All language subtitles for Nemesis.4.Death.Angel.1996.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,459 --> 00:00:46,751 NEMESIS 4 2 00:00:48,258 --> 00:00:50,858 Andel PLAE 3 00:01:07,752 --> 00:01:14,752 Abençoe-me pai, perdeu ?? romper-se. Você precisa de um perdão ?? que, certo? Como já. 4 00:01:17,753 --> 00:01:22,753 Confesse seus pecados.  5 00:01:24,084 --> 00:01:27,542 Você tem um negócio lucrativo aqui com locais ?? Chefes de cyborg. 6 00:01:27,556 --> 00:01:31,959 Usar a igreja para os seus medicamentos de contrabando. 7 00:01:32,084 --> 00:01:38,509 Eu não sei o que você está falando. Claro que eu sei. Só você pegou 8 00:01:38,517 --> 00:01:44,992 para ganhar no ?? embarques. Vergonha Você está fazendo um tolo de Deus. 9 00:01:45,334 --> 00:01:51,967 Estou aqui apenas para confessar seu gree. Bobagem. 10 00:02:05,209 --> 00:02:10,834 Digamos que 10 Ave-Marias e ir para cyborg inferno. 11 00:04:07,251 --> 00:04:10,884 Ouvir Os anjos de chorar? 12 00:04:22,034 --> 00:04:28,242 Em 2080, após o apocalipse, a guerra entre humanos e ciborgues acabou. 13 00:04:28,256 --> 00:04:32,476 Os dois lados estavam sonhando em paz. 14 00:04:32,489 --> 00:04:38,689 Muitos ex-soldados, humanos e ciborgues, foram queimados para trabalhar para o mundo 15 00:04:38,699 --> 00:04:42,942 sindicato do crime que surgiu depois da guerra. 16 00:05:00,209 --> 00:05:02,509 VISANDO METAS 17 00:05:02,592 --> 00:05:06,992 EXPERIÊNCIA INDEPENDENTE 18 00:08:14,009 --> 00:08:16,442 2080 POSTAPOKALIPSA 19 00:08:16,459 --> 00:08:18,859 Cidade de Nova York 20 00:08:28,004 --> 00:08:32,159 "Desleixado". Esta é uma palavra que vem à mente. Eu não sou desleixado. 21 00:08:32,162 --> 00:08:37,417 ?? Este, então, estava lá no México? Bagunça. Mu? os clientes não estão satisfeitos. 22 00:08:37,427 --> 00:08:44,567 Oèekuju vi ?? e, Aleks. Vreme je da se povuèe ??. 23 00:08:44,581 --> 00:08:49,681 Ver isso funciona? ?? Alex? Eu amo fazer. 24 00:08:49,698 --> 00:08:55,798 Genes de distorcida. Para suas necessidades de negócios? em forma. 25 00:08:55,876 --> 00:08:58,996 Deve ?? olhar como um ser humano normal. 26 00:08:59,209 --> 00:09:02,884 O que ?? você fez mesmo, não faz sentido. 27 00:09:04,417 --> 00:09:10,751 Muitos mutantes genéticos assemelham você. Mas você? e não parece com? para o seu tipo. 28 00:09:11,092 --> 00:09:15,534 Também ?? s ?? fica Seus malditos vírus eletrônicos. 29 00:09:15,547 --> 00:09:20,647 Olhe para mim. Eu sou um mutante. Se há uma boa razão para 30 00:09:20,667 --> 00:09:23,984 Isso faz, zan ?? é para seu próprio bem, Alex. 31 00:09:24,209 --> 00:09:28,442 Chega um momento em que todos os cyborgs sabem que têm chegado ao fim. 32 00:09:28,456 --> 00:09:34,617 Você está entre eles. Os escritórios do último trabalho. Seja profecia. 33 00:09:34,627 --> 00:09:38,927 Seja esperto sobre isso. Quem deveria matá-lo agora, Bernardo? 34 00:09:39,039 --> 00:09:44,259 Prometa-me que vai ?? considerar se retirar. -Veja seja tarde demais. 35 00:09:44,282 --> 00:09:49,384 Quem deve matá-lo, Bernardo? Apenas me um um nome? 36 00:09:49,400 --> 00:09:55,501 Kombatorin Kon. Classe 3 variante humana. 37 00:09:55,516 --> 00:10:01,659 96% de ligação humana. Ele sabe? ele tardeço ?? ele sempre usa branco Karnac. 38 00:10:01,667 --> 00:10:05,767 ele encontrado que prostituta sintético. Ele vai se prostituir em todo o sábado à noite. 39 00:10:05,784 --> 00:10:09,984 Eles vão matar ?? Você compra como flores e não pára no bar. 40 00:10:10,167 --> 00:10:13,251 Ele compra flores e define o bar para o sexo. 41 00:10:13,266 --> 00:10:18,501 Flor karnacija traz-lhe sorte. cyborg Macho coisa sexy. 42 00:10:18,534 --> 00:10:23,934 Portanto, é você ?? VI ?? e ?? e di. - ?? é isso com ele? 43 00:10:24,084 --> 00:10:29,709 Zna ?? kakvi su. Misle da su ljudi. -Misli? da si ti ljudsko biæe? 44 00:10:30,042 --> 00:10:32,584 Deus, eu espero que não. 45 00:10:32,596 --> 00:10:37,696 Seria lá ?? uma ?? vida que nós o que nós fingimos que somos o que ?? não o fizemos. 46 00:10:37,700 --> 00:10:42,900 Veja como pessoas com implantes cyborg para ser perfeito ?? de forma mais ampla. 47 00:10:43,276 --> 00:10:47,876 Tudo o que deseja ?? Ser ?? o que somos somos, Alex, como você é. 48 00:10:48,226 --> 00:10:52,992 Converte ?? você é importante, mas não é. Você é um assassino. Para que você criou. 49 00:10:53,051 --> 00:10:55,217 Isso é tudo o que ?? será ?? Ser. 50 00:10:55,227 --> 00:11:00,392 Poku ?? ava ?? ser ?? apenas. Steam no preocupante. Cargas e. 51 00:11:00,400 --> 00:11:05,547 Ava tentativa? ?? uma ?? vivo ?? em paz, mas não ?? para a paz, Alex. 52 00:11:05,551 --> 00:11:10,959 Há ?? o uni ?? continuamente. Todos são o que ?? não o fizemos. 