Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,459 --> 00:00:46,751
NEMESIS 4
2
00:00:48,258 --> 00:00:50,858
Andel PLAE
3
00:01:07,752 --> 00:01:14,752
Abençoe-me pai, perdeu ?? romper-se. Você precisa de um perdão ?? que, certo? Como já.
4
00:01:17,753 --> 00:01:22,753
Confesse seus pecados.
5
00:01:24,084 --> 00:01:27,542
Você tem um negócio lucrativo aqui com locais ?? Chefes de cyborg.
6
00:01:27,556 --> 00:01:31,959
Usar a igreja para os seus medicamentos de contrabando.
7
00:01:32,084 --> 00:01:38,509
Eu não sei o que você está falando. Claro que eu sei. Só você pegou
8
00:01:38,517 --> 00:01:44,992
para ganhar no ?? embarques. Vergonha Você está fazendo um tolo de Deus.
9
00:01:45,334 --> 00:01:51,967
Estou aqui apenas para confessar seu gree. Bobagem.
10
00:02:05,209 --> 00:02:10,834
Digamos que 10 Ave-Marias e ir para cyborg inferno.
11
00:04:07,251 --> 00:04:10,884
Ouvir Os anjos de chorar?
12
00:04:22,034 --> 00:04:28,242
Em 2080, após o apocalipse, a guerra entre humanos e ciborgues acabou.
13
00:04:28,256 --> 00:04:32,476
Os dois lados estavam sonhando em paz.
14
00:04:32,489 --> 00:04:38,689
Muitos ex-soldados, humanos e ciborgues, foram queimados para trabalhar para o mundo
15
00:04:38,699 --> 00:04:42,942
sindicato do crime que surgiu depois da guerra.
16
00:05:00,209 --> 00:05:02,509
VISANDO METAS
17
00:05:02,592 --> 00:05:06,992
EXPERIÊNCIA INDEPENDENTE
18
00:08:14,009 --> 00:08:16,442
2080 POSTAPOKALIPSA
19
00:08:16,459 --> 00:08:18,859
Cidade de Nova York
20
00:08:28,004 --> 00:08:32,159
"Desleixado". Esta é uma palavra que vem à mente. Eu não sou desleixado.
21
00:08:32,162 --> 00:08:37,417
?? Este, então, estava lá no México? Bagunça. Mu? os clientes não estão satisfeitos.
22
00:08:37,427 --> 00:08:44,567
Oèekuju vi ?? e, Aleks. Vreme je da se povuèe ??.
23
00:08:44,581 --> 00:08:49,681
Ver isso funciona? ?? Alex? Eu amo fazer.
24
00:08:49,698 --> 00:08:55,798
Genes de distorcida. Para suas necessidades de negócios? em forma.
25
00:08:55,876 --> 00:08:58,996
Deve ?? olhar como um ser humano normal.
26
00:08:59,209 --> 00:09:02,884
O que ?? você fez mesmo, não faz sentido.
27
00:09:04,417 --> 00:09:10,751
Muitos mutantes genéticos assemelham você. Mas você? e não parece com? para o seu tipo.
28
00:09:11,092 --> 00:09:15,534
Também ?? s ?? fica Seus malditos vírus eletrônicos.
29
00:09:15,547 --> 00:09:20,647
Olhe para mim. Eu sou um mutante. Se há uma boa razão para
30
00:09:20,667 --> 00:09:23,984
Isso faz, zan ?? é para seu próprio bem, Alex.
31
00:09:24,209 --> 00:09:28,442
Chega um momento em que todos os cyborgs sabem que têm chegado ao fim.
32
00:09:28,456 --> 00:09:34,617
Você está entre eles. Os escritórios do último trabalho. Seja profecia.
33
00:09:34,627 --> 00:09:38,927
Seja esperto sobre isso. Quem deveria matá-lo agora, Bernardo?
34
00:09:39,039 --> 00:09:44,259
Prometa-me que vai ?? considerar se retirar. -Veja seja tarde demais.
35
00:09:44,282 --> 00:09:49,384
Quem deve matá-lo, Bernardo? Apenas me um um nome?
36
00:09:49,400 --> 00:09:55,501
Kombatorin Kon. Classe 3 variante humana.
37
00:09:55,516 --> 00:10:01,659
96% de ligação humana. Ele sabe? ele tardeço ?? ele sempre usa branco Karnac.
38
00:10:01,667 --> 00:10:05,767
ele encontrado que prostituta sintético. Ele vai se prostituir em todo o sábado à noite.
39
00:10:05,784 --> 00:10:09,984
Eles vão matar ?? Você compra como flores e não pára no bar.
40
00:10:10,167 --> 00:10:13,251
Ele compra flores e define o bar para o sexo.
41
00:10:13,266 --> 00:10:18,501
Flor karnacija traz-lhe sorte. cyborg Macho coisa sexy.
42
00:10:18,534 --> 00:10:23,934
Portanto, é você ?? VI ?? e ?? e di. - ?? é isso com ele?
43
00:10:24,084 --> 00:10:29,709
Zna ?? kakvi su. Misle da su ljudi. -Misli? da si ti ljudsko biæe?
44
00:10:30,042 --> 00:10:32,584
Deus, eu espero que não.
45
00:10:32,596 --> 00:10:37,696
Seria lá ?? uma ?? vida que nós o que nós fingimos que somos o que ?? não o fizemos.
46
00:10:37,700 --> 00:10:42,900
Veja como pessoas com implantes cyborg para ser perfeito ?? de forma mais ampla.
47
00:10:43,276 --> 00:10:47,876
Tudo o que deseja ?? Ser ?? o que somos somos, Alex, como você é.
48
00:10:48,226 --> 00:10:52,992
Converte ?? você é importante, mas não é. Você é um assassino. Para que você criou.
49
00:10:53,051 --> 00:10:55,217
Isso é tudo o que ?? será ?? Ser.
50
00:10:55,227 --> 00:11:00,392
Poku ?? ava ?? ser ?? apenas. Steam no preocupante. Cargas e.
51
00:11:00,400 --> 00:11:05,547
Ava tentativa? ?? uma ?? vivo ?? em paz, mas não ?? para a paz, Alex.
