Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:45:03,800 --> 00:45:08,510
Je n'avais aucune enviede venir vous parler de lui
2
00:45:08,720 --> 00:45:11,359
car je savaisque je lui redonnerais vie.
3
00:45:13,280 --> 00:45:17,876
Pour survivre, Nicky a besoind'�tre sur le devant de la sc�ne.
4
00:45:18,080 --> 00:45:20,389
Il a besoin de la notori�t�.
5
00:45:20,840 --> 00:45:23,274
Vous voyezce qu'on est en train de faire ?
6
00:45:23,840 --> 00:45:25,990
On lui fait une transfusion.
7
00:45:26,640 --> 00:45:28,278
On le ressuscite.
8
00:45:40,880 --> 00:45:44,793
Tous les chemins menaient � Harlem
et � Nicky Barnes, � l'�poque.
9
00:45:47,000 --> 00:45:49,878
C'�tait le Kunta Kint� de Harlem.
10
00:45:50,080 --> 00:45:52,036
Le Al Capone de Harlem.
11
00:45:53,760 --> 00:45:56,274
Quand on le revoit sur les photos,
12
00:45:56,480 --> 00:45:58,835
il ressemble vraiment � un parrain noir.
13
00:46:18,640 --> 00:46:21,677
Nicky Barnes
�tait une figure du trafic d'h�ro�ne
14
00:46:21,880 --> 00:46:23,757
dans les ann�es 70.
15
00:46:25,200 --> 00:46:26,997
Ces types �taient
16
00:46:27,200 --> 00:46:30,909
de vrais chefs d'entreprise,
ils �taient tr�s organis�s.
17
00:46:31,120 --> 00:46:34,476
Leur professionnalisme
for�ait l'admiration.
18
00:46:34,680 --> 00:46:38,195
Et ils faisaient tout
au nez et � la barbe de la police.
19
00:46:40,440 --> 00:46:43,159
C'�tait une insulte
aux repr�sentants de la loi.
20
00:46:43,360 --> 00:46:46,875
Un pied de nez
aux services antidrogue am�ricains.
21
00:46:47,080 --> 00:46:51,710
La cr�dibilit� du ministre de la Justice
et du pr�sident �tait en jeu.
22
00:46:58,760 --> 00:47:01,228
Il n'y aura plus de Nicky Barnes.
23
00:47:01,440 --> 00:47:02,714
Les temps ont chang�.
24
00:47:02,920 --> 00:47:05,753
Il n'y a plus de loyaut�,
seul le dollar compte.
25
00:47:05,960 --> 00:47:07,951
C'est tous des tra�tres aujourd'hui.
26
00:47:09,040 --> 00:47:12,999
Nicky Barnes �tait un l�che.
Il a trahi ses amis.
27
00:47:13,200 --> 00:47:16,033
C'�taient des gens
qui auraient tu� pour lui.
28
00:47:16,240 --> 00:47:17,514
Il les a laiss�s tomber.
29
00:48:00,600 --> 00:48:04,559
Si tu t'attaques au roi, tue-le,
sinon il te bottera le cul.
30
00:48:04,760 --> 00:48:06,113
C'est ce qui est arriv�.
31
00:48:07,560 --> 00:48:10,996
Ils ont frapp� quand j'�tais � terre,
mais ils m'ont pas tu�.
32
00:48:12,600 --> 00:48:14,591
Et je me suis veng�.
33
00:48:23,080 --> 00:48:24,957
Si tu t'attaques au roi, tue-le.
34
00:48:35,920 --> 00:48:39,515
Je lis Shakespeare, je lis Melville.
35
00:48:39,720 --> 00:48:41,870
Je lis Phillip Marlowe, Hawthorne,
36
00:48:42,080 --> 00:48:44,469
Paul Tillich, Dietrich Bonhoeffer.
37
00:48:45,600 --> 00:48:47,158
Et Machiavel.
38
00:48:47,400 --> 00:48:51,439
Pour lui,
le bien et le mal n'existent pas.
39
00:48:53,400 --> 00:48:55,994
C'est celui
qui a les plus gros flingues
40
00:48:56,200 --> 00:48:58,839
qui d�cide
o� sont le bien et le mal.
41
00:48:59,040 --> 00:49:01,508
Dans notre cas, �a voulait dire
42
00:49:01,720 --> 00:49:04,359
si tu es dealer,
tu dois �tre un salaud.
43
00:49:10,200 --> 00:49:12,760
Ils ont impos� une discipline.
44
00:49:12,960 --> 00:49:15,110
Ils se prot�geaient
45
00:49:15,320 --> 00:49:17,197
en commanditant
les assassinats
46
00:49:17,400 --> 00:49:20,198
de tous ceux
qui les mena�aient.
47
00:49:24,000 --> 00:49:25,433
Je me rappelle qu'une fois
48
00:49:25,640 --> 00:49:27,870
ils ont balanc� un mec
du 5e �tage,
49
00:49:28,080 --> 00:49:29,672
roul� dans un tapis.
50
00:49:33,800 --> 00:49:35,677
On faisait juste notre boulot.
51
00:49:35,880 --> 00:49:38,792
"Je t'aime bien mais l�,
t'as d�conn�.
52
00:49:39,000 --> 00:49:40,991
"Tu l'as bien cherch�."
53
00:49:41,640 --> 00:49:45,633
Un mec te doit du bl�,
il dispara�t dans la nature
54
00:49:45,840 --> 00:49:48,308
et 8 jours apr�s,
il a une bagnole neuve.
55
00:49:48,520 --> 00:49:51,512
C'est l'insulte supr�me,
un d�fi � ton autorit�.
56
00:49:51,720 --> 00:49:53,950
Si tu punis pas ce mec-l�,
57
00:49:54,160 --> 00:49:57,118
ils feront tous pareil
et t'as plus le pouvoir.
58
00:50:02,720 --> 00:50:05,951
Quand on �tait gamins,
on a vu faire les grands.
59
00:50:06,840 --> 00:50:11,152
Ils avaient recours � la violence
pour r�gler tous les probl�mes.
60
00:50:11,360 --> 00:50:13,351
C'�tait pareil � la maison.
61
00:50:14,640 --> 00:50:18,315
Je me souviens
quand j'avais 12 ou 13 ans,
62
00:50:19,120 --> 00:50:21,588
mon p�re �tait vraiment un enfoir�.
63
00:50:21,840 --> 00:50:24,991
Un soir, il est rentr� vers 10 heures.
64
00:50:25,360 --> 00:50:28,557
Il s'est engueul� avec ma m�re
65
00:50:29,240 --> 00:50:30,912
et il l'a tabass�e.
66
00:50:31,720 --> 00:50:33,233
J'ai voulu d�fendre ma m�re.
67
00:50:33,440 --> 00:50:35,749
Il a dit :
"Je t'ai vu, petit branleur."
68
00:50:36,320 --> 00:50:38,993
Il est venu vers moi,
j'ai sorti mon flingue
69
00:50:39,200 --> 00:50:41,270
et je lui ai tir� dessus.
70
00:50:42,840 --> 00:50:46,116
Mais c'�tait un flingue pourri
qui m'a p�t� dans les mains.
71
00:50:48,120 --> 00:50:51,317
Ma m�re s'est mise � hurler
et j'ai saut� par la fen�tre.
72
00:51:04,480 --> 00:51:07,552
Nicky �tait un peu
le chouchou de tout le monde.
73
00:51:07,760 --> 00:51:09,876
Nicky, moi, et les autres,
74
00:51:10,080 --> 00:51:14,312
toute notre bande,
on venait du m�me milieu.
75
00:51:14,520 --> 00:51:16,272
On �tait du m�me quartier.
76
00:51:17,440 --> 00:51:18,873
Les exclus
doivent innover
77
00:51:19,080 --> 00:51:21,389
s'ils veulent entrer
dans le cercle.
78
00:51:21,600 --> 00:51:23,989
La r�ussite est
� 10 m�tres de haut
79
00:51:24,200 --> 00:51:25,599
et mon �chelle
fait 5 m�tres,
80
00:51:25,800 --> 00:51:28,030
comment veux-tu que j'y arrive ?
81
00:51:28,480 --> 00:51:31,438
Alors, il faut �tre inventif
pour y arriver.
82
00:51:31,640 --> 00:51:35,679
C'est comme �a qu'on est devenus
"des cadres sup' de la rue".
83
00:51:42,560 --> 00:51:44,710
La premi�re fois que j'ai vu Nicky,
84
00:51:44,920 --> 00:51:46,592
j'�tais danseuse chez Small's.
85
00:51:46,800 --> 00:51:50,315
J'�tais all�e aux toilettes
et en sortant,
86
00:51:51,000 --> 00:51:53,468
j'ai crois� Nicky qui entrait.
87
00:51:53,800 --> 00:51:56,155
Tout le monde s'est �cart�
88
00:51:56,360 --> 00:51:58,555
pour le laisser passer
89
00:51:58,760 --> 00:52:00,318
quand il est arriv�.
90
00:52:00,520 --> 00:52:03,956
Il avait des lunettes de soleil,
il �tait sap� comme un prince.
91
00:52:04,560 --> 00:52:06,471
Il avait de jolies fossettes.
92
00:52:06,680 --> 00:52:09,956
Il souriait.
Quand on s'est crois�s,
93
00:52:10,240 --> 00:52:13,312
ce qui m'a frapp�e
c'est qu'il sentait tr�s bon.
94
00:52:16,560 --> 00:52:19,028
Le Small's Paradise �tait branch�.
95
00:52:19,240 --> 00:52:21,595
Jazz m'a introduit dans le cercle.
96
00:52:22,520 --> 00:52:24,954
Un soir, on se retrouve l�-bas.
97
00:52:25,160 --> 00:52:27,310
Il y avait
les gardes du corps de Nicky,
98
00:52:27,520 --> 00:52:28,919
Smitty et Bobby.
99
00:52:29,120 --> 00:52:31,554
Smitty m'a regard� de travers.
100
00:52:31,760 --> 00:52:34,433
� l'�poque, je pesais
61 kilos tout mouill�
101
00:52:34,800 --> 00:52:37,155
et eux, 135 kilos bien tass�s.
102
00:52:37,360 --> 00:52:39,237
Bref, on s'assoit.
103
00:52:39,440 --> 00:52:42,159
Smitty vient me voir et dit :
"�a va, mec ?"
104
00:52:42,360 --> 00:52:43,759
Je r�ponds : "Pas mal."
105
00:52:43,960 --> 00:52:45,598
Il dit :
"Tu viens voir qui ?"
106
00:52:45,800 --> 00:52:49,190
Moi, toujours arrogant :
"Pourquoi, t'�cris un bouquin ?"
107
00:52:49,400 --> 00:52:52,039
Il m'a chop� par le colback
et m'a jet� par terre.
108
00:52:52,240 --> 00:52:55,471
Jazz et Nicky ont rappliqu�
pour voir ce qui se passait.
109
00:52:55,680 --> 00:52:59,275
J'�tais l� : "Arr�tez-le !"
Nicky a dit : "Je le connais."
110
00:52:59,600 --> 00:53:02,433
Jazz m'a dit :
"Tu sais qui est Nicky Barnes ?"
111
00:53:02,640 --> 00:53:05,029
Tout le monde
le connaissait � Harlem,
112
00:53:05,240 --> 00:53:07,435
dans le Bronx,
� Brooklyn et dans le Queens.
113
00:53:07,800 --> 00:53:10,678
Il m'a demand� :
"Tu attends quoi de la vie ?"
114
00:53:10,880 --> 00:53:12,598
"Du fric, comme tout le monde."
115
00:53:12,800 --> 00:53:16,076
"T'es pr�t � quoi ?"
"Je suis pr�t � tout."
116
00:53:18,600 --> 00:53:21,194
Les gens ne mangeaient pas
tous � leur faim
117
00:53:21,400 --> 00:53:24,437
au d�but
des ann�es 70.
118
00:53:24,640 --> 00:53:27,234
Une fois qu'il a �t� l�,
119
00:53:27,440 --> 00:53:29,032
tout le monde mangeait � sa faim.
120
00:53:29,240 --> 00:53:32,471
On �tait contents,
on avait tous de beaux habits.
121
00:53:32,680 --> 00:53:34,830
Je ne cherche pas � le glorifier
122
00:53:35,040 --> 00:53:37,600
mais il est arriv� au bon moment.
123
00:53:48,560 --> 00:53:51,120
J'avais l'�toffe d'un homme d'affaires.
124
00:53:51,320 --> 00:53:54,198
Je voulais de la came,
j'en voulais beaucoup.
125
00:53:54,400 --> 00:53:58,439
Les Italiens disaient :
"Si c'est de la bonne, c'est pour lui."
126
00:54:04,080 --> 00:54:05,399
C'�tait l'un des seuls
127
00:54:06,120 --> 00:54:09,795
trafiquants de drogue afro-am�ricains
128
00:54:10,000 --> 00:54:13,834
qui avait la confiance
de la mafia italo-am�ricaine
129
00:54:14,160 --> 00:54:16,196
et qui traitait avec elle.
130
00:54:18,920 --> 00:54:23,550
Les consommateurs et les trafiquants
savent reconna�tre la qualit�.
131
00:54:23,880 --> 00:54:27,236
Quand un cam� descend dans la rue
132
00:54:28,160 --> 00:54:29,149
pour acheter,
133
00:54:29,360 --> 00:54:33,672
il veut pas de la merde,
il veut la meilleure came.
134
00:54:36,960 --> 00:54:39,030
C'�tait Nicky Barnes qui la vendait.
135
00:54:48,080 --> 00:54:50,230
L'argent se gagnait dans la rue.
136
00:54:50,440 --> 00:54:55,070
Il fallait pouvoir acheter
la marchandise en gros
137
00:54:55,280 --> 00:54:58,272
pour l'�couler
directement dans la rue.
138
00:54:58,680 --> 00:55:03,470
Parce qu'avant Barnes,
des tas de gens prenaient leur marge.
139
00:55:03,680 --> 00:55:06,717
Il a supprim� les interm�diaires.
140
00:55:06,920 --> 00:55:11,630
Il achetait en gros aux Italiens
et revendait aux consommateurs.
141
00:55:11,840 --> 00:55:13,558
Et il gagnait des fortunes.
142
00:55:17,240 --> 00:55:19,708
C'est un "New York quarter",
7 grammes.
143
00:55:19,920 --> 00:55:23,390
� l'�poque o� j'�tais dans la rue,
les petits dealers,
144
00:55:23,600 --> 00:55:25,033
c'est �a qu'ils vendaient.
145
00:55:26,160 --> 00:55:29,516
Ce qui a fait la r�putation
de mon "quarter",
146
00:55:29,720 --> 00:55:34,236
c'est qu'une fois qu'on avait
achet� cette came,
147
00:55:34,600 --> 00:55:38,798
il suffisait d'acheter
un "quarter" de produit de coupe,
148
00:55:39,000 --> 00:55:39,989
du mannitol.
149
00:55:41,080 --> 00:55:43,389
On prenait le "quarter" de mannitol
150
00:55:44,280 --> 00:55:46,350
et on l'ajoutait � mon "quarter".
151
00:55:48,480 --> 00:55:52,792
On les m�langeait
et on obtenait deux "quarters".
152
00:55:53,000 --> 00:55:54,911
C'�tait �a, la nouveaut�.
153
00:55:55,600 --> 00:55:57,272
Moi aussi, je me camais.
154
00:55:57,480 --> 00:56:00,233
Je le faisais tout le temps,
j'�tais un petit dealer.
155
00:56:00,440 --> 00:56:02,715
J'achetais la came.
156
00:56:02,920 --> 00:56:06,310
Je la rapportais chez moi,
157
00:56:06,520 --> 00:56:08,112
j'en utilisais une partie
158
00:56:08,320 --> 00:56:10,356
et je la coupais pour la revendre.
159
00:56:10,560 --> 00:56:13,438
C'est pour �a que je le faisais
et �a marchait.
160
00:56:23,400 --> 00:56:25,231
J'ai grandi � Harlem.
161
00:56:25,440 --> 00:56:28,318
C'est l� que j'ai commenc�
� vendre de la drogue.
