Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,501 --> 00:00:33,209
- So, Mother of Tipa, how are you?
- Fine.
2
00:00:35,420 --> 00:00:39,209
Let's have some tea, ok?
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,420
Pass me the sugar,
this tea tastes bitter.
4
00:00:44,959 --> 00:00:46,251
Mother of Tipa
5
00:00:46,334 --> 00:00:49,292
how can you just use up all the sugar?!
6
00:00:50,100 --> 00:00:53,126
How can you use all of it like that?!
7
00:00:53,251 --> 00:00:56,959
Is there a bit left?
8
00:01:07,792 --> 00:01:09,501
These scones
9
00:01:09,626 --> 00:01:11,709
they're nice aren't they?
10
00:01:11,834 --> 00:01:12,709
They're nice?
11
00:01:12,792 --> 00:01:16,542
I can see Tipa wants some.
Give the baby some.
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,167
How is Tipa?
13
00:01:27,292 --> 00:01:28,459
She's doing fine?
14
00:01:28,542 --> 00:01:31,876
She looks good in that dress.
Where did you get it from?
15
00:01:32,876 --> 00:01:34,420
- From town.
- From town?
16
00:01:34,501 --> 00:01:35,876
How much was it?
17
00:01:36,100 --> 00:01:37,501
- 2,000
- 2,000?
18
00:01:38,459 --> 00:01:44,420
Honestly, Mother of Tipa, when you go
to town you must take me with you.
19
00:01:47,792 --> 00:01:49,251
Mwansa.
20
00:01:49,584 --> 00:01:50,751
Mwansa.
21
00:01:51,417 --> 00:01:55,840
Mwansa, don't you dare disturb us.
22
00:01:55,751 --> 00:01:59,376
- There's a Lion!
- Mwansa, where are you going?
23
00:02:02,584 --> 00:02:05,126
Mwansa, don't dare disturb us.
24
00:02:08,626 --> 00:02:09,959
There's a Lion!
25
00:02:10,840 --> 00:02:12,542
- What!
- There's a Lion there!
26
00:02:12,917 --> 00:02:14,667
Is there a Lion here?
27
00:02:14,917 --> 00:02:17,626
Can you see a Lion here?
28
00:02:17,959 --> 00:02:20,501
- Look over there.
- What Lion!
29
00:02:20,959 --> 00:02:22,840
Ah! My baby!
30
00:02:22,542 --> 00:02:27,542
I want my baby, I want it now!
31
00:02:30,917 --> 00:02:32,100
Sorry.
32
00:02:33,100 --> 00:02:36,876
I want my baby, I want it now!
33
00:02:41,251 --> 00:02:42,501
O.K, I'll fix it.
34
00:02:43,417 --> 00:02:46,834
You can't,
Daddy made it from Magic Mud.
35
00:02:47,667 --> 00:02:49,167
Then I'll get the Magic Mud.
36
00:02:50,420 --> 00:02:54,917
So when the dogs there kill you
you'll leave Mum and I behind.
37
00:02:56,251 --> 00:02:57,876
I'm Mwansa the Great.
38
00:02:57,959 --> 00:03:01,126
Mwansa the Great, I want my baby.
39
00:03:13,100 --> 00:03:17,834
It's still broken!
Give me my baby!
40
00:07:48,626 --> 00:07:50,584
- Shula!
- Yes!
41
00:07:50,959 --> 00:07:53,501
- Shula!
- Yes!
42
00:07:56,959 --> 00:07:58,209
- Shula!
- Yes!
43
00:07:59,209 --> 00:08:01,501
What is your sister crying about?
44
00:08:01,959 --> 00:08:03,420
It's Mwansa!
45
00:08:03,167 --> 00:08:05,751
What has Mwansa done?
You always say 'It's Mwansa'!
46
00:08:05,959 --> 00:08:07,334
Mwansa broke the doll!
47
00:08:07,542 --> 00:08:12,542
You were playing just the two of you
so how did he break it?
48
00:08:12,584 --> 00:08:16,100
Mwansa came saying
'I'm Mwansa the Great!'
49
00:08:16,840 --> 00:08:19,876
He had a stick,
and then he broke the doll!
50
00:08:21,167 --> 00:08:23,167
Why don't you just make a new doll?
51
00:08:23,251 --> 00:08:27,167
We can't because Daddy
made it with magic mud.
52
00:08:28,209 --> 00:08:32,167
The problem Shula is that you are
too stubborn, too stubborn.