53 00:11:11,034 --> 00:11:15,276 Alguém vai comigo, você não deve especial? Ele é perverso. 54 00:11:15,297 --> 00:11:20,392 Ele tem como alvo todo o estranho e doente. É isso que eu te chamei. 55 00:11:20,404 --> 00:11:25,542 ?? você é um especialista para essa tarefa. Depois ?? eleæe seu corpo. 56 00:11:25,576 --> 00:11:29,692 Não ?? Você não tem hotel, estamos filiados com os proprietários. 57 00:11:29,708 --> 00:11:34,908 lo criatura ?? e para o trabalho. Leve-o para um lugar tranquilo e matá-lo. 58 00:11:35,026 --> 00:11:39,126 Há ?? ter um lugar para montar-lo para? Sim. A antiga fábrica. 59 00:11:39,459 --> 00:11:43,292 Eu não quero ir ?? ?? s para isso. Esta é para o cliente suas pernas? 60 00:11:43,312 --> 00:11:46,476 e não quero explodir ?? ?? ?? eu quero impressioná-lo clientes ??. 61 00:11:46,501 --> 00:11:50,609 Ele sabe? sempre fazer um trabalho limpo. Eu nunca tinha falhado até agora. 62 00:11:50,612 --> 00:11:54,712 Vamos agora ser assim. Espero que este seja o seu último trabalho, Alex. 63 00:11:54,737 --> 00:11:58,837 Vou pensar nisso. Nós não vai se tornar ?? superficial e dispositivo ?? é ?? ku 64 00:11:58,842 --> 00:12:01,982 Ou eu vou fazer o seu uma execução. 65 00:12:02,084 --> 00:12:07,251 Muitos mataram ou você não tem. Você foi bom para o meu negócio. 66 00:12:07,284 --> 00:12:10,384 Muito bom Iva quer ?? ?? ?? ser puxado. 67 00:12:10,403 --> 00:12:16,542 Ele ?? este negócio e promessa de que se retira ??. ?? Alex? 68 00:12:16,576 --> 00:12:18,976 ?? isso é errado? 69 00:12:20,092 --> 00:12:25,284 Quando eu matei todos? padre, viu ?? mulher vestida de preto. 70 00:12:25,317 --> 00:12:31,509 Você sabia que? -Não. Eu não acredito. 71 00:12:31,529 --> 00:12:36,629 Então este ?? uma em preto não é um problema. montículo -Razmi ?? ?? Será que os anjos. 72 00:12:36,636 --> 00:12:42,736 Anjos? Quando eu vi ?? mulher de preto, eu pensei sobre anjos. 73 00:12:42,747 --> 00:12:47,987 Anjos que choram. Esqueça. Há ?? trabalho na frente de você. 74 00:12:48,092 --> 00:12:53,284 Não se esqueça? isso, então? estados -POK ?? ?? esquecer ?? matança. 75 00:12:53,300 --> 00:12:59,484 Esquecer de mim. Pesquisa, um motivo para esquecer ?? e ir ?? para a frente. 76 00:12:59,497 --> 00:13:03,599 O que é isso? vida? O único que pode ?? e ?? esperado. Você é um assassino. 77 00:13:03,606 --> 00:13:08,751 Você é um monte de gente. Estes ?? Quando usar-los todos de du ?? Eu. 78 00:13:08,764 --> 00:13:14,964 Mas há ?? saúde e vivo ?? você ?? é você ?? e dezenas assassino morto. 79 00:13:15,007 --> 00:13:18,709 Eu não posso ?? e ?? tudo mais? 80 00:13:22,292 --> 00:13:24,892 ZAGREB, Europa Oriental 81 00:14:08,284 --> 00:14:13,917 O verdadeiro ?? é ?? ku -Você me pegou. Você queria jebaèinu cibernético. 82 00:14:14,501 --> 00:14:20,751 Eu não sabia que você era prostituta humana. Minha vai para ?? humano não? evo 83 00:14:20,834 --> 00:14:23,542 prostitutas. Ainda os mutantes genéticos. 84 00:14:23,667 --> 00:14:27,751 Nem mesmo com um preservativo. Devolva o meu dinheiro. 85 00:14:27,876 --> 00:14:33,376 Ele ?? então de ?? infelizmente. Na minha linha de trabalho? um ser pago. 86 00:14:33,501 --> 00:14:39,292 Eu vou pagar. Dinheiro não é o problema. Eu entendi. Já que ?? é você 87 00:14:39,417 --> 00:14:44,001 Desculpe, mas não posso? evo como estes. 88 00:14:44,084 --> 00:14:49,126 Sujo e você também? e ... humana. 89 00:14:49,251 --> 00:14:55,792 Você? s preferem ciborgues. Kiborginju humano ?? ing melhorado. 90 00:14:55,876 --> 00:15:00,417 Precisa de melhor. Digno? -Eu? 91 00:15:00,542 --> 00:15:06,292 Você fez o quê ?? Achei que você fez. Minha vai? ka, ok? Tudo 92 00:15:06,376 --> 00:15:12,917 Eu não tenho um hotel ao lado do meu. Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo. 93 00:15:13,042 --> 00:15:17,559 Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo. E ?? Ao você longe de mim. 94 00:15:17,562 --> 00:15:22,542 Praticamente estou nu, e você ... Eu disse que vou pagar. 95 00:15:23,067 --> 00:15:26,396 Mo ?? Vamos parar e voltar para o meu hotel? 96 00:15:26,401 --> 00:15:30,526 Há ?? arrendado carro, mo ?? Vamos ir a qualquer lugar. Não, obrigado. 97 00:15:30,551 --> 00:15:34,667 Eu sabia que você ?? nós trazer problemas. -Que tipo de problema? 98 00:15:34,682 --> 00:15:41,982 Como que rouba de mim ??. Ou ele ?? -se. - ?? ?? O que pode ser você ?? -se? 99 00:15:42,001 --> 00:15:49,901 Eu pensei que fazer ?? para o FBI? Então eu vou ?? Ao até agora. 