162
00:56:28,880 --> 00:56:30,791
Un mec dont j'ai oubli� le nom
163
00:56:31,080 --> 00:56:32,877
est venu me demander
164
00:56:33,080 --> 00:56:36,117
de lui garder
des sachets en papier marron.
165
00:56:36,360 --> 00:56:38,794
C'�tait de l'h�ro�ne,
mais j'en savais rien.
166
00:56:39,040 --> 00:56:40,519
Je gagnais pas mal de fric.
167
00:56:41,880 --> 00:56:44,155
Il �tait plut�t bon �l�ve.
168
00:56:44,360 --> 00:56:46,590
Ses professeurs
�taient contents de lui.
169
00:56:47,520 --> 00:56:52,071
Il est devenu dealer
pour s'identifier � ses mod�les,
170
00:56:52,280 --> 00:56:53,713
Bumpy Johnson
171
00:56:53,920 --> 00:56:57,595
et autres crapules,
les parrains de la drogue � Harlem.
172
00:56:58,520 --> 00:57:01,034
Il voulait faire comme eux.
173
00:57:01,240 --> 00:57:04,755
Ils avaient des voitures,
l'argent et le pouvoir.
174
00:57:10,200 --> 00:57:12,839
Il faut se rappeler
qu'� l'�poque Harlem
175
00:57:13,040 --> 00:57:14,996
�tait en plein marasme.
176
00:57:16,120 --> 00:57:21,035
Les Blancs des classes moyennes
�taient partis vivre dans les banlieues.
177
00:57:21,240 --> 00:57:25,597
Ceux qui restaient
n'avaient pas les moyens de partir.
178
00:57:32,040 --> 00:57:34,634
J'ai commenc�
� me droguer vers 14 ans.
179
00:57:37,840 --> 00:57:42,595
Je me droguais tous les jours,
plusieurs fois par jour.
180
00:57:42,800 --> 00:57:47,476
�a procure un sentiment de joie
presque mystique.
181
00:57:47,680 --> 00:57:50,353
On a l'impression d'�tre en l�vitation.
182
00:57:50,560 --> 00:57:54,633
Et puis, il y a des clochettes
qui font ding, ding, ding.
183
00:57:54,840 --> 00:57:56,637
�a fait �a � plein de gens.
184
00:58:04,520 --> 00:58:07,717
Nicky Barnes �tait en prison.
185
00:58:07,920 --> 00:58:09,990
C'est l�-bas qu'on s'est rencontr�s.
186
00:58:10,880 --> 00:58:12,836
Un jour, il lisait un bouquin.
187
00:58:13,880 --> 00:58:15,711
Je lui ai demand� ce que c'�tait.
188
00:58:15,920 --> 00:58:18,798
Il me l'a montr�,
c'�tait Le Prince de Machiavel.
189
00:58:19,560 --> 00:58:22,120
Il me l'a pass� pour que je le lise.
190
00:58:22,680 --> 00:58:24,159
Et je l'ai lu.
191
00:58:24,360 --> 00:58:27,716
Ce Machiavel,
c'�tait vraiment un fourbe.
192
00:58:29,200 --> 00:58:32,397
La plupart de nos hommes politiques
ont d� lire ses bouquins.
193
00:58:33,360 --> 00:58:36,477
C'est comme �a
qu'on est devenus amis.
194
00:58:38,080 --> 00:58:40,913
Je ne connaissais rien
� la drogue avant �a.
195
00:58:41,120 --> 00:58:42,599
Ni au trafic.
196
00:58:42,800 --> 00:58:45,473
C'est en prison que j'ai tout appris.
197
00:58:45,680 --> 00:58:49,434
On dit souvent que les prisons
sont des �coles du crime.
198
00:58:49,640 --> 00:58:50,959
Et c'est tout � fait vrai.
199
00:58:52,280 --> 00:58:54,919
La chose s'est faite en prison.
200
00:58:55,120 --> 00:58:58,715
On a constitu�
une sorte de conglom�rat
201
00:59:00,000 --> 00:59:02,150
des cerveaux du crime.
202
00:59:03,800 --> 00:59:08,191
Il m'arrivait de discuter
avec Matty Madonna
203
00:59:08,400 --> 00:59:10,470
ou avec Joey Gallo.
204
00:59:11,160 --> 00:59:14,232
Notre but,
c'�tait de f�d�rer les gens
205
00:59:14,720 --> 00:59:18,998
pour qu'ils s'int�ressent plus au fric
et moins � la violence.
206
00:59:21,520 --> 00:59:23,511
En prison, il a nou� des contacts
207
00:59:23,920 --> 00:59:25,956
avec la Mafia.
208
00:59:26,160 --> 00:59:28,993
Les gros trafiquants italiens.
209
00:59:32,680 --> 00:59:34,796
C'�tait pour lui la garantie
210
00:59:35,000 --> 00:59:37,798
qu'il pourrait acheter
beaucoup de drogue
211
00:59:38,000 --> 00:59:40,150
et qu'elle serait bonne.
212
00:59:42,160 --> 00:59:45,118
Je ne suis pas retomb�
dans la drogue
213
00:59:45,320 --> 00:59:50,269
parce qu'on peut pas
faire du fric et �tre toxico.
214
00:59:50,480 --> 00:59:54,519
Je voulais gagner du fric,
je voulais devenir riche.
215
00:59:54,720 --> 00:59:56,711
Je me suis dit : "Putain,
216
00:59:56,920 --> 00:59:59,912
"je vais arr�ter
de prendre cette merde.
217
01:00:00,120 --> 01:00:01,314
"Je vais la vendre."
218
01:00:34,880 --> 01:00:39,954
J'�tais connu comme le mec
qui �tait alli� au crime organis�.
219
01:00:40,480 --> 01:00:42,391
Quand je suis sorti de prison,
220
01:00:42,600 --> 01:00:44,636
dans le milieu des dealers,
221
01:00:44,840 --> 01:00:46,831
c'�tait l'�v�nement.
222
01:00:49,680 --> 01:00:54,151
Nicky Barnes rentrait � Harlem
et tout le monde l'attendait.
223
01:00:56,880 --> 01:01:00,077
D'abord, la plupart des gens
voulaient bosser.
224
01:01:00,440 --> 01:01:02,078
Et il y avait du fric � gagner.
225
01:01:08,520 --> 01:01:12,752
Partout, les gens le suivaient,
ils voulaient le voir.
226
01:01:12,960 --> 01:01:14,393
C'�tait une superstar.
227
01:01:19,040 --> 01:01:21,713
Barnes su�ait le sang de ses fr�res.
228
01:01:21,920 --> 01:01:24,036
Il en faisait
des esclaves de la drogue,
229
01:01:24,240 --> 01:01:26,435
tout en voulant �tre leur mod�le.
230
01:01:32,760 --> 01:01:36,150
Je voulais qu'il y en ait partout.
Je lui ai dit :
231
01:01:36,360 --> 01:01:37,998
"L'h�ro�ne doit se vendre.
232
01:01:38,440 --> 01:01:43,070
"Je veux que les gens
fassent la queue pour l'acheter."
233
01:01:43,960 --> 01:01:47,509
Je voulais inonder le march�.
234
01:01:47,720 --> 01:01:52,316
Si un mec cherchait de la came,
il fallait qu'il ach�te la n�tre.
235
01:01:53,120 --> 01:01:57,511
Je me souviens que vers la 127e Rue
et St Nicholas Avenue,
236
01:01:57,720 --> 01:02:00,598
la came qu'on achetait
�tait plut�t bonne.
237
01:02:05,840 --> 01:02:08,479
Quand on se shoote � l'h�ro,
�a fait pas mal.
238
01:02:08,680 --> 01:02:10,910
Tout d'un coup, la vie est belle.
239
01:02:11,840 --> 01:02:13,478
Au d�but,
tout du moins.
240
01:02:13,960 --> 01:02:18,351
Au bout d'un temps,
c'est dur de pas �tre en manque.
241
01:02:18,880 --> 01:02:21,713
On ferait n'importe quoi
pour en avoir.
242
01:02:36,280 --> 01:02:39,317
Mais on cultive pas le pavot
� Brooklyn, que je sache.
243
01:02:39,520 --> 01:02:43,274
On oublie trop qu'il y a des mecs
qui tirent les ficelles.
244
01:02:50,520 --> 01:02:54,274
On m'a demand�
si � l'�poque o� j'�tais trafiquant,
245
01:02:54,480 --> 01:02:57,552
j'avais �t�
l'instrument de l'homme blanc.
246
01:02:57,760 --> 01:03:00,672
C'est une question � laquelle
247
01:03:01,240 --> 01:03:02,912
je ne peux pas r�pondre.
248
01:03:06,760 --> 01:03:08,830
Dans les ann�es 70,
249
01:03:09,040 --> 01:03:12,749
Nicky Barnes avait
toujours plusieurs proc�s en cours.
250
01:03:24,120 --> 01:03:28,477
Notre premi�re grande affaire
a �t� un proc�s pour corruption.
251
01:03:29,320 --> 01:03:32,437
Il a �t� acquitt�,
le jury l'a reconnu non coupable.
252
01:03:33,440 --> 01:03:36,398
Il m'a regard�
apr�s l'annonce du verdict
253
01:03:36,600 --> 01:03:38,079
qui l'innocentait.
254
01:03:38,280 --> 01:03:43,115
Il a pris un air incr�dule
et il a dit :
255
01:03:44,080 --> 01:03:45,832
"C'est vraiment incroyable !"
256
01:03:46,440 --> 01:03:49,512
J'ai r�pondu :
"Disons que j'ai bien boss�."
257
01:03:53,520 --> 01:03:55,556
Ils sont tous mont�s en voiture
258
01:03:56,560 --> 01:03:59,120
et on est all�s vers la 125e Rue.
259
01:03:59,320 --> 01:04:02,073
Il y avait une bo�te
qui s'appelait le Purple Manor.
260
01:04:02,680 --> 01:04:05,069
Tout d'un coup, il a d�cid�
261
01:04:05,280 --> 01:04:07,236
qu'on allait f�ter l'�v�nement.
262
01:04:09,800 --> 01:04:14,191
Il a sabr� le champagne et a dit :
263
01:04:14,400 --> 01:04:16,868
"Ce soir, on va d�clarer David
264
01:04:18,000 --> 01:04:20,036
"n�gre honoris causa."
265
01:04:25,920 --> 01:04:28,559
Un type bourr� s'est approch� de moi
266
01:04:28,760 --> 01:04:31,832
et a essay� de me taper 2 dollars.
267
01:04:34,200 --> 01:04:36,509
Nicky a regard� Smitty.
268
01:04:36,880 --> 01:04:41,431
C'�tait une esp�ce de mastodonte
qui pesait 185 kilos.
269
01:04:41,960 --> 01:04:46,317
Smitty l'a agripp�
par le pantalon et par le col
270
01:04:46,520 --> 01:04:50,718
et lui a plant� la t�te dans le sol
comme si c'�tait un pieu.
271
01:04:50,920 --> 01:04:53,434
Il a dit : "C'est le Grand Homme Blanc.
272
01:04:53,640 --> 01:04:55,551
"Alors, tu viens pas l'emmerder."
273
01:04:55,760 --> 01:04:58,194
C'est comme �a
274
01:04:58,400 --> 01:05:01,073
que je suis devenu
n�gre honoris causa.
275
01:05:06,720 --> 01:05:09,553
Dans un tribunal rattach� � l'�tat,
276
01:05:09,760 --> 01:05:12,069
l'avocat de la d�fense a toute latitude
277
01:05:12,280 --> 01:05:15,909
pour r�voquer certains jur�s,
�a s'appelle le voir dire.
278
01:05:16,120 --> 01:05:19,157
Je me souviens d'un proc�s
dans le Bronx.
279
01:05:19,360 --> 01:05:24,036
Il y avait un des jur�s
qui ne me quittait pas des yeux.
280
01:05:24,240 --> 01:05:26,800
Alors, Dave lui a demand� :
281
01:05:27,440 --> 01:05:29,874
"Comment r�agiriez-vous
si je vous disais que
282
01:05:30,800 --> 01:05:34,713
"mon client,
qui est assis devant vous,
283
01:05:34,920 --> 01:05:37,593
"est absolument innocent ?"
284
01:05:38,360 --> 01:05:41,158
Le jur� a r�pondu :
"S'il est innocent,
285
01:05:41,360 --> 01:05:44,079
"comment se fait-il qu'il soit l� ?"
286
01:05:44,280 --> 01:05:46,396
Ils ont r�ussi � le r�voquer.
287
01:05:47,160 --> 01:05:48,878
J'ai pris de l'assurance
288
01:05:49,080 --> 01:05:53,153
apr�s le proc�s pour meurtre
o� le jury l'avait encore acquitt�.
289
01:05:53,760 --> 01:05:54,749
Je lui ai dit :
290
01:05:54,960 --> 01:05:57,633
"Tu vas faire quoi ?
Je suis d�j� n�gre."
291
01:05:57,840 --> 01:06:01,276
Il m'a r�pondu :
"Je te fais Noir honoris causa."
292
01:06:01,480 --> 01:06:03,198
J'ai dit : "�a change quoi ?
293
01:06:03,400 --> 01:06:05,868
"Je suis d�j� n�gre honoris causa."
294
01:06:06,080 --> 01:06:09,834
Il a dit :
"Dave, on fr�quente pas les n�gres."
295
01:06:14,040 --> 01:06:18,636
C'est apr�s �a qu'on a commenc�
� m'appeler "M. Intouchable".
296
01:06:18,840 --> 01:06:22,719
Et j'ai d� me trimballer
cette �tiquette partout.
297
01:06:33,960 --> 01:06:37,839
Pourtant, j'�tais pas
un gangster des films de Blancs.
298
01:06:38,040 --> 01:06:41,237
Le mec qui prend la ville tout seul.
299
01:06:41,600 --> 01:06:46,071
Le mec qui tue tout le monde,
vole le b�tail et le reste.
300
01:06:46,280 --> 01:06:48,077
Il a les plus belles nanas,
301
01:06:48,280 --> 01:06:52,193
il passe son temps au saloon
ou � flinguer des mecs.
302
01:06:52,400 --> 01:06:54,675
Moi, j'�tais pas du tout
ce genre de mec.
303
01:06:54,880 --> 01:06:57,075
J'ai juste compris que la situation
304
01:06:57,280 --> 01:07:00,511
se pr�tait bien
aux id�es que j'avais en t�te.
305
01:07:00,720 --> 01:07:05,396
Quand on a 45 kilos de came � �couler,
il vaut mieux se faire aider.
306
01:07:10,080 --> 01:07:13,072
Les Noirs invententune nouvelle "mafia"
307
01:07:16,240 --> 01:07:18,515
Le conseil,
c'�taient des types
308
01:07:18,720 --> 01:07:20,039
qui d�finissaient
avec Barnes
309
01:07:20,240 --> 01:07:22,071
la politique
de l'entreprise,
310
01:07:22,280 --> 01:07:24,032
comme un conseil ordinaire.
311
01:07:26,880 --> 01:07:28,393
La premi�re chose
312
01:07:28,600 --> 01:07:30,158
qui vient � l'esprit
313
01:07:30,360 --> 01:07:33,193
quand on pense
� une entreprise,
314
01:07:33,400 --> 01:07:34,992
c'est la notion de hi�rarchie.
315
01:07:35,200 --> 01:07:37,589
On s'imagine un P.D.G., un pr�sident,
316
01:07:37,800 --> 01:07:39,631
un directeur financier et un D.G.
317
01:07:40,640 --> 01:07:43,029
Une entreprise ill�gale est structur�e
318
01:07:43,240 --> 01:07:45,629
comme celles
qui exercent au grand jour.
319
01:07:45,840 --> 01:07:47,398
�a fonctionne pareil.
320
01:07:48,480 --> 01:07:50,710
Sept membres si�geaient au conseil.
321
01:07:51,320 --> 01:07:52,719
Il y avait Frank,
322
01:07:53,440 --> 01:07:54,793
Ishmael,
323
01:07:58,160 --> 01:07:59,115
Gaps,
324
01:07:59,760 --> 01:08:00,909
Wally,
325
01:08:02,200 --> 01:08:03,428
Jazz,
326
01:08:04,280 --> 01:08:05,508
Guy
327
01:08:05,920 --> 01:08:06,909
et moi.
