
Kasim ini telah bekerja selama 20 tahun agar dapat ppromosi
Bagaimana bisa anda berikan kesempatan pada kasim baru
360
00:44:09,800 --> 00:44:10,360
Apa
361
00:44:11,240 --> 00:44:14,560
Bukankah aku punya kekuasaan
Atas seorang kasim
362
00:44:15,160 --> 00:44:19,560
Kenapa. Maksudmu sebagai kepala kasim,
Kau hanya mendengarkan Ibu Suri.
363
00:44:20,440 --> 00:44:22,000
Akan kulakukan seperti yang
Anda minta Yang Mulia
364
00:44:38,680 --> 00:44:41,360
Yang Mulia sedang apa Anda
Disini selarut ini ?
365
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
Apa karena ini ?
366
00:44:45,160 --> 00:44:46,360
Kwon-yoo
367
00:44:46,920 --> 00:44:52,760
Mereka semua akan dibunuh pagi ini
Kenapa kau mencoba begitu keras ?
368
00:44:54,640 --> 00:44:58,600
Karena Yang Mulia
Kepala juru masak mati sia-sia
369
00:45:04,320 --> 00:45:06,800
Yang Mulia
Ada apa ?
370
00:45:07,360 --> 00:45:14,360
Karena aku dan pangeran muda tak mati bersama
Mendiang Kaisar kami akan menyaksikan eksekusi ayahku
371
00:45:14,520 --> 00:45:18,320
Lebih baik
Bunuh kami dulu
372
00:45:18,600 --> 00:45:23,360
Meskipun ia pemberontak
Hukum mati itu terlalu berat
373
00:45:23,680 --> 00:45:25,640
Silahkan tarik
Kembali perintah Anda
374
00:45:26,880 --> 00:45:29,800
Ini sudah
Diputuskan
375
00:45:31,680 --> 00:45:36,640
Kumohon biarkan Boo-won hidup
Akan Kulakukan apa saja
376
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Jika kau minta aku untuk tak
Bertemu Permaisuri lagi, aku tak akan..
377
00:45:40,760 --> 00:45:48,400
Ini kehendak para menteri sebagai contoh di
Masa mendatang. Jgn singgung masalah ini lagi
378
00:45:53,680 --> 00:45:55,160
Apa maksudmu ?
379
00:45:57,400 --> 00:46:00,800
Maksudmu mereka
Dari pihak keluargamu
380
00:46:08,320 --> 00:46:13,080
Kakak ipar terluka karena
Kakakku tak menyingkirkan kita ?
381
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
Hati-hati kau
Berbicara
382
00:46:14,880 --> 00:46:19,440
Apakah aku benar
Kaisar Negri ini ?
383
00:46:22,240 --> 00:46:27,160
Masalah ini takkan selesai
Seperti yang kau inginkan
384
00:46:28,000 --> 00:46:29,080
Yang Mulia
385
00:46:29,160 --> 00:46:30,880
Siapa kepala kasim
Disini ?
386
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Hamba, Yang Mulia
387
00:46:33,320 --> 00:46:35,800
Kau harus cepat
Menghentikan eksekusi
388
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
Yang Mulia, sebaiknya anda
Tak melawan kehendak Ibu Suri
389
00:46:49,320 --> 00:46:50,400
Maka kau
Harus pergi
390
00:46:53,640 --> 00:46:57,360
Jangan coba mengambil keputusan
Ini bukan wewenang kita
391
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
Tahanan Shin
Terima pesan ini
392
00:47:16,600 --> 00:47:24,520
Tahanan Shin dan komplotannya
Berbahaya bagi kerjaan atas pemberotakan
393
00:47:25,320 --> 00:47:30,360
Sesuai hukum, 3 keluarga dari masing2
Anggota pemberontakan akan diexekusi
394
00:47:30,360 --> 00:47:31,320
Berani sekali kau ?
395
00:47:31,320 --> 00:47:32,640
Berani sekali kau ?
396
00:47:33,400 --> 00:47:39,400
Beraninya kau bicara atas nama
Bangsa setelah membunuh Kaisar
397
00:47:40,160 --> 00:47:41,640
Laksanakan hukuman
398
00:48:09,080 --> 00:48:13,160
Minggir. Sudah kubilang ada yang
Ingin kukatakan pada Yang Mulia
399
00:48:13,160 --> 00:48:14,520
Yang Mulia
400
00:48:15,200 --> 00:48:18,440
Yang Mulia
Tenangkan diri anda
401
00:49:02,640 --> 00:49:05,680
Yang Mulia harus
Kembali sekarang
402
00:49:18,200 --> 00:49:21,160
Cek, sulit untuk
Meloloskan diri
403
00:49:21,400 --> 00:49:26,240
Coba kulihat. Ini masalah besar
Biarkan aku mundur
404
00:49:26,400 --> 00:49:29,920
Kau selalu ingin mundur
Kau pikir aku akan mengijinkanmu
405
00:49:30,000 --> 00:49:33,600
Yang kumiliki hanya
Seperangkat bola. Kau mau ?
406
00:49:34,000 --> 00:49:39,480
Seperangkat bola. Boleh juga, aku selalu
Menginginkannya / Mundur 10 langkah jika mau
407
00:49:42,440 --> 00:49:46,160
Apa kau mengencingi kakimu
Kau seperti baru menginjak kotoran
408
00:49:46,600 --> 00:49:48,160
Bagaimana kemampuanmu
Bermain catur ?
409
00:49:48,360 --> 00:49:51,800
Aku selalu menang tapi
Tak pernah membuatku senang
410
00:49:52,680 --> 00:49:55,200
Kenapa. Apakah karena
Istana menjadi aneh ?
411
00:49:56,240 --> 00:50:04,880
Selama 30 tahun aku di istana Aku
Masih bingung mana yg benar dan salah
412
00:50:05,600 --> 00:50:12,000
Kau di kamar ibu mertua selalu benar
dan di dapur istri selalu benar
413
00:50:15,000 --> 00:50:21,000
Saat pertama kali aku ke istana
Aku menaruh kejantananku dalam panci
414
00:50:21,560 --> 00:50:26,920
Di tempat ini, benar - salah tidak penting
Tapi berkuasa dan tidak, itulah yg penting
415
00:50:27,320 --> 00:50:30,440
Tunggu sebentar. Apa Aku tadi
Mengatakan kata yang menakjubkan
416
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
Bukankah aku hebat
417
00:50:32,240 --> 00:50:34,120
Kau memang hebat
418
00:50:36,360 --> 00:50:40,120
Kau ingin menjadi apa jika
Kau bukan seorang kasim
419
00:50:41,440 --> 00:50:46,840
Yang kuinginkan bertemu gadis cantik
dan punya anak. Keluarga bahagia
420
00:50:49,080 --> 00:50:54,400
Jangan dibahas lagi. Bagaimana
Aku bisa keluar dari istana ?
421
00:50:59,880 --> 00:51:04,360
Apa kau sedang menguji untuk melihat
apakah bola matamu pernah keluar ?
422
00:51:04,560 --> 00:51:07,160
Aku benar2 tak
suka dia
423
00:51:12,560 --> 00:51:14,960
Kaisar
424
00:51:15,320 --> 00:51:19,520
Menurutmu demi siapa Menteri dulu
dan Boo-won memberontak ?