52
00:11:05,551 --> 00:11:10,959
Há ?? o uni ?? continuamente. Todos são o que ?? não o fizemos.
53
00:11:11,034 --> 00:11:15,276
Alguém vai comigo, você não deve especial? Ele é perverso.
54
00:11:15,297 --> 00:11:20,392
Ele tem como alvo todo o estranho e doente. É isso que eu te chamei.
55
00:11:20,404 --> 00:11:25,542
?? você é um especialista para essa tarefa. Depois ?? eleæe seu corpo.
56
00:11:25,576 --> 00:11:29,692
Não ?? Você não tem hotel, estamos filiados com os proprietários.
57
00:11:29,708 --> 00:11:34,908
lo criatura ?? e para o trabalho. Leve-o para um lugar tranquilo e matá-lo.
58
00:11:35,026 --> 00:11:39,126
Há ?? ter um lugar para montar-lo para? Sim. A antiga fábrica.
59
00:11:39,459 --> 00:11:43,292
Eu não quero ir ?? ?? s para isso. Esta é para o cliente suas pernas?
60
00:11:43,312 --> 00:11:46,476
e não quero explodir ?? ?? ?? eu quero impressioná-lo clientes ??.
61
00:11:46,501 --> 00:11:50,609
Ele sabe? sempre fazer um trabalho limpo. Eu nunca tinha falhado até agora.
62
00:11:50,612 --> 00:11:54,712
Vamos agora ser assim. Espero que este seja o seu último trabalho, Alex.
63
00:11:54,737 --> 00:11:58,837
Vou pensar nisso. Nós não vai se tornar ?? superficial e dispositivo ?? é ?? ku
64
00:11:58,842 --> 00:12:01,982
Ou eu vou fazer o seu uma execução.
65
00:12:02,084 --> 00:12:07,251
Muitos mataram ou você não tem. Você foi bom para o meu negócio.
66
00:12:07,284 --> 00:12:10,384
Muito bom Iva quer ?? ?? ?? ser puxado.
67
00:12:10,403 --> 00:12:16,542
Ele ?? este negócio e promessa de que se retira ??. ?? Alex?
68
00:12:16,576 --> 00:12:18,976
?? isso é errado?
69
00:12:20,092 --> 00:12:25,284
Quando eu matei todos? padre, viu ?? mulher vestida de preto.
70
00:12:25,317 --> 00:12:31,509
Você sabia que? -Não. Eu não acredito.
71
00:12:31,529 --> 00:12:36,629
Então este ?? uma em preto não é um problema. montículo -Razmi ?? ?? Será que os anjos.
72
00:12:36,636 --> 00:12:42,736
Anjos? Quando eu vi ?? mulher de preto, eu pensei sobre anjos.
73
00:12:42,747 --> 00:12:47,987
Anjos que choram. Esqueça. Há ?? trabalho na frente de você.
74
00:12:48,092 --> 00:12:53,284
Não se esqueça? isso, então? estados -POK ?? ?? esquecer ?? matança.
75
00:12:53,300 --> 00:12:59,484
Esquecer de mim. Pesquisa, um motivo para esquecer ?? e ir ?? para a frente.
76
00:12:59,497 --> 00:13:03,599
O que é isso? vida? O único que pode ?? e ?? esperado. Você é um assassino.
77
00:13:03,606 --> 00:13:08,751
Você é um monte de gente. Estes ?? Quando usar-los todos de du ?? Eu.
78
00:13:08,764 --> 00:13:14,964
Mas há ?? saúde e vivo ?? você ?? é você ?? e dezenas assassino morto.
79
00:13:15,007 --> 00:13:18,709
Eu não posso ?? e ?? tudo mais?
80
00:13:22,292 --> 00:13:24,892
ZAGREB, Europa Oriental
81
00:14:08,284 --> 00:14:13,917
O verdadeiro ?? é ?? ku -Você me pegou. Você queria jebaèinu cibernético.
82
00:14:14,501 --> 00:14:20,751
Eu não sabia que você era prostituta humana. Minha vai para ?? humano não? evo
83
00:14:20,834 --> 00:14:23,542
prostitutas. Ainda os mutantes genéticos.
84
00:14:23,667 --> 00:14:27,751
Nem mesmo com um preservativo. Devolva o meu dinheiro.
85
00:14:27,876 --> 00:14:33,376
Ele ?? então de ?? infelizmente. Na minha linha de trabalho? um ser pago.
86
00:14:33,501 --> 00:14:39,292
Eu vou pagar. Dinheiro não é o problema. Eu entendi. Já que ?? é você
87
00:14:39,417 --> 00:14:44,001
Desculpe, mas não posso? evo como estes.
88
00:14:44,084 --> 00:14:49,126
Sujo e você também? e ... humana.
89
00:14:49,251 --> 00:14:55,792
Você? s preferem ciborgues. Kiborginju humano ?? ing melhorado.
90
00:14:55,876 --> 00:15:00,417
Precisa de melhor. Digno? -Eu?
91
00:15:00,542 --> 00:15:06,292
Você fez o quê ?? Achei que você fez. Minha vai? ka, ok? Tudo
92
00:15:06,376 --> 00:15:12,917
Eu não tenho um hotel ao lado do meu. Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo.
93
00:15:13,042 --> 00:15:17,559
Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo. E ?? Ao você longe de mim.
94
00:15:17,562 --> 00:15:22,542
Praticamente estou nu, e você ... Eu disse que vou pagar.
95
00:15:23,067 --> 00:15:26,396
Mo ?? Vamos parar e voltar para o meu hotel?
96
00:15:26,401 --> 00:15:30,526
Há ?? arrendado carro, mo ?? Vamos ir a qualquer lugar. Não, obrigado.
97
00:15:30,551 --> 00:15:34,667
Eu sabia que você ?? nós trazer problemas. -Que tipo de problema?
98
00:15:34,682 --> 00:15:41,982
Como que rouba de mim ??. Ou ele ?? -se. - ?? ?? O que pode ser você ?? -se?
99
00:15:42,001 --> 00:15:49,901
Eu pensei que fazer ?? para o FBI? Então eu vou ?? Ao até agora.
100
00:15:50,226 --> 00:15:55,409
Eu preciso saber se você é um policial.