100 00:15:50,226 --> 00:15:55,409 Eu preciso saber se você é um policial. 101 00:15:55,422 --> 00:15:59,667 É por isso que eu trouxe você aqui. Vamos ver quanto tempo vai ?? ir? 102 00:16:02,751 --> 00:16:06,834 O oficial teria ?? Ao única até agora? Sim. 103 00:16:06,917 --> 00:16:12,251 Essa longe o suficiente? - ?? que você ... 104 00:17:24,334 --> 00:17:27,251 Há ?? pequeno disco rígido inteligente. 105 00:17:28,334 --> 00:17:32,876 Desagradável. Eu odeio aqueles desagradável. 106 00:17:35,059 --> 00:17:42,292 você ter antecipado a morte, Roberto? "Anjo da Morte". 107 00:17:42,417 --> 00:17:44,526 Ela dizer-lhe para onde ir ??. 108 00:17:44,549 --> 00:17:49,649 Anjos do céu é ?? e, anjos dos céus chorar. 109 00:17:49,692 --> 00:17:53,992 ?? Este é uèinila para você, lepotane? 110 00:18:00,092 --> 00:18:05,976 Este é um mundo perigoso e must ?? ser atencioso. Você se torna descuidada. 111 00:18:06,542 --> 00:18:08,942 Você enganou errado homem perna ??. 112 00:18:10,126 --> 00:18:15,809 Você se tornou superficial e descuidado, Roberto. 113 00:20:30,209 --> 00:20:34,834 Deve ser um pouco de confiança aqui. Tudo bem. Espere um minuto ... 114 00:21:30,542 --> 00:21:35,834 O negócio é bom em dezembro ?? Ao? -Office é. 115 00:21:35,917 --> 00:21:40,584 Você já viu alguém aí? -Não. 116 00:21:40,667 --> 00:21:45,084 Para ??-lo? - Eu vi alguém. Esqueça, estou cansado. 117 00:21:45,167 --> 00:21:50,751 Não muito cansado. Vamos ir para outro lugar. 118 00:21:50,834 --> 00:21:55,001 Sempre estação ?? tenso e nervoso após o fim ?? transação particular. 119 00:21:55,126 --> 00:22:02,917 Vamos. Imediatamente! Não ?? eu quero manter avam ?? aqui. 120 00:22:06,001 --> 00:22:11,876 Eu te amo quando você faz ?? trabalho. Nalo ?? um de vocês. 121 00:22:12,001 --> 00:22:18,584 Caso ele atingiu ?? até o fim e, em seguida, matá-lo ??. 122 00:22:18,609 --> 00:22:22,942 Eu tentei uma vez e eu quase morrer. Vamos, Earl, tanta raiva que eu era. 123 00:22:23,459 --> 00:22:25,976 Eu entendo isso. 124 00:22:30,501 --> 00:22:33,751 Certamente eu entendo. 125 00:22:49,334 --> 00:22:52,501 Eu sei que ele quer ?? ??. Para ?? esperar? 126 00:22:52,584 --> 00:22:57,792 Não aqui e não agora. Aqui fora é muito arriscado ?? s. 127 00:22:58,459 --> 00:23:03,892 ?? este é ?? vida sem um pouco de risco? E? 128 00:23:06,417 --> 00:23:09,084 ?? este é ?? vida sem um pouco de prazer? 129 00:25:22,292 --> 00:25:28,792 ?? ?? Sinto muito ter que fazer isso. Estou tão ?? AO. 130 00:25:29,267 --> 00:25:35,801 Você não pode ?? você será isento ?? justo. Não deve ?? ser desleixado. 131 00:25:36,226 --> 00:25:40,951 Não deve ?? torná-lo ?? s! Ele sabe ?? este é melhor do que todos os outros. 132 00:25:42,792 --> 00:25:46,251 Que você sabia ... sabia ... 133 00:25:50,167 --> 00:25:55,626 Eu tenho que matá-lo. Ele sabe ?? se para ??-lo? 134 00:25:58,459 --> 00:26:03,959 Sim. Ele sabe ?? para isso ?? ... 135 00:26:05,126 --> 00:26:10,251 Hoje você matar alguém que você não é suposto. Alguém quer ?? retaliação. 136 00:26:10,271 --> 00:26:15,292 A única pessoa a quem eu matei foi de 10 minutos atrás. 137 00:26:15,333 --> 00:26:20,483 Você me viu no telefone. Era para eu e inibir um pouco tarde demais. 138 00:26:20,494 --> 00:26:26,917 Mas já era tarde demais. Você matou a pessoa errada ?? na. 139 00:26:28,001 --> 00:26:30,417 Entende-se ??? 140 00:26:31,501 --> 00:26:35,959 Eu recebi um telefonema, mas já era tarde demais. 141 00:26:36,751 --> 00:26:39,542 É tão fácil nos dias de hoje. 142 00:26:40,067 --> 00:26:43,276 Você não pode ?? e ?? ser demasiado ?? e ?? ordem de modo semelhante de magnitude. 143 00:26:43,289 --> 00:26:47,459 É tão fácil correção errado ?? pessoa nu. 144 00:26:47,476 --> 00:26:50,867 Deve ?? considerar cada assassinato. 145 00:26:51,167 --> 00:26:57,876 Para cuidar ?? que os parafusos se ?? -se. 146 00:26:58,167 --> 00:27:01,959 I parecem ter se tornado negligente com isso, Erle? - Sim, você fez. 147 00:27:02,876 --> 00:27:04,376 Você deveria foder ?? para o final. 148 00:27:09,501 --> 00:27:13,334 Eu queria terminar ??-los mais cedo. Eu queria transar com você. 149 00:27:16,084 --> 00:27:22,392 Se você ia acabar ?? contrato anterior eu não iria transar com ela. 150 00:27:22,416 --> 00:27:27,528 Eu pensei que ele não tinha ??-lo entre nós. Você e eu. - algo estava. 151 00:27:27,549 --> 00:27:34,626 ?? mal colocamos na noite de sábado, o pro ?? lo à noite, antes de ... 152 00:27:35,729 --> 00:27:40,928 Como nós ?? Mal, 12-13 vezes. Isso não é ba ?? não ??-lo. 153 00:27:41,251 --> 00:27:45,917 Você apenas bom Jebaljka. 