425
00:51:20,000 --> 00:51:25,160
Kau harus mengeluarkan Permaisuri
dan Pangeran Muda dari istana
426
00:51:25,360 --> 00:51:33,440
Ibu Suri. Kau harus hukum korban Kaisar
Yang selamat jadi takkan terjadi lagi masalah
427
00:51:34,760 --> 00:51:37,120
Yang Mulia pasti tidak
datang lagi hari ini
428
00:51:39,640 --> 00:51:44,120
Ibu Suri, Anda
Harus memutuskan
429
00:51:44,120 --> 00:51:47,200
Harap membuat keputusan
430
00:51:47,200 --> 00:51:52,120
Jangan terus menyuruhku. Kalian perlu
memberiku solusi untuk meyakinkan Yang Mulia
431
00:51:54,880 --> 00:51:56,360
Pergilah sekarang
432
00:51:58,400 --> 00:52:05,200
Yang Mulia, keluarkan Permaisuri
Dan Pangeran Muda dari istana
433
00:52:10,920 --> 00:52:12,240
Panggilkan
Menteri Yoon
434
00:52:14,840 --> 00:52:16,360
Kenapa kau tidak
Menemuiku ?
435
00:52:17,320 --> 00:52:24,880
Aku malu untuk bertemu karena
Anda tidak berpakaian dengan benar
436
00:52:26,760 --> 00:52:28,200
Apa kau benar2 malu
437
00:52:28,960 --> 00:52:33,760
Dimataku, menuruti permintaanmu sambil
Menunjukkan maksud lain lebih memalukan
438
00:52:37,520 --> 00:52:38,960
Kutanya kau
Satu hal
439
00:52:39,640 --> 00:52:42,680
Sebagai Kaisar
Hal apa yang terpenting ?
440
00:52:43,200 --> 00:52:47,120
Melatih melakukan
Kebajikan dengan empati
441
00:52:47,120 --> 00:52:50,920
Lalu, apa arti
Dari empati ?
442
00:52:52,920 --> 00:52:56,560
Merasakan penderitaan
Yang dalam kesulitan
443
00:52:56,560 --> 00:53:00,440
Jadi, menyingkirkan wanita yang telah
kehilangan ayahnya disebut empati ?
444
00:53:01,280 --> 00:53:03,560
Apakah itu
Arti dari empati ?
445
00:53:03,560 --> 00:53:09,920
Namun, anda harus memikirkan kebaikan
Negri ini meski anda harus menyingkirkan kami
446
00:53:09,920 --> 00:53:16,200
Tua bangka. Kau kira berapa lama kau akan
Memiliki wewenang masuk kuartal Ibu Suri ?
447
00:53:16,760 --> 00:53:21,440
Jika kau dan pengikutmu tak pergi
Aku akan memberikan yang kau inginkan
448
00:53:23,080 --> 00:53:24,840
Keluar dari sini
449
00:53:55,640 --> 00:53:58,080
Yang Mulia masuk
450
00:54:00,960 --> 00:54:02,560
Tetap disini
451
00:54:03,400 --> 00:54:06,760
Aku tak tahu kenapa Anda kesini. Tapi
sebaiknya anda kembali selagi masih terang
452
00:54:07,920 --> 00:54:09,520
Kudengar kau
Tidak enak badan
453
00:54:10,200 --> 00:54:14,560
Bagaimana bisa aku baik-baik saja
setelah kepala ayahku digantung
454
00:54:16,320 --> 00:54:18,520
Karena itu kau
Menghindariku ?
455
00:54:23,200 --> 00:54:27,320
Kau tahu bagaimana keadaan
Pemerintahaan sekarang
456
00:54:27,320 --> 00:54:29,360
Ya, aku tahu
457
00:54:29,760 --> 00:54:35,840
Betapa mereka berusaha menyingkirkanku
Mengetahui Anda disini ?
458
00:54:35,840 --> 00:54:41,920
Jadi, jangan
Mencari aku lagi
459
00:54:42,920 --> 00:54:44,760
Kenapa kau
Bisa begitu kejam
460
00:54:46,000 --> 00:54:48,560
Bagaimana menurutmu aku
bertahan di posisi ini
461
00:54:48,560 --> 00:54:54,320
Karena aku hampir tidak bertahan
kenapa kau membuatku begitu sedih
462
00:54:56,360 --> 00:54:57,920
Lebih baik kau
Marah padaku
463
00:54:57,920 --> 00:55:03,520
Katakan bahwa aku Kaisar yang merebut
posisi Pangeran Muda dan membunuh ayahmu
464
00:55:04,240 --> 00:55:07,120
Setidaknya berterikalah
Kau membenciku
465
00:55:16,920 --> 00:55:18,360
Siapa namamu ?
466
00:55:18,960 --> 00:55:21,520
Guum-oak
Yang Mulia
467
00:55:22,440 --> 00:55:25,920
Kenapa. Kau akan
Membawanya ke tempat tidur ?
468
00:55:29,560 --> 00:55:31,080
Bukan hal yang
Sulit untuk dilakukan
469
00:55:36,560 --> 00:55:39,680
Yang Mulia, kenapa Anda
Melakukan ini padaku
470
00:55:39,680 --> 00:55:43,280
Tolong jangan kirim aku
Aku tidak mau
471
00:55:43,280 --> 00:55:44,160
Apa yang kau lakukan
472
00:55:46,760 --> 00:55:50,400
Yang Mulia
473
00:55:50,400 --> 00:55:52,560
Yang Mulia
Kumohon..
474
00:55:53,640 --> 00:55:57,000
Yang Mulia
Aku tak mau pergi
475
00:56:00,680 --> 00:56:03,880
Kau senang setelah semua
Keinginanmu jadi kenyataan
476
00:56:05,360 --> 00:56:08,000
Kau senang akhirnya
Kau bisa balas dendam
477
00:56:11,440 --> 00:56:16,800
Kupikir kau datang
Ke istana demi aku
478
00:56:21,360 --> 00:56:27,000
Sekarang apa yang
Harus kulakukan ?
479
00:56:28,360 --> 00:56:36,640
Jika kau mau tinggal atau keluar
Dari istana. Aku akan mencari jalan
480
00:56:37,640 --> 00:56:41,360
Kenapa. Aku berikutnya ?
481
00:56:41,800 --> 00:56:44,400
Kau tahu aku
Tadi dari mana
482
00:56:45,160 --> 00:56:49,320
Aku baru saja kembali dan melihat
kepala ayahmu masuk dalam jajak pendapat
483
00:57:17,600 --> 00:57:19,640
Apa dia menyalahkanku
484
00:57:22,360 --> 00:57:31,360
Dia hanya merasa berat hati
Tidak bisa makan dan..
485
00:57:34,800 --> 00:57:36,440
Lanjutkan
486
00:57:37,640 --> 00:57:40,640
Bagaimana penampilan Yang Mulia
Ketika ia pergi ke tempat tidur
487
00:57:40,880 --> 00:57:42,000
Apa ?
488
00:57:43,560 --> 00:57:56,200
Dia mengganti pakaiannya
Dan mengurai rambutnya
489
00:57:59,480 --> 00:58:02,360
Baju tidur warna putih
490
00:58:04,800 --> 00:58:07,000
Siapa yang menanggalkan
Pakaiannya ?
491
00:58:08,360 --> 00:58:09,880
Aku
492
00:58:11,200 --> 00:58:13,160
Bagaimana kau
Melepasnya
493
00:58:14,320 --> 00:58:15,800
Dengan..
494
00:58:16,880 --> 00:58:20,640
Aku melepaskan
Simpulnya dan..
495
00:58:21,160 --> 00:58:23,000
Apa kau
Memandikannya juga ?
496
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Ya
Yang Mulia
497
00:58:25,000 --> 00:58:27,200
Bagaimana kau
Memandikannya ?
498
00:58:27,480 --> 00:58:33,400
Dalam bak mandi
Dia berendam
499
00:58:33,400 --> 00:58:35,480
Mulai dari mana
Kau membersihkannya ?
500
00:58:37,400 --> 00:58:40,000
Dengan kain bersih
Aku membersihkan tangannya
501
00:58:40,360 --> 00:58:43,200
Kemudian aku membersihkan
Dada dan bahunya
502
00:58:43,200 --> 00:58:45,560
Apakah dia mulus ?