101
00:15:55,422 --> 00:15:59,667
É por isso que eu trouxe você aqui. Vamos ver quanto tempo vai ?? ir?
102
00:16:02,751 --> 00:16:06,834
O oficial teria ?? Ao única até agora? Sim.
103
00:16:06,917 --> 00:16:12,251
Essa longe o suficiente? - ?? que você ...
104
00:17:24,334 --> 00:17:27,251
Há ?? pequeno disco rígido inteligente.
105
00:17:28,334 --> 00:17:32,876
Desagradável. Eu odeio aqueles desagradável.
106
00:17:35,059 --> 00:17:42,292
você ter antecipado a morte, Roberto? "Anjo da Morte".
107
00:17:42,417 --> 00:17:44,526
Ela dizer-lhe para onde ir ??.
108
00:17:44,549 --> 00:17:49,649
Anjos do céu é ?? e, anjos dos céus chorar.
109
00:17:49,692 --> 00:17:53,992
?? Este é uèinila para você, lepotane?
110
00:18:00,092 --> 00:18:05,976
Este é um mundo perigoso e must ?? ser atencioso. Você se torna descuidada.
111
00:18:06,542 --> 00:18:08,942
Você enganou errado homem perna ??.
112
00:18:10,126 --> 00:18:15,809
Você se tornou superficial e descuidado, Roberto.
113
00:20:30,209 --> 00:20:34,834
Deve ser um pouco de confiança aqui. Tudo bem. Espere um minuto ...
114
00:21:30,542 --> 00:21:35,834
O negócio é bom em dezembro ?? Ao? -Office é.
115
00:21:35,917 --> 00:21:40,584
Você já viu alguém aí? -Não.
116
00:21:40,667 --> 00:21:45,084
Para ??-lo? - Eu vi alguém. Esqueça, estou cansado.
117
00:21:45,167 --> 00:21:50,751
Não muito cansado. Vamos ir para outro lugar.
118
00:21:50,834 --> 00:21:55,001
Sempre estação ?? tenso e nervoso após o fim ?? transação particular.
119
00:21:55,126 --> 00:22:02,917
Vamos. Imediatamente! Não ?? eu quero manter avam ?? aqui.
120
00:22:06,001 --> 00:22:11,876
Eu te amo quando você faz ?? trabalho. Nalo ?? um de vocês.
121
00:22:12,001 --> 00:22:18,584
Caso ele atingiu ?? até o fim e, em seguida, matá-lo ??.
122
00:22:18,609 --> 00:22:22,942
Eu tentei uma vez e eu quase morrer. Vamos, Earl, tanta raiva que eu era.
123
00:22:23,459 --> 00:22:25,976
Eu entendo isso.
124
00:22:30,501 --> 00:22:33,751
Certamente eu entendo.
125
00:22:49,334 --> 00:22:52,501
Eu sei que ele quer ?? ??. Para ?? esperar?
126
00:22:52,584 --> 00:22:57,792
Não aqui e não agora. Aqui fora é muito arriscado ?? s.
127
00:22:58,459 --> 00:23:03,892
?? este é ?? vida sem um pouco de risco? E?
128
00:23:06,417 --> 00:23:09,084
?? este é ?? vida sem um pouco de prazer?
129
00:25:22,292 --> 00:25:28,792
?? ?? Sinto muito ter que fazer isso. Estou tão ?? AO.
130
00:25:29,267 --> 00:25:35,801
Você não pode ?? você será isento ?? justo. Não deve ?? ser desleixado.
131
00:25:36,226 --> 00:25:40,951
Não deve ?? torná-lo ?? s! Ele sabe ?? este é melhor do que todos os outros.
132
00:25:42,792 --> 00:25:46,251
Que você sabia ... sabia ...
133
00:25:50,167 --> 00:25:55,626
Eu tenho que matá-lo. Ele sabe ?? se para ??-lo?
134
00:25:58,459 --> 00:26:03,959
Sim. Ele sabe ?? para isso ?? ...
135
00:26:05,126 --> 00:26:10,251
Hoje você matar alguém que você não é suposto. Alguém quer ?? retaliação.
136
00:26:10,271 --> 00:26:15,292
A única pessoa a quem eu matei foi de 10 minutos atrás.
137
00:26:15,333 --> 00:26:20,483
Você me viu no telefone. Era para eu e inibir um pouco tarde demais.
138
00:26:20,494 --> 00:26:26,917
Mas já era tarde demais. Você matou a pessoa errada ?? na.
139
00:26:28,001 --> 00:26:30,417
Entende-se ???
140
00:26:31,501 --> 00:26:35,959
Eu recebi um telefonema, mas já era tarde demais.
141
00:26:36,751 --> 00:26:39,542
É tão fácil nos dias de hoje.
142
00:26:40,067 --> 00:26:43,276
Você não pode ?? e ?? ser demasiado ?? e ?? ordem de modo semelhante de magnitude.
143
00:26:43,289 --> 00:26:47,459
É tão fácil correção errado ?? pessoa nu.
144
00:26:47,476 --> 00:26:50,867
Deve ?? considerar cada assassinato.
145
00:26:51,167 --> 00:26:57,876
Para cuidar ?? que os parafusos se ?? -se.
146
00:26:58,167 --> 00:27:01,959
I parecem ter se tornado negligente com isso, Erle? - Sim, você fez.
147
00:27:02,876 --> 00:27:04,376
Você deveria foder ?? para o final.
148
00:27:09,501 --> 00:27:13,334
Eu queria terminar ??-los mais cedo. Eu queria transar com você.
149
00:27:16,084 --> 00:27:22,392
Se você ia acabar ?? contrato anterior eu não iria transar com ela.
150
00:27:22,416 --> 00:27:27,528
Eu pensei que ele não tinha ??-lo entre nós. Você e eu. - algo estava.
151
00:27:27,549 --> 00:27:34,626
?? mal colocamos na noite de sábado, o pro ?? lo à noite, antes de ...
152
00:27:35,729 --> 00:27:40,928
Como nós ?? Mal, 12-13 vezes. Isso não é ba ?? não ??-lo.
153
00:27:41,251 --> 00:27:45,917
Você apenas bom Jebaljka.
154
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
Isso era tudo o que ?? tivemos uma conexão, boneca.