154 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 Isso era tudo o que ?? tivemos uma conexão, boneca. 155 00:27:52,267 --> 00:27:56,517 Achei que você poderia ?? nós não ?? que você ?? e. estados -POK ?? ?? brincando me ??. 156 00:27:56,521 --> 00:27:59,959 Razneæu sua cabeça. Vai ser rápido. 157 00:28:01,251 --> 00:28:08,292 Nós sabemos por um longo tempo. Eu estava esperando que você gosta de mim. 158 00:28:09,709 --> 00:28:13,126 Quando percebeu um relacionamento sério com uma aberração como você? 159 00:28:15,209 --> 00:28:20,692 Foda-se, foi ótimo. Eu tive a minha diversão. 160 00:28:20,706 --> 00:28:27,984 Cumprir a minha fantasia. Acabou. 161 00:28:28,709 --> 00:28:35,876 É quase como um negócio. Sempre que você dizer que você gosta de mim, Earl. 162 00:28:37,209 --> 00:28:43,042 Eu sou um ?? tipo tven família, a ?? na todos. -Sviða ?? I, Erl. 163 00:28:50,376 --> 00:28:56,792 Todo mundo gosta de mim. ZTO era tão bom em que ?? Eu faço isso. 164 00:28:57,276 --> 00:28:59,634 Droga! 165 00:29:35,917 --> 00:29:37,376 À sua maneira. 166 00:29:45,542 --> 00:29:48,859 Ele sabe ?? se para ?? não se foder com as pessoas depois? 167 00:29:55,542 --> 00:29:57,817 Foda-se foda-se visão. 168 00:30:40,501 --> 00:30:43,251 Erl? Eu aposto que você ouvir ?? chorando anjo? 169 00:30:57,334 --> 00:30:59,251 Merda! 170 00:31:29,334 --> 00:31:31,667 ?? ta ?? eli ??? 171 00:33:12,051 --> 00:33:18,251 Ka ?? e, Alex? Eu tenho um problema, Bernardo. - Você não o matou ?? vítima? Ele ?? é ?? i? 172 00:33:18,267 --> 00:33:20,368 Não. Ele está morto, mas Earl está tentando ?? veio para me matar. Isso não é bom. 173 00:33:20,381 --> 00:33:25,484 você não eram amigos? Parece que a amizade não vale a pena. 174 00:33:25,491 --> 00:33:29,591 Para ?? ele tentaria matá-lo? Sem ??-lo para o personagem matando errado ?? pernas. 175 00:33:29,609 --> 00:33:30,751 Alguém contratou Erla me matar por isso. 176 00:33:30,777 --> 00:33:35,901 Tão cedo? Quando seria? Você matou sua vítima antes ?? algum tempo. 177 00:33:36,084 --> 00:33:39,901 Eu não sei, mas alguém contratado Erla me matar. 178 00:33:40,051 --> 00:33:45,517 Quem poderia ser isso? não -Erl dizer. Eu sou a única pessoa com quem você trabalhou 179 00:33:45,521 --> 00:33:48,999 últimos 13 anos, se você está em apuros e eu estou em apuros. 180 00:33:49,034 --> 00:33:54,192 Isso não é bom. Não, tudo está sob controle. -Pitaæu e isso: 181 00:33:54,206 --> 00:33:58,459 Você matou a pessoa errada ?? na, Alex? - Que tipo de pergunta é essa? Claro que não. 182 00:33:58,469 --> 00:34:03,569 Ele usava um Karnac branco. ?? -Lièi o painel. 183 00:34:03,589 --> 00:34:09,676 Parece que cyborgs. - ?? O cyborg espanhol? Soou. Para ??-lo? Qual é o problema? 184 00:34:09,687 --> 00:34:15,926 Iniciante. Você fez certo. Você estava lá apenas com seu corpo. 185 00:34:16,059 --> 00:34:19,976 To nije dobro. - Tu su oba tela. Nisam napustila oblast. 186 00:34:20,209 --> 00:34:24,667 Samo æu ih ostaviti i otiæi. Htela sam da znaš kad sve ode doðavola. 187 00:34:25,751 --> 00:34:29,084 Cenim što mi to kažeš. Možeš li mi uèiniti uslugu i èekati tamo još malo? 188 00:34:29,251 --> 00:34:34,251 Šaljem nekog da se pobrine za tela. Ne želim da ih neko naðe. 189 00:34:34,334 --> 00:34:40,959 Loše utièe na posao. Mrtva tela svuda, šalje lošu poruku. -Zašto moram da èekam? 190 00:34:41,042 --> 00:34:47,376 Da pomogneš èistaèu. Poslaæu ti novac i podatke za sluèaj da ti zatreba. 191 00:34:47,399 --> 00:34:52,517 Dobro. Èekam pored auta. Ko dolazi? -Naæi æu nekog u kratkom roku. 192 00:34:52,529 --> 00:34:58,584 Èekaj pored vozila i ne brini. Hvala na pozivu. Bilo je zadovoljstvo. 193 00:34:58,617 --> 00:35:03,692 Aleks? -Da? -Jesi li razmišljala o našem razgovoru? -Aha. 194 00:35:03,717 --> 00:35:07,919 Možda si u pravu. Možda je vreme da se povuèem. -Dobra devojka. 195 00:35:18,026 --> 00:35:23,584 Vrlo mi je žao zbog ovog. Aleks je oduvek bila 100%. 196 00:35:23,609 --> 00:35:30,917 Sve do danas. -Nemam baš fin dan? 197 00:35:31,001 --> 00:35:35,901 Nemaš, ali moj prijatelj neæe omanuti, Bernardo. 198 00:35:36,084 --> 00:35:39,500 Eu vou lidar com isso agora. Na ?? amigo Masimo gostaria que sua cabeça 199 00:35:39,517 --> 00:35:44,876 pacote com cabeça e meninas. Isso seria ruim ?? e para o seu negócio. 200 00:35:55,009 --> 00:36:00,542 Theodore, é Alex. Mo ?? e ?? I verificar a rede ?? dentro e ver se 201 00:36:00,559 --> 00:36:05,901 alguns não ?? ele sobre mim? Sim, eu vou esperar. 202 00:36:13,034 --> 00:36:16,542 Ni ?? ta? É èudno. 