503
00:58:45,680 --> 00:58:50,000
Kulitnya sangat mulus
504
00:58:50,080 --> 00:58:51,440
Lanjutkan
505
00:58:51,600 --> 00:58:55,560
Ketika dia berdiri aku membersihkan
Kakinya, dan di tengah..
506
00:59:51,360 --> 00:59:53,160
Yang Mulia
507
01:01:14,400 --> 01:01:16,560
Ini kamar yang akan
Kau gunakan mulai sekarang
508
01:01:17,800 --> 01:01:27,920
Meski Yang Mulia memberimu wewenang, kau masih belum
memiliki gelar. Jadi rawat tubuhmu dan jangan keluyuran
509
01:01:28,160 --> 01:01:29,360
Ya, Nyonya
510
01:01:33,680 --> 01:01:35,200
Aku mengerti
511
01:01:38,200 --> 01:01:40,520
Anak ini akan
Mengurusmu
512
01:01:41,160 --> 01:01:42,680
Aku pergi dulu
513
01:01:45,920 --> 01:01:48,160
Ada yang anda butuhkan ?
514
01:01:50,600 --> 01:01:53,360
Tidak. Kau bisa
Pergi sekarang
515
01:01:53,360 --> 01:02:08,560
.
516
01:01:53,560 --> 01:01:56,320
Ya
517
01:02:14,560 --> 01:02:16,240
Keluar dari sini
518
01:02:18,920 --> 01:02:20,520
Ada orang
di dalam ?
519
01:02:23,640 --> 01:02:29,200
Yang Mulia
Terima kasih banyak
520
01:02:32,920 --> 01:02:35,680
Terima kasih
Yang Mulia
521
01:03:43,120 --> 01:03:44,800
Guum-oak
522
01:03:49,120 --> 01:03:51,360
Apa kau bersenang-senang
Pangeran ?
523
01:04:11,440 --> 01:04:13,560
Ini jelas adalah
Dunia tidak terduga
524
01:04:14,560 --> 01:04:20,000
Pelayan wanita sepertiku menjadi selir
Dan tuan sepertimu menjadi kasim
525
01:04:20,080 --> 01:04:22,000
Bukankah menarik ?
526
01:04:23,200 --> 01:04:25,360
Yang Mulia disini
527
01:04:29,880 --> 01:04:31,880
Dia datang tepat waktu
528
01:04:33,080 --> 01:04:35,560
Dia minta agar tidak
Membiarkan siapapun masuk
529
01:04:38,800 --> 01:04:41,400
Kudengar kau
dipromosikan
530
01:04:43,200 --> 01:04:46,600
Bisakah kau membantuku
agar dia datang ke kuartalku ?
531
01:04:48,120 --> 01:04:50,800
Tak ada yang tahu kau dari
Luar istana juga takdir ?
532
01:04:50,800 --> 01:04:54,360
Aku telah melupakan semua kejadian dulu
sebelum aku datang ke istana
533
01:04:56,200 --> 01:04:59,880
Tak ada yang perlu diingat
Karena kau tak pernah membantuku
534
01:05:01,000 --> 01:05:08,440
Kau menjadi bagian dari istana sekarang. Kau harus hati-hati
dengan ucapanmu agar tak menimbulkan masalah
535
01:05:13,240 --> 01:05:20,920
Aku membuat anda kecewa karena
Aku membuat anda dalam situasi sulit
536
01:05:22,360 --> 01:05:31,080
Tidak. Sebenarnya aku merasa tidak enak
Mengenai insiden Boo-won
537
01:05:31,160 --> 01:05:39,160
Aku tak tahu kenapa Ibu Suri jadi
Kasar padaku dan Pangeran Muda
538
01:05:39,760 --> 01:05:41,640
Yang Mulia
539
01:05:52,080 --> 01:05:56,120
Maafkan aku
Soal Boo-won
540
01:06:00,800 --> 01:06:03,400
Bagaimana mungkin
Aku menyalahkan Anda
541
01:06:04,800 --> 01:06:07,800
Aku pasti masih kurang pantas
Menjadi Kaisar yang baik
542
01:06:09,880 --> 01:06:12,920
Kenapa kau berkata begitu
Yang Mulia
543
01:06:14,000 --> 01:06:19,880
Mendiang Kaisar selalu menyebut bahwa
cuma kau yang mengerti cara memerintah
544
01:06:22,360 --> 01:06:25,600
Bagaimana bisa ada kewenangan lebih tinggi dari anda?
545
01:06:26,000 --> 01:06:30,680
Aku hanya merasa
Kasihan dan tak tahan
546
01:06:33,000 --> 01:06:37,200
Kau harus buat keputusan
Untuk mencabut gelar Permaisuri
547
01:06:39,800 --> 01:06:45,000
Tidak ada alasan untuk
Mencabut gelar Permaisurinya
548
01:06:45,440 --> 01:06:46,360
Apa ?
549
01:06:46,360 --> 01:06:52,600
Jika gelarnya dicabut, jika dia mengalami kecelakaan
siapa yang peduli dengan kebenarannya ?
550
01:06:53,600 --> 01:06:55,760
Kau tidak perlu
Mengkhawatirkannya
551
01:06:56,000 --> 01:06:59,480
Dia sudah 30 tahun
Bertahan di istana
552
01:07:00,400 --> 01:07:03,360
Kau tahu kenapa dia
Hanya memilki satu telinga
553
01:07:05,360 --> 01:07:08,160
Dia mendengar hal
Yang tidak sepantasnya
554
01:07:15,360 --> 01:07:17,400
Dia itu pintar
555
01:07:17,760 --> 01:07:21,680
Dia mengetahi kejadian
Di istana lebih dari siapapun
556
01:07:24,600 --> 01:07:27,360
Kudengar kau pergi ke
Kuertel Permaisuri Soo-yong
557
01:07:34,160 --> 01:07:37,920
Kau tahu sesuatu
Tentang racun
558
01:07:39,560 --> 01:07:43,680
Aku pernah mempelajarinya
Saat aku masih muda
559
01:08:04,000 --> 01:08:05,760
Kenapa kau bawa benda
Seperti itu dalam istana
560
01:08:05,760 --> 01:08:07,360
Itu akan menjadi
Masalah besar
561
01:08:07,800 --> 01:08:12,360
Tapi bagi yang tidak peduli
Mengganggap itu hanya batu
562
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Kau tahu cara membuat
Racun menggunakan itu ?
563
01:08:20,920 --> 01:08:22,240
Kau harus
Membakarnya lebih dulu
564
01:08:22,240 --> 01:08:24,080
Bersiaplah
565
01:08:25,320 --> 01:08:32,920
Jika ibu & anak itu tidak bersedia
Pergi dari istana maka tak ada pilihan lain
566
01:08:55,800 --> 01:08:58,200
Kudengar ada transaksi untuk pengambilan keputusan
Tentang di kuartal mana Yang Mulia akan tidur
567
01:08:58,640 --> 01:09:03,400
Aku
Mana mungkin aku berani.