155
00:27:52,267 --> 00:27:56,517
Achei que você poderia ?? nós não ?? que você ?? e. estados -POK ?? ?? brincando me ??.
156
00:27:56,521 --> 00:27:59,959
Razneæu sua cabeça. Vai ser rápido.
157
00:28:01,251 --> 00:28:08,292
Nós sabemos por um longo tempo. Eu estava esperando que você gosta de mim.
158
00:28:09,709 --> 00:28:13,126
Quando percebeu um relacionamento sério com uma aberração como você?
159
00:28:15,209 --> 00:28:20,692
Foda-se, foi ótimo. Eu tive a minha diversão.
160
00:28:20,706 --> 00:28:27,984
Cumprir a minha fantasia. Acabou.
161
00:28:28,709 --> 00:28:35,876
É quase como um negócio. Sempre que você dizer que você gosta de mim, Earl.
162
00:28:37,209 --> 00:28:43,042
Eu sou um ?? tipo tven família, a ?? na todos. -Sviða ?? I, Erl.
163
00:28:50,376 --> 00:28:56,792
Todo mundo gosta de mim. ZTO era tão bom em que ?? Eu faço isso.
164
00:28:57,276 --> 00:28:59,634
Droga!
165
00:29:35,917 --> 00:29:37,376
À sua maneira.
166
00:29:45,542 --> 00:29:48,859
Ele sabe ?? se para ?? não se foder com as pessoas depois?
167
00:29:55,542 --> 00:29:57,817
Foda-se foda-se visão.
168
00:30:40,501 --> 00:30:43,251
Erl? Eu aposto que você ouvir ?? chorando anjo?
169
00:30:57,334 --> 00:30:59,251
Merda!
170
00:31:29,334 --> 00:31:31,667
?? ta ?? eli ???
171
00:33:12,051 --> 00:33:18,251
Ka ?? e, Alex? Eu tenho um problema, Bernardo. - Você não o matou ?? vítima? Ele ?? é ?? i?
172
00:33:18,267 --> 00:33:20,368
Não. Ele está morto, mas Earl está tentando ?? veio para me matar. Isso não é bom.
173
00:33:20,381 --> 00:33:25,484
você não eram amigos? Parece que a amizade não vale a pena.
174
00:33:25,491 --> 00:33:29,591
Para ?? ele tentaria matá-lo? Sem ??-lo para o personagem matando errado ?? pernas.
175
00:33:29,609 --> 00:33:30,751
Alguém contratou Erla me matar por isso.
176
00:33:30,777 --> 00:33:35,901
Tão cedo? Quando seria? Você matou sua vítima antes ?? algum tempo.
177
00:33:36,084 --> 00:33:39,901
Eu não sei, mas alguém contratado Erla me matar.
178
00:33:40,051 --> 00:33:45,517
Quem poderia ser isso? não -Erl dizer. Eu sou a única pessoa com quem você trabalhou
179
00:33:45,521 --> 00:33:48,999
últimos 13 anos, se você está em apuros e eu estou em apuros.
180
00:33:49,034 --> 00:33:54,192
Isso não é bom. Não, tudo está sob controle. -Pitaæu e isso:
181
00:33:54,206 --> 00:33:58,459
Você matou a pessoa errada ?? na, Alex? - Que tipo de pergunta é essa? Claro que não.
182
00:33:58,469 --> 00:34:03,569
Ele usava um Karnac branco. ?? -Lièi o painel.
183
00:34:03,589 --> 00:34:09,676
Parece que cyborgs. - ?? O cyborg espanhol? Soou. Para ??-lo? Qual é o problema?
184
00:34:09,687 --> 00:34:15,926
Iniciante. Você fez certo. Você estava lá apenas com seu corpo.
185
00:34:16,059 --> 00:34:19,976
To nije dobro. - Tu su oba tela. Nisam napustila oblast.
186
00:34:20,209 --> 00:34:24,667
Samo æu ih ostaviti i otiæi. Htela sam da zna kad sve ode doðavola.
187
00:34:25,751 --> 00:34:29,084
Cenim to mi to kae. Moe li mi uèiniti uslugu i èekati tamo jo malo?
188
00:34:29,251 --> 00:34:34,251
aljem nekog da se pobrine za tela. Ne elim da ih neko naðe.
189
00:34:34,334 --> 00:34:40,959
Loe utièe na posao. Mrtva tela svuda, alje lou poruku. -Zato moram da èekam?
190
00:34:41,042 --> 00:34:47,376
Da pomogne èistaèu. Poslaæu ti novac i podatke za sluèaj da ti zatreba.
191
00:34:47,399 --> 00:34:52,517
Dobro. Èekam pored auta. Ko dolazi? -Naæi æu nekog u kratkom roku.
192
00:34:52,529 --> 00:34:58,584
Èekaj pored vozila i ne brini. Hvala na pozivu. Bilo je zadovoljstvo.
193
00:34:58,617 --> 00:35:03,692
Aleks? -Da? -Jesi li razmiljala o naem razgovoru? -Aha.
194
00:35:03,717 --> 00:35:07,919
Moda si u pravu. Moda je vreme da se povuèem. -Dobra devojka.
195
00:35:18,026 --> 00:35:23,584
Vrlo mi je ao zbog ovog. Aleks je oduvek bila 100%.
196
00:35:23,609 --> 00:35:30,917
Sve do danas. -Nemam ba fin dan?
197
00:35:31,001 --> 00:35:35,901
Nema, ali moj prijatelj neæe omanuti, Bernardo.
198
00:35:36,084 --> 00:35:39,500
Eu vou lidar com isso agora. Na ?? amigo Masimo gostaria que sua cabeça
199
00:35:39,517 --> 00:35:44,876
pacote com cabeça e meninas. Isso seria ruim ?? e para o seu negócio.
200
00:35:55,009 --> 00:36:00,542
Theodore, é Alex. Mo ?? e ?? I verificar a rede ?? dentro e ver se
201
00:36:00,559 --> 00:36:05,901
alguns não ?? ele sobre mim? Sim, eu vou esperar.
202
00:36:13,034 --> 00:36:16,542
Ni ?? ta? É èudno.
