All language subtitles for Melrose Place - 06x26 - M.P. Confidential.DVDRip-OSiTV.English.updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,621 --> 00:00:31,059 Oh, hi. 2 00:00:31,060 --> 00:00:34,098 Expecting someone else? Say, maybe, I don't know, a guy? 3 00:00:34,099 --> 00:00:37,638 Oh, yeah, right, I'm beating them away with a stick these days. 4 00:00:37,639 --> 00:00:41,613 Samantha: Oh, you shouldn't be so hard on yourself, you know. 5 00:00:41,614 --> 00:00:44,018 I think most guys probably find you irresistible. 6 00:00:44,019 --> 00:00:46,323 I'll accept the compliment, Sam, but at the same time, 7 00:00:46,324 --> 00:00:48,760 I'll assume that's not the only reason why you're here. 8 00:00:48,761 --> 00:00:50,397 Well, I just wanted you to be the first to know 9 00:00:50,398 --> 00:00:52,468 that my period of confusion is over. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,772 I've decided to work it out with Billy. 11 00:00:54,773 --> 00:00:58,313 Wow. That's great. 12 00:00:58,314 --> 00:01:02,388 Yeah, I realized that my affair with Jeff was a big mistake. 13 00:01:02,389 --> 00:01:05,794 Almost as big as discussing it with you. 14 00:01:05,795 --> 00:01:10,270 Well, you seemed to need a friend. 15 00:01:10,271 --> 00:01:14,612 Yeah, and friends share everything, 16 00:01:14,613 --> 00:01:16,483 right? 17 00:01:16,484 --> 00:01:18,320 In theory. 18 00:01:18,321 --> 00:01:20,224 Theories are great, until you test them, 19 00:01:20,225 --> 00:01:23,196 and they wind up trashing your life. 20 00:01:23,197 --> 00:01:25,801 Whoops, there I go again, just shooting my mouth off, 21 00:01:25,802 --> 00:01:29,742 when none of this is really any of your business, is it? 22 00:01:29,743 --> 00:01:32,416 I guess not. 23 00:01:34,586 --> 00:01:38,260 Oh, I almost forgot, something that is your business. 24 00:01:38,261 --> 00:01:42,601 Billy and I just made love, and it was incredible. 25 00:01:42,602 --> 00:01:46,510 So if his eye was beginning to wander, it won't anymore. 26 00:01:56,831 --> 00:01:59,268 This is really great news, Sam. 27 00:02:01,440 --> 00:02:03,745 At least, for me. 28 00:02:08,488 --> 00:02:10,457 A little late for a house call. 29 00:02:10,458 --> 00:02:12,863 Oh, mind your own business. 30 00:02:21,084 --> 00:02:23,823 Hey, Taylor. Hi. 31 00:02:26,694 --> 00:02:28,063 All right, take it easy now. 32 00:02:28,064 --> 00:02:30,434 Well, I did what you told me. 33 00:02:30,435 --> 00:02:33,374 I rested, and I took it easy, 34 00:02:33,375 --> 00:02:36,547 and I think I feel better. Okay. 35 00:02:39,921 --> 00:02:41,723 Is it a real sharp pain, or all over? 36 00:02:41,724 --> 00:02:43,962 Well, there's a really sharp pain all over. 37 00:02:43,963 --> 00:02:45,832 Really scared me. 38 00:02:47,971 --> 00:02:49,706 I'm gonna be all right. 39 00:02:49,707 --> 00:02:53,113 I mean, the baby's gonna be okay, right? 40 00:02:53,114 --> 00:02:54,985 Hold on, give me a second. 41 00:02:57,089 --> 00:02:58,824 You know, it's really weird, 'cause... 42 00:02:58,825 --> 00:03:01,530 I really care about this baby. 43 00:03:01,531 --> 00:03:03,033 I mean, before, you know, 44 00:03:03,034 --> 00:03:05,838 it was just all about pretending with Peter and Kyle, 45 00:03:05,839 --> 00:03:07,542 and I guess I really thought 46 00:03:07,543 --> 00:03:10,681 I knew what it would be like to be pregnant. 47 00:03:10,682 --> 00:03:12,718 But now I know the real feelings, 48 00:03:12,719 --> 00:03:14,956 and it's just so profound 49 00:03:14,957 --> 00:03:17,696 and just so much deeper. 50 00:03:20,669 --> 00:03:24,007 What? 51 00:03:24,008 --> 00:03:25,578 Here. 52 00:03:25,579 --> 00:03:27,048 Listen to this. 53 00:03:29,119 --> 00:03:31,590 It's your baby's heartbeat. 54 00:03:31,591 --> 00:03:34,496 Strong, steady, and right on schedule. 55 00:03:34,497 --> 00:03:38,470 Oh, wow, it's so amazing. 56 00:03:38,471 --> 00:03:40,039 I mean, even though this baby's coming 57 00:03:40,040 --> 00:03:41,543 at the worst possible time, 58 00:03:41,544 --> 00:03:44,782 with Kyle romancing me, and my not knowing 59 00:03:44,783 --> 00:03:49,993 who the father is, whether it's you, Nick, or Kyle. 60 00:03:49,994 --> 00:03:54,201 It's still the most incredible miracle. 61 00:03:54,202 --> 00:03:57,476 A new life. Wow. 62 00:04:01,551 --> 00:04:02,985 You know, Michael, 63 00:04:02,986 --> 00:04:06,192 for the first time in a really long time, 64 00:04:06,193 --> 00:04:07,996 I've got hope. 65 00:04:13,440 --> 00:04:16,914 ♪ ♪ 66 00:05:17,835 --> 00:05:21,609 ♪ ♪ 67 00:05:28,658 --> 00:05:33,166 ♪ Of course you are floating ♪ 68 00:05:33,167 --> 00:05:36,006 ♪ Floating out to sea ♪ 69 00:05:38,244 --> 00:05:41,015 ♪ The current is flooded ♪ 70 00:05:41,016 --> 00:05:45,224 ♪ With thoughts of me, me, me ♪ 71 00:05:48,197 --> 00:05:52,739 ♪ Take your toys home ♪ 72 00:05:52,740 --> 00:05:57,648 ♪ 'Cause no one wants to play ♪ 73 00:05:57,649 --> 00:06:00,587 ♪ You think of yourself first ♪ 74 00:06:00,588 --> 00:06:04,296 ♪ And then you feel betrayed ♪ 75 00:06:06,600 --> 00:06:08,837 ♪ You're drinking bathwater ♪ 76 00:06:08,838 --> 00:06:11,375 ♪ Consuming your dirt ♪ 77 00:06:11,376 --> 00:06:13,346 ♪ Remind me one more time ♪ 78 00:06:13,347 --> 00:06:16,218 ♪ This shouldn't have to hurt ♪ 79 00:06:16,219 --> 00:06:18,289 ♪ You seem to wanna break ♪ 80 00:06:18,290 --> 00:06:21,162 ♪ What's only meant to bend ♪ 81 00:06:21,163 --> 00:06:23,499 ♪ Your cup is empty now ♪ 82 00:06:23,500 --> 00:06:26,606 ♪ This is where it ends ♪ ♪ 83 00:06:31,383 --> 00:06:33,219 Don't... don't say it. 84 00:06:33,220 --> 00:06:35,690 That dreaded "I have to go to work" line. 85 00:06:35,691 --> 00:06:40,100 This just, this feels too good to spoil with real life. 86 00:06:40,101 --> 00:06:42,237 Oh, I wish I could slack off, 87 00:06:42,238 --> 00:06:45,076 but the timing couldn't be worse. 88 00:06:45,077 --> 00:06:47,481 I know, but if we're moving to Philadelphia... 89 00:06:47,482 --> 00:06:50,353 Ah, this appointment is nowhere near a done deal. 90 00:06:50,354 --> 00:06:53,159 And in the meantime, I've gotta continue my practice, 91 00:06:53,160 --> 00:06:56,265 my business with Lexi, not to mention Michael's lawsuit. 92 00:06:56,266 --> 00:07:01,141 You know what? I really, I really wish there was more I could do to help. 93 00:07:01,142 --> 00:07:03,880 And you're doing it by staying out of it. 94 00:07:03,881 --> 00:07:07,119 Michael would like nothing better than to have you come calling over this. 95 00:07:07,120 --> 00:07:08,856 Ten to one, it's the main reason 96 00:07:08,857 --> 00:07:11,762 he's doing this whole thing in the first place. 97 00:07:11,763 --> 00:07:14,334 Uh, uh, uh! I'm going to the shower. 98 00:07:14,335 --> 00:07:16,372 Hey, hey. 99 00:07:16,373 --> 00:07:19,143 On the lips, buster, or you're not going anywhere. 