568
01:09:03,560 --> 01:09:07,760
Bawa Yang Mulia ke kuartal Ku
Tanggal 3 bulan depan
569
01:09:07,760 --> 01:09:10,440
Aku tidak bisa
570
01:09:10,440 --> 01:09:10,760
Siapa yang tahu ? Jika aku melahirkan
Seorang pangeran. Kau mungkin akan dipromosikan
571
01:09:10,760 --> 01:09:14,440
Siapa yang tahu ? Jika aku melahirkan
Seorang pangeran. Kau mungkin akan dipromosikan
572
01:09:25,440 --> 01:09:29,880
Bahkan makan katak
Tak menambah energiku
573
01:09:29,880 --> 01:09:31,920
Permisi
574
01:09:35,400 --> 01:09:39,160
Selama 30 tahun aku di bagian obat
Aku tahu kebutuhan seseorang dari langkahnya
575
01:09:39,160 --> 01:09:42,240
Coba kuperiksa apakah ada
Tempat buat anak laki-laki
576
01:09:42,440 --> 01:09:45,920
Jangan diambil hati
577
01:09:50,680 --> 01:09:53,480
Karena tak ada banyak peluang
Kau harus memastikannya
578
01:09:53,480 --> 01:09:54,920
Baik
579
01:09:57,360 --> 01:09:58,680
Payudaramu tidak rata kan
580
01:09:58,680 --> 01:10:00,160
Tidak
581
01:10:00,160 --> 01:10:02,520
Kalau tidak rata, kita harus
Menggunakan resep lain
582
01:10:02,520 --> 01:10:04,920
Kalau tidak rata
Kau akan sulit hamil
583
01:10:05,800 --> 01:10:07,440
Payudaramu tidak rata kan
584
01:10:07,440 --> 01:10:09,360
Mereka sama
585
01:10:09,360 --> 01:10:12,000
Coba kulihat
586
01:10:14,640 --> 01:10:17,440
Aku tak bisa tahu hanya dengan melihat saja
Aku harus merasakannya
587
01:10:17,880 --> 01:10:19,880
Kubilang mereka sama
588
01:10:20,360 --> 01:10:22,520
Kau benar
Untunglah
589
01:10:23,480 --> 01:10:31,920
Yang ini untuk mendapatkan janin laki-laki ?
Yang ini akan mengubah janin perempuan jadi laki-laki
590
01:10:34,760 --> 01:10:37,600
Minum pada
Hari ke 14
591
01:10:37,640 --> 01:10:39,440
Pada hari ke 14 kan ?
592
01:10:44,000 --> 01:10:48,320
Tunggu
Yang ini untuk janin laki-laki
593
01:10:48,440 --> 01:10:50,560
Dia mengambil untuk anak perempuan
594
01:10:51,080 --> 01:10:53,600
Pemikiran orang
Yang sangat licik
595
01:10:53,800 --> 01:10:58,160
Aku tak menyangka bisa mencapai puncak
Tapi setelah aku naik, aku tak mau turun
596
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
Bukan begitu
Yang Mulia
597
01:11:00,320 --> 01:11:04,520
Setelah memiliki Yang Mulia aku bertanya2
Mungkin aku bisa jadi Permaisuri juga
598
01:11:04,520 --> 01:11:06,200
Kau tidak tahu sedang
Berbicara di depan siapa
599
01:11:06,880 --> 01:11:08,600
Kau harus hati2
Dengan ucapanmu
600
01:11:09,360 --> 01:11:12,320
Berani sekali
Kau memerintahku
601
01:11:17,160 --> 01:11:21,320
Siapa menurutmu yang akan
Kubantu jika aku memiliki Yang Mulia
602
01:11:21,440 --> 01:11:24,120
Kau pikir aku
Akan melukaimu
603
01:11:27,800 --> 01:11:29,680
Aku paham maksudmu
604
01:11:30,160 --> 01:11:32,880
Apa yang
Bisa kubantu ?
605
01:11:32,880 --> 01:11:35,440
Jika aku ingin jadi bahan perhatian
Aku harus merias diriku
606
01:11:37,080 --> 01:11:38,600
Dengan beberapa perhiasan
607
01:11:39,000 --> 01:11:42,640
Kau lebih tahu dari Aku
Pilihlah sendiri
608
01:11:57,640 --> 01:12:06,520
Ketika kau mengandung pewaris tahta
Akan kubangun kuartal kecil untukmu
609
01:12:06,520 --> 01:12:11,360
Ini salahku belum mengandung
Pewaris tahta untukmu
610
01:12:12,360 --> 01:12:20,440
Yang Mulia sakit kepala parah hari ini
Jadi, dia takkan bisa datang malam ini
611
01:12:23,440 --> 01:12:27,000
Dia tak datang krn tau bahwa hari ini
hari keberuntungan yg datang 4 tahun sekali ?
612
01:12:27,000 --> 01:12:28,640
Ya
613
01:12:33,640 --> 01:12:37,360
Ayo pergi. Aku harus
Menemuinya karena ia sakit
614
01:12:39,880 --> 01:12:43,920
Kau sudah belajar bagaimana
Menjadi Kaisar yang baik ?
615
01:12:46,000 --> 01:12:49,360
Tidak apa
beritahu aku
616
01:12:50,240 --> 01:12:54,640
Baik, Yang Mulia. Itu adalah
"myung", "chal", "tong"
617
01:12:56,200 --> 01:12:58,680
Lalu apa arti
dari "myung" ?
618
01:12:58,760 --> 01:13:02,680
Myung adalah memiliki pandangan
yang jelas dan telinga yang baik
619
01:13:02,800 --> 01:13:13,880
Dengan mata, kau harus memandang jauh dengan jelas
Dengan telinga, kau harus mendengar suara rakyat
620
01:13:13,880 --> 01:13:15,320
Benar
621
01:13:15,560 --> 01:13:19,760
Anak pintar
Ini
622
01:13:21,000 --> 01:13:24,520
Yang Mulia
Obatnya sudah dingin
623
01:13:25,640 --> 01:13:30,360
Aku bukan Kaisar melainkan
Alat untuk menghasilkan ahli waris
624
01:13:31,200 --> 01:13:33,800
Itu tidak benar
625
01:13:34,120 --> 01:13:37,800
Bagaimana mungkin memiliki
Pewaris tahta dianggap remeh ?
626
01:13:37,800 --> 01:13:40,920
Diamlah
Kau yang minum
627
01:13:43,160 --> 01:13:46,600
Akan lebih baik
Jika kau menjadi kaisar
628
01:13:46,600 --> 01:13:47,240
Yang Mulia
Ibu Suri datang
629
01:13:47,240 --> 01:13:49,800
Yang Mulia
Ibu Suri datang
630
01:14:11,640 --> 01:14:14,080
Kau tahu hari apa ini ?
631
01:14:14,640 --> 01:14:19,400
Aku bukan sekedar anakmu
Tapi Kaisar bangsa ini
632
01:14:20,800 --> 01:14:22,880
Kau pikir kau seorang Kaisar hanya
Karena duduk di singgasana
633
01:14:22,880 --> 01:14:24,640
Kau tak bergabung
Dalam pertemuan kabinet
634
01:14:24,640 --> 01:14:28,120
Kau tak pernah memberiku
Kesempatan untuk mencapai sesuatu
635
01:14:28,320 --> 01:14:31,000
Kau terus berkuasa dalam
Semua pengambilan keputusan
636
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Sekarang kau minta
Aku menjadi bonekamu
637
01:14:35,760 --> 01:14:39,800
Aku akan mundur setelah kau memiliki
Ahli waris tahta dan keadaan tenang
638
01:14:39,800 --> 01:14:42,200
Kapan itu ?
639
01:14:43,640 --> 01:14:44,880
Apa ?
640
01:14:45,120 --> 01:14:48,440
Lebih baik jika anda
enempati tahta itu sendiri
641
01:14:49,640 --> 01:14:53,200
Aku sudah muak dan lelah
Dengan pengawinan ini
642
01:14:53,400 --> 01:14:57,600
Aku hanya diharapkan
Untuk memberikan benih
643
01:14:58,360 --> 01:15:01,480
Tidak harus bersama
Permaisuri melakukannya
644
01:15:02,360 --> 01:15:04,880
Karena ini hari kemujuran
645
01:15:05,240 --> 01:15:07,440
Berikan juga
Peluang bagi para selir
646
01:15:08,000 --> 01:15:09,200
Siapa itu ?
647
01:15:09,200 --> 01:15:11,800
Guum-oak
648
01:15:11,800 --> 01:15:13,560
Ayo pergi
649
01:15:25,360 --> 01:15:27,680
Lancang sekali kau
650
01:15:30,120 --> 01:15:31,680
Yang Mulia
651
01:15:33,880 --> 01:15:36,240
Kenapa kau
Memakai ini ?