203 00:36:18,626 --> 00:36:23,917 Eu tenho mau ?? predoseæaj sobre isso. Obrigado, Theodore. 204 00:38:00,126 --> 00:38:07,434 Morrendo ??. Não morra. Em breve. Quem é você? 205 00:38:07,467 --> 00:38:13,667 Quando encontra ?? criatura ?? mortos. 206 00:38:14,084 --> 00:38:20,834 Ti si "Anðeo." -Otpratiæu te na svet drugi. 207 00:38:21,017 --> 00:38:24,301 Poku ?? AAEE me matar, aqui, hein? -Veæ ter tentado um. 208 00:38:24,324 --> 00:38:32,084 Vou tentar novamente e novamente. Eu acho que ele sabe ?? como. Zara ?? um de vocês. 209 00:39:27,209 --> 00:39:29,792 Eu não posso acreditar nisso. 210 00:40:40,084 --> 00:40:44,834 Você está aqui para me matar ??? É onde eu levá-lo para. Quem te mandou? 211 00:40:45,167 --> 00:40:49,917 Tudo o que me enviou ... E ninguém me enviou. 212 00:40:50,001 --> 00:40:52,834 Quem diabos é você? 213 00:40:55,084 --> 00:40:57,917 Não? 214 00:41:07,042 --> 00:41:13,959 Bom. Mate-me se você começou ?? ??. Se você não vai ??, vá e me deixe em paz! 215 00:41:15,626 --> 00:41:21,992 Você está sozinho e assustado ?? um. Não se sinta ?? tanto porque a morte está próxima. 216 00:41:26,376 --> 00:41:29,742 Anjo da Morte. - Vou esperar, Alex, para ver quem vai ganhar. 217 00:41:30,417 --> 00:41:37,809 Jebena única Inarki ??! Eu sou o que ?? o que resta de nós. Morte. 218 00:43:08,009 --> 00:43:10,251 Parece ?? gloriosa. 219 00:43:40,542 --> 00:43:44,992 Aleks? -Zabava começa. 220 00:43:46,376 --> 00:43:52,917 Mo ?? que eu comecei a perder meus nervos ??. Você ainda é uma cadela ?? ilava. 221 00:44:02,959 --> 00:44:06,542 Aleks? Você está aí? 222 00:44:08,626 --> 00:44:12,209 Eu sou um produto de limpeza. Bernardo me enviou para te tirar desta situação. 223 00:44:14,709 --> 00:44:16,667 Sair para vê-lo. 224 00:44:17,667 --> 00:44:19,126 Alex? 225 00:44:28,834 --> 00:44:30,751 Onde você cadela ... 226 00:44:31,209 --> 00:44:34,167 Tenho lugares para contornar. Pessoas a matar. 227 00:44:53,292 --> 00:45:00,801 Aleks? É você? Alex, eu estou aqui para ajudá-lo. 228 00:45:02,376 --> 00:45:07,126 Não há necessidade de ser pago ?? e ??. Eu não vou te machucar. 229 00:45:12,251 --> 00:45:16,709 Estou Tokuda oscilador. 230 00:45:20,792 --> 00:45:23,792 Eu ouvi muito sobre você. 231 00:45:26,167 --> 00:45:28,167 Eu ouvi que você era um profissional. 232 00:45:32,667 --> 00:45:34,834 Estou feliz que ?? Eu finalmente conheci. 233 00:46:15,501 --> 00:46:17,917 Oèèèèe ... 234 00:46:20,001 --> 00:46:24,517 Você cadela! Eu não posso acreditar que você é minha cara quebrada! 235 00:46:24,551 --> 00:46:28,681 Ele sabe ?? Você sabe quanto tempo eu investir nele? -Previ ?? s. 236 00:46:28,697 --> 00:46:32,789 Neste momento ?? ?? estudioso de ter um processador embutido humana. 237 00:46:32,800 --> 00:46:38,988 dor de acesso ... Mas você permitir que isso ?? ele se sentir ?? bem. 238 00:46:39,084 --> 00:46:46,334 É por isso que eu tenho uma coisa maldita. Adoro a sensação de matar, mas não a sensação de ser morto. 239 00:46:46,376 --> 00:46:53,476 NÃO ?? sádicos reputação. Suas mortes estilo estão limpos. Vamos deixar claro. 240 00:46:53,489 --> 00:46:56,592 Bang ?? ?? não é algo novo na velhice. Ah, não ... 241 00:46:56,602 --> 00:47:03,917 Dokrajèi me rapidamente, Aleks. Seja profissional 242 00:47:04,417 --> 00:47:08,834 Quando eu ?? quer morta? Eu não mereço isso ?? eu ouço? 243 00:47:13,167 --> 00:47:15,417 Caso ?? uma ?? mim? 244 00:47:22,042 --> 00:47:28,301 Sim! Ouvir pm isso! - Eu tenho o seu modo? -O que. Há ?? é ... Quem me ?? quer morta? 245 00:47:28,334 --> 00:47:34,876 Uma pessoa que você é hoje matou brincou com Carlos. -Karlos Masimo. 246 00:47:35,376 --> 00:47:39,001 ?? cartel residencial ef. -Stvorila você Stra? Ódio pernas. 247 00:47:40,376 --> 00:47:47,901 ?? aço e morto. Colocar um preço em sua cabeça por 100 milhões. Cada ?? issoião. 248 00:47:48,176 --> 00:47:54,501 Fodido você, Alex. Sem chance ?? pré ?? vive ?? isso. 249 00:47:54,517 --> 00:47:58,792 E este e suas mães abril ?? s. mãe -Izostavi fora deste. 250 00:47:58,808 --> 00:48:04,998 Entende-se ?? ?? essa tentativa ?? avam a sh ?? em. Há ?? apenas um par de horas mais ?? e ?? uma ?? vida. 251 00:48:05,051 --> 00:48:07,709 Você está ferrado! 252 00:48:14,084 --> 00:48:18,251 Parece que não ?? um monte de tempo com esta lesão. Oh, homem ... 253 00:48:19,376 --> 00:48:26,834 Era a moeda deste tamanho, tão grande. Eu pensei que encaixá-los sozinho. 254 00:48:28,017 --> 00:48:33,334 Eu não entendo? A pessoa que eu matei era o alvo. Bernardo tem um emprego. 255 00:48:33,367 --> 00:48:40,492 Eu o matei como deveria. -Do ?? Houve uma mistura-up no hotel. 