100 00:07:19,144 --> 00:07:21,349 On the lips? 101 00:07:29,499 --> 00:07:32,471 I gotta get in the shower. You're right, all right. 102 00:07:32,472 --> 00:07:35,275 Hey, grab that, will ya? And if it's the hospital, 103 00:07:35,276 --> 00:07:37,214 tell them I'm on my way. 104 00:07:42,458 --> 00:07:44,160 Hello? 105 00:07:44,161 --> 00:07:47,399 Hello. Dr. Larner from Hutchins here. Is this Megan? 106 00:07:47,400 --> 00:07:49,671 Oh, yes. How are you, Dr. Larner? 107 00:07:49,672 --> 00:07:52,777 Well, if you don't start calling me George, I'll be offended. 108 00:07:52,778 --> 00:07:55,215 Okay, whatever you say, George. 109 00:07:55,216 --> 00:07:56,451 If you want to speak to Coop, 110 00:07:56,452 --> 00:07:57,921 he's in the shower, I'll get him for you. 111 00:07:57,922 --> 00:07:59,858 No, no, don't bother, you can tell him when he gets out. 112 00:07:59,859 --> 00:08:02,329 You see, he's made it to the next level, 113 00:08:02,330 --> 00:08:05,235 and we'd like to fly him, and you, of course, 114 00:08:05,236 --> 00:08:07,674 here to Philadelphia, to meet the rest of the search committee. 115 00:08:07,675 --> 00:08:09,510 Oh, wow, that is good news. 116 00:08:09,511 --> 00:08:12,384 Yes, yes, I think you'll love our campus. 117 00:08:15,256 --> 00:08:18,461 You will be accompanying him, I hope. 118 00:08:18,462 --> 00:08:22,670 Nothing would be a bigger help to Coop than having a woman at his side. 119 00:08:22,671 --> 00:08:24,640 Of course I'll be there. I can't wait. 120 00:08:24,641 --> 00:08:28,482 Neither can I. See you soon, Megan. 121 00:08:33,793 --> 00:08:35,930 Guess where we're going. Huh? 122 00:08:35,931 --> 00:08:37,700 Philadelphia. 123 00:08:37,701 --> 00:08:39,770 No! 124 00:08:39,771 --> 00:08:41,909 You're meeting with the rest of the search committee. 125 00:08:41,910 --> 00:08:44,614 Huh! 126 00:08:44,615 --> 00:08:47,786 One step closer to having all of your dreams come true. 127 00:08:47,787 --> 00:08:49,790 What, are you kidding me? 128 00:08:49,791 --> 00:08:52,764 I've got my dream come true right here. 129 00:08:59,444 --> 00:09:01,447 Lexi: Got awfully cold last night. 130 00:09:01,448 --> 00:09:04,454 In that big bed, all alone. 131 00:09:06,292 --> 00:09:08,395 Isn't the idea of living together to live together? 132 00:09:08,396 --> 00:09:10,565 You know, I don't know which is worse, huh, Michael's lawsuit 133 00:09:10,566 --> 00:09:13,003 or Coop leaving the practice to go to Philadelphia. 134 00:09:13,004 --> 00:09:15,909 You know, if he goes, I have to handle this entire legal mess myself. 135 00:09:15,910 --> 00:09:18,248 Me against Michael with absolutely no leverage. 136 00:09:18,249 --> 00:09:19,884 So ask Coop to stay. 137 00:09:19,885 --> 00:09:21,487 Oh, yeah, sure. 138 00:09:21,488 --> 00:09:24,627 Give up an appointment to Hutchins Research Hospital 139 00:09:24,628 --> 00:09:29,603 and stay and fight a loser like Michael. I wouldn't even know how to ask. 140 00:09:29,604 --> 00:09:33,411 Well, what if Coop couldn't go? 141 00:09:33,412 --> 00:09:35,916 I mean, as the owner of his pharmaceutical company, 142 00:09:35,917 --> 00:09:40,726 what if I forbid him from going? 143 00:09:40,727 --> 00:09:42,896 Well, I don't want you to 144 00:09:42,897 --> 00:09:44,834 do anything you don't want to do. 145 00:09:44,835 --> 00:09:46,471 It'll be a snap. 146 00:09:46,472 --> 00:09:47,940 In no time, 147 00:09:47,941 --> 00:09:51,915 I'll have Coop eating out of the palm of my hand. 148 00:10:07,847 --> 00:10:10,952 Well, good morning to you. Taylor! 149 00:10:10,953 --> 00:10:12,790 You look lovely this morning. 150 00:10:12,791 --> 00:10:14,927 Thank you. I feel lovely. 151 00:10:14,928 --> 00:10:17,365 Well, I gotta get to work, I got a quartet to audition. 152 00:10:17,366 --> 00:10:21,406 Uh, before you go, I just wanted to thank you again for the other day. 153 00:10:21,407 --> 00:10:24,747 It was really nice, just getting away from my problems 154 00:10:24,748 --> 00:10:27,084 and your problems. 155 00:10:27,085 --> 00:10:30,558 Well, I'm glad you had a good time, so did I. 156 00:10:30,559 --> 00:10:33,330 You know, another thing, I miss your cooking. 157 00:10:33,331 --> 00:10:36,069 I mean, I know Mario's great, 158 00:10:36,070 --> 00:10:37,673 and most people can't tell the difference, 159 00:10:37,674 --> 00:10:40,578 but I sure can. 160 00:10:40,579 --> 00:10:44,586 You know, why don't I, uh, cook dinner for you tonight? 161 00:10:44,587 --> 00:10:46,389 We'll eat in the kitchen. 162 00:10:46,390 --> 00:10:48,862 Just like the old days? Just like the old days. 163 00:10:48,863 --> 00:10:51,801 See you then. Okay. 164 00:10:51,802 --> 00:10:53,437 Hey. 165 00:10:53,438 --> 00:10:55,441 Seems like your little plan is progressing nicely. 166 00:10:55,442 --> 00:10:57,578 Yeah, she's asking me out now. 167 00:10:57,579 --> 00:11:00,017 You know what? I think it's just a matter of time before she spills 168 00:11:00,018 --> 00:11:02,054 everything she knows about Christine and Nick and this whole mystery. 169 00:11:02,055 --> 00:11:04,058 I gotta tell you, Kyle, I'm starting to feel 170 00:11:04,059 --> 00:11:05,794 a little guilty about this whole thing. 171 00:11:05,795 --> 00:11:07,098 Aren't you? 172 00:11:07,099 --> 00:11:08,800 What? About manipulating her? 173 00:11:08,801 --> 00:11:10,638 No way. I mean, come on, 174 00:11:10,639 --> 00:11:11,974 it's not like she hasn't manipulated me, 175 00:11:11,975 --> 00:11:13,810 and everybody else since forever. 176 00:11:13,811 --> 00:11:15,681 I know, but in the end you know she's gonna get hurt. 177 00:11:15,682 --> 00:11:18,120 I think that she intentionally tried to ruin my marriage. 178 00:11:18,121 --> 00:11:22,361 If that's true, she doesn't deserve one iota of mercy. 179 00:11:22,362 --> 00:11:25,101 None. 180 00:11:27,773 --> 00:11:29,776 Morning. 181 00:11:29,777 --> 00:11:32,081 I swear it's this fluorescent lighting. An hour under these things, 182 00:11:32,082 --> 00:11:33,750 and I have a splitting headache too. 183 00:11:33,751 --> 00:11:35,854 I think this particular headache came from red wine. 184 00:11:35,855 --> 00:11:37,091 Oh, you have an allergy? 185 00:11:37,092 --> 00:11:39,162 Only when I drink too much. 186 00:11:39,163 --> 00:11:43,637 If I may say so, I think this guy Rory is big trouble. 187 00:11:43,638 --> 00:11:45,975 Actually, I was drinking alone last night. 188 00:11:45,976 --> 00:11:47,578 But, hey, now that you mention it, 189 00:11:47,579 --> 00:11:49,716 next time I'll invite Rory over for company. 190 00:11:49,717 --> 00:11:53,156 The guy has a wicked knack for reminding me just how screwed up my life is. 191 00:11:55,962 --> 00:11:58,132 Do we have a meeting scheduled? 