652
01:15:36,800 --> 01:15:39,680
Yang Mulia
Itu karena..
653
01:15:40,160 --> 01:15:43,120
Kutanya, kenapa
Kau memakai ini
654
01:15:43,480 --> 01:15:48,000
Itu karena..
655
01:15:48,000 --> 01:15:50,320
Yang Mulia
656
01:15:51,400 --> 01:15:53,880
Ada sesuatu yang
Ingin kukatakan padamu
657
01:15:58,760 --> 01:16:02,920
Yang Mulia harus
Tahu tentang hal ini
658
01:16:11,440 --> 01:16:14,080
Kenapa ini ada di
Tangan orang lain
659
01:16:15,640 --> 01:16:18,800
Jangan marah dulu
Duduklah
660
01:16:18,800 --> 01:16:21,360
Kau tahu
Bagaimana perasaanku
661
01:16:23,000 --> 01:16:25,400
Apa kau sangat
Membenciku
662
01:16:27,360 --> 01:16:33,360
Apa aku tidak
Sebaik kasim itu
663
01:16:35,600 --> 01:16:37,600
Bawa dia masuk
664
01:16:40,800 --> 01:16:43,320
Kupikir aku mengenalinya
665
01:16:43,480 --> 01:16:46,560
Bukankah dia yang
Dulu tinggal dirumahmu ?
666
01:16:46,880 --> 01:16:49,640
Bagaimana bisa kau menyamarkan
Pria seperti dia masuk ke istana ?
667
01:16:49,640 --> 01:16:51,320
Hati-hati anda berbicara
668
01:16:51,320 --> 01:16:52,800
Tolong jelaskan
669
01:16:52,800 --> 01:16:55,440
Kenapa orang ini disini
670
01:16:55,440 --> 01:17:01,800
Meski kami tinggal satu atap, hanya setelah
Perkenalan kasim aku baru mengenalnya
671
01:17:01,800 --> 01:17:05,240
Kau ingin aku percaya ?
672
01:17:07,000 --> 01:17:10,800
Aku ingat jelas cara
Dia memandangamu
673
01:17:11,440 --> 01:17:14,440
Yang Mulia dan keparat ini
Sudah jelas..
674
01:17:19,360 --> 01:17:22,640
Siapa ayah dari anakmu
Yang selama ini anda kandung
675
01:17:23,600 --> 01:17:26,160
Benarkah dia anak kakakku
676
01:17:27,400 --> 01:17:29,560
Lepaskan bajunya
677
01:17:29,560 --> 01:17:32,440
Aku harus memastikan bahwa dia
Benar-benar bukan seorang pria
678
01:17:32,440 --> 01:17:35,800
Yang Mulia, apa kau harus
Melakukan sampai sejauh itu
679
01:17:36,080 --> 01:17:37,600
Cepat lepaskan bajunya
680
01:17:38,160 --> 01:17:42,080
Yang Mulia, kenapa anda mau
Melihat hal mengerikan seperti itu
681
01:18:12,080 --> 01:18:15,160
Silahkan pergi
Sekarang
682
01:18:23,440 --> 01:18:26,920
Yang Mulia
Tidakkah kau tahu
683
01:18:28,000 --> 01:18:30,760
Kau pikir aku tidak
Tahu bagaimana perasaanmu
684
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
Karena Ibu Suri mengawasi
Setiap gerakan di istana
685
01:18:41,000 --> 01:18:44,760
Aku tak peduli dengan Ibu Suri
Atau hal lainnya
686
01:18:46,160 --> 01:18:47,600
Lihatlah aku
687
01:18:48,360 --> 01:18:52,760
Aku begitu malu. Menurutmu
Kenapa aku tetap melanjutkannya
688
01:18:55,880 --> 01:18:57,200
Yang Mulia
689
01:19:09,000 --> 01:19:10,440
Yang Mulia
690
01:19:17,240 --> 01:19:18,240
Yang Mulia
691
01:19:20,880 --> 01:19:22,160
Yang Mulia
692
01:19:30,000 --> 01:19:35,240
Anda bisa kembali setelah anda
benar-benar menjadi seorang Kaisar
693
01:19:43,480 --> 01:19:48,640
Aku akan menjadi Kaisar
Aku pasti akan menjadi Kaisar
694
01:19:56,360 --> 01:19:59,760
Kejadian semalam dengan Yang Mulia
Bertentangan dengan aturan surgawi
695
01:20:03,360 --> 01:20:06,120
Orang lain tidak boleh
Tahu tentang ini
696
01:20:06,520 --> 01:20:08,120
Baik, Yang Mulia
697
01:20:08,320 --> 01:20:17,680
Kau tahu apa yang telah
Kulakukan, agar dia naik tahta
698
01:20:19,480 --> 01:20:21,160
Singkirkan mereka
699
01:20:42,360 --> 01:20:46,080
Kenapa kau tidak
Memberitahuku
700
01:20:47,240 --> 01:20:51,680
Apa yang akan berubah
Jika kuberitahu
701
01:20:54,160 --> 01:20:58,400
Jika kau memberitahuku
Apa yang terjadi
702
01:21:10,160 --> 01:21:11,640
Kita kabur saja
703
01:21:13,200 --> 01:21:19,480
Kabur
Kita pernah mencobanya sekali
704
01:21:27,160 --> 01:21:35,160
Daripada hidup begini, lebih baik kita
Pergi dan meninggalkan segalanya
705
01:21:36,200 --> 01:21:40,600
Ketika kita keluar dari istana,
kita semua akan mati
706
01:21:41,160 --> 01:21:42,880
Aku tak bisa
Membahayakan anak itu
707
01:21:43,120 --> 01:21:48,000
Bagaimanapun dia adalah
Putra mahkota mendiang Kaisar
708
01:21:48,680 --> 01:21:50,360
Kau akan mati karena itu
709
01:21:50,360 --> 01:21:58,640
Tidak, bagaimanapun
Aku akan melindunginya
710
01:22:08,120 --> 01:22:14,200
Apa yang harus kulakukan
711
01:22:17,000 --> 01:22:22,000
Apa yang kau
ingin aku lakukan
712
01:22:36,760 --> 01:22:42,120
Yang Mulia, itu sudah panah
Yang ke-40. Kesehatanmu..
713
01:22:47,640 --> 01:22:49,680
Kau memanggilku
Yang Mulia
714
01:22:57,760 --> 01:22:58,800
Memanahlah
715
01:22:59,200 --> 01:23:01,320
Aku mau melihat
Kemampuanmu
716
01:23:01,480 --> 01:23:04,160
Mana berani aku
Memegang panahmu
717
01:23:04,160 --> 01:23:05,920
Berikan dia busur
718
01:23:16,800 --> 01:23:18,000
Kwon-yoo
719
01:23:21,640 --> 01:23:24,600
Apa alasanmu masuk istana
dg menyembunyikan identitasmu
720
01:23:25,440 --> 01:23:29,600
Aku jadi seorang kasim karena itu satu2nya
cara bagi pria yg tak punya kejantanan agar sukses
721
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
Berani sekali orang sepertimu memiliki
Perasaan untuk menjadi kasim istana
722
01:23:35,760 --> 01:23:38,360
Perasaan. Tidak ada
Perasaan semacam itu
723
01:23:40,760 --> 01:23:48,360
Aku harus pergi ke kartal Permaisuri. Karena aku membuat
kesalahan besar kemarin aku harus minta maaf.
724
01:23:49,440 --> 01:23:55,000
Ibu Suri masih menunggu
Anda untuk kunjungan pagi
725
01:24:11,920 --> 01:24:14,680
Dia masih curiga
726
01:24:18,080 --> 01:24:19,920
Kau tidak bisa hidup
Seperti ini selamanya
727
01:24:32,400 --> 01:24:35,240
Yang Mulia, anda semestinya
Tidak melakukan ini
728
01:24:38,680 --> 01:24:40,000
Yang Mulia
729
01:24:50,440 --> 01:24:52,080
Yang Mulia
Apa yang kaulakukan
730
01:25:09,280 --> 01:25:12,320
Kwon-yoo..