53
00:08:32,792 --> 00:08:37,417
You always blame everything
that happens on Mwansa.
54
00:08:37,709 --> 00:08:40,100
That's because Mwansa is stupid!
55
00:08:40,667 --> 00:08:42,709
- What did you just say?
- He's stupid!
56
00:08:43,126 --> 00:08:47,792
Shula, when Daddy was alive
what did he call you?
57
00:08:53,209 --> 00:08:54,969
- What did he call you?
- Shula the Princess.
58
00:08:55,126 --> 00:08:57,410
- What did he call Mwansa?
- Mwansa the Great.
59
00:08:57,420 --> 00:08:59,584
- Now why are you saying he's stupid?
- Because he's stupid!
60
00:08:59,876 --> 00:09:05,459
Shula, I didn't raise you
to be stupid like this
61
00:09:05,751 --> 00:09:09,167
Go and be nice to your brother.
62
00:09:09,376 --> 00:09:11,876
Now go fetch him and say sorry.
63
00:09:12,334 --> 00:09:16,876
I can't say sorry to him anyway
because he's gone!
64
00:09:17,840 --> 00:09:22,542
- Shula, do not argue with me!
- He's gone!
65
00:09:23,459 --> 00:09:27,100
Go and find him, say sorry,
then come back with him!
66
00:09:27,417 --> 00:09:29,917
Get out! Get out of here!
67
00:09:30,840 --> 00:09:32,751
What kind of child is as stubborn as this?
68
00:10:01,126 --> 00:10:02,417
Mwansa!
69
00:10:04,417 --> 00:10:09,376
- Where do you think you are going?
- I'm going to get the magic mud.
70
00:10:09,501 --> 00:10:11,840
What!
71
00:10:16,876 --> 00:10:21,876
Mwansa, don't you know that
there are huge dogs at the Mine!
72
00:10:22,501 --> 00:10:24,876
So! I'm not scared of dogs.
73
00:10:25,501 --> 00:10:28,334
There's a huge fence around it as well.
74
00:10:29,751 --> 00:10:31,542
Maybe I'll jump it!
75
00:10:38,126 --> 00:10:42,334
Mwansa, stop playing!
They want you to come home.
76
00:10:42,584 --> 00:10:44,667
Tell them I'll come back.
77
00:10:45,584 --> 00:10:48,584
Mwansa, stop playing!
78
00:10:49,876 --> 00:10:54,876
Mwansa, stop playing!
79
00:11:06,542 --> 00:11:08,751
Did I hurt you?
80
00:11:09,376 --> 00:11:13,626
- Yes, you hurt me.
- Sorry Mwansa.
81
00:11:16,584 --> 00:11:20,459
O.K listen,
we'll go to the hospital
82
00:11:20,751 --> 00:11:23,959
I'll be the nurse
and you and Tipa the patients.
83
00:11:24,840 --> 00:11:27,376
- No way!
- Why don't you be the patient with Tipa?
84
00:11:27,459 --> 00:11:34,917
I don't want to play a patient.
I want to play Dr Mwansa the Great!
85
00:11:35,417 --> 00:11:40,917
Why don't you just be the patient
and we'll play the nurses!
86
00:11:41,420 --> 00:11:45,840
- I've said no!
- Mwansa, you'll still be Mwansa the Great.
87
00:11:45,292 --> 00:11:51,126
Yes, I am. But I want to play
Doctor Mwansa the Great, not an ill person!
88
00:11:51,334 --> 00:11:55,501
- Well in that case, I'll just go back!
- Mwansa listen
89
00:11:55,834 --> 00:12:03,209
Listen, we'll go to hospital,
we'll be the nurses and you the patient.
90
00:12:14,292 --> 00:12:17,376
- We're going to the Mine, it's Tipa's Hospital.
- I don't want to!
91
00:12:18,840 --> 00:12:22,840
- Don't you wanna to save Tipa?
- No way!
92
00:12:24,667 --> 00:12:27,667
Come back or we'll call the police!
93
00:12:48,542 --> 00:12:51,542
Hey, stop pushing!
94
00:13:00,751 --> 00:13:04,417
Hello, would you like a lift?
Where are you going?
95
00:13:04,709 --> 00:13:07,417
- We're going to town.
- Come in.
96
00:13:14,501 --> 00:13:16,840
Get off the road!