192 00:11:58,133 --> 00:12:00,069 What you should be scheduling 193 00:12:00,070 --> 00:12:01,906 is an appointment with a psychiatrist. 194 00:12:01,907 --> 00:12:04,111 Why bother when I have you to judge me? 195 00:12:04,112 --> 00:12:07,050 Rory is a creep, and you're still married to Kyle. 196 00:12:07,051 --> 00:12:10,056 Oh, this is priceless. From you, a lecture on fidelity. 197 00:12:10,057 --> 00:12:12,193 All right, maybe I flirted with disaster with Jeff Baylor, 198 00:12:12,194 --> 00:12:14,899 but I'm over it. I ended it. 199 00:12:14,900 --> 00:12:16,101 Now I'm devoting my life to Billy. 200 00:12:16,102 --> 00:12:17,538 You... 201 00:12:17,539 --> 00:12:20,611 you've gotta get over this Christine thing. 202 00:12:20,612 --> 00:12:23,750 A woman died, and I'm the reason. You don't just get over that. 203 00:12:23,751 --> 00:12:25,888 Is it better to punish yourself? 204 00:12:25,889 --> 00:12:29,194 Somebody has to. 205 00:12:29,195 --> 00:12:31,132 Get out of here before I fire you. 206 00:12:50,070 --> 00:12:51,740 Hi, you must Jeff. 207 00:12:51,741 --> 00:12:53,209 I'm Jennifer, Sam's best friend. 208 00:12:53,210 --> 00:12:55,580 I doubt she's mentioned me, but maybe she has. 209 00:12:55,581 --> 00:12:57,083 Once or twice maybe, what can I do for you? 210 00:12:57,084 --> 00:13:00,791 Well, it's like this. 211 00:13:00,792 --> 00:13:04,698 I know all about you two, and your whole affair, and... 212 00:13:04,699 --> 00:13:07,070 Sam and I are history, didn't she tell you? 213 00:13:07,071 --> 00:13:08,740 Well, yeah. Sort of. 214 00:13:08,741 --> 00:13:10,576 But the thing about Sam is, 215 00:13:10,577 --> 00:13:13,048 she doesn't always say what she means. 216 00:13:13,049 --> 00:13:15,019 And you scared her big time with all that marriage talk. 217 00:13:15,020 --> 00:13:16,990 I mean you start that with someone who's still married, 218 00:13:16,991 --> 00:13:18,827 and you're in big trouble. 219 00:13:18,828 --> 00:13:21,198 Yeah, well, I don't lie, okay, that's not my style. 220 00:13:21,199 --> 00:13:23,904 If you think I'm gonna talk to you about this, somebody I don't even know... 221 00:13:23,905 --> 00:13:25,874 it's just the way I felt, so I said it. 222 00:13:25,875 --> 00:13:28,145 No, don't get me wrong, I think what you're doing is great. 223 00:13:28,146 --> 00:13:32,955 Honesty, truth, that whole macho thing. 224 00:13:32,956 --> 00:13:34,826 It's probably why she loves you so much. 225 00:13:38,133 --> 00:13:39,234 That's right. 226 00:13:39,235 --> 00:13:41,638 She does still love you. 227 00:13:41,639 --> 00:13:44,277 Hell, you turned her whole world around. 228 00:13:44,278 --> 00:13:45,580 She was bored, still searching, 229 00:13:45,581 --> 00:13:47,951 and when she found you, 230 00:13:47,952 --> 00:13:49,855 it changed her. 231 00:13:49,856 --> 00:13:53,295 She blossomed. 232 00:13:53,296 --> 00:13:55,734 Look, I don't know what you're suggesting. 233 00:13:58,940 --> 00:14:00,810 She's regretting your break-up. 234 00:14:00,811 --> 00:14:02,280 I can tell, and for some reason, 235 00:14:02,281 --> 00:14:04,584 she doesn't know how to reapproach you about it. 236 00:14:04,585 --> 00:14:07,055 So, I'm thinking, 237 00:14:07,056 --> 00:14:09,828 all we've gotta do is get you in a room with her, 238 00:14:09,829 --> 00:14:11,865 and things will take care of themselves. 239 00:14:11,866 --> 00:14:13,235 Yeah, but she won't see me. 240 00:14:13,236 --> 00:14:15,005 Don't worry about that. 241 00:14:15,006 --> 00:14:18,011 All I needed to know is that you're willing. 242 00:14:18,012 --> 00:14:20,717 Leave the able part to me. 243 00:14:25,126 --> 00:14:27,897 Man: Order up. 244 00:14:27,898 --> 00:14:30,770 Sweetheart. 245 00:14:30,771 --> 00:14:32,908 Mmm. 246 00:14:34,879 --> 00:14:38,953 Oh! Mmm! Portobello mushrooms are heavenly. 247 00:14:38,954 --> 00:14:41,792 What's the main course? Please say lobster! 248 00:14:41,793 --> 00:14:44,864 Hey, don't be in such a rush, anyway it's a secret, 249 00:14:44,865 --> 00:14:46,300 and you love secrets. 250 00:14:46,301 --> 00:14:48,572 Sure been involved in enough of them lately. 251 00:14:48,573 --> 00:14:52,112 Mmm-hmm. I'm the one person you can't keep a secret from. 252 00:14:52,113 --> 00:14:53,782 Like right now, 253 00:14:53,783 --> 00:14:55,987 you're keeping a secret from me. 254 00:14:55,988 --> 00:14:57,857 All right. 255 00:14:57,858 --> 00:14:59,795 You're right as always. 256 00:15:02,000 --> 00:15:05,238 All right. If still loving you is a secret, 257 00:15:05,239 --> 00:15:07,143 then I'm guilty as charged. 258 00:15:09,682 --> 00:15:12,787 It's true, I've never really stopped loving you. 259 00:15:12,788 --> 00:15:14,724 Here's that special champagne you wanted. 260 00:15:14,725 --> 00:15:15,960 Great. Shall I open it? 261 00:15:15,961 --> 00:15:17,229 Uh, no, I've got it. 262 00:15:17,230 --> 00:15:18,331 Okay. 263 00:15:18,332 --> 00:15:20,836 Thank you. 264 00:15:20,837 --> 00:15:22,707 None for me, thanks. 265 00:15:22,708 --> 00:15:24,209 What? What are you talking about, you love champagne. 266 00:15:24,210 --> 00:15:26,213 I know, but I'm just not in the mood tonight. 267 00:15:26,214 --> 00:15:27,784 But you go right ahead. 268 00:15:27,785 --> 00:15:31,290 Okay. 269 00:15:31,291 --> 00:15:34,798 I think that you've been working too hard. 270 00:15:34,799 --> 00:15:37,235 Maybe we'll get some extra help around here. 271 00:15:37,236 --> 00:15:39,339 What, a couple of months ago, 272 00:15:39,340 --> 00:15:41,978 you were talking about maybe 273 00:15:41,979 --> 00:15:44,183 getting Nick back here. You remember that? 274 00:15:44,184 --> 00:15:45,953 Mmm. 275 00:15:45,954 --> 00:15:47,255 And you said, "Over my dead body." 276 00:15:47,256 --> 00:15:48,825 Yeah, but new face. 277 00:15:48,826 --> 00:15:50,829 Forgive and forget. 278 00:15:50,830 --> 00:15:52,666 If I can forgive you, 279 00:15:52,667 --> 00:15:55,705 forgiving Nick oughta be a snap. 280 00:15:55,706 --> 00:15:59,379 I wonder if he's still in Dallas. 281 00:15:59,380 --> 00:16:01,985 Baby, you were right about Nick, I mean, he's not right for this job. 282 00:16:01,986 --> 00:16:04,356 He knows nothing about running a restaurant. 283 00:16:04,357 --> 00:16:07,363 Eating the food and drinking the stock, that's what he knows. 284 00:16:09,367 --> 00:16:12,706 Yeah. Yeah, you're right. 285 00:16:12,707 --> 00:16:14,227 A guy like Nick is nothing but trouble. 286 00:16:15,079 --> 00:16:17,183 That's for sure. 287 00:16:46,341 --> 00:16:49,746 You lunatic! You almost gave me a heart attack! 288 00:16:49,747 --> 00:16:52,184 I wanna know what's going on with you and Taylor. 289 00:16:52,185 --> 00:16:54,456 I don't suppose invoking the 5th amendment would do me any good? 290 00:16:54,457 --> 00:16:56,794 Here's my theory. Nod if I'm right, 291 00:16:56,795 --> 00:16:58,831 kick my ass out if I'm wrong. 