328
01:08:07,840 --> 01:08:10,559
Guy, c'�tait le beau gosse,
329
01:08:10,760 --> 01:08:12,159
il connaissait les filles.
330
01:08:12,840 --> 01:08:13,670
Frank,
331
01:08:14,360 --> 01:08:17,238
c'�tait la brute, le mec bourru.
332
01:08:17,880 --> 01:08:20,997
Brother et Jazz
�taient des philosophes.
333
01:08:21,200 --> 01:08:23,919
Ils lisaient beaucoup
et transmettaient leur savoir.
334
01:08:24,120 --> 01:08:26,475
Partout o� on allait,
on �tait connus.
335
01:08:26,960 --> 01:08:29,315
On ne payait jamais rien,
336
01:08:29,520 --> 01:08:32,080
tout le monde
voulait faire partie du cercle.
337
01:08:33,200 --> 01:08:35,998
Leur seule pr�sence
faisait peur aux gens.
338
01:08:40,680 --> 01:08:42,716
C'est Frank. Regarde-le !
339
01:08:44,160 --> 01:08:48,358
Tu as vu ce sourire ?
On s'entendait bien, lui et moi.
340
01:08:48,560 --> 01:08:51,597
On gagnait plein de fric,
�a marchait du feu de Dieu.
341
01:08:52,600 --> 01:08:55,592
Frank r�p�tait souvent une phrase.
342
01:08:56,160 --> 01:08:59,436
"On conna�t pas notre bonheur".
C'�tait sa phrase.
343
01:09:00,080 --> 01:09:02,150
"On conna�t pas notre bonheur".
344
01:09:04,160 --> 01:09:05,832
L�, c'est Jazz.
345
01:09:07,080 --> 01:09:12,074
La grande qualit� de Jazz,
c'est qu'on pouvait compter sur lui.
346
01:09:12,320 --> 01:09:16,438
Si on lui disait de mettre une cagoule
et de faire tel ou tel truc,
347
01:09:17,000 --> 01:09:18,592
il �tait toujours partant.
348
01:09:19,800 --> 01:09:20,949
L�, c'est Scrap.
349
01:09:22,520 --> 01:09:27,469
Scrap avait �t� amen� par Jazz,
c'�tait un mec tr�s fiable.
350
01:09:27,680 --> 01:09:31,070
Scrap aurait livr� de la came
jusqu'en enfer pour Jazz.
351
01:09:34,360 --> 01:09:37,193
L�, c'est Guy, le benjamin.
352
01:09:37,400 --> 01:09:41,359
C'�tait vraiment
celui qui aimait le plus le fric.
353
01:09:42,560 --> 01:09:45,393
J'aimais bien
sa fa�on de g�rer les choses.
354
01:09:45,760 --> 01:09:48,320
Il me consid�rait
un peu comme son p�re.
355
01:09:49,080 --> 01:09:51,958
Ils �taient ma famille,
j'�tais le p�re.
356
01:09:56,240 --> 01:09:58,117
Je me souviens d'un soir,
357
01:09:58,320 --> 01:09:59,799
je rejoignais Jazz dans un bar.
358
01:10:00,000 --> 01:10:03,629
Je br�le un feu.
Les flics m'arr�tent.
359
01:10:05,160 --> 01:10:09,278
Ils m'emmerdent un peu,
ils me demandent mes papiers.
360
01:10:10,080 --> 01:10:11,638
Smitty me voit sortir mon permis
361
01:10:11,840 --> 01:10:14,434
et il dit :
"On s'en branle de ce flic."
362
01:10:14,640 --> 01:10:17,313
J'h�site un moment.
Je dis : "T'es s�r ?"
363
01:10:17,520 --> 01:10:19,511
Il r�pond :
"Va rejoindre Jazz."
364
01:10:19,720 --> 01:10:21,153
"Toi, le flic, d�gage."
365
01:10:21,360 --> 01:10:23,715
Et le flic est parti.
366
01:10:23,920 --> 01:10:28,311
C'�tait �a, le pouvoir !
Je voulais �tre dans ce camp-l�.
367
01:10:28,520 --> 01:10:30,192
Je me sentais invincible.
368
01:10:34,000 --> 01:10:37,436
Le serment de notre confr�rie
comportait sept mots.
369
01:10:38,080 --> 01:10:40,878
Un pour chaque membre du conseil.
370
01:10:41,080 --> 01:10:42,752
"J'aime mon fr�re
371
01:10:42,960 --> 01:10:46,236
"autant que moi-m�me."
372
01:10:46,680 --> 01:10:51,071
Et il y avait une certaine
dynamique mystique
373
01:10:51,280 --> 01:10:52,918
quand on disait cette phrase.
374
01:10:53,680 --> 01:10:58,037
Parce qu'on se donnait la main
375
01:10:59,560 --> 01:11:01,198
en pronon�ant ces mots.
376
01:11:09,840 --> 01:11:11,956
"J'aime mon fr�re
autant que moi-m�me",
377
01:11:12,160 --> 01:11:13,388
c'est dans le Coran.
378
01:11:14,720 --> 01:11:17,553
On �tait parfois critiqu�s
379
01:11:17,760 --> 01:11:19,716
parce qu'on se disait musulmans.
380
01:11:20,320 --> 01:11:22,515
On a le droit de puiser
381
01:11:22,720 --> 01:11:26,554
dans les �crits qui nous �l�vent
en tant qu'�tres humains
382
01:11:26,760 --> 01:11:28,398
et permettent de nous unir.
383
01:11:28,600 --> 01:11:31,239
Comme les Italiens
le font avec la Bible.
384
01:11:31,440 --> 01:11:33,431
Je vois pas o� est le probl�me.
385
01:11:35,000 --> 01:11:36,911
Le souvenir qui me reste,
386
01:11:37,120 --> 01:11:38,838
c'est que c'�taient
des hommes.
387
01:11:39,040 --> 01:11:41,076
Dans tous les sens
du terme.
388
01:11:41,280 --> 01:11:43,475
Ils se remettaient en question,
389
01:11:43,680 --> 01:11:46,513
ils voulaient apprendre,
voir le monde.
390
01:11:46,720 --> 01:11:49,632
Ce qu'ils faisaient
entre la 110e et la 155e Rue,
391
01:11:49,840 --> 01:11:53,071
�tait une toute petite partie
de leur univers.
392
01:11:53,320 --> 01:11:57,836
Ils avaient une grande soif
de savoir et d'action...
393
01:11:58,400 --> 01:11:59,753
et de reconnaissance.
394
01:12:10,000 --> 01:12:13,675
C'est quand m�me ces types-l�
qui ont �t� � l'origine
395
01:12:14,080 --> 01:12:16,036
du festival "Harlem Week".
396
01:12:19,040 --> 01:12:22,350
Ils aimaient Harlem,
ils aimaient les gens de Harlem.
397
01:12:22,560 --> 01:12:25,233
On a le droit d'�tre riches
si on aide nos fr�res.
398
01:12:28,440 --> 01:12:30,112
Plusieurs fois par an,
399
01:12:30,320 --> 01:12:33,392
� P�ques, � No�l,
au jour de l'an, et � Thanksgiving,
400
01:12:33,600 --> 01:12:37,070
les gens venaient demander de l'aide.
401
01:12:37,480 --> 01:12:39,755
Ils repartaient avec une dinde.
402
01:12:44,000 --> 01:12:46,673
Il avait une certaine forme
de g�n�rosit�.
403
01:12:46,880 --> 01:12:49,030
Les dindes � Thanksgiving,
l'argent.
404
01:12:49,240 --> 01:12:53,472
Il reversait une infime partie
de ce qu'il volait � la communaut�.
405
01:12:57,880 --> 01:13:00,030
Mon but a toujours �t� l'argent.
406
01:13:01,000 --> 01:13:04,629
�a peut para�tre dur
mais si un mec veut se d�foncer,
407
01:13:04,840 --> 01:13:09,231
c'est son probl�me.
J'�tais pas cur�, j'�tais dealer.
408
01:13:11,760 --> 01:13:14,354
J'avais un mec qui testait ma came.
409
01:13:14,560 --> 01:13:16,198
Claw, sur la 116e Rue.
410
01:13:16,400 --> 01:13:20,678
Il avait un bras �norme.
Il est mort quand on l'a amput�.
411
01:13:20,880 --> 01:13:23,713
Son corps se nourrissait de ce poison.
412
01:13:23,920 --> 01:13:26,229
D�s qu'on l'a hospitalis�...
413
01:13:26,440 --> 01:13:29,398
Si la came le faisait tripper,
c'�tait de la bonne.
414
01:13:29,600 --> 01:13:31,158
Il �tait cam� jusqu'� l'os.
415
01:13:31,360 --> 01:13:35,194
Alors, si �a lui faisait de l'effet,
c'�tait bon.
416
01:13:35,400 --> 01:13:39,598
Si c'�tait de la merde,
je me pointais et il m'envoyait chier.
417
01:13:39,800 --> 01:13:43,349
"Il me faut de la vraie came,
ton truc, c'est de la merde !"
418
01:13:52,400 --> 01:13:56,996
Je crois qu'on a apport�
notre savoir-faire � ce m�tier.
419
01:13:57,920 --> 01:14:00,559
J'�tais un ancien toxico,
Frank James aussi.
420
01:14:00,760 --> 01:14:04,469
Thomas Foreman et Joseph Hayden
�taient anciens toxicos.
421
01:14:06,600 --> 01:14:08,875
Si t'as pas de clients,
tu vends rien.
422
01:14:09,440 --> 01:14:13,399
C'est les clients qui font le march�,
les anciens savaient �a.
423
01:14:13,600 --> 01:14:17,559
Ils avaient tout compris,
ils soignaient leur client�le.
424
01:14:17,760 --> 01:14:19,591
Barnes avait �t� toxico,
425
01:14:19,800 --> 01:14:23,475
c'est pour �a qu'il avait
une autre approche de ce boulot.
426
01:14:24,080 --> 01:14:27,868
On achetait leur produit,
les clients payaient.
427
01:14:28,080 --> 01:14:30,116
Les clients, c'�taient des dollars.
428
01:14:31,880 --> 01:14:34,713
Les gens qui entendent parler
de Nicky Barnes
429
01:14:34,920 --> 01:14:39,118
s'imaginent un mec
qui ach�te la came, la coupe,
430
01:14:39,320 --> 01:14:43,836
et glande dans les squares
pour la vendre aux gosses.
431
01:14:44,040 --> 01:14:48,113
Mon entreprise avait atteint
un tel niveau de sophistication
432
01:14:48,320 --> 01:14:51,596
que je ne faisais que
rencontrer mon fournisseur.
433
01:14:52,120 --> 01:14:55,669
Mon plus gros fournisseur
�tait l'Italien Matty Madonna.
434
01:14:56,920 --> 01:15:01,471
On prenait rendez-vous
et il me disait ce qu'il avait en stock.
435
01:15:01,680 --> 01:15:06,037
Je lui envoyais une voiture.
La drogue �tait plac�e � l'int�rieur.
436
01:15:06,240 --> 01:15:09,152
La voiture �tait gar�e
� un endroit convenu.
437
01:15:09,360 --> 01:15:12,591
Ensuite, je d�cidais
qui allait chercher la voiture.
438
01:15:12,800 --> 01:15:17,271
� partir de l�, tout �tait r�gl�
comme du papier � musique.
439
01:15:22,520 --> 01:15:25,034
Les filles �taient autour d'une table,
440
01:15:25,240 --> 01:15:27,470
on les payait pour faire ce boulot.
441
01:15:27,680 --> 01:15:29,238
Mais il y avait des vols.
442
01:15:29,440 --> 01:15:33,592
J'ai eu l'id�e de les faire bosser nues.
Il a trouv� �a bien.
443
01:15:33,800 --> 01:15:35,711
"Tu sais ce qu'on va faire ?"
444
01:15:35,920 --> 01:15:39,435
"Quand elles arrivent,
tu leur dis de se d�saper."
445
01:15:39,640 --> 01:15:40,834
"De bosser � poil."
446
01:15:41,040 --> 01:15:43,679
"Si elles refusent,
on les embauche pas."
447
01:15:43,880 --> 01:15:45,199
C'est parti de l�.
448
01:15:46,840 --> 01:15:49,673
On commen�ait vers 6 h du matin.
449
01:15:51,360 --> 01:15:53,396
Et on arr�tait vers 18 h.
450
01:15:53,600 --> 01:15:57,275
Je vendais
entre 1 500 et 2 000 doses par jour.
451
01:15:57,560 --> 01:15:59,118
Je me faisais
452
01:16:01,000 --> 01:16:02,638
je dirais entre 10 000...
453
01:16:02,840 --> 01:16:06,230
entre 10 000 et 15 000 dollars par jour.
454
01:16:21,760 --> 01:16:25,355
L'argent �tait si important pour moi,
455
01:16:25,560 --> 01:16:27,710
il avait tellement de valeur,
456
01:16:27,920 --> 01:16:32,630
qu'il servait d'indice de r�f�rence
pour mesurer tout le reste.
457
01:16:33,840 --> 01:16:38,197
C'est �a le r�ve am�ricain,
devenir riche pour s'acheter des trucs.
458
01:16:50,720 --> 01:16:53,996
Il fallait que j'aie
des dizaines de liasses
459
01:16:54,200 --> 01:16:56,794
chez moi en permanence,
460
01:16:57,000 --> 01:17:00,436
juste pour me sentir bien.
461
01:17:08,400 --> 01:17:10,470
Il a organis� le conseil
462
01:17:10,680 --> 01:17:13,797
en prenant exemple sur la Mafia.
463
01:17:14,080 --> 01:17:17,709
Il avait beaucoup appris
avec la Mafia.
464
01:17:17,920 --> 01:17:21,708
C'�tait un bon �l�ve,
et parfois l'�l�ve d�passe le ma�tre.
465
01:17:22,480 --> 01:17:26,871
C'est le moment o� il a commenc�
� amasser des fortunes,
466
01:17:27,080 --> 01:17:28,718
il �tait plus riche que les Italiens.
467
01:17:28,960 --> 01:17:30,951
Le fric de la came reste � Harlem.
468
01:17:31,160 --> 01:17:34,869
Dehors la Mafia, la police,
les maires, les s�nateurs,
469
01:17:35,080 --> 01:17:36,991
les juges et les pr�sidents.
470
01:17:37,200 --> 01:17:38,428
C'est notre pognon,
471
01:17:38,640 --> 01:17:39,595
on se le garde.
472
01:17:41,560 --> 01:17:46,315
J'ai eu un diff�rend
avec Carmine Galante.
473
01:17:46,520 --> 01:17:49,751
Il disait que je commen�ais
� prendre la grosse t�te.
474
01:17:49,960 --> 01:17:54,272
Carmine pensait
que East et West Harlem
475
01:17:54,480 --> 01:17:56,948
appartenaient aux Italiens.
476
01:17:57,160 --> 01:18:01,278
Pour lui, les Noirs qui voulaient
se mettre � leur compte
477
01:18:01,480 --> 01:18:04,756
venaient remettre en cause
leur pouvoir colonial.
478
01:18:07,720 --> 01:18:11,759
J'ai �t� le premier Noir
qui a dit � un Blanc :
479
01:18:11,960 --> 01:18:14,758
"T'as plus le droit de venir ici,
connard.
480
01:18:16,320 --> 01:18:19,869
"Pour encaisser
le fric que te doit ce mec,
481
01:18:20,080 --> 01:18:21,433
"tu t'adresses � moi.
482
01:18:21,640 --> 01:18:25,269
"J'ai un 9 mm
qui mettra tout le monde d'accord.
483
01:18:25,720 --> 01:18:29,633
"Les donn�es d�mographiques
ont chang�.
484
01:18:30,040 --> 01:18:31,871
"Il va falloir l'admettre.
485
01:18:32,080 --> 01:18:33,752
"Maintenant, je suis l�.
486
01:18:34,040 --> 01:18:35,871
"Maintenant, on est l�.
487
01:18:37,120 --> 01:18:38,997
"Et ici, c'est chez nous."