Dimana Kwon-yoo
731
01:25:14,400 --> 01:25:15,800
Panggil dia
732
01:26:25,640 --> 01:26:27,720
Aku tak lagi minum
Obat seperti itu
733
01:26:27,720 --> 01:26:35,000
Tapi Yang Mulia, Ibu Suri
Memeriksa obatmu setiap hari
734
01:26:35,160 --> 01:26:37,040
Kalau begitu kau
Yang meminumnya
735
01:26:37,360 --> 01:26:46,760
Apa. Bagiku, mencoba untuk meningkatkan kejantananku, aku bahkan
tak makan kimchi dg bwg putih. Bagaimana bisa aku minum obat ini
736
01:26:47,400 --> 01:26:53,200
Apakah pria tanpa kejantanan
Punya gairah seks
737
01:26:53,920 --> 01:27:01,600
Mohon maaf, tapi tidak ejakulasi
Bukan berarti tidak memiliki gairah seks
738
01:27:05,080 --> 01:27:08,240
Kwon-yoo
Kau yang minum
739
01:27:11,080 --> 01:27:16,400
Kenapa. Kau tidak bisa meminumnnya
Kau takut memiliki gairah seks
740
01:27:17,720 --> 01:27:18,880
Minumlah
741
01:27:46,880 --> 01:27:49,000
Aku tak bisa membiarkan
Anakku dalam bahaya
742
01:27:50,200 --> 01:27:53,960
Bagaimanapun Aku
Harus melindunginya
743
01:28:10,680 --> 01:28:13,920
Karena kau tak memiliki kejantanan
Tak ada yang perlu dikhawatirkan
744
01:28:22,040 --> 01:28:26,600
Ada apa
Bagaimana ini bisa terjadi
745
01:28:30,640 --> 01:28:35,440
Siapa itu
Siapa yang memerintahkan ini
746
01:28:35,440 --> 01:28:37,480
Tenanglah, Yang Mulia
747
01:28:37,480 --> 01:28:44,560
Aku tidak tahu apa-apa, seperti biasanya
Aku menerima bahan & mbuat obatnya sendiri
748
01:28:46,400 --> 01:28:47,960
Yang Mulia
749
01:28:52,560 --> 01:28:56,840
Aku akan membunuh siapa
Saja yang membicarakan kabar ini
750
01:28:57,680 --> 01:29:04,040
Panggil dokter diam-diam
Selamatkan dia
751
01:29:04,320 --> 01:29:07,080
Ada hal yang ingin
Kudengar darinya
752
01:29:12,760 --> 01:29:14,960
Tolong selamatkan aku
Yang Mulia
753
01:29:15,560 --> 01:29:18,640
Aku sungguh tidak tahu
Apa-apa tentang hal ini
754
01:29:18,720 --> 01:29:20,040
Bawa buktinya
755
01:29:21,120 --> 01:29:25,320
Kau tahu apa ini
Ini ada di kamarmu
756
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Aku sungguh
Tidak tahu apa-apa
757
01:29:33,720 --> 01:29:35,760
Apa Ibu Suri memintamu
Untuk menyingkirkanku
758
01:29:35,760 --> 01:29:38,000
Tidak, Yang Mulia
759
01:29:38,000 --> 01:29:38,320
Lalu, siapa yang mengurus
Semua bahan-bahannya
760
01:29:38,320 --> 01:29:40,480
Lalu, siapa yang mengurus
Semua bahan-bahannya
761
01:29:41,000 --> 01:29:43,160
Kau tidak bisa
Menyangkal itu
762
01:29:44,200 --> 01:29:46,880
Itu menteri Yoon-jungho
763
01:29:56,240 --> 01:29:58,640
Yang Mulia memerintahkan
Tidak ada yang boleh masuk
764
01:30:01,120 --> 01:30:04,960
Hei
765
01:30:05,320 --> 01:30:09,800
Hei
Sadarlah
766
01:30:11,400 --> 01:30:15,040
Air
767
01:30:17,360 --> 01:30:18,680
Ini
768
01:30:23,040 --> 01:30:24,920
Lagi
769
01:30:34,600 --> 01:30:36,000
Kau sudah lebih
Baik sekarang
770
01:30:36,720 --> 01:30:39,600
Aku seperti labu
Yang habis dipalu
771
01:30:40,280 --> 01:30:42,800
Aku pasti tampak
Mengerikan
772
01:30:43,960 --> 01:30:47,080
Tidak separah itu
773
01:30:48,400 --> 01:30:52,240
Dia mennyebut nama
Menteri Yoon.
774
01:30:52,720 --> 01:30:55,240
Tak lama lagi akan ada
Pertempuran darah di istana
775
01:30:55,520 --> 01:31:01,600
Jadi, lepaskan aku dulu
776
01:31:02,320 --> 01:31:06,320
Apa maksudmu
777
01:31:07,160 --> 01:31:11,800
Kau lebih tahu
Bagaimana kekuasaan mereka
778
01:31:12,200 --> 01:31:17,880
Yang Mulia mgkin akan memanfaatkan
Peristiwa ini utk menyelesaikan masalahnya
779
01:31:18,200 --> 01:31:27,720
Orang bilang bahkan berguling di lapangan penuh kotoran anjing
lebih baik daripada mati. Aku tak mau hidup seperti ini lagi.
780
01:31:33,320 --> 01:31:35,160
Aku tidak bisa
Melakukannya
781
01:31:36,080 --> 01:31:41,840
Jika Kaisar menginginkan namamu juga
Apa yang akan kaulakukan
782
01:31:48,040 --> 01:31:49,920
Apa yang kaulakukan
783
01:31:51,480 --> 01:31:54,440
Aku akan membawamu
Keluar dari istana
784
01:31:54,560 --> 01:31:58,880
Tidak berguna
Aku sudah terlalu lelah
785
01:31:58,880 --> 01:32:01,360
Sudah kubilang aku
Akan mengurus semuanya
786
01:32:09,040 --> 01:32:14,800
Terima kasih membuatku
Tidak begitu kesepian
787
01:32:15,600 --> 01:32:17,880
Maaf aku harus
Pergi lebih dulu
788
01:32:17,880 --> 01:32:20,040
Letakkan itu
789
01:32:24,640 --> 01:32:27,680
Bertahanlah
790
01:32:27,920 --> 01:32:30,760
Phil-il,
kau..
791
01:32:37,360 --> 01:32:42,960
Jangan gentayangan
Setelah kau pergi
792
01:32:44,520 --> 01:32:52,480
Ikuti saja ke
Arah cahaya
793
01:33:00,720 --> 01:33:05,120
Aku akan membawa pangeran
Kembali dengan selamat
794
01:33:06,600 --> 01:33:10,600
Aku akan segera menemuimu
Jangan khawatir
795
01:33:15,560 --> 01:33:19,040
Ibu, aku tidak mau pergi
796
01:33:19,040 --> 01:33:27,200
Ibu
797
01:33:27,720 --> 01:33:29,880
Kau yakin tidak
berkata bohong
798
01:33:29,880 --> 01:33:33,160
Mana berani aku berbohong
Pada anda Yang Mulia
799
01:33:35,000 --> 01:33:38,960
Dia mensahkan anak seorang
Kasim menjadi penerus tahta
800
01:33:41,320 --> 01:33:44,280
Dia mendapat posisi Permaisuri
Dengan kebohongan ?
801
01:33:47,760 --> 01:33:49,440
Berani sekali dia
802
01:33:51,440 --> 01:33:53,280
Ada orang diluar ?