292 00:16:58,832 --> 00:17:02,071 First, you're paying her a house call in the middle of the night. 293 00:17:02,072 --> 00:17:06,346 Then, she turns down a bottle of Dom Perignon. 294 00:17:06,347 --> 00:17:09,820 Dom Perignon, Michael! 295 00:17:09,821 --> 00:17:12,157 Not to mention the extra pounds that she put on. 296 00:17:12,158 --> 00:17:16,700 So, to me, this could only mean one thing, Michael. 297 00:17:16,701 --> 00:17:20,407 She's pregnant. 298 00:17:20,408 --> 00:17:21,777 Nod, damn it! Yes or no? 299 00:17:21,778 --> 00:17:25,718 Yes! Yes! I'm nodding, yes. You happy? 300 00:17:25,719 --> 00:17:28,891 And okay, it gets better. 301 00:17:28,892 --> 00:17:33,033 There's a one in three chance I'm the father. 302 00:17:33,034 --> 00:17:35,972 And who, pray tell, are the other possibilities? 303 00:17:35,973 --> 00:17:38,844 Kyle's the only other guy I know of, and the other guy's a mystery man. 304 00:17:38,845 --> 00:17:42,886 Another fine mess you've gotten yourself into this time, Michael. 305 00:17:42,887 --> 00:17:45,057 What am I gonna do with you? 306 00:17:45,058 --> 00:17:46,298 Well, I know what you can't do, 307 00:17:47,963 --> 00:17:50,000 abandon me. 308 00:17:50,001 --> 00:17:52,404 You're all I got left, little sister. 309 00:17:52,405 --> 00:17:55,177 Trust me, there's not a hole deep enough 310 00:17:55,178 --> 00:17:57,314 to keep a Mancini buried. 311 00:17:57,315 --> 00:18:01,056 One way or another, we always dig ourselves out. 312 00:18:03,527 --> 00:18:06,867 They don't put as much wine in the bottle as they used to. 313 00:18:06,868 --> 00:18:08,838 Have you noticed that? 314 00:18:08,839 --> 00:18:10,942 It's probably some conspiracy. 315 00:18:10,943 --> 00:18:13,047 A government cover-up or something. Come here, you. 316 00:18:13,882 --> 00:18:15,551 Ah! 317 00:18:20,862 --> 00:18:22,967 Yeah, even better than I imagined. 318 00:18:25,371 --> 00:18:28,777 Uh, uh, no. 319 00:18:28,778 --> 00:18:30,847 You know, a woman invites somebody up for dinner, 320 00:18:30,848 --> 00:18:32,852 kinda gets a guy's expectations up, you know? 321 00:18:34,990 --> 00:18:37,861 You know, we've known each other long enough to, uh, 322 00:18:37,862 --> 00:18:40,901 get to know each other better, right? 323 00:18:40,902 --> 00:18:42,337 You have all the answers. 324 00:18:42,338 --> 00:18:43,907 That was a question. 325 00:18:43,908 --> 00:18:47,182 Oh, well, no comment is my answer. 326 00:18:53,227 --> 00:18:56,332 Shut off the lights. 327 00:18:56,333 --> 00:18:58,203 ♪ ♪ 328 00:18:58,204 --> 00:18:59,805 ♪ You are the reason ♪ 329 00:18:59,806 --> 00:19:04,548 ♪ My heart beats like it does ♪ 330 00:19:04,549 --> 00:19:08,857 ♪ You are the air I breathe ♪ 331 00:19:08,858 --> 00:19:11,530 ♪ The sun shining above ♪ 332 00:19:13,567 --> 00:19:15,269 ♪ You are the dream I've had ♪ ♪ 333 00:19:15,270 --> 00:19:17,875 Did that kiss mean what I think it meant? 334 00:19:17,876 --> 00:19:20,313 I doubt it. 'cause it meant goodnight. 335 00:19:23,888 --> 00:19:25,590 Oh. 336 00:19:25,591 --> 00:19:28,930 All right then, 337 00:19:28,931 --> 00:19:30,600 good night, Amanda. 338 00:19:30,601 --> 00:19:32,504 ♪ Hold me, just hold me ♪ 339 00:19:32,505 --> 00:19:35,075 ♪ Don't ever let me go ♪ 340 00:19:35,076 --> 00:19:39,450 ♪ You are a miracle, body and soul ♪ 341 00:19:39,451 --> 00:19:41,421 ♪ Tell me, just tell me ♪ 342 00:19:41,422 --> 00:19:44,060 ♪ You'll always be here ♪ 343 00:19:44,061 --> 00:19:47,134 ♪ To let me whisper, "I love you" ♪ ♪ 344 00:19:52,881 --> 00:19:54,884 It boils down to this, Coop. 345 00:19:54,885 --> 00:19:57,088 As the president of Sterling-Conway, 346 00:19:57,089 --> 00:19:59,025 I'm not allowing you to move to Philadelphia. 347 00:19:59,026 --> 00:20:00,494 You have a company to run! 348 00:20:00,495 --> 00:20:02,265 Forget that an appointment at a teaching hospital 349 00:20:02,266 --> 00:20:05,605 has been my dream ever since you've known me... 350 00:20:05,606 --> 00:20:07,308 wait a second. 351 00:20:07,309 --> 00:20:08,979 Peter put you up to this, didn't he? 352 00:20:08,980 --> 00:20:10,882 No. Peter did not put me up to this. 353 00:20:10,883 --> 00:20:13,087 I think that you have a responsibility here. 354 00:20:13,088 --> 00:20:14,890 Well, I'll tell you what, 355 00:20:14,891 --> 00:20:16,660 100 grand, my half of the company's yours, 356 00:20:16,661 --> 00:20:19,499 take it or leave it. 357 00:20:19,500 --> 00:20:22,005 I'll take it. Good. 358 00:20:22,006 --> 00:20:25,278 And I will strip this company down to nothing, and I will sell it. 359 00:20:29,120 --> 00:20:30,922 You do whatever you want. 360 00:20:30,923 --> 00:20:33,160 Oh, and, uh, by the way, 361 00:20:33,161 --> 00:20:34,429 when I see Peter, I'll be sure to tell him 362 00:20:34,430 --> 00:20:37,269 that you gave it the old college try. 363 00:20:43,181 --> 00:20:45,217 Amanda: These are all fine. 364 00:20:45,218 --> 00:20:48,091 Sam, run them over to the art department, Billy, you stay here. 365 00:20:50,662 --> 00:20:53,167 I wanna give you the new copy to Flash Sporting Goods. 366 00:20:53,168 --> 00:20:55,638 I know it's here somewhere. 367 00:20:55,639 --> 00:20:58,477 It's nice to have you and Sam working together again, instead of separately. 368 00:20:58,478 --> 00:21:00,448 Mmm hmm. Ah, here it is. 369 00:21:00,449 --> 00:21:04,255 Um, I made a few changes, I hope you can read the handwriting. 370 00:21:04,256 --> 00:21:06,493 Hey, sorry to barge in, but I'm late already. 371 00:21:06,494 --> 00:21:10,201 Big opportunity for you, if you're interested. Hey, how ya doin'? 372 00:21:10,202 --> 00:21:12,438 Anyway, Amanda, listen, I'm meeting this guy about an investment. 373 00:21:12,439 --> 00:21:14,242 He deals in futures, you know, corn, 374 00:21:14,243 --> 00:21:16,145 wheat, pork bellies, that kind of thing. 375 00:21:16,146 --> 00:21:19,552 Anyway, five grand will net you ten, easy. Sometimes overnight. 376 00:21:19,553 --> 00:21:21,155 Now, I'm putting in another five myself, 377 00:21:21,156 --> 00:21:22,625 I wanna know if you're interested. 378 00:21:22,626 --> 00:21:23,727 Who do I make the check out to? 379 00:21:23,728 --> 00:21:26,098 To me is fine. 380 00:21:26,099 --> 00:21:28,971 You know, I've always heard there's a lot of risk involved in commodities. 381 00:21:28,972 --> 00:21:31,576 Yeah, if you're an idiot. 382 00:21:31,577 --> 00:21:34,047 There you go. 383 00:21:34,048 --> 00:21:37,355 You won't be disappointed. 384 00:21:37,356 --> 00:21:39,124 Have you lost your mind? 385 00:21:39,125 --> 00:21:42,165 Looks like it, doesn't it? Don't you have work to do? 386 00:21:52,351 --> 00:21:54,722 Having your girlfriend pimp for you, really bad form. 387 00:21:54,723 --> 00:21:56,225 I beg your pardon. 