488
01:19:09,240 --> 01:19:10,673
C'�tait le bon temps.
489
01:19:11,880 --> 01:19:15,793
Le courant passait super bien
entre nous deux.
490
01:19:17,600 --> 01:19:20,239
Et elle adorait d�penser le fric.
491
01:19:21,200 --> 01:19:25,876
Elle adorait le shopping,
elle adorait les bijoux.
492
01:19:27,320 --> 01:19:30,710
Je disais qu'elle �tait
ceinture noire de shopping.
493
01:19:31,000 --> 01:19:32,353
Si des chaussures
me plaisaient,
494
01:19:32,560 --> 01:19:34,915
je les prenais
dans chaque couleur.
495
01:19:36,600 --> 01:19:39,034
J'avais une bo�te
pleine de fric.
496
01:19:39,240 --> 01:19:42,835
Il y avait
2 ou 3 millions de dollars dedans.
497
01:19:43,040 --> 01:19:44,678
Il me disait juste :
498
01:19:44,880 --> 01:19:48,759
"Note sur un papier
les montants que tu retires.
499
01:19:48,960 --> 01:19:51,235
"Comme �a
quand j'apporterai le fric...
500
01:19:52,440 --> 01:19:54,396
"aux gars, il manquera rien.
501
01:19:54,600 --> 01:20:00,311
"Je voudrais pas qu'ils croient
que je les arnaque de 50 000 dollars."
502
01:20:02,600 --> 01:20:04,511
J'avais la belle vie.
503
01:20:04,720 --> 01:20:09,236
Et du coup, c'est tr�s dur
de r�sister � tout �a.
504
01:20:09,440 --> 01:20:13,149
Sa femme m'adorait,
c'�tait mon idole.
505
01:20:13,360 --> 01:20:16,193
Elle voulait m'apprendre
les bonnes mani�res.
506
01:20:16,400 --> 01:20:18,789
Thelma me faisait marrer avec �a.
507
01:20:19,000 --> 01:20:22,470
C'�tait son obsession.
Moi, je voyais pas trop l'int�r�t.
508
01:20:22,800 --> 01:20:26,554
Un jour, elle m'a emmen�e
chez le coiffeur Henri Bendel
509
01:20:26,760 --> 01:20:31,550
o� ils faisaient aussi les massages,
les soins des pieds, la manucure.
510
01:20:32,040 --> 01:20:33,712
J'�tais pas habitu�e � �a.
511
01:20:34,440 --> 01:20:37,318
Notre premier enfant
�tait une petite fille.
512
01:20:37,520 --> 01:20:40,512
Il �tait fou de joie, vraiment.
513
01:20:40,720 --> 01:20:44,508
Avec lui, j'avais toujours
l'impression d'�tre une petite fille.
514
01:20:45,960 --> 01:20:48,155
Je ne pourrais pas vous donner
515
01:20:48,720 --> 01:20:52,759
une d�finition conventionnelle
de l'amour.
516
01:20:53,320 --> 01:20:58,314
J'�tais un voyou, je voulais
une femme qui aille avec cette vie.
517
01:20:58,520 --> 01:21:02,513
�a impliquait
quelques r�gles de base.
518
01:21:02,720 --> 01:21:07,510
Il fallait qu'elle accepte
que son mec soit dealer.
519
01:21:07,720 --> 01:21:11,429
Qu'elle me dise :
"J'ai envie de partager �a avec toi.
520
01:21:12,080 --> 01:21:15,117
"Je sais que �a fait partie de toi.
521
01:21:15,320 --> 01:21:18,551
"Et je suis pr�te
� apporter ma contribution."
522
01:21:21,680 --> 01:21:26,231
Un jour, on allait dans le New Jersey
523
01:21:26,440 --> 01:21:28,078
et il m'a montr� une maison.
524
01:21:28,400 --> 01:21:30,755
Je l'ai trouv�e magnifique.
525
01:21:30,960 --> 01:21:34,635
Il m'a dit : "Elle est � toi."
J'ai failli m'�vanouir.
526
01:21:37,560 --> 01:21:40,028
Parfois quand il rentrait le soir...
527
01:21:40,240 --> 01:21:44,279
J'�tais danseuse et il voulait
que je lui apprenne le hustle.
528
01:21:44,480 --> 01:21:47,677
Et je me souviens
que parfois, il rentrait tard
529
01:21:47,880 --> 01:21:51,395
et ma fille, qui �tait d�j� grande,
l'entendait rentrer.
530
01:21:51,600 --> 01:21:55,275
Elle sautait sur le canap�
en disant : "Ce soir, tu danses !"
531
01:22:06,360 --> 01:22:11,354
Je crois qu'on peut dire
que j'�tais un jouisseur imp�nitent.
532
01:22:11,560 --> 01:22:15,838
Si je voulais un truc,
je faisais tout pour l'avoir.
533
01:22:21,040 --> 01:22:22,359
Les femmes.
534
01:22:24,360 --> 01:22:27,511
J'ai fait quelques exc�s
dans ce domaine.
535
01:22:28,560 --> 01:22:31,836
La coca�ne pure
et les jeunes femmes
536
01:22:32,040 --> 01:22:35,794
exer�aient une fascination sur moi.
537
01:22:36,200 --> 01:22:39,556
Elles avaient toutes vingt ans
de moins que moi.
538
01:22:47,760 --> 01:22:49,432
ShaMecca !
539
01:22:49,640 --> 01:22:51,392
C'�tait ma pr�f�r�e.
540
01:22:51,720 --> 01:22:55,269
Un corps de r�ve.
Les hanches larges, la taille fine,
541
01:22:55,480 --> 01:22:59,109
un bon cul, des seins super,
un joli visage.
542
01:22:59,320 --> 01:23:01,197
Elle �tait magnifique.
543
01:23:06,720 --> 01:23:08,358
Je l'ai pr�sent�e � Nicky.
544
01:23:08,560 --> 01:23:10,232
Elle �tait canon.
545
01:23:10,440 --> 01:23:14,752
Je l'ai amen�e � une f�te,
elle �tait tout en blanc.
546
01:23:14,960 --> 01:23:17,793
Nicky m'a demand� qui c'�tait,
je lui ai pr�sent�e.
547
01:23:18,000 --> 01:23:19,718
Quelques jours passent
548
01:23:20,520 --> 01:23:23,239
et je la vois arriver
au volant d'une Mercedes.
549
01:23:25,440 --> 01:23:28,910
C'est dur de d�crire ShaMecca.
550
01:23:29,920 --> 01:23:33,037
Elle �tait belle et elle le savait.
551
01:23:33,240 --> 01:23:36,152
Quand elle a compris
que Nicky �tait dingue d'elle,
552
01:23:36,360 --> 01:23:38,635
elle a compl�tement d�rap�.
553
01:23:46,120 --> 01:23:51,069
On a tout de suite su qu'avec elle,
ce serait pas la m�me histoire.
554
01:23:51,280 --> 01:23:53,840
Il avait des sentiments pour elle.
555
01:23:54,040 --> 01:23:56,713
Il tenait vraiment beaucoup � elle.
556
01:23:59,920 --> 01:24:01,512
Il a un peu d�laiss� Thelma.
557
01:24:01,720 --> 01:24:03,073
J'avais deux enfants,
558
01:24:03,280 --> 01:24:07,478
je passais le plus clair
de mon temps � la maison.
559
01:24:08,160 --> 01:24:11,038
Il a commenc� � fumer de la PCP.
560
01:24:11,880 --> 01:24:15,236
C'est � ce moment-l�
qu'il a commenc� � changer.
561
01:24:17,280 --> 01:24:20,078
J'ai commenc�
� me d�foncer � la PCP.
562
01:24:20,280 --> 01:24:22,510
Je m�langeais
plein d'autres trucs avec.
563
01:24:23,880 --> 01:24:28,795
Je prenais un m�lange
qui prolonge l'orgasme.
564
01:24:29,000 --> 01:24:30,433
C'�tait quelque chose !
565
01:24:30,640 --> 01:24:33,074
Non seulement tu prends ton pied,
566
01:24:33,280 --> 01:24:36,238
mais t'as l'impression
de faire �a au ralenti.
567
01:24:37,600 --> 01:24:42,310
Quand j'�tais avec Mecca,
on en prenait tous les deux.
568
01:24:42,520 --> 01:24:44,715
Et on jouissait en m�me temps.
569
01:24:46,160 --> 01:24:48,390
Putain, c'�tait carr�ment le pied !
570
01:24:49,880 --> 01:24:52,872
Il �tait toujours
entour� de meufs canon.
571
01:24:53,080 --> 01:24:57,596
Je disais : "C'est cool d'�tre le roi",
mais il �tait pas d'accord.
572
01:24:57,800 --> 01:25:02,316
Il disait qu'il valait mieux
�tre "un prince parmi les voleurs".
573
01:25:02,520 --> 01:25:05,193
Parce que le roi,
c'est le premier qui saute.
574
01:25:06,920 --> 01:25:09,878
"T�te couronn�e
n'est pas s�re de durer."
575
01:25:22,760 --> 01:25:26,912
L'ennemi public num�ro undes �tats-Unis
576
01:25:27,120 --> 01:25:28,917
est l'usage de stup�fiants.
577
01:25:29,680 --> 01:25:31,750
Pour vaincre cet ennemi,
578
01:25:31,960 --> 01:25:36,192
il est n�cessairede lancer une grande offensive.
579
01:25:49,240 --> 01:25:51,708
On a mis la pression sur les dealers.
580
01:25:51,920 --> 01:25:55,799
Ils avaient peur que �a d�rape
quand on d�barquait.
581
01:25:56,720 --> 01:25:58,233
On sait d'o� c'est venu.
582
01:25:58,440 --> 01:26:02,319
La croisade anti-drogue
�tait motiv�e par le racisme.
583
01:26:03,000 --> 01:26:05,468
Il suffit de voir qui a �t� arr�t�.
584
01:26:07,120 --> 01:26:10,715
La drogue se vendait carr�ment
dans les rues de Manhattan
585
01:26:10,920 --> 01:26:14,799
et certains quartiers
�taient devenus tr�s dangereux.
586
01:26:15,000 --> 01:26:17,150
Il y avait la prostitution,
les braquages,
587
01:26:17,360 --> 01:26:19,112
les cambriolages,
588
01:26:19,320 --> 01:26:21,436
les mecs qui se tiraient dessus,
589
01:26:21,640 --> 01:26:22,755
le vandalisme,
590
01:26:22,960 --> 01:26:25,190
les bagarres, les fusillades.
591
01:26:25,440 --> 01:26:31,117
Et la cause de tous ces d�lits,
c'�tait l'argent de l'h�ro�ne.
592
01:26:31,440 --> 01:26:34,159
� New York,
il y avait 2 000 meurtres par an.
593
01:26:34,840 --> 01:26:38,913
La guerre des gangs
faisait des morts tous les jours.
594
01:26:46,880 --> 01:26:48,199
Il fallait agir vite.
595
01:26:48,400 --> 01:26:51,437
Les chefs de la communaut�
et les hommes politiques
596
01:26:51,640 --> 01:26:55,076
ne voulaient pas voir
toute une g�n�ration de jeunes
597
01:26:55,560 --> 01:26:59,473
d�cim�e par la drogue
et des gens comme Nicky Barnes.
598
01:27:04,640 --> 01:27:08,553
Ils voulaient que je sois le premier
� �tre arr�t�
599
01:27:08,760 --> 01:27:11,911
apr�s le vote de la loi anti-drogue
Rockefeller.
600
01:27:12,120 --> 01:27:15,078
Les services anti-drogue am�ricains
(D.E.A)
601
01:27:15,280 --> 01:27:18,989
et les flics des stups
me l�chaient pas d'une semelle !
602
01:27:26,880 --> 01:27:29,348
Faut aller choper les rats dans l'�gout.
603
01:27:29,560 --> 01:27:31,835
Il y a toujours
une part de chance.
604
01:27:32,040 --> 01:27:34,554
Notre chance
dans l'affaire Barnes,
605
01:27:34,760 --> 01:27:36,193
c'est que le FBI
606
01:27:36,400 --> 01:27:38,231
nous a pr�sent�s Bob Geronimo.
607
01:27:38,720 --> 01:27:41,871
C'est gr�ce � lui
qu'on a r�ussi � s'infiltrer.
608
01:27:45,480 --> 01:27:48,677
Les bagnoles,
�a compte vachement dans le ghetto.
609
01:27:49,120 --> 01:27:50,439
Des mecs roulaient
610
01:27:50,640 --> 01:27:52,471
en Mercedes, en Cadillac,
611
01:27:52,680 --> 01:27:54,636
ou avaient
des Buick neuves,
612
01:27:54,840 --> 01:27:57,877
et pourtant, ils vivaient
dans des cit�s.
613
01:28:03,760 --> 01:28:07,958
Il y avait un jeune du quartier,
Wally Fisher, qui volait des bagnoles.
614
01:28:08,160 --> 01:28:11,709
Il savait que j'achetais
des bagnoles neuves.
615
01:28:11,920 --> 01:28:14,753
Un jour, je sors de chez moi,
616
01:28:14,960 --> 01:28:17,155
ma Corvette avait disparu.
617
01:28:21,160 --> 01:28:23,993
Si Wally m'avait vol�
7 000 dollars en liquide,
618
01:28:24,200 --> 01:28:26,316
�a m'aurait moins fait chier.
619
01:28:26,720 --> 01:28:29,632
Il a chour� ma bagnole,
�a se fait pas.
620
01:28:29,960 --> 01:28:32,554
C'est Wally
qui avait d�clar� la guerre.
621
01:28:33,160 --> 01:28:35,958
Je pouvais pas en rester l�.
Point barre.
622
01:28:36,200 --> 01:28:39,715
Et j'allais tout faire pour me venger.
623
01:28:43,000 --> 01:28:46,470
Mon oncle �tait dans la mafia
dans le Harlem italien.
624
01:28:46,680 --> 01:28:48,511
Il avait grandi avec les Noirs.
625
01:28:48,720 --> 01:28:50,551
Il connaissait Wally Fisher.
626
01:28:50,760 --> 01:28:55,038
Wally �tait le fr�re de Guy Fisher,
le bras droit de Nicky Barnes.
627
01:28:55,240 --> 01:28:59,313
Il m'a dit : "Je connais Nicky Barnes,
�a peut t'int�resser."
628
01:29:01,240 --> 01:29:02,468
Robert Geronimo
629
01:29:02,680 --> 01:29:05,399
avait un nom de code.
630
01:29:05,600 --> 01:29:07,955
Avec un nom pareil,
c'�tait inutile.
631
01:29:08,160 --> 01:29:11,835
Welcome Back Kotter
�tait une sitcom de l'�poque.
632
01:29:12,040 --> 01:29:15,157
Il y avait un personnage
de petite frappe,
633
01:29:15,360 --> 01:29:17,476
un Blanc, qui s'appelait Barbarino.
634
01:29:17,920 --> 01:29:20,673
Et c'�tait le nom de code de Geronimo.
635
01:29:23,480 --> 01:29:26,995
Enfin, un jour,
on m'a pr�sent� Geronimo.
636
01:29:27,200 --> 01:29:30,351
J'ai jou� cartes sur table avec lui.
J'ai dit :
637
01:29:30,560 --> 01:29:33,757
"On va faire �quipe,
on sera comme deux fr�res."
638
01:29:33,960 --> 01:29:37,236
"On va devoir faire
des choses pas toujours nettes
639
01:29:37,440 --> 01:29:39,510
"dont on n'ira pas se vanter.
640
01:29:39,720 --> 01:29:43,315
"C'est le seul moyen de r�ussir.
Mais �coute-moi bien.
641
01:29:43,520 --> 01:29:47,149
"On est ensemble,
on est comme deux fr�res.
642
01:29:47,360 --> 01:29:50,591
"Si tu me baises, t'es mort."
643
01:29:59,640 --> 01:30:03,110
Le premier truc,
c'est que je me suis jamais senti blanc.
644
01:30:03,320 --> 01:30:05,709
C'est vrai, j'ai la peau blanche
645
01:30:05,920 --> 01:30:08,480
mais je parle
et je pense comme un Noir.