256 00:48:40,517 --> 00:48:47,901 Carlos mais jovem e serra e deve ser contratado quando você apareceu. 257 00:48:48,084 --> 00:48:52,967 Oti ?? la're com as erradas ?? ma ins nom ??. Mas ele usava um Karnac branco ... 258 00:48:53,051 --> 00:49:00,267 Carlos e vídeo no elevador, ele ia buscá-lo. Ele o comprou de seus alvos 259 00:49:00,282 --> 00:49:07,876 branco Karnac para lhe dar e é isso. 260 00:49:09,017 --> 00:49:14,251 O resíduo foi histórias infelizes para baixo o caso para você. 261 00:49:14,626 --> 00:49:19,992 Pobre Carlos jovem, ele estava no errado ?? cidade Oriental durante o errado ?? nenhum momento. 262 00:49:20,792 --> 00:49:27,834 Duas vezes. Como eu ia saber? -Você fodido. Isso é tudo ?? ele conta. 263 00:49:30,017 --> 00:49:32,667 Para isso ?? guarda-costas estavam com Carlos? 264 00:49:32,701 --> 00:49:37,967 Quem seria louco o suficiente para ser a filha do único filho Carlos'? 265 00:49:38,292 --> 00:49:42,942 Seu pai era cruel e poderoso patrão ?? de uma organização criminosa. Ele tinha a ?? proteção. 266 00:49:43,092 --> 00:49:47,842 Se é um mal viu seu filho, correu para a morte. 267 00:49:48,192 --> 00:49:54,842 Além disso, ele teve a ?? proteção, mas escapou e correu para dentro de você. 268 00:49:55,092 --> 00:49:59,442 Eles viram você sair juntos. É por isso que eles chamaram Bernard tão rapidamente. 269 00:49:59,462 --> 00:50:02,642 Quando liguei para Bernard, confirmou que matou Carlos mais jovem. Sim. 270 00:50:03,682 --> 00:50:05,982 A chamada foi para você, luèe. 271 00:50:08,026 --> 00:50:12,251 Eu estou fodido. Totalmente fodido, Alex. 272 00:50:12,271 --> 00:50:19,809 Inacreditável. Na verdade, ?? e estudioso. 273 00:50:24,876 --> 00:50:30,417 Para ?? não fazemos o negócio? Que tipo de negócio? 274 00:50:31,042 --> 00:50:37,376 Podeliæu 100 milhões com você, se você me deixar ?? de viver e deixar ?? ?? para matá-lo. 275 00:50:37,409 --> 00:50:41,892 Como é realizado ??? Compreende ?? ?? essa tentativa ?? avam que a ?? o em, Alex? 276 00:50:43,376 --> 00:50:48,709 Eu realmente acho que vou matá-lo. Estes morrer ?? ... 277 00:50:49,084 --> 00:50:52,467 Deve ?? deixe-me atirar em você para obter um prêmio. 278 00:50:52,517 --> 00:50:59,909 Qual é o uso do meu 100 milhões? Dê alguém que gosta ??, pais, crianças ... 279 00:51:01,792 --> 00:51:05,979 ?? O que quer ... Mas eu não tenho ninguém. Parece que nenhum acordo. 280 00:51:06,251 --> 00:51:08,834 Umreæe ??. -Èekaj, èekaj ... 281 00:51:09,004 --> 00:51:12,242 Ouvi dizer que você e um cara que você não ??-lo no meio de vós. tufão -Erl? 282 00:51:12,259 --> 00:51:19,551 Não tínhamos ?? 48 horas atrás, mas agora é uma coisa morta. 283 00:51:20,584 --> 00:51:26,992 No carro com Earl, onde já ?? e você será. -Hang deve ser a maneira de sair dessa bagunça. 284 00:51:27,292 --> 00:51:30,892 Os dois de nós são os melhores neste negócio. 285 00:51:31,501 --> 00:51:35,801 Vale a pena pensar ?? acumulando no momento. Esta é a única saída. 286 00:51:54,251 --> 00:51:59,942 Worth contemplando ?? acumulando. -Há ?? mamas grandes. Onde é que você comprá-los? 287 00:52:00,042 --> 00:52:04,917 Ele gosta ?? explica o bene ?? ?? Sexo com ?? vítimas, certo? É o seu estilo. 288 00:52:06,001 --> 00:52:11,751 Se você estragar algum momento, e, em seguida, eles fodem ??. 289 00:52:14,176 --> 00:52:19,776 Ele não gosta ?? que utiliza ?? pi ?? arma? Sem calor, apenas o contato físico. 290 00:52:24,059 --> 00:52:28,284 Apenas foda ??, e depois matá-los ??. Essa é a coisa toda. 291 00:52:28,299 --> 00:52:35,484 Ser utilizado ?? mulheres. Nesta desce. perfil psicológico profundo que ?? 292 00:52:35,499 --> 00:52:38,899 um objetivo criativo que não foi cumprida na íntegra. 293 00:52:40,017 --> 00:52:47,951 Realmente atraído ?? malucos, anormais, como o velho me. 294 00:52:50,459 --> 00:52:54,584 Ple ?? emo como podemos crescer. 295 00:52:55,334 --> 00:52:58,917 I foi o retardatário no serviço militar ?? qualquer. Eles continuaram me batendo. 296 00:52:59,059 --> 00:53:06,584 Eu estava num grupo,-violada um grupo de ciborgs e ?? a ?? um. 297 00:53:06,599 --> 00:53:10,992 Foi ru ?? mas também desconfortável. 298 00:53:11,876 --> 00:53:15,209 Este feiúra tinha uma sonda em que você não iria acreditar. 299 00:53:18,542 --> 00:53:21,876 Agora eu gostaria de ver as coisas morrer ... lentamente. 300 00:53:22,667 --> 00:53:27,901 Eu gostaria de ouvir coisas alto e Buena em um longo tempo. 301 00:53:28,034 --> 00:53:34,584 E depois de vê-los morrer. Pareceu-me feliz. 