388 00:21:56,226 --> 00:21:58,296 No buddy, you begged her, 389 00:21:58,297 --> 00:22:01,035 and the dutiful girlfriend that she is, she begged me. 390 00:22:01,036 --> 00:22:03,507 In fact, she actually did me a huge favor and took the company off my hands. 391 00:22:03,508 --> 00:22:06,111 So now I'm completely free to go to Philadelphia 392 00:22:06,112 --> 00:22:08,182 if or when the appointment comes through. 393 00:22:08,183 --> 00:22:11,690 And never mind leaving me here to fend Michael off alone. 394 00:22:11,691 --> 00:22:13,159 You're actually scared of this guy. 395 00:22:13,160 --> 00:22:14,428 He's suing the both of us. 396 00:22:14,429 --> 00:22:15,598 Yeah, I know. 397 00:22:15,599 --> 00:22:17,467 And you want my advice, Peter? 398 00:22:17,468 --> 00:22:19,004 Settle. 399 00:22:19,005 --> 00:22:20,473 Give him his job back. 400 00:22:20,474 --> 00:22:22,210 See, I don't care anymore, 401 00:22:22,211 --> 00:22:26,018 I did my little revenge number, and it's over. 402 00:22:26,019 --> 00:22:28,222 It's time to move on. 403 00:22:28,223 --> 00:22:29,503 Time to move on to Philadelphia. 404 00:22:30,327 --> 00:22:33,099 Oh, uh, by the way, 405 00:22:33,100 --> 00:22:35,136 good luck. 406 00:22:35,137 --> 00:22:38,277 I mean that. 407 00:22:42,084 --> 00:22:43,352 Michael, you wouldn't believe how great 408 00:22:43,353 --> 00:22:45,056 it's going with Kyle. 409 00:22:45,057 --> 00:22:48,296 Oh! He's paying attention to me, 410 00:22:48,297 --> 00:22:50,233 he's being romantic, 411 00:22:50,234 --> 00:22:52,270 and he kissed me! 412 00:22:52,271 --> 00:22:54,208 I'm talking a big smooch. 413 00:22:56,046 --> 00:22:59,184 It was like I was transported back to a better time and place. 414 00:22:59,185 --> 00:23:01,221 Can you leave those magazines alone, please? 415 00:23:01,222 --> 00:23:02,724 I don't like them in neat stacks. 416 00:23:02,725 --> 00:23:04,361 Messy is more guy. 417 00:23:04,362 --> 00:23:08,302 Fine, Michael, it's just my nesting instinct. 418 00:23:08,303 --> 00:23:11,508 You know, I even alphabetized my spice rack this morning. 419 00:23:11,509 --> 00:23:13,446 God, I love being pregnant. 420 00:23:13,447 --> 00:23:17,420 You know, all those 6th and 7th senses. 421 00:23:17,421 --> 00:23:19,191 My instinct tells me 422 00:23:19,192 --> 00:23:21,662 that this has to be Kyle's child. 423 00:23:21,663 --> 00:23:25,269 This coming from a woman who is batting .120 in the instinct department. 424 00:23:25,270 --> 00:23:28,342 Michael, I was never really pregnant before. 425 00:23:28,343 --> 00:23:31,348 Wait a second, you're right. 426 00:23:31,349 --> 00:23:34,454 I need proof before I can tell Kyle that this is his child. 427 00:23:34,455 --> 00:23:35,823 You're just now figuring this out? 428 00:23:35,824 --> 00:23:37,427 No more charades, you know what? 429 00:23:37,428 --> 00:23:39,464 I need a paternity test. 430 00:23:39,465 --> 00:23:40,700 Of course, Kyle can't know about it. 431 00:23:40,701 --> 00:23:43,506 It's impossible! I mean, besides 432 00:23:43,507 --> 00:23:45,476 tests for you, I'd need to draw blood from Kyle. 433 00:23:45,477 --> 00:23:47,747 And that's not going to be easy to do without him knowing it. 434 00:23:47,748 --> 00:23:50,788 Unless you're a vampire. 435 00:23:53,527 --> 00:23:55,195 No. Michael, 436 00:23:55,196 --> 00:23:59,171 anything's possible if you're determined enough. 437 00:24:02,344 --> 00:24:03,712 It doesn't matter. I'm halfway to 438 00:24:03,713 --> 00:24:05,282 figuring out this whole mystery. 439 00:24:05,283 --> 00:24:06,452 But this is major, Kyle! 440 00:24:06,453 --> 00:24:07,687 Is it more major than having her 441 00:24:07,688 --> 00:24:09,658 eating out of my hands? 442 00:24:09,659 --> 00:24:11,428 The other night, I mentioned Nick's name, 443 00:24:11,429 --> 00:24:12,730 and she nearly fell out of her chair. 444 00:24:12,731 --> 00:24:14,768 And, no, she wasn't drinking. 445 00:24:14,769 --> 00:24:16,905 And I know why. 446 00:24:16,906 --> 00:24:20,378 What, why? Why? 447 00:24:20,379 --> 00:24:22,216 She's pregnant, Kyle. 448 00:24:22,217 --> 00:24:24,754 She... 449 00:24:24,755 --> 00:24:27,594 Oh. 450 00:24:27,595 --> 00:24:29,163 I found out from Michael. 451 00:24:29,164 --> 00:24:30,499 Oh. 452 00:24:30,500 --> 00:24:32,136 Of course, she's hoping that it's yours, 453 00:24:32,137 --> 00:24:34,206 but there are other possibilities. 454 00:24:34,207 --> 00:24:36,778 And I guess I'm warning you because I don't want this to get in the way 455 00:24:36,779 --> 00:24:39,283 of your romancing the truth out of Taylor plan. 456 00:24:39,284 --> 00:24:42,189 Yeah, well, it just did in a... 457 00:24:42,190 --> 00:24:44,828 big way. 458 00:24:44,829 --> 00:24:46,497 And to top it all off, 459 00:24:46,498 --> 00:24:48,601 I'm having dinner with her tonight. 460 00:24:48,602 --> 00:24:50,373 I'm sorry to be the bearer of bad news. 461 00:24:52,778 --> 00:24:54,815 I should get back to setting up the bar. 462 00:24:59,959 --> 00:25:02,697 Oh, man. 463 00:25:06,471 --> 00:25:08,241 Oh... 464 00:25:08,242 --> 00:25:10,645 Too bad Kyle's doesn't have this. 465 00:25:10,646 --> 00:25:14,321 Restaurant and romantic setting. 466 00:25:17,193 --> 00:25:19,263 What? What? 467 00:25:19,264 --> 00:25:22,302 I want you to kiss me again like you did last night. Like you mean it. 468 00:25:22,303 --> 00:25:24,741 Kiss you? Yeah. 469 00:25:29,684 --> 00:25:31,420 Ouch! Oh! 470 00:25:31,421 --> 00:25:32,656 You bit me! 471 00:25:32,657 --> 00:25:33,891 Oh, my gosh, I'm so sorry. 472 00:25:33,892 --> 00:25:35,997 Wait, let me get that, here. 473 00:25:35,998 --> 00:25:39,804 I guess I got carried away. Sorry, aw! 474 00:25:41,708 --> 00:25:43,411 There, is that better? 475 00:25:43,412 --> 00:25:46,450 Yeah. Much. 476 00:25:46,451 --> 00:25:48,721 Aw! 477 00:25:48,722 --> 00:25:50,626 I'm sorry. 478 00:25:58,509 --> 00:26:01,347 Us getting together, so much of that was about Sam being aloof, 479 00:26:01,348 --> 00:26:02,749 and now that Sam's not being aloof anymore... 480 00:26:02,750 --> 00:26:04,286 Billy, stop. Don't say another word. 481 00:26:04,287 --> 00:26:05,622 But I'm trying to tell you... 482 00:26:05,623 --> 00:26:08,328 Look, we are so right together. 483 00:26:08,329 --> 00:26:09,763 I feel it every time you look at me. 484 00:26:09,764 --> 00:26:11,767 Which is why, right now, you can't look at me. 485 00:26:11,768 --> 00:26:13,271 But that's okay. Don't. 486 00:26:13,272 --> 00:26:16,844 Only when you're ready. 487 00:26:16,845 --> 00:26:19,883 Look, if Sam can blow one way this quickly, 488 00:26:19,884 --> 00:26:23,825 can't she blow back the other way just as quickly? 489 00:26:23,826 --> 00:26:25,895 Don't shut the door. 490 00:26:25,896 --> 00:26:28,568 At least not all the way. 491 00:26:28,569 --> 00:26:31,407 I don't deserve this. 492 00:26:31,408 --> 00:26:33,846 Probably not. 493 00:26:40,826 --> 00:26:43,464 I gotta get back to work. I told Sam I was dropping off some proofs. 