646
01:30:08,680 --> 01:30:12,036
J'avais l'habitude
de vivre avec ces mecs-l�.
647
01:30:12,240 --> 01:30:14,515
Rien � voir avec le Blanc
qui d�barque :
648
01:30:14,720 --> 01:30:17,917
"Salut, les gars,
je viens acheter de la drogue."
649
01:30:18,120 --> 01:30:21,032
Quand Louie est arriv�,
les gens se sont dit
650
01:30:21,240 --> 01:30:25,438
qu'on pouvait pas �tre flics,
ni gros bras de la mafia,
651
01:30:25,640 --> 01:30:27,232
�a aurait �t� trop gros.
652
01:30:27,440 --> 01:30:29,829
C'�tait tellement gros que c'est pass�.
653
01:30:33,880 --> 01:30:35,677
Wally �tait � cette �poque
654
01:30:35,880 --> 01:30:40,317
une sorte de coursier
pour l'organisation Barnes.
655
01:30:40,520 --> 01:30:45,355
C'�tait un joueur sur le banc de touche,
il attendait son heure.
656
01:30:45,560 --> 01:30:47,994
Il avait envie
de rentrer sur le terrain.
657
01:30:48,200 --> 01:30:51,272
Je crois que Wally
se sentait un peu rabaiss�.
658
01:30:51,480 --> 01:30:54,677
Il voulait devenir quelqu'un,
�tre respect�.
659
01:30:54,880 --> 01:30:56,996
Il avait trouv� un moyen d'y arriver.
660
01:30:57,480 --> 01:30:59,471
En travaillant avec nous.
661
01:31:00,680 --> 01:31:04,992
Wally �tait le maillon faible
et on allait attaquer par l�.
662
01:31:05,240 --> 01:31:08,994
C'�tait ni Wally ni Guy Fisher
qui nous int�ressaient.
663
01:31:09,200 --> 01:31:10,474
C'�tait Nicky Barnes.
664
01:31:16,720 --> 01:31:20,918
La r�gle, c'�tait
de ne jamais parler de drogue
665
01:31:21,120 --> 01:31:24,510
en voiture, au t�l�phone
ou dans la maison.
666
01:31:24,720 --> 01:31:26,870
Partout o� on pouvait nous entendre.
667
01:31:27,080 --> 01:31:30,311
Si on se r�unissait
pour discuter de quelque chose,
668
01:31:30,520 --> 01:31:34,559
on mettait le mixeur en marche
et l�, on parlait boutique.
669
01:31:44,600 --> 01:31:47,558
Des fois,
les stups me filaient le train.
670
01:31:47,760 --> 01:31:51,070
�a arrivait souvent
mais je les semais, ces connards.
671
01:31:55,080 --> 01:31:59,358
Il y avait des itin�raires
que je connaissais par c�ur,
672
01:31:59,560 --> 01:32:02,199
je les larguais dans la nature.
673
01:32:05,640 --> 01:32:07,870
On voulait leur acheter de la came.
674
01:32:08,080 --> 01:32:09,672
On tapait tous azimuts.
675
01:32:10,280 --> 01:32:13,909
Enfin, un soir, je trouve
des mecs qui en vendaient.
676
01:32:14,400 --> 01:32:18,916
C'�tait marron, un gros morceau.
J'avais jamais vu �a.
677
01:32:19,120 --> 01:32:22,749
Je mouille mon doigt,
je le plante dedans et je le l�che.
678
01:32:22,960 --> 01:32:25,190
J'avais vu �a � la t�l�.
679
01:32:25,400 --> 01:32:28,073
J'ai jamais rien go�t� d'aussi crade.
680
01:32:28,280 --> 01:32:31,352
Ils se sont dit :
"Qu'est-ce qu'il fout, ce tar� ?"
681
01:32:31,560 --> 01:32:32,675
J'ai fait la grimace.
682
01:32:33,760 --> 01:32:36,433
On fait �a avec la coke,
pas l'h�ro�ne.
683
01:32:41,320 --> 01:32:43,038
Les stups m'avaient dit
684
01:32:43,240 --> 01:32:47,756
qu'on racontait que les "cul-terreux"
allaient buter Nicky.
685
01:32:48,680 --> 01:32:52,593
Frank Lucas et sa famille
venaient de Caroline du Sud.
686
01:32:52,800 --> 01:32:54,711
Il para�t qu'un type
687
01:32:54,920 --> 01:32:57,229
lui envoyait la came aux �tats-Unis
688
01:32:57,440 --> 01:33:00,079
dans des cercueils depuis le Vi�tnam.
689
01:33:00,720 --> 01:33:03,234
Leur came �tait super bonne.
690
01:33:03,440 --> 01:33:06,238
Ils nous devaient une taxe.
Ils avaient le produit
691
01:33:06,440 --> 01:33:10,672
mais pas le pas-de-porte.
Harlem et le Bronx �taient � nous.
692
01:33:12,200 --> 01:33:15,909
Frank avait une grande gueule
et il parlait comme un bouseux.
693
01:33:16,120 --> 01:33:20,272
Il beuglait :
"Comment je vais te le buter, l'encul�.
694
01:33:20,480 --> 01:33:22,914
"Putain, tu vas voir !
695
01:33:23,200 --> 01:33:24,952
"J'en ai rien � branler."
696
01:33:25,280 --> 01:33:28,192
On les appelait pas
les "cul-terreux" pour rien.
697
01:33:28,400 --> 01:33:29,992
Ils venaient de la campagne.
698
01:33:30,200 --> 01:33:33,351
Leurs mani�res, leurs sapes,
tout �tait plouc.
699
01:33:33,560 --> 01:33:36,233
Ils savaient pas ce que veut dire
"porter � gauche".
700
01:33:36,440 --> 01:33:38,476
C'est le c�t� o� tu mets ta bite,
701
01:33:38,680 --> 01:33:42,309
le tailleur qui fait tes fringues
doit savoir �a.
702
01:33:42,520 --> 01:33:45,239
Ils voyaient pas du tout
de quoi on parlait.
703
01:33:45,440 --> 01:33:48,671
Parce qu'ils mettaient
que du pr�t-�-porter !
704
01:33:49,480 --> 01:33:53,712
Il n'est jamais all�
jusqu'� me faire l'affront
705
01:33:53,920 --> 01:33:57,117
de dire qu'il allait
mettre un contrat sur ma t�te.
706
01:34:06,160 --> 01:34:10,312
Le fait d'�tre blanc
est le pire danger pour un agent.
707
01:34:10,520 --> 01:34:13,273
Parce que si tu te fais choper
en mission
708
01:34:13,480 --> 01:34:17,632
et qu'ils te prennent pour un indic,
ils te d�rouillent.
709
01:34:20,440 --> 01:34:23,352
Nicky avait un regard
qui te transper�ait.
710
01:34:29,920 --> 01:34:32,673
Un jour, un type me dit
que Nicky veut me voir.
711
01:34:32,880 --> 01:34:35,792
J'avais pas le choix, je devais y aller.
712
01:34:36,000 --> 01:34:40,278
Mais ils auraient tr�s bien pu
me tomber dessus, m'�gorger,
713
01:34:40,480 --> 01:34:44,359
ou me tirer une balle dans la t�te,
alors, j'en menais pas large.
714
01:34:44,760 --> 01:34:48,833
Je n'avais que 10 m�tres � faire � pied,
715
01:34:49,040 --> 01:34:52,316
mais j'ai eu l'impression
que �a durait trois heures.
716
01:34:54,640 --> 01:34:58,872
Quand je suis entr� dans la pi�ce,
il m'a regard� et m'a dit :
717
01:34:59,080 --> 01:35:00,593
"Tu veux de la coke ?"
718
01:35:00,800 --> 01:35:02,677
J'ai dit : "Sans fa�on."
719
01:35:02,880 --> 01:35:06,759
Tout le monde s'est marr�,
�a a d�tendu l'atmosph�re.
720
01:35:08,280 --> 01:35:10,840
Geronimo n'avait jamais peur.
721
01:35:11,040 --> 01:35:14,237
Mais je sais
que Barnes butait les indics.
722
01:35:14,440 --> 01:35:16,954
S'il avait un doute, il les butait,
723
01:35:17,160 --> 01:35:19,071
il ne prenait aucun risque.
724
01:35:25,560 --> 01:35:28,870
Dans ce boulot,
si tu ne veux �liminer personne,
725
01:35:29,080 --> 01:35:30,399
tu ne survis pas.
726
01:35:31,240 --> 01:35:33,800
C'est simple � comprendre.
727
01:35:34,440 --> 01:35:37,193
Au fur et � mesure, tu te rends compte
728
01:35:37,680 --> 01:35:39,796
que si tu refuses d'�liminer les mecs,
729
01:35:40,000 --> 01:35:42,560
c'est toi qui risques d'y passer.
730
01:35:43,560 --> 01:35:47,189
Tu es oblig�
d'avoir recours � la violence
731
01:35:47,640 --> 01:35:50,598
si tu veux r�soudre certains probl�mes.
732
01:35:50,800 --> 01:35:54,759
Ce sont les r�gles du jeu,
elles ont toujours �t� les m�mes.
733
01:35:55,120 --> 01:35:57,509
Si tu comprends pas �a,
t'es mort.
734
01:35:57,720 --> 01:35:59,438
Celui qui vend de l'h�ro�ne
735
01:35:59,640 --> 01:36:02,200
et qui refuse d'�liminer,
sera �limin�.
736
01:36:12,240 --> 01:36:14,959
Nicky Barnes n'avait aucun �tat d'�me,
737
01:36:15,320 --> 01:36:17,436
il faisait son travail.
738
01:36:17,640 --> 01:36:21,838
Le travail, c'est le mot
qu'il utilisait lui-m�me.
739
01:36:22,920 --> 01:36:24,638
Pour eux, il �tait indispensable
740
01:36:24,840 --> 01:36:28,515
d'�liminer tout ce qui pouvait
symboliser la loi.
741
01:36:28,720 --> 01:36:32,918
D'�liminer les t�moins potentiels
qui mena�aient l'organisation.
742
01:36:33,120 --> 01:36:36,795
Ils n'avaient aucun scrupule
� commettre des meurtres.
743
01:36:46,160 --> 01:36:50,153
Les meurtres � la tron�onneuse,
�a peut para�tre bizarre,
744
01:36:50,360 --> 01:36:55,115
mais c'�tait comme
des obligations contractuelles.
745
01:36:55,320 --> 01:37:00,155
Aussi cruel que �a paraisse,
il y avait une finalit� l�-dedans.
746
01:37:16,120 --> 01:37:21,069
On parle de deux syst�mes de valeurs
radicalement diff�rents.
747
01:37:21,280 --> 01:37:25,398
Si vous allumez
votre t�l�vision le soir
748
01:37:25,800 --> 01:37:29,236
et que vous voyez la photo
749
01:37:29,440 --> 01:37:31,396
d'une jeune personne
750
01:37:31,600 --> 01:37:34,637
qui a commis un attentat suicide,
751
01:37:34,840 --> 01:37:38,469
vous ne pouvez pas concevoir
qu'on puisse faire �a.
752
01:37:38,680 --> 01:37:41,797
Mais pour ceux qui vivent
dans ce syst�me de valeurs,
753
01:37:42,000 --> 01:37:43,558
�a se con�oit tr�s bien.
754
01:37:52,360 --> 01:37:57,070
Gerald Ford refusede sauver New York de la faillite
755
01:38:02,440 --> 01:38:05,159
C'�tait durant l'�t� 1976.
756
01:38:05,360 --> 01:38:07,828
On avait su par des informateurs
757
01:38:08,040 --> 01:38:11,191
qu'il organisait
une f�te pour son anniversaire.
758
01:38:14,200 --> 01:38:17,033
J'ai organis�
une grande f�te pour Nicky
759
01:38:17,240 --> 01:38:19,151
dans l'immeuble Time-Life.
760
01:38:19,600 --> 01:38:23,593
La question qui revenait, c'�tait :
"T'as une invitation ?"
761
01:38:23,800 --> 01:38:27,509
Ceux qui n'en avaient pas
�taient des parias.
762
01:38:36,960 --> 01:38:39,394
Je trouvais l'endroit tr�s s�curis�.
763
01:38:39,600 --> 01:38:43,388
Il y avait deux salles
o� les gardes du corps
764
01:38:43,600 --> 01:38:45,670
pouvaient fouiller les invit�s.
765
01:38:45,880 --> 01:38:48,792
Je ne voulais pas
d'armes � feu dans la f�te.
766
01:38:49,000 --> 01:38:52,231
Et je ne voulais pas
de policiers en civil.
767
01:38:52,440 --> 01:38:57,434
Cette f�te �tait une aubaine
pour voir qui �taient ses complices
768
01:38:57,640 --> 01:38:59,915
et pour les voir tous r�unis.
769
01:39:00,560 --> 01:39:03,438
On a d�cid� d'infiltrer la f�te.
770
01:39:05,080 --> 01:39:08,709
Et on voulait photographier
tous les protagonistes
771
01:39:09,240 --> 01:39:13,916
qui viendraient
� cette somptueuse r�ception.
772
01:39:14,120 --> 01:39:17,635
Au beau milieu de la soir�e,
il devait �tre 3 h du matin,
773
01:39:17,840 --> 01:39:21,389
un type totalement na�f
d�barque et me dit :
774
01:39:21,600 --> 01:39:25,195
"Mme Barnes,
il y a des agents du FBI dans la rue
775
01:39:25,400 --> 01:39:29,234
"qui inspectent les voitures
et notent les num�ros des plaques."
776
01:39:29,720 --> 01:39:33,998
Cette soir�e
est entr�e dans la l�gende
777
01:39:34,280 --> 01:39:38,159
parce que tous les serveurs
semblaient parler � leurs plateaux.
778
01:39:40,240 --> 01:39:44,791
Un de nos hommes s'�tait fait engager
comme ma�tre d'h�tel.
779
01:39:45,320 --> 01:39:47,914
Il �tait bien plac� pour observer
780
01:39:48,120 --> 01:39:50,475
les cadeaux offerts � Nicky Barnes.
781
01:39:50,680 --> 01:39:55,231
Il y avait des gens
qui lui tendaient des sacs de billets.
782
01:39:56,880 --> 01:40:01,112
C'�tait un trafiquant arrogant
qu'il fallait abattre.
783
01:40:07,800 --> 01:40:11,509
"Dieu b�nisse l'Am�rique".
On disait �a aux anniversaires.
784
01:40:11,720 --> 01:40:15,110
On avait une libert�
qu'on n'aurait eue nulle part.
785
01:40:16,080 --> 01:40:18,640
Et on en profitait.
786
01:40:20,880 --> 01:40:25,192
On voulait investir
dans des affaires l�gales
787
01:40:25,400 --> 01:40:28,949
pour g�n�rer suffisamment
d'argent propre.
788
01:40:29,160 --> 01:40:31,310
C'�tait un sujet r�current
789
01:40:31,520 --> 01:40:34,318
dans les diff�rentes r�unions
du conseil.
790
01:40:36,480 --> 01:40:38,118
Le r�ve de tout gangster,
791
01:40:38,640 --> 01:40:41,154
c'est de pouvoir devenir un jour
792
01:40:41,360 --> 01:40:43,635
un homme d'affaires respectable.
793
01:40:43,840 --> 01:40:47,037
Mettre ses enfants
dans les �coles priv�es
794
01:40:47,240 --> 01:40:50,312
pour qu'un jour,
ils deviennent s�nateurs.
795
01:40:51,760 --> 01:40:54,194
� cette �poque-l�, il disait
796
01:40:55,320 --> 01:40:58,517
qu'il �tait sur le point de tout arr�ter
797
01:40:58,720 --> 01:41:01,632
parce que ses investissements
rapportaient.
798
01:41:02,680 --> 01:41:08,152
Il parlait souvent des ambitions
qu'il avait pour nos filles.
799
01:41:11,600 --> 01:41:14,956
Madonna me fournissait
des tonnes de came.
800
01:41:15,160 --> 01:41:17,515
L'affaire �tait juteuse
801
01:41:17,720 --> 01:41:20,871
et tellement bien rod�e,
802
01:41:21,080 --> 01:41:26,074
qu'on pouvait se consacrer
� d'autres objectifs.