203
00:36:18,626 --> 00:36:23,917
Eu tenho mau ?? predoseæaj sobre isso. Obrigado, Theodore.
204
00:38:00,126 --> 00:38:07,434
Morrendo ??. Não morra. Em breve. Quem é você?
205
00:38:07,467 --> 00:38:13,667
Quando encontra ?? criatura ?? mortos.
206
00:38:14,084 --> 00:38:20,834
Ti si "Anðeo." -Otpratiæu te na svet drugi.
207
00:38:21,017 --> 00:38:24,301
Poku ?? AAEE me matar, aqui, hein? -Veæ ter tentado um.
208
00:38:24,324 --> 00:38:32,084
Vou tentar novamente e novamente. Eu acho que ele sabe ?? como. Zara ?? um de vocês.
209
00:39:27,209 --> 00:39:29,792
Eu não posso acreditar nisso.
210
00:40:40,084 --> 00:40:44,834
Você está aqui para me matar ??? É onde eu levá-lo para. Quem te mandou?
211
00:40:45,167 --> 00:40:49,917
Tudo o que me enviou ... E ninguém me enviou.
212
00:40:50,001 --> 00:40:52,834
Quem diabos é você?
213
00:40:55,084 --> 00:40:57,917
Não?
214
00:41:07,042 --> 00:41:13,959
Bom. Mate-me se você começou ?? ??. Se você não vai ??, vá e me deixe em paz!
215
00:41:15,626 --> 00:41:21,992
Você está sozinho e assustado ?? um. Não se sinta ?? tanto porque a morte está próxima.
216
00:41:26,376 --> 00:41:29,742
Anjo da Morte. - Vou esperar, Alex, para ver quem vai ganhar.
217
00:41:30,417 --> 00:41:37,809
Jebena única Inarki ??! Eu sou o que ?? o que resta de nós. Morte.
218
00:43:08,009 --> 00:43:10,251
Parece ?? gloriosa.
219
00:43:40,542 --> 00:43:44,992
Aleks? -Zabava começa.
220
00:43:46,376 --> 00:43:52,917
Mo ?? que eu comecei a perder meus nervos ??. Você ainda é uma cadela ?? ilava.
221
00:44:02,959 --> 00:44:06,542
Aleks? Você está aí?
222
00:44:08,626 --> 00:44:12,209
Eu sou um produto de limpeza. Bernardo me enviou para te tirar desta situação.
223
00:44:14,709 --> 00:44:16,667
Sair para vê-lo.
224
00:44:17,667 --> 00:44:19,126
Alex?
225
00:44:28,834 --> 00:44:30,751
Onde você cadela ...
226
00:44:31,209 --> 00:44:34,167
Tenho lugares para contornar. Pessoas a matar.
227
00:44:53,292 --> 00:45:00,801
Aleks? É você? Alex, eu estou aqui para ajudá-lo.
228
00:45:02,376 --> 00:45:07,126
Não há necessidade de ser pago ?? e ??. Eu não vou te machucar.
229
00:45:12,251 --> 00:45:16,709
Estou Tokuda oscilador.
230
00:45:20,792 --> 00:45:23,792
Eu ouvi muito sobre você.
231
00:45:26,167 --> 00:45:28,167
Eu ouvi que você era um profissional.
232
00:45:32,667 --> 00:45:34,834
Estou feliz que ?? Eu finalmente conheci.
233
00:46:15,501 --> 00:46:17,917
Oèèèèe ...
234
00:46:20,001 --> 00:46:24,517
Você cadela! Eu não posso acreditar que você é minha cara quebrada!
235
00:46:24,551 --> 00:46:28,681
Ele sabe ?? Você sabe quanto tempo eu investir nele? -Previ ?? s.
236
00:46:28,697 --> 00:46:32,789
Neste momento ?? ?? estudioso de ter um processador embutido humana.
237
00:46:32,800 --> 00:46:38,988
dor de acesso ... Mas você permitir que isso ?? ele se sentir ?? bem.
238
00:46:39,084 --> 00:46:46,334
É por isso que eu tenho uma coisa maldita. Adoro a sensação de matar, mas não a sensação de ser morto.
239
00:46:46,376 --> 00:46:53,476
NÃO ?? sádicos reputação. Suas mortes estilo estão limpos. Vamos deixar claro.
240
00:46:53,489 --> 00:46:56,592
Bang ?? ?? não é algo novo na velhice. Ah, não ...
241
00:46:56,602 --> 00:47:03,917
Dokrajèi me rapidamente, Aleks. Seja profissional
242
00:47:04,417 --> 00:47:08,834
Quando eu ?? quer morta? Eu não mereço isso ?? eu ouço?
243
00:47:13,167 --> 00:47:15,417
Caso ?? uma ?? mim?
244
00:47:22,042 --> 00:47:28,301
Sim! Ouvir pm isso! - Eu tenho o seu modo? -O que. Há ?? é ... Quem me ?? quer morta?
245
00:47:28,334 --> 00:47:34,876
Uma pessoa que você é hoje matou brincou com Carlos. -Karlos Masimo.
246
00:47:35,376 --> 00:47:39,001
?? cartel residencial ef. -Stvorila você Stra? Ódio pernas.
247
00:47:40,376 --> 00:47:47,901
?? aço e morto. Colocar um preço em sua cabeça por 100 milhões. Cada ?? issoião.
248
00:47:48,176 --> 00:47:54,501
Fodido você, Alex. Sem chance ?? pré ?? vive ?? isso.
249
00:47:54,517 --> 00:47:58,792
E este e suas mães abril ?? s. mãe -Izostavi fora deste.
250
00:47:58,808 --> 00:48:04,998
Entende-se ?? ?? essa tentativa ?? avam a sh ?? em. Há ?? apenas um par de horas mais ?? e ?? uma ?? vida.
251
00:48:05,051 --> 00:48:07,709
Você está ferrado!
252
00:48:14,084 --> 00:48:18,251
Parece que não ?? um monte de tempo com esta lesão. Oh, homem ...
253
00:48:19,376 --> 00:48:26,834
Era a moeda deste tamanho, tão grande. Eu pensei que encaixá-los sozinho.
254
00:48:28,017 --> 00:48:33,334
Eu não entendo? A pessoa que eu matei era o alvo. Bernardo tem um emprego.