494 00:26:43,465 --> 00:26:46,302 There was traffic. Road construction. 495 00:26:46,303 --> 00:26:49,910 The 405 was down to one lane. 496 00:26:49,911 --> 00:26:52,984 It's a miracle you got back at all. 497 00:26:57,325 --> 00:26:59,564 I gotta go. 498 00:27:01,902 --> 00:27:03,537 ♪ ...comes across quite clearly ♪ 499 00:27:03,538 --> 00:27:06,010 ♪ You're confused ♪ ♪ 500 00:27:13,458 --> 00:27:14,793 Oh, Jeff, you have to go, 501 00:27:14,794 --> 00:27:16,463 Billy's gonna be back here any second. 502 00:27:16,464 --> 00:27:18,400 Good, 'cause that's all I need, a second. 503 00:27:18,401 --> 00:27:20,905 Listen, it doesn't make any difference what you say. 504 00:27:20,906 --> 00:27:23,945 I've decided I'm going to rededicate myself to my marriage. 505 00:27:23,946 --> 00:27:25,982 Out of guilt and fear. 506 00:27:25,983 --> 00:27:28,487 You're lying to yourself, Sam. 507 00:27:28,488 --> 00:27:31,359 You're running and hiding in a bad marriage. 508 00:27:31,360 --> 00:27:34,565 I mean, sure, in the best of all possible worlds, we'd both be single. 509 00:27:34,566 --> 00:27:37,505 And there wouldn't be any complications. 510 00:27:37,506 --> 00:27:39,041 And, yeah, I pushed too hard. 511 00:27:39,042 --> 00:27:40,677 But I'm willing to stop that. 512 00:27:40,678 --> 00:27:42,448 I'm willing to do whatever you say, 513 00:27:42,449 --> 00:27:46,356 so long as I'm still in your life. 514 00:27:46,357 --> 00:27:48,460 I need you, Sam. 515 00:27:48,461 --> 00:27:51,900 Like I've never needed anyone. 516 00:27:51,901 --> 00:27:55,874 But all the hiding and the running away and the lying, 517 00:27:55,875 --> 00:27:59,048 let's just stop it. 518 00:27:59,049 --> 00:28:01,019 It is stopped. 519 00:28:01,020 --> 00:28:02,821 If I run out of here tonight, 520 00:28:02,822 --> 00:28:05,428 I'm gone forever. You understand that? 521 00:28:12,007 --> 00:28:13,810 You can walk as slowly as you want, 522 00:28:13,811 --> 00:28:16,082 I'm not gonna stop you. 523 00:28:34,453 --> 00:28:36,522 Mike: And in conclusion, I feel that your obligation 524 00:28:36,523 --> 00:28:38,793 as my attorney is to make sure that 525 00:28:38,794 --> 00:28:41,866 Peter Burns is deposed immediately. 526 00:28:41,867 --> 00:28:44,839 And to push, at all costs, my settlement... 527 00:28:44,840 --> 00:28:47,912 demands. 528 00:28:52,689 --> 00:28:54,425 Kyle! What can I do for you? 529 00:28:54,426 --> 00:28:56,729 Let's cut the preamble and get right to the point. 530 00:28:56,730 --> 00:28:59,735 I know that Taylor is pregnant, and I know you're acting as her doctor. 531 00:28:59,736 --> 00:29:02,574 Look, I'm obliged not to discuss my patient's conditions 532 00:29:02,575 --> 00:29:03,943 with anyone else but her. 533 00:29:03,944 --> 00:29:06,014 Well, no offense, buddy, 534 00:29:06,015 --> 00:29:08,787 but I don't think you're in a position to do squat. 535 00:29:08,788 --> 00:29:10,089 I know you're in financial trouble 536 00:29:10,090 --> 00:29:11,592 'cause there's not a hospital around 537 00:29:11,593 --> 00:29:12,728 that would work with you. 538 00:29:12,729 --> 00:29:13,930 And I heard about 539 00:29:13,931 --> 00:29:15,132 your little lawsuit with Peter, 540 00:29:15,133 --> 00:29:16,803 the only person who will work with you. 541 00:29:16,804 --> 00:29:19,040 Are we here to play Dr. Mancini, this is your life, 542 00:29:19,041 --> 00:29:20,844 or is there something I can do for you, Kyle? 543 00:29:20,845 --> 00:29:22,614 I need a paternity test. 544 00:29:22,615 --> 00:29:24,585 Right away. And I want the test results 545 00:29:24,586 --> 00:29:26,689 before anybody else, including Taylor. 546 00:29:26,690 --> 00:29:29,862 So there's, uh, there's some question you're not the father? 547 00:29:29,863 --> 00:29:32,500 I will pay you $2,000 for the test 548 00:29:32,501 --> 00:29:35,072 and your silence. 549 00:29:35,073 --> 00:29:36,776 You do need cash, 550 00:29:36,777 --> 00:29:38,780 am I right? 551 00:29:38,781 --> 00:29:40,718 Yeah, but I'll take a check. 552 00:29:42,789 --> 00:29:44,792 Already filled out. But first. 553 00:29:44,793 --> 00:29:46,094 I want you to tell me how the hell we're gonna do this 554 00:29:46,095 --> 00:29:47,765 without Taylor finding out. 555 00:29:47,766 --> 00:29:49,200 You'll need samples from her, right? 556 00:29:49,201 --> 00:29:50,603 And some blood from me? 557 00:29:50,604 --> 00:29:52,908 Already got it. 558 00:29:52,909 --> 00:29:56,481 She dropped this off after your date. 559 00:29:56,482 --> 00:29:59,187 Now, I'll take that check if it's all right. 560 00:29:59,188 --> 00:30:02,126 Yeah. Thank you. 561 00:30:02,127 --> 00:30:04,164 I get the test results first, 562 00:30:04,165 --> 00:30:07,704 or you are not gonna live long enough to spend this money. 563 00:30:24,540 --> 00:30:28,079 Oh, there you are, I called all night. 564 00:30:28,080 --> 00:30:30,183 I spent the night in the on-call room. 565 00:30:30,184 --> 00:30:32,153 You spoke to Coop, didn't you? 566 00:30:32,154 --> 00:30:34,792 Did you buy him his plane ticket, too? I mean, you might as well have. 567 00:30:34,793 --> 00:30:36,528 He left last night on the red-eye. 568 00:30:36,529 --> 00:30:40,470 For his last interview, which means he's as good as gone. 569 00:30:40,471 --> 00:30:42,374 Do you know what I think? 570 00:30:42,375 --> 00:30:44,478 I think you're just not happy unless there's some sort of conflict. 571 00:30:44,479 --> 00:30:46,482 I mean, you always have to complain about something. 572 00:30:46,483 --> 00:30:49,087 And you can't accept the fact that I just may not be perfect. 573 00:30:49,088 --> 00:30:50,724 What, have you been taking lessons from Amanda or something? 574 00:30:50,725 --> 00:30:52,694 You know, she used to have the same issue. 575 00:30:52,695 --> 00:30:55,533 Yeah, either that, or you are the one with the issue. 576 00:30:55,534 --> 00:30:58,640 Heal thyself, doctor! 577 00:31:08,293 --> 00:31:10,229 Hi, thanks for waiting. 578 00:31:10,230 --> 00:31:12,367 Oh, my God, you're freezing. 579 00:31:12,368 --> 00:31:13,636 You remember Dr. Larner. 580 00:31:13,637 --> 00:31:15,273 Yes, good to see you, doctor. 581 00:31:15,274 --> 00:31:20,082 Yes, well, my whole day just brightened considerably. 582 00:31:20,083 --> 00:31:21,452 If it's possible, I think you actually 583 00:31:21,453 --> 00:31:23,656 brought some of that California sun with you. 584 00:31:23,657 --> 00:31:25,193 You're too kind. 585 00:31:25,194 --> 00:31:27,797 Now, um, tell me how my man here did. 586 00:31:27,798 --> 00:31:29,367 You should be very pleased. 