803
01:41:26,840 --> 01:41:28,990
On �tait arriv�s au sommet.
804
01:41:49,680 --> 01:41:52,558
On m'a demand�
d'�crire un article sur lui.
805
01:41:52,760 --> 01:41:55,354
J'ai accept�,
c'�tait trop tentant.
806
01:41:55,560 --> 01:41:58,711
Parce qu'il narguait tout le monde.
807
01:42:01,440 --> 01:42:05,479
Que ce soient avec les Italiens,
les juifs ou les Irlandais,
808
01:42:05,680 --> 01:42:08,558
la dynamique �tait la m�me :
809
01:42:08,760 --> 01:42:11,069
on commet des crimes,
on tue des gens,
810
01:42:11,280 --> 01:42:12,315
on s'enrichit,
811
01:42:12,520 --> 01:42:14,590
on investit
dans des affaires l�gales
812
01:42:14,800 --> 01:42:16,597
et on devient chef d'entreprise.
813
01:42:21,200 --> 01:42:23,668
J'ai re�u un coup de fil
814
01:42:23,880 --> 01:42:26,075
d'un certain Fred Ferretti.
815
01:42:26,280 --> 01:42:28,840
Il m'a dit qu'il allait publier
816
01:42:29,040 --> 01:42:31,315
un article dans le New York Times.
817
01:42:32,120 --> 01:42:34,554
Ils voulaient sa photo en couverture.
818
01:42:34,880 --> 01:42:37,633
Deux jours apr�s,
je re�ois un appel d'un type
819
01:42:37,840 --> 01:42:40,832
qui se pr�sente sous le nom
de A.M. Rosenthal.
820
01:42:41,040 --> 01:42:44,635
Il me dit : "Je m'appelle
A.M. Rosenthal et je voudrais..."
821
01:42:44,840 --> 01:42:46,432
Je dis :
"Vous ne comprenez pas.
822
01:42:46,640 --> 01:42:47,789
"Il est impossible
823
01:42:48,000 --> 01:42:50,468
"que M. Barnes pose pour vous."
824
01:42:51,240 --> 01:42:54,357
Il dit : "Non, c'est vous
qui ne comprenez pas."
825
01:42:55,160 --> 01:42:58,948
"Si vous refusez
qu'il pose pour cette photo,
826
01:42:59,160 --> 01:43:00,718
"o� et quand il le voudra,
827
01:43:01,760 --> 01:43:04,320
"je publierai une photo
828
01:43:04,520 --> 01:43:07,193
"prise lors de son arrestation
en pleine nuit.
829
01:43:07,400 --> 01:43:12,235
"C'�tait une arrestation pour meurtre.
Il y a un num�ro en bas de la photo
830
01:43:12,440 --> 01:43:14,749
"et il a une t�te de tueur fou.
831
01:43:14,960 --> 01:43:17,633
"�a fera bien
en une du New York Times."
832
01:43:19,040 --> 01:43:21,315
J'ai dit :
"Envoyez un photographe."
833
01:43:24,960 --> 01:43:27,918
Il m'a demand�
d'apporter des v�tements.
834
01:43:28,120 --> 01:43:30,429
J'ai choisi sa cravate
bleu, blanc, rouge.
835
01:43:30,640 --> 01:43:32,471
Parce qu'on est habitu� � voir
836
01:43:32,680 --> 01:43:36,514
les Afro-am�ricains
sur des photos de la police
837
01:43:36,720 --> 01:43:38,915
avec des t�tes de coupables.
838
01:43:42,400 --> 01:43:46,757
J'�tais fier de faire la couverture
mais en m�me temps,
839
01:43:47,280 --> 01:43:50,636
j'esp�rais que
les couleurs de la cravate
840
01:43:50,840 --> 01:43:53,274
seraient plus convaincantes
841
01:43:53,480 --> 01:43:56,597
que le titre "M. Intouchable".
842
01:44:05,440 --> 01:44:09,069
Je me rappelle avoir ouvert
le magazine du New York Times
843
01:44:09,280 --> 01:44:11,510
et d'y avoir vu un type s�r de lui
844
01:44:11,720 --> 01:44:15,474
qui nous narguait en disant :
"Je suis M. Intouchable."
845
01:44:15,680 --> 01:44:18,194
Quand j'ai lu l'article, j'ai flipp�.
846
01:44:18,400 --> 01:44:21,039
�a a foutu un de ces bordels !
847
01:44:21,240 --> 01:44:25,631
Si on avait des probl�mes avant,
c'�tait quatre fois pire apr�s.
848
01:44:28,800 --> 01:44:32,315
Il y a des r�gles.
Le r�le des flics, c'est de te choper.
849
01:44:32,520 --> 01:44:36,718
Le tien, c'est de leur �chapper.
Mais tu viens pas les narguer.
850
01:44:37,000 --> 01:44:41,357
Tu fais la une du New York Times
� c�t� du titre "M. Intouchable".
851
01:44:41,560 --> 01:44:44,120
T'es d�bile ou quoi ?
Tu d�connes !
852
01:44:46,040 --> 01:44:48,793
Je suis arriv� au bureau
le lundi matin
853
01:44:49,000 --> 01:44:49,989
� 8 heures,
854
01:44:50,200 --> 01:44:51,519
et mon t�l�phone
a sonn�.
855
01:44:51,720 --> 01:44:55,076
C'�tait Griffin Bell,
le ministre de la Justice
856
01:44:55,360 --> 01:44:56,509
de l'�poque.
857
01:44:56,960 --> 01:45:00,873
Il a dit qu'il sortait
d'une r�union du cabinet
858
01:45:01,080 --> 01:45:04,390
et que le pr�sident Carter
avait lu l'article.
859
01:45:04,720 --> 01:45:09,714
Il a ajout� que c'�tait le dossier
prioritaire des �tats-Unis.
860
01:45:09,920 --> 01:45:12,878
Un mois plus tard,
le pr�sident nous a �crit
861
01:45:13,080 --> 01:45:16,675
un courrier tr�s bien tourn�
qui signifiait :
862
01:45:16,880 --> 01:45:18,199
"Foirez pas votre coup."
863
01:45:23,160 --> 01:45:25,799
Quand j'ai commenc�
� faire �quipe avec Geronimo,
864
01:45:26,000 --> 01:45:29,754
on se prenait
pour les chevaliers blancs de Harlem.
865
01:45:33,000 --> 01:45:36,117
On voulait pas traiter
en direct avec Nicky.
866
01:45:36,320 --> 01:45:38,117
C'�tait pas une bonne id�e.
867
01:45:38,440 --> 01:45:43,150
Mais c'�tait le chef,
on devait approcher ses hommes.
868
01:45:43,360 --> 01:45:45,430
J'ai dit � Wally :
"Dis � ton patron
869
01:45:45,640 --> 01:45:46,959
"que non seulement...
870
01:45:47,680 --> 01:45:50,558
"je peux acheter
de la came pour eux
871
01:45:50,760 --> 01:45:54,753
"mais je peux aussi rendre des services.
Tout ce qu'ils veulent.
872
01:45:54,960 --> 01:45:58,111
"Pour blanchir l'argent,
j'ai des contacts � New York.
873
01:45:58,600 --> 01:45:59,953
"Je le fais moi-m�me."
874
01:46:00,160 --> 01:46:01,991
Wally a transmis � Jazz.
875
01:46:02,200 --> 01:46:05,476
Et Jazz a voulu
prendre la temp�rature.
876
01:46:05,680 --> 01:46:07,238
Il a mordu � l'hame�on.
877
01:46:11,680 --> 01:46:14,194
Je dirigeais
plein de petits commerces
878
01:46:14,400 --> 01:46:17,233
et j'avais trop de liquide
en petites coupures.
879
01:46:17,440 --> 01:46:20,591
Je ne voulais ni le d�clarer,
ni le mettre � la banque.
880
01:46:20,800 --> 01:46:24,588
Je cherchais un moyen
de m'en d�barrasser.
881
01:46:24,800 --> 01:46:28,076
Et j'avais besoin
de quelqu'un pour m'aider.
882
01:46:28,280 --> 01:46:32,512
On m'a dit que Wally
connaissait un type qui faisait �a.
883
01:46:32,720 --> 01:46:35,917
Et la personne
qui m'a �t� recommand�e,
884
01:46:37,080 --> 01:46:38,957
�tait un agent des stups.
885
01:46:39,320 --> 01:46:41,629
Wally �tait un petit branleur !
886
01:46:42,000 --> 01:46:44,833
Personne ne lui demandait jamais rien.
887
01:46:45,200 --> 01:46:49,830
Je me demande comment Jazz
a pu s'adresser � lui.
888
01:46:50,040 --> 01:46:52,952
Sauf que Jazz
n'avait qu'une id�e en t�te,
889
01:46:53,160 --> 01:46:56,914
faire croire
qu'il volait de ses propres ailes.
890
01:46:57,120 --> 01:46:59,395
Alors qu'il d�pendait de moi.
891
01:47:01,800 --> 01:47:05,713
Jazz nous appelle pour faire
une autre op�ration de blanchiment.
892
01:47:05,920 --> 01:47:07,751
Geronimo et moi, on monte.
893
01:47:07,960 --> 01:47:09,552
Jazz est d�j� l�.
894
01:47:09,760 --> 01:47:11,716
Sympa, super bien sap�.
895
01:47:11,920 --> 01:47:14,195
Un m�daillon incrust� de diamants
896
01:47:14,400 --> 01:47:17,472
avec son pr�nom �crit en gros.
897
01:47:18,200 --> 01:47:20,475
Je ne me suis pas pos� de questions.
898
01:47:21,200 --> 01:47:25,955
Je ne faisais rien de mal,
je n'avais aucune raison de m'inqui�ter.
899
01:47:26,320 --> 01:47:28,880
C'�tait juste
un petit �change de billets.
900
01:47:29,080 --> 01:47:30,718
Une transaction basique.
901
01:47:32,720 --> 01:47:35,553
J'y suis all� au culot.
J'ai dit : "�coute, Jazz,
902
01:47:35,760 --> 01:47:39,912
"j'ai achet� de la came � tes potes
mais c'est n'importe quoi."
903
01:47:40,120 --> 01:47:45,114
"J'ai pris 8 000 $ d'h�ro�ne � Petey
et c'�tait vraiment de la merde."
904
01:47:45,320 --> 01:47:48,153
Moi, je voulais juste
ramasser mon fric.
905
01:47:48,920 --> 01:47:52,117
Lui, il remettait toujours
la came sur le tapis.
906
01:47:52,320 --> 01:47:53,753
Je faisais : "Oui, d'accord."
907
01:47:53,960 --> 01:47:56,554
En fait, je voulais en finir.
908
01:47:57,000 --> 01:47:58,672
J'attendais ton colis.
909
01:47:58,880 --> 01:48:02,839
Et apr�s �a, j'ai achet�un demi-kilo � Fat Stevie.
910
01:48:03,040 --> 01:48:05,235
Je l'ai pas trouv�e terrible.
911
01:48:05,800 --> 01:48:09,236
C'�tait pire que la came de Petey.
912
01:48:09,440 --> 01:48:13,592
J'esp�rais que Jazz me r�pondrait :
"Putain, de quoi tu parles ?"
913
01:48:13,800 --> 01:48:15,438
"C'est qui, ces mecs-l� ?"
914
01:48:15,680 --> 01:48:18,274
Il faut que tu m'envoies ces mecs.
915
01:48:18,480 --> 01:48:20,675
Dis � Geronimo de passer vendredi soir.
916
01:48:20,880 --> 01:48:23,678
On essaiera de comprendrece qui se passe.
917
01:48:23,880 --> 01:48:27,190
Il �tait tomb� dans le panneau.
Encore une fois.
918
01:48:27,400 --> 01:48:30,312
On avait des preuves
sur bande magn�tique.
919
01:48:36,360 --> 01:48:38,794
Toute la logistique a �t� mise en place.
920
01:48:39,000 --> 01:48:43,391
Il y avait un nombre hallucinant
de policiers et d'inspecteurs.
921
01:48:43,600 --> 01:48:46,160
Le FBI.
C'�tait un coup �norme.
922
01:48:50,760 --> 01:48:52,716
J'ai vu les flics en planque.
923
01:48:52,920 --> 01:48:55,150
Et quand je suis sorti du bar,
924
01:48:55,360 --> 01:48:57,191
j'ai l�ch� mon arme
925
01:48:58,240 --> 01:48:59,434
et j'ai �t� arr�t�.
926
01:49:07,280 --> 01:49:09,111
Quand ils l'ont arr�t�,
927
01:49:09,320 --> 01:49:12,915
ils n'ont pas trouv� de drogue sur lui.
928
01:49:13,120 --> 01:49:16,795
Ils l'ont inculp� de
"entreprise criminelle continuelle",
929
01:49:17,320 --> 01:49:21,029
c'�tait une toute nouvelle loi.
930
01:49:21,960 --> 01:49:26,192
L'accusation
a �t� fabriqu�e de toutes pi�ces.
931
01:49:26,840 --> 01:49:29,035
Ils avaient que dalle contre moi.
932
01:49:29,640 --> 01:49:34,839
On avait noy� Harlem, le Bronx
et Brooklyn sous la drogue.
933
01:49:35,040 --> 01:49:36,712
Je ne dis pas le contraire.
934
01:49:36,920 --> 01:49:40,276
Mais on avait �t� tellement habiles
935
01:49:40,480 --> 01:49:44,473
qu'on n'avait jamais
�t� surveill�s jusque-l�.
936
01:49:44,800 --> 01:49:46,392
Je connaissais m�me pas Diaz.
937
01:49:48,600 --> 01:49:50,830
Il est vrai qu'on a eu des probl�mes
938
01:49:51,040 --> 01:49:53,918
avec presque
toutes les pi�ces � conviction.
939
01:49:56,120 --> 01:49:59,874
On avait une grande vari�t�
de t�moignages �clat�s.
940
01:50:00,080 --> 01:50:03,231
Mais pour revenir � l'organisation,
on avait des preuves
941
01:50:03,480 --> 01:50:07,155
qui impliquaient
chaque membre de l'organisation
942
01:50:07,360 --> 01:50:09,237
et qui collaient parfaitement
943
01:50:09,440 --> 01:50:12,432
avec ce que nous avait dit
Wally Fisher
944
01:50:12,640 --> 01:50:16,792
sur tous les membres du r�seau
de haut en bas.
945
01:50:18,480 --> 01:50:20,516
Le gouvernement voulait � tout prix
946
01:50:20,720 --> 01:50:23,473
que le proc�s de Nicky Barnes
serve d'exemple.
947
01:50:23,880 --> 01:50:27,031
Et ils �taient pr�ts
� tout faire pour �a.
948
01:50:27,480 --> 01:50:30,836
Notre objectif
�tait de remonter jusqu'� Barnes
949
01:50:31,040 --> 01:50:34,350
parce qu'il �tait "M. Intouchable".
950
01:50:35,680 --> 01:50:38,114
Personne n'arrive � le condamner
951
01:50:38,880 --> 01:50:43,510
C'�tait le premier jury anonyme
de l'histoire des �tats-Unis.
952
01:50:43,880 --> 01:50:47,077
� quoi �a rime
un jury sans nom et sans adresse ?
953
01:50:47,280 --> 01:50:51,068
On ne connaissait ni leur religion,
ni leur origine culturelle,
954
01:50:51,280 --> 01:50:53,510
ni leur situation sociale.
955
01:50:54,720 --> 01:50:57,393
Le proc�s �tait une mascarade.
956
01:50:58,920 --> 01:51:04,040
Ils ont inculp� 15 personnes
de trafic de drogue,
957
01:51:04,800 --> 01:51:07,872
alors que la plupart
ne se connaissaient pas.
958
01:51:10,320 --> 01:51:11,833
La v�rit�, c'est qu'ils avaient
959
01:51:14,320 --> 01:51:17,118
des heures de bandes enregistr�es.
960
01:51:17,760 --> 01:51:21,469
On nous avait mis sur �coute,
on avait �t� espionn�s,
961
01:51:21,760 --> 01:51:24,718
leurs informateurs
portaient des mouchards.