255
00:48:33,367 --> 00:48:40,492
Eu o matei como deveria. -Do ?? Houve uma mistura-up no hotel.
256
00:48:40,517 --> 00:48:47,901
Carlos mais jovem e serra e deve ser contratado quando você apareceu.
257
00:48:48,084 --> 00:48:52,967
Oti ?? la're com as erradas ?? ma ins nom ??. Mas ele usava um Karnac branco ...
258
00:48:53,051 --> 00:49:00,267
Carlos e vídeo no elevador, ele ia buscá-lo. Ele o comprou de seus alvos
259
00:49:00,282 --> 00:49:07,876
branco Karnac para lhe dar e é isso.
260
00:49:09,017 --> 00:49:14,251
O resíduo foi histórias infelizes para baixo o caso para você.
261
00:49:14,626 --> 00:49:19,992
Pobre Carlos jovem, ele estava no errado ?? cidade Oriental durante o errado ?? nenhum momento.
262
00:49:20,792 --> 00:49:27,834
Duas vezes. Como eu ia saber? -Você fodido. Isso é tudo ?? ele conta.
263
00:49:30,017 --> 00:49:32,667
Para isso ?? guarda-costas estavam com Carlos?
264
00:49:32,701 --> 00:49:37,967
Quem seria louco o suficiente para ser a filha do único filho Carlos'?
265
00:49:38,292 --> 00:49:42,942
Seu pai era cruel e poderoso patrão ?? de uma organização criminosa. Ele tinha a ?? proteção.
266
00:49:43,092 --> 00:49:47,842
Se é um mal viu seu filho, correu para a morte.
267
00:49:48,192 --> 00:49:54,842
Além disso, ele teve a ?? proteção, mas escapou e correu para dentro de você.
268
00:49:55,092 --> 00:49:59,442
Eles viram você sair juntos. É por isso que eles chamaram Bernard tão rapidamente.
269
00:49:59,462 --> 00:50:02,642
Quando liguei para Bernard, confirmou que matou Carlos mais jovem. Sim.
270
00:50:03,682 --> 00:50:05,982
A chamada foi para você, luèe.
271
00:50:08,026 --> 00:50:12,251
Eu estou fodido. Totalmente fodido, Alex.
272
00:50:12,271 --> 00:50:19,809
Inacreditável. Na verdade, ?? e estudioso.
273
00:50:24,876 --> 00:50:30,417
Para ?? não fazemos o negócio? Que tipo de negócio?
274
00:50:31,042 --> 00:50:37,376
Podeliæu 100 milhões com você, se você me deixar ?? de viver e deixar ?? ?? para matá-lo.
275
00:50:37,409 --> 00:50:41,892
Como é realizado ??? Compreende ?? ?? essa tentativa ?? avam que a ?? o em, Alex?
276
00:50:43,376 --> 00:50:48,709
Eu realmente acho que vou matá-lo. Estes morrer ?? ...
277
00:50:49,084 --> 00:50:52,467
Deve ?? deixe-me atirar em você para obter um prêmio.
278
00:50:52,517 --> 00:50:59,909
Qual é o uso do meu 100 milhões? Dê alguém que gosta ??, pais, crianças ...
279
00:51:01,792 --> 00:51:05,979
?? O que quer ... Mas eu não tenho ninguém. Parece que nenhum acordo.
280
00:51:06,251 --> 00:51:08,834
Umreæe ??. -Èekaj, èekaj ...
281
00:51:09,004 --> 00:51:12,242
Ouvi dizer que você e um cara que você não ??-lo no meio de vós. tufão -Erl?
282
00:51:12,259 --> 00:51:19,551
Não tínhamos ?? 48 horas atrás, mas agora é uma coisa morta.
283
00:51:20,584 --> 00:51:26,992
No carro com Earl, onde já ?? e você será. -Hang deve ser a maneira de sair dessa bagunça.
284
00:51:27,292 --> 00:51:30,892
Os dois de nós são os melhores neste negócio.
285
00:51:31,501 --> 00:51:35,801
Vale a pena pensar ?? acumulando no momento. Esta é a única saída.
286
00:51:54,251 --> 00:51:59,942
Worth contemplando ?? acumulando. -Há ?? mamas grandes. Onde é que você comprá-los?
287
00:52:00,042 --> 00:52:04,917
Ele gosta ?? explica o bene ?? ?? Sexo com ?? vítimas, certo? É o seu estilo.
288
00:52:06,001 --> 00:52:11,751
Se você estragar algum momento, e, em seguida, eles fodem ??.
289
00:52:14,176 --> 00:52:19,776
Ele não gosta ?? que utiliza ?? pi ?? arma? Sem calor, apenas o contato físico.
290
00:52:24,059 --> 00:52:28,284
Apenas foda ??, e depois matá-los ??. Essa é a coisa toda.
291
00:52:28,299 --> 00:52:35,484
Ser utilizado ?? mulheres. Nesta desce. perfil psicológico profundo que ??
292
00:52:35,499 --> 00:52:38,899
um objetivo criativo que não foi cumprida na íntegra.
293
00:52:40,017 --> 00:52:47,951
Realmente atraído ?? malucos, anormais, como o velho me.
294
00:52:50,459 --> 00:52:54,584
Ple ?? emo como podemos crescer.
295
00:52:55,334 --> 00:52:58,917
I foi o retardatário no serviço militar ?? qualquer. Eles continuaram me batendo.
296
00:52:59,059 --> 00:53:06,584
Eu estava num grupo,-violada um grupo de ciborgs e ?? a ?? um.
297
00:53:06,599 --> 00:53:10,992
Foi ru ?? mas também desconfortável.
298
00:53:11,876 --> 00:53:15,209
Este feiúra tinha uma sonda em que você não iria acreditar.
299
00:53:18,542 --> 00:53:21,876
Agora eu gostaria de ver as coisas morrer ... lentamente.
300
00:53:22,667 --> 00:53:27,901
Eu gostaria de ouvir coisas alto e Buena em um longo tempo.
301
00:53:28,034 --> 00:53:34,584
E depois de vê-los morrer. Pareceu-me feliz.