587 00:31:29,368 --> 00:31:31,171 He was intelligent, affable, 588 00:31:31,172 --> 00:31:32,774 everything we're looking for. 589 00:31:32,775 --> 00:31:35,580 Oh, yes, and I almost forgot, I'm giving a little party 590 00:31:35,581 --> 00:31:38,552 tonight in honor of the nominees. My place, the Tudor house, 591 00:31:38,553 --> 00:31:42,727 just off University Place, 101 is the address, you'll both be there, I hope. 592 00:31:42,728 --> 00:31:44,231 We wouldn't miss it. 593 00:31:44,232 --> 00:31:46,568 Good, I promise a very stimulating evening. 594 00:31:46,569 --> 00:31:49,342 Thank you for everything, doctor. My pleasure. 595 00:31:53,683 --> 00:31:56,622 This is so exciting, all my entire life 596 00:31:56,623 --> 00:31:59,227 I never wanted anything this badly. 597 00:31:59,228 --> 00:32:01,632 Uh, I swear, 598 00:32:01,633 --> 00:32:03,235 I'll do whatever I can 599 00:32:03,236 --> 00:32:04,704 to get it. 600 00:32:04,705 --> 00:32:07,377 You know what? I'll do everything I can to help. 601 00:32:07,378 --> 00:32:10,316 You look so handsome. I feel handsome. 602 00:32:10,317 --> 00:32:12,487 So? It didn't work. 603 00:32:12,488 --> 00:32:14,758 I pulled out all the stops, said everything you said to say, 604 00:32:14,759 --> 00:32:18,666 nothing about marriage, no pressure, just my sincere feelings. 605 00:32:18,667 --> 00:32:21,371 It couldn't have gone that badly. 606 00:32:21,372 --> 00:32:23,107 I'm thinking the hell with it, I mean, 607 00:32:23,108 --> 00:32:25,446 you just can't keep beating your head against the wall. 608 00:32:25,447 --> 00:32:28,652 Yeah, unless the wall's already starting to crumble. 609 00:32:28,653 --> 00:32:31,123 Or if you love her. 610 00:32:31,124 --> 00:32:33,127 Look, 611 00:32:33,128 --> 00:32:35,566 it's a slow night, the boss is out, who knows where, 612 00:32:35,567 --> 00:32:37,202 let me buy you dinner downstairs. 613 00:32:37,203 --> 00:32:40,876 Together, we will come up with some kind of Plan B. 614 00:32:40,877 --> 00:32:43,883 Come on, there's always a Plan B, right? 615 00:32:55,206 --> 00:32:58,578 Rory! 616 00:32:58,579 --> 00:33:00,817 So, what's that? That's your, uh, second? 617 00:33:02,320 --> 00:33:04,891 Third? Fourth, actually. 618 00:33:04,892 --> 00:33:08,498 Vodka. There's nothing better for wallowing. 619 00:33:08,499 --> 00:33:11,772 You know, um, I'm waiting for my date, he should be here any second. 620 00:33:11,773 --> 00:33:13,608 Amanda, I don't like this. 621 00:33:13,609 --> 00:33:14,744 The dating or the drinking? 622 00:33:14,745 --> 00:33:15,846 The whole picture. 623 00:33:15,847 --> 00:33:17,516 Well, if you think this has 624 00:33:17,517 --> 00:33:18,685 anything to do with you, 625 00:33:18,686 --> 00:33:20,689 or our problems, you're wrong. 626 00:33:20,690 --> 00:33:23,261 I don't miss you, I don't care if you miss me. 627 00:33:23,262 --> 00:33:26,300 We're bad for each other. I mean, when we're together, people die. 628 00:33:26,301 --> 00:33:28,939 Come on, Amanda. Stop this, it's crazy. 629 00:33:28,940 --> 00:33:31,377 I've been working on this, and I'm on to something. 630 00:33:31,378 --> 00:33:34,349 You mean on top of something. As in, Taylor. 631 00:33:34,350 --> 00:33:37,355 But she's probably the one on top of you, or do you guys take turns? 632 00:33:37,356 --> 00:33:39,928 Damn it, you got this all wrong. 633 00:33:39,929 --> 00:33:43,701 No, you're lonely. You're just putting a little grout between the tile. 634 00:33:43,702 --> 00:33:46,207 Don't worry, I'm doing the same thing. 635 00:33:46,208 --> 00:33:48,544 Oh, here he is now. 636 00:33:48,545 --> 00:33:50,515 Good news, baby, our ship just came in. 637 00:33:50,516 --> 00:33:52,619 100% return on your money. 638 00:33:52,620 --> 00:33:55,925 Oh, look at that, an investment that finally paid off. 639 00:33:55,926 --> 00:33:59,833 You know, I once invested in this jazz club. 640 00:33:59,834 --> 00:34:02,239 Right down the tubes, big mistake. 641 00:34:02,240 --> 00:34:04,676 You can say what you want, you can do what you want. 642 00:34:04,677 --> 00:34:06,413 It's not gonna stop me from finding out the truth. 643 00:34:06,414 --> 00:34:08,284 What truth? The one fact 644 00:34:08,285 --> 00:34:09,653 that you can't get through your thick head? 645 00:34:09,654 --> 00:34:11,223 What's that? 646 00:34:11,224 --> 00:34:12,893 What, that you and I are bad together? 647 00:34:12,894 --> 00:34:15,565 That I don't love you anymore. 648 00:34:15,566 --> 00:34:17,270 You're not even a good memory. 649 00:34:19,407 --> 00:34:21,978 Come on, Rory, let's you and I celebrate. 650 00:34:29,294 --> 00:34:31,731 Oh, I can't wait to totally pig out. 651 00:34:34,270 --> 00:34:36,005 What are they doing together? 652 00:34:36,006 --> 00:34:38,243 Do they even know each other? 653 00:34:38,244 --> 00:34:40,448 I don't know, it's bizarre. 654 00:34:40,449 --> 00:34:42,251 Maybe we should go over, don't you think? 655 00:34:42,252 --> 00:34:44,523 I mean, Jeff was my campaign. 656 00:34:44,524 --> 00:34:46,795 Yeah, let's see what's going on. 657 00:34:52,640 --> 00:34:56,312 Billy, Sam, it's been a long time, how you guys doin'? 658 00:34:56,313 --> 00:34:57,649 Mm-hmm. 659 00:34:57,650 --> 00:34:59,519 Jenn, I didn't know that you knew Jeff. 660 00:34:59,520 --> 00:35:01,523 Oh, just met tonight actually. 661 00:35:01,524 --> 00:35:05,297 Upstairs, and Jeff offered to buy me dinner. 662 00:35:05,298 --> 00:35:06,700 Isn't that nice? 663 00:35:06,701 --> 00:35:07,936 Yeah, it's nice. 664 00:35:07,937 --> 00:35:10,374 Guess it's that small world thing. 665 00:35:10,375 --> 00:35:11,944 Don't let us interrupt, you guys have a great dinner. 666 00:35:11,945 --> 00:35:16,754 Sam, I think our table's over here. 667 00:35:16,755 --> 00:35:18,323 Did you know they were gonna be here? 668 00:35:18,324 --> 00:35:19,793 No, I had no idea. 669 00:35:19,794 --> 00:35:21,396 But let's use it, why don't we? 670 00:35:21,397 --> 00:35:23,902 I mean, what better Plan B than to make Sam jealous? 671 00:35:32,452 --> 00:35:34,088 Just ignore them, all right? 672 00:35:34,089 --> 00:35:35,524 We'll just pretend they're strangers. 673 00:35:35,525 --> 00:35:37,094 Oh, you're absolutely right. 674 00:35:37,095 --> 00:35:38,463 I mean, what do we care whether 675 00:35:38,464 --> 00:35:41,871 Jennifer and Jeff start something up? 676 00:35:44,042 --> 00:35:47,615 Quick trip to the ladies' room, I'll be right back! 677 00:35:49,686 --> 00:35:51,456 So, how we doin'? 678 00:35:51,457 --> 00:35:53,460 I'll let you know when I get back. 679 00:35:53,461 --> 00:35:55,866 Yeah. 680 00:36:04,716 --> 00:36:07,054 You wanna explain this? You're dating Jeff Baylor? 681 00:36:07,055 --> 00:36:09,558 The man that you know I'm having an affair with? 682 00:36:09,559 --> 00:36:12,831 You said it was over with Jeff. That makes him fair game. 683 00:36:12,832 --> 00:36:16,739 And besides, if you're really trying to make your marriage work with Billy, 684 00:36:16,740 --> 00:36:19,345 isn't it easier if Jeff is also occupied? 