962
01:51:24,920 --> 01:51:27,115
Et malgr� tout �a,
963
01:51:27,560 --> 01:51:30,711
ils n'avaient aucune preuve
contre Nicky Barnes.
964
01:51:31,600 --> 01:51:32,919
Il �tait �vident
965
01:51:33,120 --> 01:51:37,750
qu'on n'allait pas voir Nicky Barnes
vendre de la drogue dans la rue.
966
01:51:37,960 --> 01:51:41,191
Pas plus qu'on ne voit
le P.D.G. de General Motors
967
01:51:41,400 --> 01:51:43,356
sur la cha�ne de montage.
968
01:51:48,520 --> 01:51:51,830
C'est devenu notre quotidien.
On se levait le matin,
969
01:51:52,040 --> 01:51:54,395
et on allait assister au proc�s.
970
01:51:55,080 --> 01:51:58,311
Ils avaient un t�moin-cl�
qu'on ne connaissait pas.
971
01:51:59,120 --> 01:52:01,588
Son t�moignage a tout foutu en l'air.
972
01:52:02,600 --> 01:52:06,513
Elle a confirm�
"l'entreprise criminelle continuelle",
973
01:52:06,720 --> 01:52:08,199
c'�tait pas bon.
974
01:52:08,400 --> 01:52:12,359
Et puis, le pr�sident Carter
voulait qu'on le mette en prison.
975
01:52:26,440 --> 01:52:28,158
En plein milieu du proc�s,
976
01:52:28,360 --> 01:52:30,316
il y a eu la finale de base-ball
977
01:52:30,520 --> 01:52:34,195
et Reggie Jackson
a fait gagner son �quipe.
978
01:52:34,400 --> 01:52:38,632
Le lendemain, Jimmy Breslin,
dans le New York Daily News,
979
01:52:39,280 --> 01:52:41,748
a rapport�
la conversation qu'il avait eue
980
01:52:41,960 --> 01:52:46,238
avec un gamin noir de Harlem
qui devait avoir 8 ou 9 ans.
981
01:52:46,440 --> 01:52:48,351
Breslin lui a dit :
982
01:52:48,560 --> 01:52:51,438
"J'imagine que
Reggie Jackson est ton h�ros ?"
983
01:52:55,000 --> 01:52:57,912
Le gamin a dit :
"Non, c'est Nicky Barnes."
984
01:53:04,840 --> 01:53:08,276
J'ai appris que le jury
allait rendre son verdict,
985
01:53:08,480 --> 01:53:10,948
alors j'ai quitt� mon bureau
986
01:53:11,160 --> 01:53:13,879
et Bob Fiske m'a rejoint
dans l'ascenseur.
987
01:53:14,080 --> 01:53:16,275
On allait
vers la salle d'audience.
988
01:53:16,840 --> 01:53:21,516
Et je me suis dit
que Bob semblait tr�s calme.
989
01:53:21,720 --> 01:53:23,392
Ce n'�tait pas mon cas.
990
01:53:24,120 --> 01:53:26,236
Il m'a regard� et m'a dit :
991
01:53:26,440 --> 01:53:31,195
"Je me demande
ce que le jury veut encore savoir."
992
01:53:32,280 --> 01:53:34,510
Je l'ai regard� et je lui ai dit :
993
01:53:34,720 --> 01:53:37,632
"Tu n'as pas compris,
il va prononcer le verdict."
994
01:53:37,840 --> 01:53:39,717
Nicky Barnes �tait sans doute
995
01:53:39,920 --> 01:53:42,957
l'un des plus grostrafiquants de drogue du pays.
996
01:53:43,160 --> 01:53:46,391
Il arborait tousles signes ext�rieurs de richesse.
997
01:53:47,080 --> 01:53:49,594
� 45 ans, on le surnommait"M. Intouchable"
998
01:53:49,800 --> 01:53:52,268
car la justicene pouvait rien contre lui.
999
01:53:52,480 --> 01:53:54,835
Aujourd'hui,il est condamn� � perp�tuit�.
1000
01:54:05,440 --> 01:54:09,797
Quand le verdict tombe,
on pense � la suite.
1001
01:54:10,000 --> 01:54:13,310
Je me suis dit
qu'on allait faire appel.
1002
01:54:13,520 --> 01:54:16,751
On avait pr�vu,
dans le cas o� je serais condamn�,
1003
01:54:16,960 --> 01:54:19,633
qu'on continuerait
� investir dans les affaires
1004
01:54:19,840 --> 01:54:21,910
et � vendre de l'h�ro�ne.
1005
01:54:22,120 --> 01:54:25,476
On avait l'intention
de continuer nos activit�s,
1006
01:54:25,680 --> 01:54:28,114
comme si rien n'avait chang�.
1007
01:54:31,080 --> 01:54:33,514
Je devais tenir le coup.
J'avais les filles,
1008
01:54:33,720 --> 01:54:37,076
je devais tout faire
pour conserver ce qu'il avait.
1009
01:54:37,400 --> 01:54:40,790
Nicky �tait en prison
mais nous, on �tait toujours l�.
1010
01:54:41,000 --> 01:54:43,116
Tout devait continuer comme avant.
1011
01:54:43,320 --> 01:54:46,437
Mais personne ne m'a soutenue.
1012
01:54:47,360 --> 01:54:50,079
Et petit � petit,
il s'est rendu compte...
1013
01:54:50,280 --> 01:54:55,991
il a entendu dire qu'il se passait
des choses d�plaisantes.
1014
01:55:09,200 --> 01:55:12,795
J'avais pris perp�tuit�
sans lib�ration conditionnelle.
1015
01:55:13,000 --> 01:55:15,673
Je continuais � aider ces pauvres cons
1016
01:55:15,880 --> 01:55:18,678
mais ils �taient pas r�glos avec moi.
1017
01:55:19,200 --> 01:55:21,839
Je me cassais le cul
� leur fournir de la came
1018
01:55:22,040 --> 01:55:23,871
et eux, ils d�pensaient des fortunes
1019
01:55:24,080 --> 01:55:26,958
pour acheter
de la came d�gueulasse.
1020
01:55:29,520 --> 01:55:33,274
Mais les choses
se sont vraiment g�t�es
1021
01:55:33,480 --> 01:55:37,029
quand Guy n'a plus eu
qu'une id�e en t�te,
1022
01:55:37,240 --> 01:55:38,559
me piquer ma place.
1023
01:55:40,560 --> 01:55:42,710
"Le roi est mort, vive le roi."
1024
01:55:42,920 --> 01:55:44,558
"Je suis le nouveau roi."
1025
01:55:56,560 --> 01:55:57,959
C'�tait le chaos.
1026
01:55:58,160 --> 01:56:00,879
Tout a chang�
surtout apr�s l'arriv�e du crack.
1027
01:56:01,080 --> 01:56:03,514
C'�tait plus violent,
bien plus dangereux.
1028
01:56:05,600 --> 01:56:09,195
Le clan de Barnes
d�fendait son territoire
1029
01:56:09,400 --> 01:56:11,277
et ils tuaient � tour de bras.
1030
01:56:13,440 --> 01:56:17,831
Les r�gles ont chang�.
C'est devenu n'importe quoi.
1031
01:56:18,040 --> 01:56:20,759
On est pass�s du r�ve au cauchemar.
1032
01:56:23,960 --> 01:56:26,793
Un jour, je suis pass�e
au cabinet de David Breitbart.
1033
01:56:27,000 --> 01:56:30,754
J'ai vu qu'il avait �crit
sur un morceau de papier :
1034
01:56:30,960 --> 01:56:33,679
"R�cup�rer les bijoux de Nicky
chez ShaMecca."
1035
01:56:35,560 --> 01:56:40,076
J'ai appris
qu'elle �tait la ma�tresse de Nicky.
1036
01:56:41,240 --> 01:56:43,071
Elle a appris pour ShaMecca
1037
01:56:43,800 --> 01:56:46,712
et elle �tait vraiment furieuse.
1038
01:56:49,880 --> 01:56:52,235
Elle a pris le nom
de ShaMecca Barnes.
1039
01:56:52,440 --> 01:56:55,398
Et c'est �a qui m'a vraiment
mise hors de moi.
1040
01:56:55,600 --> 01:56:57,113
Je ne savais pas si...
1041
01:56:57,320 --> 01:56:59,880
Il fallait qu'ils soient tr�s proches
1042
01:57:00,360 --> 01:57:04,069
pour qu'il lui donne son nom.
1043
01:57:06,760 --> 01:57:09,638
Il a continu� � mentir
et je le voyais bien.
1044
01:57:09,920 --> 01:57:13,071
Apr�s �a, mes sentiments
n'ont plus �t� les m�mes.
1045
01:57:14,600 --> 01:57:17,114
Mes sentiments
n'ont plus �t� les m�mes.
1046
01:57:21,920 --> 01:57:23,148
Thelma.
1047
01:57:23,480 --> 01:57:24,913
Thelma m'a tromp�.
1048
01:57:25,120 --> 01:57:27,839
Alors, j'appelle un de mes potes.
1049
01:57:28,760 --> 01:57:30,751
Il me dit : "Tu sais, Nicky...
1050
01:57:30,960 --> 01:57:32,791
"je l'ai vue sur la 7e Avenue
1051
01:57:34,840 --> 01:57:37,115
"dans ta Mercedes blanche.
1052
01:57:38,160 --> 01:57:40,833
"Lui, je l'avais m�me pas vu.
1053
01:57:41,160 --> 01:57:43,435
"Ils m'ont fait signe de venir.
1054
01:57:44,000 --> 01:57:46,878
"Tito m'a fait signe de venir,
1055
01:57:47,080 --> 01:57:51,358
"tout �a pour me montrer
qu'il t'avait chour� ta femme."
1056
01:57:51,600 --> 01:57:54,558
Thelma s'est mise avec ce type
1057
01:57:55,400 --> 01:57:58,278
et elle a commenc� � n�gliger
1058
01:57:58,880 --> 01:58:01,110
ses devoirs envers moi.
1059
01:58:07,800 --> 01:58:12,078
Nicky sait que j'�tais furieuse
� cause de ShaMecca.
1060
01:58:12,280 --> 01:58:14,874
Mais il ne s'en vante pas.
1061
01:58:15,080 --> 01:58:16,638
Il ne dira jamais :
1062
01:58:16,920 --> 01:58:19,434
"Quand elle a su pour ShaMecca,
1063
01:58:19,640 --> 01:58:23,633
"elle �tait tellement en col�re
qu'elle a pris un amant."
1064
01:58:23,840 --> 01:58:26,593
C'est pas le genre de la maison.
1065
01:58:36,840 --> 01:58:41,755
Il avait une petite amie,
une belle femme qu'il aimait beaucoup.
1066
01:58:41,960 --> 01:58:43,029
C'�tait sa femme.
1067
01:58:43,240 --> 01:58:45,117
Et Guy Fisher...
1068
01:58:45,320 --> 01:58:49,438
il devait savoir qu'on ne fauche pas
la femme du patron,
1069
01:58:49,640 --> 01:58:50,959
mais il l'a fait.
1070
01:58:51,160 --> 01:58:54,789
Quand Nicky l'a appris,
il en a vraiment voulu � Guy.
1071
01:58:56,920 --> 01:58:58,558
On avait rachet� l'Apollo.
1072
01:58:58,760 --> 01:59:03,311
C'�tait Guy qui dirigeait
les travaux de r�novation.
1073
01:59:03,520 --> 01:59:06,318
Et un beau jour,
j'entends dire qu'on l'a vu
1074
01:59:06,520 --> 01:59:08,476
� l'Apollo avec ShaMecca.
1075
01:59:08,680 --> 01:59:10,079
Il l'avait embrass�e !
1076
01:59:11,760 --> 01:59:16,151
J'ai pens� � ce petit con
avec ses fringues de p�d�.
1077
01:59:17,400 --> 01:59:19,277
Il m'avait piqu� ma femme.
1078
01:59:19,880 --> 01:59:20,835
J'ai r�fl�chi.
1079
01:59:21,040 --> 01:59:24,828
� quoi �a lui servait de faire �a,
cet enfoir� ?
1080
01:59:25,840 --> 01:59:30,231
Guy voulait se mettre en position
de m'imposer sa loi.
1081
01:59:30,440 --> 01:59:33,671
C'est moi qui impose la loi, pas lui.
1082
01:59:33,920 --> 01:59:35,876
On se tape pas la femme du roi.
1083
01:59:36,080 --> 01:59:40,232
Tu dragues qui tu veux
mais tu violes pas les r�gles.
1084
01:59:40,440 --> 01:59:43,079
Il avait viol� les r�gles,
il devait payer.
1085
01:59:45,800 --> 01:59:47,916
J'ai dit � Frank :
1086
01:59:48,120 --> 01:59:51,351
"Je veux que tu me butes Tito et Guy."
1087
01:59:51,560 --> 01:59:55,075
"Je les veux en position horizontale.
C'est tout."
1088
01:59:55,280 --> 01:59:57,236
Il a r�pondu :
"Je m'en occupe."
1089
01:59:57,440 --> 01:59:59,635
Il s'est occup� de rien
1090
01:59:59,840 --> 02:00:02,718
et � un moment,
j'ai compris qu'il les tuerait pas.
1091
02:00:04,920 --> 02:00:06,990
Les gars avaient compris
1092
02:00:07,200 --> 02:00:09,794
que je sortirais jamais de taule.
1093
02:00:10,600 --> 02:00:11,749
Je me suis dit :
1094
02:00:12,720 --> 02:00:15,518
"Je ne peux plus commander,
1095
02:00:15,720 --> 02:00:18,314
"mais je peux le briser, cet enfoir�.
1096
02:00:18,520 --> 02:00:21,592
"Je ne peux plus commander
mais je peux le briser."
1097
02:00:47,280 --> 02:00:49,714
J'ai re�u un coup de fil
1098
02:00:50,360 --> 02:00:52,590
de Jim Moss, mon sup�rieur.
1099
02:00:52,800 --> 02:00:55,598
Bill Tendy voulait nous voir.
1100
02:00:56,160 --> 02:01:01,188
Ils m'ont dit que Barnes
avait contact� Bill Tendy.
1101
02:01:01,400 --> 02:01:03,516
Et Bill m'a fait �couter
1102
02:01:03,720 --> 02:01:08,555
la cassette audio
d'une conversation
1103
02:01:08,760 --> 02:01:10,193
qu'il avait eue avec Barnes.
1104
02:01:10,400 --> 02:01:13,631
Vous vouliezme dire quelque chose, Nicky ?
1105
02:01:14,040 --> 02:01:18,511
Disons que j'ai quelques amis...
1106
02:01:18,720 --> 02:01:20,915
Enfin, plut�t des anciens amis.
1107
02:01:23,320 --> 02:01:24,309
Parlez plus fort.
1108
02:01:24,560 --> 02:01:27,791
Des amis �taient cens�sfaire des choses pour moi.
1109
02:01:28,720 --> 02:01:30,870
Et en fait...
1110
02:01:31,080 --> 02:01:33,833
ils se sont retourn�s contre moi.
1111
02:01:34,040 --> 02:01:38,909
Je peux rien faire d'iciet je veux leur faire payer �a.
1112
02:01:39,120 --> 02:01:41,190
C'est ma motivation premi�re.
1113
02:01:41,560 --> 02:01:44,791
J'ai �cout� la cassette
et j'ai tent� de comprendre
1114
02:01:45,000 --> 02:01:46,797
ce qu'il comptait y gagner,
1115
02:01:47,000 --> 02:01:49,230
car on n'avait pas grand-chose
1116
02:01:49,440 --> 02:01:53,035
� lui proposer en compensation.
1117
02:01:53,840 --> 02:01:56,718
Bill a dit :
"C'est toujours la m�me histoire.
1118
02:01:56,920 --> 02:01:58,717
"Ils ne pensent qu'� se venger."
1119
02:02:04,000 --> 02:02:06,878
Nicky m'a d�nonc�e � la police.
1120
02:02:07,080 --> 02:02:10,038
L�, il m'a vraiment fait du mal.
1121
02:02:10,240 --> 02:02:12,993
J'ai �t� extrad�e vers New York.