302
00:53:35,607 --> 00:53:38,909
Ele toma ?? tempo adicional que incomoda ?? ?? vítimas antes que ele mata-los ?? ele ??? Sim.
303
00:53:40,334 --> 00:53:45,959
Como você pode ?? que seu você ?? fundações do país da UE ?? e morrer com melhor estilo.
304
00:53:47,084 --> 00:53:53,751
Ele me mataria aqui? Olhe pi ?? arma. taser tiro, não balas.
305
00:53:54,834 --> 00:53:58,751
Desativar esse e drenos em minha loja em Santa Monica.
306
00:53:59,001 --> 00:54:01,201
Depois de ...
307
00:54:01,259 --> 00:54:03,884
Você terá a ?? ?? im.
308
00:54:05,334 --> 00:54:12,792
Meu nome Carlos Elder e contato com ele que estava morto e entregar-lhe a cabeça.
309
00:54:13,076 --> 00:54:20,167
Recebo 100 milhões. O dinheiro não é tão importante embora ...
310
00:54:20,201 --> 00:54:24,659
100 milhões ... O dinheiro nunca significou muito.
311
00:54:27,584 --> 00:54:32,542
Realmente gosta ?? seu trabalho? Não finja que você é melhor que eu. Nós dois estávamos doentes.
312
00:54:33,876 --> 00:54:36,751
Eu mato somente aqueles que merecem ele ?? ouvir.
313
00:54:37,084 --> 00:54:41,709
Você está com a gente? Seu merda não fede?
314
00:54:42,042 --> 00:54:45,542
Sem ?? o ?? me você não vai incomodar o lecemera maldita.
315
00:54:45,559 --> 00:54:49,692
Eu mato somente para a indústria. -Nevina ?? ca como Carlos mais jovem?
316
00:54:49,726 --> 00:54:54,811
Ele não era inocente ?? ce. Por fim patrão ?? como seu pai.
317
00:54:54,827 --> 00:54:59,976
Você é um profissional, Alex. Essa foi a sua grande que ?? ka.
318
00:55:00,009 --> 00:55:06,542
Carlos Masimo e ?? quer morta e está disposta a pagar US $ 100 milhões.
319
00:55:07,076 --> 00:55:10,334
Como você fazer ?? que isso aconteceu. assassinato Professional tem um mínimo
320
00:55:10,392 --> 00:55:13,509
moralistas padrão e suaves como estes que devem estar fora da indústria
321
00:55:13,522 --> 00:55:16,922
para manter ?? Ao nova alta eficiência.
322
00:55:17,059 --> 00:55:21,459
Tudo em tudo, estou farto de você! Este é um trabalho para pessoas sem escrúpulos!
323
00:55:21,472 --> 00:55:23,876
Percebe ?? s!
324
00:56:07,126 --> 00:56:09,809
Da li Anðeo plaèe?
325
00:57:13,292 --> 00:57:16,834
?? consumo e dinheiro no inferno, drkad ?? mentira.
326
00:58:51,167 --> 00:58:55,442
Aqui Alex e eu queria falar sobre o filho de Carlos, Carlos jovens.
327
00:58:55,492 --> 00:58:57,996
Povezaæemo-lo com g. Carlos Massimo, aguarde.
328
00:58:58,209 --> 00:59:01,709
Aqui Karlos, senhorita Sinclair. Chame-me Alex.
329
00:59:01,792 --> 00:59:08,834
Alex então. Ela era ir a ??. As pessoas em seu trabalho não torná-lo ?? s.
330
00:59:08,917 --> 00:59:10,417
Sem desculpas.
331
00:59:10,542 --> 00:59:15,542
Eu não posso ?? este que fazer sobre isso ou dizer.
332
00:59:15,667 --> 00:59:22,417
Eu fiz isso ?? informou sua mãe. Sem ?? este ??-lo a ?? você não vai reduzir o sofrimento.
333
00:59:22,751 --> 00:59:26,459
Apenas em dívida. Então nós entendemos. Sim, senhor.
334
00:59:26,667 --> 00:59:32,542
?? isso aconteceu? -Ostarela I, Vajda.
335
00:59:33,709 --> 00:59:37,001
Você se tornou superficial, e que não há lugar neste negócio. Entende-se ??? Sim.
336
00:59:37,084 --> 00:59:43,792
Baixe o meu saue ?? vai GDI Masimo. Sim, senhorita Sinclair. Tchau.
337
01:00:02,042 --> 01:00:08,001
D ?? eles impacto? -Alex? Onde você está? Você ouviu? Todo mundo ouviu falar.
338
01:00:08,334 --> 01:00:10,709
As notícias correm rápido.
339
01:00:14,076 --> 01:00:19,459
?? eu quero fazê-lo sozinho ??, D ?? são. -Hoæe ?? para matá-lo?
340
01:00:20,542 --> 01:00:25,676
quer tomar ?? ?? dinheiro. Se aço ?? ?? para escapar ??, eu vou ajudá-lo.
341
01:00:25,689 --> 01:00:29,789
Nós dois sabemos que isso não vai acontecer. -Para ?? para mim, Alex?
342
01:00:29,800 --> 01:00:33,992
Eu pensei que você me odiava ??? Você me deixou. Você não é você ?? e queria me ver ??.
343
01:00:34,209 --> 01:00:39,901
Eu sei. Você é o melhor assassino eu sei. Eu quero que você faça ??.
344
01:00:41,376 --> 01:00:48,917
Tem certeza? Sim. Eles vão matar já estão localizados o telefone e sua posição ?? chá.
345
01:00:49,042 --> 01:00:54,942
Sim. Todo o próximo ?? e, pode sentir. -Biæu logo ali, Alex.
346
01:02:02,417 --> 01:02:04,667
D ?? eles ...
347
01:05:19,376 --> 01:05:24,942
Fazê-lo agora. Fazê-lo, por favor.
348
01:06:15,059 --> 01:06:20,234
Mãe. -Bernard enviou parceiro das e satisfeito que você estivesse morto.
349
01:06:20,267 --> 01:06:24,449
Esse era o nome ?? saco de praia. -A partir do início. Bernardo está configurado para
350
01:06:24,522 --> 01:06:30,901
matar ?? Carlos jovens intencionalmente. Minha mãe iria nos matar e tomou 100 milhões.