97
00:13:30,334 --> 00:13:32,840
Watch out for the bump!
98
00:13:43,792 --> 00:13:45,751
Apparently he's going to get
the Magic Mud.
99
00:13:45,876 --> 00:13:50,542
If you make a baby with
the mud, it comes alive!
100
00:13:51,292 --> 00:13:54,251
There are guards and lions there
101
00:13:55,292 --> 00:13:58,251
You'll see they don't
let kids in.
102
00:13:59,840 --> 00:14:01,542
He's so crazy
103
00:14:55,542 --> 00:14:57,417
Let's go guys!
104
00:15:40,459 --> 00:15:44,959
Look after my car,
I'm coming back.
105
00:15:52,100 --> 00:15:57,584
- He won't get the magic mud.
- He will get it.
106
00:15:58,917 --> 00:16:04,459
- Mwansa thinks he's so great.
- They won't allow him in.
107
00:16:07,917 --> 00:16:12,376
Guys keep quiet, we'll get caught.
108
00:16:23,376 --> 00:16:25,917
- Where do you think you are going?
- I'm going inside.
109
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
- To do what?
- To get the Magic Mud.
110
00:16:28,251 --> 00:16:31,541
Kids aren't allowed here,
it's very dangerous. Go away.
111
00:16:31,542 --> 00:16:34,709
- I have a pass with me.
- Where is it?
112
00:16:48,209 --> 00:16:50,459
Where did you get this from?
113
00:16:50,834 --> 00:16:53,209
It's my Daddy's.
114
00:16:53,459 --> 00:16:55,792
It's your Daddy's?
115
00:16:56,292 --> 00:16:58,626
Wait here, I'll be back.
116
00:17:13,209 --> 00:17:15,417
- Who gave this I.D. to you?
- Huh?
117
00:17:15,584 --> 00:17:17,959
- Where did you get this I.D. from?
- It's my Daddy's.
118
00:17:18,167 --> 00:17:20,626
- It's your Daddy's, where is he?
- He died.
119
00:17:20,834 --> 00:17:25,709
How can you use a dead person's I.D.?
120
00:17:25,917 --> 00:17:26,917
He gave it to me.
121
00:17:26,959 --> 00:17:29,667
- He gave it to you to use it?
- Yes.
122
00:17:29,876 --> 00:17:31,751
- How will you use it?
- I'll just use it.
123
00:17:31,876 --> 00:17:36,167
- What are you going to use it for?
- Things.
124
00:17:36,459 --> 00:17:38,209
- What things?
- Things here.
125
00:17:38,417 --> 00:17:39,917
To do what?
126
00:17:40,167 --> 00:17:43,417
- I'm taking back this I.D.
- No.
127
00:17:43,709 --> 00:17:45,584
- I'm taking it with me.
- No!
128
00:17:45,876 --> 00:17:50,959
Now go, we don't allow Kids here.
129
00:17:51,251 --> 00:17:54,834
- Now leave.
- I won't.
130
00:17:55,167 --> 00:17:56,959
Are you listening?
131
00:17:58,376 --> 00:18:01,792
- Hey, Leave!
- No!
132
00:18:40,334 --> 00:18:44,100
The problem is, we tried to tell you,
but you didn't listen to us.
133
00:18:44,292 --> 00:18:46,876
You think you are Mwansa The Great.
They didn't even let you in.
134
00:18:47,167 --> 00:18:51,917
- He even thinks he can fly with this.
- He will never fly!
135
00:18:52,334 --> 00:18:57,542
Shut up! He says he's Mwansa the Great
and he still is.
136
00:18:57,792 --> 00:19:00,751
No, he's not Mwansa the Great!
137
00:19:01,167 --> 00:19:07,292
Look at you, look at this thing
on your head. Look at your dress.
138
00:21:42,167 --> 00:21:46,126
Shula, when Daddy was alive
what did he call you?
139
00:21:46,792 --> 00:21:48,334
Shula the Princess.
140
00:21:54,459 --> 00:21:57,876
- What did he call Mwansa?
- Mwansa the Great.
141
00:21:58,751 --> 00:22:02,840
Shula, look I'm flying!
142
00:22:02,542 --> 00:22:06,751
Look! I'm flying!
143
00:22:07,100 --> 00:22:09,584
I told you!
144
00:22:09,876 --> 00:22:11,917
Shula!
145
00:22:12,251 --> 00:22:14,292
Look, I'm flying!
10153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.