803
01:33:56,240 --> 01:33:57,640
Ya, Yang Mulia
804
01:33:58,040 --> 01:33:59,320
Bawa dia ke
Istana rahasia
805
01:34:07,720 --> 01:34:09,800
Aku ?
806
01:34:13,240 --> 01:34:20,040
Yang mulia. Aku lebih suka
Menjadi pelayan lagi
807
01:34:20,240 --> 01:34:22,200
Kumohon jangan kirim
Aku ke istana rahasia
808
01:34:23,120 --> 01:34:25,600
Daripada dikirim ke istana
Rahasia, lebih baik mati
809
01:34:27,160 --> 01:34:28,600
Bunuh dia
810
01:34:29,720 --> 01:34:33,480
Yang Mulia
811
01:34:33,480 --> 01:34:37,600
Yang Mulia. Lepaskan
Yang Mulia
812
01:34:37,640 --> 01:34:40,800
Kenapa kaulakukan ini
Padaku Yang Mulia
813
01:34:40,800 --> 01:34:57,320
Yang Mulia kumohon selamatkan aku
Lepaskan. Aku tak mau mati
814
01:34:57,320 --> 01:35:04,960
Maafkan aku
815
01:35:04,960 --> 01:35:09,840
Kami mendapat perintah dari
Ibu Suri untuk membawamu
816
01:35:13,760 --> 01:35:16,800
Menteri Yoon-jungho keluar dan
Menurut dengan perintah Kaisar
817
01:35:24,720 --> 01:35:28,400
Berani sekali kau
Datang ke kuartal ini
818
01:35:28,720 --> 01:35:30,200
Apa yang kaulakukan
819
01:35:30,760 --> 01:35:33,560
Ini perintah Kaisar untuk menangkap
Menteri Yoon-jungho sebagai pemberontak
820
01:35:34,240 --> 01:35:38,960
Pemberontakan apa
Keluar darisini
821
01:35:39,120 --> 01:35:43,200
Maaf Yang Mulia. Kaisar telah memerintahkan
Untuk segera menahan dia.
822
01:35:44,360 --> 01:35:46,000
Perintah Kaisar ?
823
01:35:50,280 --> 01:35:52,520
Siapa menurutmu yang memberimu
Posisimu sekarang ?
824
01:35:54,120 --> 01:35:55,640
Berani sekali kau
Mengarahkan pedangpadaku
825
01:35:57,640 --> 01:36:01,640
Kau berani mengarahkan pedang
Padaku
826
01:36:06,040 --> 01:36:10,520
Aku akan menemui Yang Mulia
Urus wanita yang di istana rahasia
827
01:36:17,000 --> 01:36:20,720
Yang Mulia
Kepala kasim telah tiba
828
01:36:45,960 --> 01:36:47,680
Yang Mulia
829
01:36:49,960 --> 01:36:52,160
Dimana kau, Yang Mulia
830
01:36:52,320 --> 01:36:54,440
Aku tahu kau disini
831
01:36:55,320 --> 01:36:57,440
Keluarlah, Yang Mulia
832
01:36:58,280 --> 01:37:06,320
Karena aku duduk disini dan terus melihat ke bawah.
Aku paham kenapa kau ingin duduk diatas sini
833
01:37:06,320 --> 01:37:08,600
Apa yang kaulakukan disana
834
01:37:10,080 --> 01:37:13,400
Atas alasan apa kau menahan
Menteri Yoon-jungho
835
01:37:16,840 --> 01:37:19,440
Kudengar kau mendesak
Mundur prajurit yang kukirim
836
01:37:20,000 --> 01:37:23,320
Beraninya kau mengirim
Prajurit ke ibumu sendiri
837
01:37:23,600 --> 01:37:27,960
Aku pasti boneka Kaisar
838
01:37:29,480 --> 01:37:37,600
Apa yang kau suka dari tempat itu /
Membuatku menjadi boneka
839
01:37:39,240 --> 01:37:41,520
Kini kau coba menyingkirkanku ?
840
01:37:41,720 --> 01:37:43,520
Apa maksudmu ?
841
01:37:48,000 --> 01:37:50,360
Bukankah kau memerintahkan
Untuk meracuniku
842
01:37:51,760 --> 01:37:53,240
Yang Mulia
843
01:37:54,360 --> 01:37:56,840
Tabib istana sudah
Mengakuinya
844
01:37:57,920 --> 01:38:01,280
Kau berkomplot dengan Menteri Yoon-jungho
dan mencoba untuk membunuhku
845
01:38:02,760 --> 01:38:06,280
Apa. Bicaramu
Tidak masuk akal
846
01:38:06,280 --> 01:38:10,840
Benar, kan. Aku juga
Tak bisa memahaminya
847
01:38:12,520 --> 01:38:16,960
Pengikutmu, Menteri Yoon-jungho
Tak mungkin berkomplot sendiri
848
01:38:18,960 --> 01:38:20,680
Ini fitnah
849
01:38:23,680 --> 01:38:25,680
Ini pasti ulah
Permaisuri Soo-yong
850
01:38:26,160 --> 01:38:28,000
Wanita itu
Aku akan..
851
01:38:29,640 --> 01:38:40,800
Aku paham sekarang. Menjadikannya
Kambing hitam dg menaruh racun dlm obat
852
01:38:45,000 --> 01:38:50,160
Membunuhku, kemudian membunuh
Permaisuri dan juga pangeran muda
853
01:38:53,200 --> 01:38:56,240
Siapa yang akan kau pakai untuk
Menempati tempat kosong itu
854
01:38:56,520 --> 01:38:58,320
Apa maksudmu ?
855
01:39:00,400 --> 01:39:04,840
Menteri Yoon-jungho dan aku telah
Menempatkanmu di singgasana
856
01:39:08,120 --> 01:39:11,680
Sesungguhnya, kau sudah
Terlalu lama hidup
857
01:39:14,080 --> 01:39:15,040
Bunuh dia
858
01:39:15,160 --> 01:39:15,760
Baik, tuan
859
01:39:25,480 --> 01:39:26,840
Siapa kalian
860
01:39:35,760 --> 01:39:40,640
Maju
Bunuh mereka
861
01:39:46,200 --> 01:39:50,280
Jangan sisakan satupun
Pemberontak. Bunuh mereka smw
862
01:39:50,280 --> 01:39:51,960
Baik tuan
863
01:40:15,320 --> 01:40:18,160
Kau tahu Permaisuri Soo-yong
Wanita seperti apa
864
01:40:19,040 --> 01:40:21,320
Mendiang Kaisar tak mungkin
Memiliki seorang anak
865
01:40:21,440 --> 01:40:24,040
Tak bisakah kau mengatakan
Yang sebenarnya sekali ini saja
866
01:40:27,960 --> 01:40:33,000
Kau sudah lupa. Kaisar meninggal
Setelah Permaisuri melahirkan
867
01:40:36,040 --> 01:40:43,280
Lalu, aku yg memberi obat pada mendiang
Kaisar, meski aku mencurigai kehamilannya
868
01:40:45,920 --> 01:40:49,880
Apa kau meracuni
Mendiang Kaisar
869
01:40:59,760 --> 01:41:01,960
Siapa yang menyuruhmu
Melakukan itu ?
870
01:41:02,480 --> 01:41:08,800
Untuk siapa kau
Melakukan itu ?
871
01:41:11,760 --> 01:41:16,120
Kapan aku bilang aku
ingin menjadi Kaisar
872
01:41:17,040 --> 01:41:20,400
Kapan aku bilang aku
ingin menjadi Kaisar
873
01:41:24,600 --> 01:41:27,520
Yang Mulia
Lihat aku
874
01:41:35,080 --> 01:41:42,440
Aku ibu yang melindungimu dari
Istana yanng menyeramkan ini
875
01:41:48,320 --> 01:41:56,280
Knp kau jadikan aku Kaisar & merubahku
Jadi orang yang tak bisa mempercayaimu
876
01:41:57,280 --> 01:41:59,920
Kau tak percaya
Pada ibumu sendiri ?