351
01:06:31,084 --> 01:06:37,501
Ele não ?? isso mudou. Você matou seu filho e, portanto, tem que matar.
352
01:06:37,534 --> 01:06:40,992
Parece que já ?? ter que me matar ??.
353
01:07:25,009 --> 01:07:30,834
Bernardo, aqui eles Impacto D ??. Eu tenho, Alex.
354
01:07:31,001 --> 01:07:37,709
Foi um pouco disso ?? ka que ele encontrou ... Ela mudou o penteado.
355
01:07:40,042 --> 01:07:44,709
Sim. Vou enviar-lhe o código.
356
01:07:51,084 --> 01:07:53,751
?? Aljem.
357
01:07:58,017 --> 01:08:02,542
Ele confirmou que você? Sim. Sim.
358
01:08:04,626 --> 01:08:11,542
Guardar o meu dinheiro, Bernardo. Não. Eu não vou esquecer a cabeça.
359
01:08:24,376 --> 01:08:29,934
100 milhões de dólares é muito dinheiro. ?? isso já ?? fazer?
360
01:08:30,059 --> 01:08:34,276
Eu não sei. Sim, sempre. Sim lugar para viver momentos ?? felizes.
361
01:08:34,292 --> 01:08:37,426
Pensamentos ?? que estes 100 milhões pode comprar a felicidade ?? e? Claro que vou.
362
01:08:37,456 --> 01:08:44,556
Ele não vai comprar-lhe paz. A paz é a felicidade. Trabalho ?? aj meu conselho: encontrar a bondade do mundo
363
01:08:44,586 --> 01:08:49,786
e estar perto do altar para lembrar ?? como era. Isso irá reduzir a minha culpa?
364
01:08:49,791 --> 01:08:53,792
Só uma coisa que pode fazer ?? e. Vera.
365
01:08:54,076 --> 01:08:58,417
Este é Alex encontrou ?? la. Eu acho que ?? que é deliberadamente errado il ???
366
01:08:58,442 --> 01:09:04,548
Subconscientemente ... Sim. Ela nunca tinha sido desleixado, mas em última análise errado ?? contrato.
367
01:09:04,551 --> 01:09:08,659
Ela estava cansada? De todo este trabalho?
368
01:09:08,726 --> 01:09:12,917
Ele está sempre presente il ??, com sua origem de DNA e todas as outras coisas.
369
01:09:13,376 --> 01:09:18,967
Tem sido sempre uma ferramenta. As primeiras pessoas que eu posso agora ?? e ?? cyborg ef.
370
01:09:19,167 --> 01:09:23,459
Eu não estava feliz. Mas ela morreu feliz, não é?
371
01:09:23,461 --> 01:09:26,584
Alex não mencionou isso em ?? anjo melodioso?
372
01:09:26,592 --> 01:09:32,692
?? este pensamento ?? que isso significava? Eu não sei. Era um sujo, sangrenta e louco no final.
373
01:09:32,700 --> 01:09:35,951
?? como for, parecia que o feliz. Boa sorte, tanto quanto pode ser ?? e ...
374
01:09:36,009 --> 01:09:43,851
Quando você está morto. anjos -Raspevani? Brown ?? não. Eu nunca ouvi-los chorando.
375
01:09:52,092 --> 01:09:56,251
Chamada Masimo em primeiro lugar. Confirmar assassinato. Acalme-se. Eu liguei para ele imediatamente após
376
01:09:56,292 --> 01:09:59,451
conversa com você. Eu não postar o vídeo de sua morte na rede e ??.
377
01:09:59,492 --> 01:10:03,951
O contrato ainda está em curso. -Èekaju para entregar a cabeça de modo que otka ?? dentro. -Otka ?? em?
378
01:10:04,119 --> 01:10:09,884
Otka ?? e contrato, Bernardo! Posso confirmar a cabeça primeiro?
379
01:10:12,317 --> 01:10:14,617
Bom.
380
01:10:22,501 --> 01:10:28,709
Ela resistiu. Ela não podia de outro modo. Eu adoraria ser retirada.
381
01:10:41,292 --> 01:10:47,792
Você me enganou. E eu estou de luto. E agora estamos ambos mortos.
382
01:10:49,076 --> 01:10:52,784
Cuja cabeça foi? - Mãe.
383
01:10:54,501 --> 01:11:00,209
Então eu percebi, quando ele não pegar. -Get. Facilitar ?? AAEU está sofrendo.
384
01:11:01,876 --> 01:11:07,042
Para ?? não? É o mínimo que posso fazer ??
385
01:11:08,292 --> 01:11:12,876
Alex Sinclair está morto. Eu tenho quanto
386
01:11:13,002 --> 01:11:18,876
Vou enviar-lhe uma cabeça. Sim. Pónei ?? estes contratos.
387
01:11:20,192 --> 01:11:25,576
O dinheiro transferido para uma conta de D? Onija Impakta. Ele pegou o prêmio.
388
01:11:25,582 --> 01:11:30,976
Como sempre, o Sr. Masimo, foi um prazer.
389
01:11:31,292 --> 01:11:35,876
?? Muito muito sobre o seu o nosso filho. Adeus ...
390
01:11:38,092 --> 01:11:42,376
Para isso? você fez isso? -Eu queria se aposentar ?? Alex ...
391
01:11:42,409 --> 01:11:45,634
Em grande estilo.
392
01:11:45,642 --> 01:11:49,942
Eu vi uma oportunidade para o assassinato Masimovog filho.
393
01:11:50,242 --> 01:11:53,967
De lá, eu sabia que eu estava acabado? bem. São puxados ...
394
01:11:54,248 --> 01:12:00,809
?? você agora vai fazer agora? -Nestaæemo. -Alex?
395
01:12:01,001 --> 01:12:06,884
Pensamentos? que os meus anjos cantam? Quem dá uma merda, Bernardo.
396
01:12:14,084 --> 01:12:20,984
Andel PLAE
397
01:12:28,167 --> 01:12:30,792
REGIÃO!
398
01:13:31,084 --> 01:13:33,559
Tradução e adaptação:
399
01:13:33,582 --> 01:13:38,984
Ranko Jankovic 24/05/2017.37463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.