1122
02:02:13,320 --> 02:02:16,471
Un jour, j'apprends en regardant la t�l�
1123
02:02:17,040 --> 02:02:18,758
que Leroy Nicky Barnes
1124
02:02:20,160 --> 02:02:22,720
t�moignait contre ses complices,
1125
02:02:23,320 --> 02:02:26,551
et ensuite les noms
de ceux qui avaient �t� arr�t�s.
1126
02:02:27,040 --> 02:02:30,032
"La m�re de ses deux enfants."
1127
02:02:31,360 --> 02:02:34,477
Neuf anciens complicesdu parrain de la drogue de Harlem
1128
02:02:34,680 --> 02:02:37,558
sont inculp�s de trafic de drogueet de six meurtres.
1129
02:02:37,760 --> 02:02:41,469
L'homme qui les a d�nonc�sn'est autre que Nicky Barnes.
1130
02:02:45,320 --> 02:02:48,471
Quand j'ai appris �a,
j'ai �t� tr�s surpris
1131
02:02:48,680 --> 02:02:51,478
parce que j'avais
un grand respect pour lui,
1132
02:02:51,680 --> 02:02:54,592
comme tous les gens
qui le connaissaient.
1133
02:02:54,800 --> 02:02:57,360
On ne s'attendait pas du tout � �a.
1134
02:02:57,560 --> 02:03:00,279
C'�tait difficile � croire.
1135
02:03:00,680 --> 02:03:04,514
C'�tait une belle histoire,
il avait fait de nous des hommes.
1136
02:03:04,720 --> 02:03:06,790
On l'admirait et on le respectait,
1137
02:03:07,000 --> 02:03:09,673
alors qu'en fait, c'�tait un l�che.
1138
02:03:09,880 --> 02:03:11,950
Je vous le dis comme je le pense.
1139
02:03:12,160 --> 02:03:15,072
Je ne crois pas
qu'il ait fait �a par int�r�t.
1140
02:03:15,560 --> 02:03:17,312
J'ai interc�d� en sa faveur.
1141
02:03:17,520 --> 02:03:21,513
Rudy Giuliani, procureur f�d�ral,
a interc�d� en sa faveur.
1142
02:03:22,000 --> 02:03:23,718
Il savait forc�ment
1143
02:03:24,960 --> 02:03:29,590
que ce n'�tait pas gagn� d'avance.
1144
02:03:29,800 --> 02:03:33,349
Si Nicky avait caft�
pour �viter d'aller en taule,
1145
02:03:33,560 --> 02:03:36,028
�a m'aurait beaucoup surpris.
1146
02:03:36,240 --> 02:03:39,198
Parce que c'�tait un John Gotti
avant l'heure.
1147
02:03:39,400 --> 02:03:42,312
C'est le roi des gangsters.
Un mec bien.
1148
02:03:42,520 --> 02:03:44,556
Mais apr�s, j'ai compris pourquoi...
1149
02:03:45,240 --> 02:03:49,028
Il aurait jamais balanc�
quelqu'un sans raison.
1150
02:03:49,640 --> 02:03:52,154
Mais la vengeance,
c'est plus fort que tout.
1151
02:03:59,640 --> 02:04:02,757
Juste avant le proc�s,
ShaMecca a �t� assassin�e.
1152
02:04:05,800 --> 02:04:07,199
Elle �tait dans un bar
1153
02:04:07,400 --> 02:04:11,154
sur Broadway et Amsterdam,
un bar branch� de l'�poque.
1154
02:04:12,200 --> 02:04:16,557
Deux types ont fonc� sur elle
et lui ont tir� une balle dans la t�te.
1155
02:04:24,680 --> 02:04:26,193
ShaMecca a �t� tu�e.
1156
02:04:30,280 --> 02:04:32,714
Ils ont fait �a pour m'intimider.
1157
02:04:32,920 --> 02:04:36,435
Ils esp�raient
que j'allais me r�tracter
1158
02:04:36,640 --> 02:04:42,317
ou que j'allais h�siter
� venir t�moigner au proc�s.
1159
02:04:44,680 --> 02:04:47,353
Ancien parrain de la drogue � New York,
1160
02:04:47,560 --> 02:04:49,278
Barnes avait cr�� le conseil,
1161
02:04:49,480 --> 02:04:50,754
un groupe de sept hommes.
1162
02:04:50,960 --> 02:04:55,715
T�moin � charge dans un proc�set une commission pr�sidentielle,
1163
02:04:55,920 --> 02:05:00,311
il accuse ses anciens associ�sde trafic de drogue et de meurtre.
1164
02:05:04,480 --> 02:05:07,870
Quand je suis arriv� au tribunal
pour t�moigner,
1165
02:05:08,520 --> 02:05:11,432
j'ai �t� submerg�
par un sentiment de culpabilit�.
1166
02:05:11,640 --> 02:05:13,437
Pourtant, j'avais �t� trahi.
1167
02:05:13,640 --> 02:05:18,031
J'avais toutes les raisons du monde
de t�moigner contre eux
1168
02:05:18,240 --> 02:05:21,755
et aucune raison
de me sentir coupable.
1169
02:05:21,960 --> 02:05:26,078
Mais c'est l'endoctrinement
qu'on subit dans la rue,
1170
02:05:26,280 --> 02:05:29,795
la morale du crime,
notre syst�me de valeurs,
1171
02:05:30,000 --> 02:05:31,638
qui finissent par l'emporter.
1172
02:05:32,240 --> 02:05:34,708
Et je me suis mis � pleurer � la barre.
1173
02:05:39,720 --> 02:05:41,073
Ces histoires...
1174
02:05:41,680 --> 02:05:43,875
ne sont racont�es que par des gens
1175
02:05:44,880 --> 02:05:46,518
comme Nicky Barnes.
1176
02:05:47,280 --> 02:05:51,114
Les gens
qui racontent ces histoires-l�...
1177
02:05:53,240 --> 02:05:54,389
c'est des balances.
1178
02:05:57,440 --> 02:06:00,193
�a ne se fait pas
de d�noncer ses amis.
1179
02:06:00,400 --> 02:06:04,552
� partir de l�, le type
que j'avais connu n'existait plus.
1180
02:06:04,760 --> 02:06:07,274
L'ami que j'avais connu �tait mort.
1181
02:06:16,640 --> 02:06:18,596
Ils ont l'air de dire :
1182
02:06:20,320 --> 02:06:23,517
"Nicky, tu as enfreint la r�gle d'or."
1183
02:06:24,360 --> 02:06:25,509
Je leur r�ponds :
1184
02:06:26,560 --> 02:06:27,993
� quoi sert la r�gle d'or
1185
02:06:28,200 --> 02:06:32,751
si elle n'est pas un joyau
attach� � la couronne du roi ?
1186
02:06:33,000 --> 02:06:37,073
Si tu invoques la r�gle d'or
seulement pour la bafouer
1187
02:06:37,280 --> 02:06:40,829
et que tu l�ches ton roi,
alors, ton roi va te cafter.
1188
02:06:54,000 --> 02:06:55,991
La fin d'un empire du mal
1189
02:07:02,960 --> 02:07:05,952
Je crois que mon t�moignage
a provoqu�
1190
02:07:06,880 --> 02:07:09,474
75 ou 80 condamnations pour crime.
1191
02:07:11,880 --> 02:07:14,519
Il y a un quartier
� la prison de Lewisburg
1192
02:07:14,720 --> 02:07:16,836
qui s'appelle "Nicky Barnes"
1193
02:07:17,040 --> 02:07:20,555
parce que tous les d�tenus
ont �t� d�nonc�s par moi.
1194
02:07:30,200 --> 02:07:32,111
Je m'appelle Frank James.
1195
02:07:32,320 --> 02:07:36,154
J'appelle de la prison d'Otisville
1196
02:07:36,360 --> 02:07:38,316
dans l'�tat de New York.
1197
02:07:38,520 --> 02:07:42,798
Je purge la r�clusion � perp�tuit�incompressible, plus 40 ans.
1198
02:07:43,200 --> 02:07:47,671
Je suis l� depuis 23 ans et 11 mois.
1199
02:07:48,640 --> 02:07:52,030
La pire des chosesqu'ait fait le gouvernement,
1200
02:07:52,240 --> 02:07:53,992
ou je ne sais pas qui,
1201
02:07:54,760 --> 02:07:58,594
a �t� de lui donnerce surnom de "M. Intouchable".
1202
02:08:04,720 --> 02:08:07,792
Quand les gens
parlent de lui aujourd'hui,
1203
02:08:08,000 --> 02:08:09,911
ce qu'ils retiennent surtout...
1204
02:08:10,160 --> 02:08:14,676
Bien s�r, tout le monde sait
qu'il a d�nonc� ses complices,
1205
02:08:14,880 --> 02:08:18,759
mais on retient surtout
que c'est un ancien toxico
1206
02:08:18,960 --> 02:08:22,191
qui a r�ussi � se hisser au sommet.
1207
02:08:30,600 --> 02:08:34,309
Une chose est s�re,
cette vie ne dure pas.
1208
02:08:44,280 --> 02:08:48,319
Je suis comme tout le monde,
je suis endett�.
1209
02:08:49,080 --> 02:08:52,789
Mais je rentre chez moi le soir
et �a me pla�t comme �a.
1210
02:08:53,000 --> 02:08:57,630
J'ai pas besoin de dormir
avec un flingue sous l'oreiller.
1211
02:08:57,840 --> 02:09:00,479
Mes amis peuvent d�barquer
� l'improviste.
1212
02:09:00,680 --> 02:09:03,592
Avant, ils savaient m�me pas
o� j'habitais.
1213
02:09:03,800 --> 02:09:08,396
Je ne suis plus oblig� de voyager
sous une fausse identit�.
1214
02:09:08,840 --> 02:09:10,398
J'essaie de me racheter
1215
02:09:10,600 --> 02:09:14,798
et de transmettre ces valeurs
aux jeunes qui veulent �tre gangsters.
1216
02:09:24,040 --> 02:09:26,713
Je ne cherche pas � nous justifier
1217
02:09:26,920 --> 02:09:29,514
ou � expliquer quoi que ce soit
1218
02:09:30,080 --> 02:09:32,514
sur ce qui s'est pass� � l'�poque,
1219
02:09:33,520 --> 02:09:36,717
la drogue � Harlem,
la violence et tout le reste.
1220
02:09:37,040 --> 02:09:38,598
Mais je pense que...
1221
02:09:39,440 --> 02:09:40,998
en tout cas, c'est mon avis,
1222
02:09:42,240 --> 02:09:44,674
les vrais criminels de ce pays,
1223
02:09:45,400 --> 02:09:49,109
bien que les m�dias
se concentrent toujours
1224
02:09:49,320 --> 02:09:52,517
sur ceux qui sont
au bas de l'�chelle sociale,
1225
02:09:52,720 --> 02:09:54,551
les vrais criminels sont au sommet.
1226
02:10:08,960 --> 02:10:10,473
Je suis toujours l�.
1227
02:10:10,680 --> 02:10:14,036
Je suis toujours l� et je m'accroche.
1228
02:10:14,360 --> 02:10:19,070
Il est temps de passer � autre chose.Tu as fait ce que tu as fait.
1229
02:10:19,280 --> 02:10:23,273
Je n'ai plus d'amiti� pour toi,mais je n'ai pas de haine non plus.
1230
02:10:23,720 --> 02:10:27,474
Comment �a se fait ?J'aimerais bien pouvoir te le dire.
1231
02:10:27,680 --> 02:10:29,398
Mais je n'en sais rien.
1232
02:10:29,600 --> 02:10:32,273
Je n'irai pas jusqu'�te souhaiter du bonheur
1233
02:10:32,480 --> 02:10:36,473
mais je ne te veux pas de mal.
1234
02:10:36,680 --> 02:10:39,672
Vas-y, continue � vivre ta vie.
1235
02:10:39,880 --> 02:10:43,793
Fiche-nous la paix,arr�te de parler de tout �a.
1236
02:10:44,000 --> 02:10:48,278
Si tu dois vraiment parler,envoie un message positif aux jeunes.
1237
02:10:48,480 --> 02:10:51,358
Dis-leur que ce que tu as fait,c'�tait mal.
1238
02:10:51,560 --> 02:10:53,630
Il faut que tu leur dises �a.
1239
02:10:53,840 --> 02:10:57,150
Arr�te un peude te repasser le film de ta vie.
1240
02:10:57,360 --> 02:11:00,909
Parce que si on y r�fl�chit,on n'a rien fait.
1241
02:11:01,480 --> 02:11:06,315
Quoi que tu aies fait dans le pass�,maintenant, c'est fini.
1242
02:11:06,520 --> 02:11:07,669
Repose-toi.
1243
02:11:08,040 --> 02:11:09,598
Repose-toi, mon fr�re.
1244
02:11:25,800 --> 02:11:28,951
J'ai �galement lu Moby Dick.
1245
02:11:29,880 --> 02:11:33,759
Achab poursuivant sans rel�che
la baleine blanche
1246
02:11:33,960 --> 02:11:37,794
me fait penser
� ce qu'on faisait avec le dollar.
1247
02:11:38,000 --> 02:11:39,991
Achab est pr�t � assumer
1248
02:11:40,200 --> 02:11:42,634
toutes les cons�quences
que �a implique.
1249
02:11:46,480 --> 02:11:47,708
Le capitaine Achab
1250
02:11:48,320 --> 02:11:51,995
est l'acteur principal
de sa destruction.
1251
02:11:53,920 --> 02:11:55,478
� un moment, Achab dit :
1252
02:11:55,680 --> 02:11:59,229
"Mon plus grand tourment
est devenu ma plus grande joie."
1253
02:12:00,840 --> 02:12:03,638
C'est cette obsession qui l'anime.
1254
02:12:03,840 --> 02:12:06,195
C'est cette m�me obsession
1255
02:12:06,400 --> 02:12:10,951
qui nous animait tous
quand on courait apr�s le dollar.
1256
02:12:11,160 --> 02:12:15,756
On �tait pr�ts � tous les sacrifices
pour atteindre notre but.
1257
02:12:27,120 --> 02:12:31,511
En devenant un "t�moin prot�g�",
j'ai renonc� � Nicky Barnes.
1258
02:12:34,000 --> 02:12:37,515
Aujourd'hui, je suis un autre homme
1259
02:12:37,720 --> 02:12:39,836
avec un autre syst�me de valeurs.
1260
02:12:40,240 --> 02:12:42,879
Des valeurs
qu'ils ne comprennent m�me pas.
1261
02:12:44,240 --> 02:12:46,800
Ils peuvent toujours
me traiter de balance.
1262
02:12:47,040 --> 02:12:49,634
Je pr�f�re �tre l� o� je suis
1263
02:12:49,840 --> 02:12:53,594
et passer pour un tra�tre,
1264
02:12:54,200 --> 02:12:58,955
que d'�tre en taule
et passer pour un mec r�glo
1265
02:12:59,200 --> 02:13:02,112
pendant qu'ils continuent
� enfreindre les r�gles.
1266
02:13:03,240 --> 02:13:05,071
Je suis libre, ils sont en taule !
1267
02:13:05,760 --> 02:13:08,638
Guy : perp�tuit�
sans lib�ration conditionnelle.
1268
02:13:11,000 --> 02:13:13,230
�a veut dire qu'il mourra en prison.
1269
02:13:17,080 --> 02:13:19,196
Frank aussi mourra en prison.
1270
02:13:20,760 --> 02:13:23,911
Ne croyez pas
qu'avec le temps, je me dis :
1271
02:13:25,200 --> 02:13:26,519
"Je leur pardonne
1272
02:13:27,360 --> 02:13:29,828
"car ils ne savaient pas
ce qu'ils faisaient."
1273
02:13:30,640 --> 02:13:32,949
Non, il n'y a pas de danger.
1274
02:13:33,160 --> 02:13:35,151
Ce que je me dis, c'est :
1275
02:13:36,480 --> 02:13:40,632
"Je leur pardonne,
mais ils ont compris leur douleur."
1276
02:13:40,840 --> 02:13:42,671
"Fallait pas me faire chier."
1277
02:14:59,200 --> 02:15:02,988
Adaptation : Isabelle Audinot
1278
02:15:03,200 --> 02:15:07,159
Sous-titrage : Vdm
105582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.