302 00:53:35,607 --> 00:53:38,909 Ele toma ?? tempo adicional que incomoda ?? ?? vítimas antes que ele mata-los ?? ele ??? Sim. 303 00:53:40,334 --> 00:53:45,959 Como você pode ?? que seu você ?? fundações do país da UE ?? e morrer com melhor estilo. 304 00:53:47,084 --> 00:53:53,751 Ele me mataria aqui? Olhe pi ?? arma. taser tiro, não balas. 305 00:53:54,834 --> 00:53:58,751 Desativar esse e drenos em minha loja em Santa Monica. 306 00:53:59,001 --> 00:54:01,201 Depois de ... 307 00:54:01,259 --> 00:54:03,884 Você terá a ?? ?? im. 308 00:54:05,334 --> 00:54:12,792 Meu nome Carlos Elder e contato com ele que estava morto e entregar-lhe a cabeça. 309 00:54:13,076 --> 00:54:20,167 Recebo 100 milhões. O dinheiro não é tão importante embora ... 310 00:54:20,201 --> 00:54:24,659 100 milhões ... O dinheiro nunca significou muito. 311 00:54:27,584 --> 00:54:32,542 Realmente gosta ?? seu trabalho? Não finja que você é melhor que eu. Nós dois estávamos doentes. 312 00:54:33,876 --> 00:54:36,751 Eu mato somente aqueles que merecem ele ?? ouvir. 313 00:54:37,084 --> 00:54:41,709 Você está com a gente? Seu merda não fede? 314 00:54:42,042 --> 00:54:45,542 Sem ?? o ?? me você não vai incomodar o lecemera maldita. 315 00:54:45,559 --> 00:54:49,692 Eu mato somente para a indústria. -Nevina ?? ca como Carlos mais jovem? 316 00:54:49,726 --> 00:54:54,811 Ele não era inocente ?? ce. Por fim patrão ?? como seu pai. 317 00:54:54,827 --> 00:54:59,976 Você é um profissional, Alex. Essa foi a sua grande que ?? ka. 318 00:55:00,009 --> 00:55:06,542 Carlos Masimo e ?? quer morta e está disposta a pagar US $ 100 milhões. 319 00:55:07,076 --> 00:55:10,334 Como você fazer ?? que isso aconteceu. assassinato Professional tem um mínimo 320 00:55:10,392 --> 00:55:13,509 moralistas padrão e suaves como estes que devem estar fora da indústria 321 00:55:13,522 --> 00:55:16,922 para manter ?? Ao nova alta eficiência. 322 00:55:17,059 --> 00:55:21,459 Tudo em tudo, estou farto de você! Este é um trabalho para pessoas sem escrúpulos! 323 00:55:21,472 --> 00:55:23,876 Percebe ?? s! 324 00:56:07,126 --> 00:56:09,809 Da li Anðeo plaèe? 325 00:57:13,292 --> 00:57:16,834 ?? consumo e dinheiro no inferno, drkad ?? mentira. 326 00:58:51,167 --> 00:58:55,442 Aqui Alex e eu queria falar sobre o filho de Carlos, Carlos jovens. 327 00:58:55,492 --> 00:58:57,996 Povezaæemo-lo com g. Carlos Massimo, aguarde. 328 00:58:58,209 --> 00:59:01,709 Aqui Karlos, senhorita Sinclair. Chame-me Alex. 329 00:59:01,792 --> 00:59:08,834 Alex então. Ela era ir a ??. As pessoas em seu trabalho não torná-lo ?? s. 330 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 Sem desculpas. 331 00:59:10,542 --> 00:59:15,542 Eu não posso ?? este que fazer sobre isso ou dizer. 332 00:59:15,667 --> 00:59:22,417 Eu fiz isso ?? informou sua mãe. Sem ?? este ??-lo a ?? você não vai reduzir o sofrimento. 333 00:59:22,751 --> 00:59:26,459 Apenas em dívida. Então nós entendemos. Sim, senhor. 334 00:59:26,667 --> 00:59:32,542 ?? isso aconteceu? -Ostarela I, Vajda. 335 00:59:33,709 --> 00:59:37,001 Você se tornou superficial, e que não há lugar neste negócio. Entende-se ??? Sim. 336 00:59:37,084 --> 00:59:43,792 Baixe o meu saue ?? vai GDI Masimo. Sim, senhorita Sinclair. Tchau. 337 01:00:02,042 --> 01:00:08,001 D ?? eles impacto? -Alex? Onde você está? Você ouviu? Todo mundo ouviu falar. 338 01:00:08,334 --> 01:00:10,709 As notícias correm rápido. 339 01:00:14,076 --> 01:00:19,459 ?? eu quero fazê-lo sozinho ??, D ?? são. -Hoæe ?? para matá-lo? 340 01:00:20,542 --> 01:00:25,676 quer tomar ?? ?? dinheiro. Se aço ?? ?? para escapar ??, eu vou ajudá-lo. 341 01:00:25,689 --> 01:00:29,789 Nós dois sabemos que isso não vai acontecer. -Para ?? para mim, Alex? 342 01:00:29,800 --> 01:00:33,992 Eu pensei que você me odiava ??? Você me deixou. Você não é você ?? e queria me ver ??. 343 01:00:34,209 --> 01:00:39,901 Eu sei. Você é o melhor assassino eu sei. Eu quero que você faça ??. 344 01:00:41,376 --> 01:00:48,917 Tem certeza? Sim. Eles vão matar já estão localizados o telefone e sua posição ?? chá. 345 01:00:49,042 --> 01:00:54,942 Sim. Todo o próximo ?? e, pode sentir. -Biæu logo ali, Alex. 346 01:02:02,417 --> 01:02:04,667 D ?? eles ... 347 01:05:19,376 --> 01:05:24,942 Fazê-lo agora. Fazê-lo, por favor. 348 01:06:15,059 --> 01:06:20,234 Mãe. -Bernard enviou parceiro das e satisfeito que você estivesse morto. 349 01:06:20,267 --> 01:06:24,449 Esse era o nome ?? saco de praia. -A partir do início. Bernardo está configurado para 350 01:06:24,522 --> 01:06:30,901 matar ?? Carlos jovens intencionalmente. Minha mãe iria nos matar e tomou 100 milhões. 