877
01:42:06,920 --> 01:42:10,800
Benarkah kau akan
Menentang kehendak ibumu ?
878
01:42:15,680 --> 01:42:20,000
Setelah kita menghadapi mereka
Kita akan tahu kebenarannya
879
01:42:21,000 --> 01:42:22,760
Ada orang diluar ?
880
01:42:24,080 --> 01:42:28,320
Bawa Menteri Yoon-jungho
Dan Kwon-yoo
881
01:42:28,480 --> 01:42:29,840
Itu tak akan tejadi
882
01:42:29,840 --> 01:42:32,000
Aku akan pastikan
Itu terjadi
883
01:42:37,000 --> 01:42:38,200
Menteri Yoon
884
01:42:49,560 --> 01:42:54,600
Sebagai kasim, aku telah
menjalankan perintah Yang Mulia
885
01:42:58,200 --> 01:43:00,240
Orang ini telah mengakui
Yang sebenarnya
886
01:43:01,560 --> 01:43:03,920
Juga bukti itu ditemukan
Di kuartalnya
887
01:43:04,360 --> 01:43:06,920
Siapa menurutmu yang terbukti
sebagai pembawa racunnya ?
888
01:43:06,920 --> 01:43:10,920
Bagaimana aku bisa tahu
889
01:43:10,920 --> 01:43:12,840
Kenapa kau tak mengatakannya
890
01:43:13,320 --> 01:43:15,720
Aku tidak tahu apa2
Tentang hal ini
891
01:43:16,480 --> 01:43:20,520
Bukankah aku yang
Meminum obatnya
892
01:43:20,520 --> 01:43:20,520
Lalu, knp kau ragu ketika aku
Memintamu untuk meminumnya ?
893
01:43:20,520 --> 01:43:25,040
Lalu, kenapa kau ragu ketika aku
Memintamu untuk meminumnya ?
894
01:43:25,680 --> 01:43:27,720
Kau sudah tahu tentang
Racun dalam obat itu
895
01:43:27,720 --> 01:43:28,600
Yang Mulia
896
01:43:28,640 --> 01:43:29,560
Sudah cukup
897
01:43:29,560 --> 01:43:32,840
Aku sedang
Menginterogasi kasim ini
898
01:43:34,760 --> 01:43:36,760
Kau pasti tahu
Tentang hal ini
899
01:43:37,480 --> 01:43:39,840
Apa yang kau tahu tentang
Racun dalam obat itu
900
01:43:40,240 --> 01:43:43,760
Yang Mulia kau tahu Permaisuri
Soo-yong wanita seperti apa
901
01:43:45,520 --> 01:43:51,200
Kasim itu dan wanita itu telah berkomplot
untuk menghancurkan kerajaan
902
01:43:51,960 --> 01:43:54,560
Kau harus segera membawanya
Untuk membuatnya mengaku
903
01:43:55,280 --> 01:43:56,600
Itu benar
904
01:43:58,080 --> 01:44:00,200
Aku yang telah
bersalah
905
01:44:00,640 --> 01:44:06,560
Aku bersalah telah mengandung pangeran
dari mendiang Kaisar, dan tetap hidup
906
01:44:06,560 --> 01:44:11,160
Kau memang bersalah tlh menggunakan
Pangeran utk menghancurkan kerajaan ini
907
01:44:11,880 --> 01:44:14,840
Juga menyusahkan Kaisar
Dengan tetap hidup
908
01:44:17,560 --> 01:44:27,320
Tapi Yang Mulia, siapa orang itu. Dia bawahan
org yg bertanggung jawab atas kematian ayahku
909
01:44:28,120 --> 01:44:34,120
Bagaimana bisa orang berkomplot dg org yg
Bertanggungjwb atas kematian ayahnya sendiri
910
01:44:34,120 --> 01:44:38,840
Wanita jalang. Beraninya kau
Menunjukkan air mata buaya
911
01:44:39,200 --> 01:44:42,280
Apa yang bisa diperbuat
Orang tak berdaya ini
912
01:44:42,280 --> 01:44:52,760
Aku tak mgkin berambisi utk tahta
Aku lbh baik mati dg mggigit lidahku sendiri
913
01:44:52,760 --> 01:44:59,880
Namun, aku tak bisa mati
Karena kesalahpahaman
914
01:45:04,800 --> 01:45:06,720
Katakan yang sejujurnya
915
01:45:06,720 --> 01:45:09,920
Siapa yang memerintahkanmu
Menaruh racun dalam obat itu ?
916
01:45:25,520 --> 01:45:33,320
Ibu Suri memintaku
Untuk membuat racun
917
01:45:33,960 --> 01:45:38,920
Dengan racun itu
Menteri Yoon-jungho telah..
918
01:45:38,960 --> 01:45:40,240
Ini fitnah
919
01:45:43,840 --> 01:45:44,800
Yang Mulia
920
01:45:45,480 --> 01:45:46,920
Apa yang kaulakukan
921
01:45:49,080 --> 01:45:57,000
Kenapa kau melakukan itu. Kau bgitu ign
tahta ini sampai ingin membunuhku ?
922
01:45:57,000 --> 01:45:58,960
Katakan
923
01:45:59,320 --> 01:46:00,960
Anda harus tenang
924
01:46:01,200 --> 01:46:02,760
Ibu Suri
Kehabisan napas
925
01:46:03,040 --> 01:46:04,360
Yang Mulia
926
01:46:11,360 --> 01:46:16,920
Kecuali dia, bawa yang
Lain dan bunuh mereka semua
927
01:46:16,920 --> 01:46:21,840
Jangan biarkan Ibu Suri
Keluar dari kuartalnya
928
01:46:21,840 --> 01:46:30,160
Jika ada yg coba mghbungi dia
Akan kuhukum dg hukum paling berat
929
01:46:31,680 --> 01:46:38,760
Yang Mulia, aku tidak bersalah.
930
01:46:45,280 --> 01:46:47,480
Terima kasih telah
Menetapi janjimu
931
01:46:48,400 --> 01:46:51,400
Aku akan selalu
Mengingat kebaikanmu
932
01:46:56,280 --> 01:46:59,600
Tolong lindungi
Anak kita
933
01:47:06,080 --> 01:47:07,640
Anak kita ?
934
01:47:09,280 --> 01:47:15,000
Pangeran bukan anak
Siapa-siapa. Dia anakku
935
01:48:11,400 --> 01:48:16,360
Ketika kau jadi Kaisar
sungguhnya Kau bisa kmbali
936
01:48:41,160 --> 01:48:43,080
Semua sudah
Beres sekarang ?
937
01:48:44,320 --> 01:48:47,560
Apakah kau akan
Menerimaku sekarang
938
01:55:00,000 --> 01:55:14,400
Kaisar telah wafat
939
01:55:14,400 --> 01:55:28,640
Kau harus kendalikan pikiranmu utk
Bisa melakukan yg terbaik demi negeri
940
01:55:29,040 --> 01:55:31,560
Kau mengerti ?
941
01:55:32,080 --> 01:55:33,840
Yang Mulia
942
01:55:38,520 --> 01:55:40,800
Apakah itu
Benar-benar terjadi
943
01:55:42,760 --> 01:55:45,000
Aku sangat menyesal
Yang Mulia
944
01:55:47,680 --> 01:55:52,000
Kalau begitu kau
Datang untuk menjemputku
945
01:55:58,240 --> 01:55:59,800
Ada yang ingin
Kuminta darimu
946
01:57:16,800 --> 01:57:21,800
A Member Of IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us/
947
01:57:21,840 --> 01:57:23,840
Penerjemah : Sue Valentino
Sub-Sync By : Hidoi Jinko
948
01:57:24,305 --> 01:57:30,849
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now78767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.