351 01:06:31,084 --> 01:06:37,501 Ele não ?? isso mudou. Você matou seu filho e, portanto, tem que matar. 352 01:06:37,534 --> 01:06:40,992 Parece que já ?? ter que me matar ??. 353 01:07:25,009 --> 01:07:30,834 Bernardo, aqui eles Impacto D ??. Eu tenho, Alex. 354 01:07:31,001 --> 01:07:37,709 Foi um pouco disso ?? ka que ele encontrou ... Ela mudou o penteado. 355 01:07:40,042 --> 01:07:44,709 Sim. Vou enviar-lhe o código. 356 01:07:51,084 --> 01:07:53,751 ?? Aljem. 357 01:07:58,017 --> 01:08:02,542 Ele confirmou que você? Sim. Sim. 358 01:08:04,626 --> 01:08:11,542 Guardar o meu dinheiro, Bernardo. Não. Eu não vou esquecer a cabeça. 359 01:08:24,376 --> 01:08:29,934 100 milhões de dólares é muito dinheiro. ?? isso já ?? fazer? 360 01:08:30,059 --> 01:08:34,276 Eu não sei. Sim, sempre. Sim lugar para viver momentos ?? felizes. 361 01:08:34,292 --> 01:08:37,426 Pensamentos ?? que estes 100 milhões pode comprar a felicidade ?? e? Claro que vou. 362 01:08:37,456 --> 01:08:44,556 Ele não vai comprar-lhe paz. A paz é a felicidade. Trabalho ?? aj meu conselho: encontrar a bondade do mundo 363 01:08:44,586 --> 01:08:49,786 e estar perto do altar para lembrar ?? como era. Isso irá reduzir a minha culpa? 364 01:08:49,791 --> 01:08:53,792 Só uma coisa que pode fazer ?? e. Vera. 365 01:08:54,076 --> 01:08:58,417 Este é Alex encontrou ?? la. Eu acho que ?? que é deliberadamente errado il ??? 366 01:08:58,442 --> 01:09:04,548 Subconscientemente ... Sim. Ela nunca tinha sido desleixado, mas em última análise errado ?? contrato. 367 01:09:04,551 --> 01:09:08,659 Ela estava cansada? De todo este trabalho? 368 01:09:08,726 --> 01:09:12,917 Ele está sempre presente il ??, com sua origem de DNA e todas as outras coisas. 369 01:09:13,376 --> 01:09:18,967 Tem sido sempre uma ferramenta. As primeiras pessoas que eu posso agora ?? e ?? cyborg ef. 370 01:09:19,167 --> 01:09:23,459 Eu não estava feliz. Mas ela morreu feliz, não é? 371 01:09:23,461 --> 01:09:26,584 Alex não mencionou isso em ?? anjo melodioso? 372 01:09:26,592 --> 01:09:32,692 ?? este pensamento ?? que isso significava? Eu não sei. Era um sujo, sangrenta e louco no final. 373 01:09:32,700 --> 01:09:35,951 ?? como for, parecia que o feliz. Boa sorte, tanto quanto pode ser ?? e ... 374 01:09:36,009 --> 01:09:43,851 Quando você está morto. anjos -Raspevani? Brown ?? não. Eu nunca ouvi-los chorando. 375 01:09:52,092 --> 01:09:56,251 Chamada Masimo em primeiro lugar. Confirmar assassinato. Acalme-se. Eu liguei para ele imediatamente após 376 01:09:56,292 --> 01:09:59,451 conversa com você. Eu não postar o vídeo de sua morte na rede e ??. 377 01:09:59,492 --> 01:10:03,951 O contrato ainda está em curso. -Èekaju para entregar a cabeça de modo que otka ?? dentro. -Otka ?? em? 378 01:10:04,119 --> 01:10:09,884 Otka ?? e contrato, Bernardo! Posso confirmar a cabeça primeiro? 379 01:10:12,317 --> 01:10:14,617 Bom. 380 01:10:22,501 --> 01:10:28,709 Ela resistiu. Ela não podia de outro modo. Eu adoraria ser retirada. 381 01:10:41,292 --> 01:10:47,792 Você me enganou. E eu estou de luto. E agora estamos ambos mortos. 382 01:10:49,076 --> 01:10:52,784 Cuja cabeça foi? - Mãe. 383 01:10:54,501 --> 01:11:00,209 Então eu percebi, quando ele não pegar. -Get. Facilitar ?? AAEU está sofrendo. 384 01:11:01,876 --> 01:11:07,042 Para ?? não? É o mínimo que posso fazer ?? 385 01:11:08,292 --> 01:11:12,876 Alex Sinclair está morto. Eu tenho quanto 386 01:11:13,002 --> 01:11:18,876 Vou enviar-lhe uma cabeça. Sim. Pónei ?? estes contratos. 387 01:11:20,192 --> 01:11:25,576 O dinheiro transferido para uma conta de D? Onija Impakta. Ele pegou o prêmio. 388 01:11:25,582 --> 01:11:30,976 Como sempre, o Sr. Masimo, foi um prazer. 389 01:11:31,292 --> 01:11:35,876 ?? Muito muito sobre o seu o nosso filho. Adeus ... 390 01:11:38,092 --> 01:11:42,376 Para isso? você fez isso? -Eu queria se aposentar ?? Alex ... 391 01:11:42,409 --> 01:11:45,634 Em grande estilo. 392 01:11:45,642 --> 01:11:49,942 Eu vi uma oportunidade para o assassinato Masimovog filho. 393 01:11:50,242 --> 01:11:53,967 De lá, eu sabia que eu estava acabado? bem. São puxados ... 394 01:11:54,248 --> 01:12:00,809 ?? você agora vai fazer agora? -Nestaæemo. -Alex? 395 01:12:01,001 --> 01:12:06,884 Pensamentos? que os meus anjos cantam? Quem dá uma merda, Bernardo. 396 01:12:14,084 --> 01:12:20,984 Andel PLAE 397 01:12:28,167 --> 01:12:30,792 REGIÃO! 398 01:13:31,084 --> 01:13:33,559 Tradução e adaptação: 399 01:13:33,582 --> 01:13:38,984 Ranko Jankovic 24/05/2017.37463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.