685 00:36:19,346 --> 00:36:21,115 It's just a little weird, okay? 686 00:36:21,116 --> 00:36:22,618 So are you telling me to stop? 687 00:36:22,619 --> 00:36:24,555 No, I'm questioning your motives. 688 00:36:24,556 --> 00:36:26,526 Oh, boy, Sam. 689 00:36:26,527 --> 00:36:27,995 You've been doing a lot of that lately, 690 00:36:27,996 --> 00:36:31,034 my motives toward Billy and my motives toward Jeff. 691 00:36:31,035 --> 00:36:33,706 Oh, you are trying to land Jeff! 692 00:36:33,707 --> 00:36:36,879 I'm gonna ignore that ridiculous fish metaphor 693 00:36:36,880 --> 00:36:39,819 and ask... why? 694 00:36:39,820 --> 00:36:40,854 Are you jealous? 695 00:36:40,855 --> 00:36:43,493 No. 696 00:36:43,494 --> 00:36:45,597 I say yes. 697 00:36:45,598 --> 00:36:49,405 I also say that you're not as over Jeff as you think. 698 00:36:49,406 --> 00:36:51,576 I'm sorry, Sam. 699 00:36:51,577 --> 00:36:53,880 You can't have both of them. 700 00:36:53,881 --> 00:36:58,389 Hoarding all of the men for yourself just is selfish. 701 00:36:58,390 --> 00:37:00,627 You better stop it, and you better stop it right now, 702 00:37:00,628 --> 00:37:02,731 'cause you are messing with me, and I don't like it. 703 00:37:02,732 --> 00:37:06,839 Well, I don't like being man-handled. 704 00:37:06,840 --> 00:37:08,943 Especially not by a woman. 705 00:37:08,944 --> 00:37:11,482 So, if you will excuse me, I'm going back to dinner. 706 00:37:11,483 --> 00:37:13,153 Oh, you mean leftovers? 707 00:37:15,892 --> 00:37:18,997 Don't you ever, 708 00:37:18,998 --> 00:37:21,402 ever talk to me that way again. 709 00:37:36,667 --> 00:37:38,502 Hey. Hey, I think 710 00:37:38,503 --> 00:37:39,605 you probably know why I'm here. 711 00:37:39,606 --> 00:37:40,807 Your timing couldn't be better. 712 00:37:40,808 --> 00:37:42,644 I'm heading to the lab this very second. 713 00:37:42,645 --> 00:37:45,216 Gail, do you have those sample "A" 714 00:37:45,217 --> 00:37:46,852 paternity test results? 715 00:37:46,853 --> 00:37:48,656 Yes, doctor, here you go. Sample "A"? 716 00:37:48,657 --> 00:37:50,193 Thank you. 717 00:37:52,765 --> 00:37:55,469 So... 718 00:37:55,470 --> 00:37:56,872 Well? Well, 719 00:37:56,873 --> 00:37:58,508 you're not the father, Kyle, you're off the hook. 720 00:37:58,509 --> 00:38:00,145 Yes! Now, uh, 721 00:38:00,146 --> 00:38:02,650 what do you want me to tell Taylor when she asks for these? 722 00:38:02,651 --> 00:38:04,654 The truth, of course... I'll give you ten to one odds 723 00:38:04,655 --> 00:38:06,926 she's gonna lie and say I'm the father anyway. 724 00:38:06,927 --> 00:38:08,796 Oh, and that's when you'll lower the boom. 725 00:38:08,797 --> 00:38:11,034 No, no, I'm gonna lower the boom when she spills 726 00:38:11,035 --> 00:38:13,205 everything she knows about Nick and Christine. 727 00:38:13,206 --> 00:38:14,741 Uh, Christine and Nick... 728 00:38:14,742 --> 00:38:16,645 Never mind. 729 00:38:16,646 --> 00:38:18,248 Well, now, what's this for? You already paid me. 730 00:38:18,249 --> 00:38:22,858 Double your fee to ensure your silence. See ya, Mike. 731 00:38:22,859 --> 00:38:24,794 Oh, Kyle, uh, 732 00:38:24,795 --> 00:38:28,168 there is still the question of who the real father is. 733 00:38:28,169 --> 00:38:31,908 As long as it's not me, I could care less. 734 00:38:31,909 --> 00:38:35,115 Uh, Nurse, I'll take a look at sample "B" now, please. 735 00:38:35,116 --> 00:38:37,486 Uh, sure, I have it right here. 736 00:38:37,487 --> 00:38:39,558 Okay. 737 00:38:46,639 --> 00:38:48,642 Are you all right, Doctor? 738 00:38:48,643 --> 00:38:51,581 Um, I'm fine. 739 00:38:51,582 --> 00:38:54,254 For a guy who just knocked up a lunatic. 740 00:39:00,800 --> 00:39:03,839 Michael, Michael, do you have the results? 741 00:39:03,840 --> 00:39:07,613 Oh, please, God. Please tell me that Kyle is the father of my child! 742 00:39:07,614 --> 00:39:10,886 Um, sorry, no. Kyle's not the father. 743 00:39:10,887 --> 00:39:12,623 Oh, damn. 744 00:39:12,624 --> 00:39:14,627 Oh, double damn. 745 00:39:14,628 --> 00:39:17,900 Well, wait, are you the father? 746 00:39:17,901 --> 00:39:21,039 Oh, no no no. I'm not the father either, Taylor. 747 00:39:21,040 --> 00:39:24,747 Oh, God, then that just leaves Nick. 748 00:39:24,748 --> 00:39:27,553 Oh, God, Michael. 749 00:39:27,554 --> 00:39:29,657 I'm carrying the demon seed. 750 00:39:29,658 --> 00:39:32,228 Oh, God! Oh, God! 751 00:39:32,229 --> 00:39:34,835 God help us all. 752 00:39:40,245 --> 00:39:42,950 Hey, beautiful, 753 00:39:42,951 --> 00:39:45,154 where you goin'? 754 00:39:45,155 --> 00:39:48,227 Man, you were amazing last night! 755 00:39:48,228 --> 00:39:50,199 First class, all the way. 756 00:39:54,073 --> 00:39:56,612 I'll be right back. Okay. 757 00:40:39,697 --> 00:40:42,770 Well, that should be no problem. That's fine. Mmm-hmm. 758 00:40:44,908 --> 00:40:46,677 Hey, you got a second? 759 00:40:46,678 --> 00:40:48,747 You're suing me, Michael. We shouldn't even be seen 760 00:40:48,748 --> 00:40:50,751 in the same hospital, much less talking together. 761 00:40:50,752 --> 00:40:52,789 Well, I had to sue you, you left me no choice. 762 00:40:52,790 --> 00:40:55,227 Anything that happened to you, you did yourself. 763 00:40:55,228 --> 00:40:57,699 Every action has a root, every chain reaction has a catalyst. 764 00:40:57,700 --> 00:40:59,836 Oh, save the pontificating for the courtroom. 765 00:40:59,837 --> 00:41:02,675 All I'm saying is that this could all be avoided if you'd just hire me back. 766 00:41:02,676 --> 00:41:04,145 Okay, look, I'm extending my hand to you! 767 00:41:04,146 --> 00:41:05,715 Oh, a hand, really? Well, it looked 768 00:41:05,716 --> 00:41:07,285 more like a subpoena to me! 769 00:41:07,286 --> 00:41:09,189 Look, are you all right, Peter, 'cause you're all red. 770 00:41:09,190 --> 00:41:10,992 Have you had your blood pressure checked lately? 771 00:41:10,993 --> 00:41:13,097 There is nothing wrong with me, Michael, you are the problem! 772 00:41:13,098 --> 00:41:14,933 You have always been the problem here! 773 00:41:14,934 --> 00:41:16,169 I have been stuck with you. 774 00:41:16,170 --> 00:41:17,772 You're like a malignant tumor, 775 00:41:17,773 --> 00:41:20,378 you cut it, you burn it, but it keeps coming back! 776 00:41:20,379 --> 00:41:22,047 Peter, will you be quiet? People are watching. 777 00:41:22,048 --> 00:41:24,084 No, Mike, no, no. You are not gonna destroy me. 778 00:41:24,085 --> 00:41:25,421 While I have my sanity back, 779 00:41:25,422 --> 00:41:26,990 I'm gonna fight you, and I'm gonna fight you, 780 00:41:26,991 --> 00:41:28,260 and I'm gonna keep fighting you! Help me! 781 00:41:28,261 --> 00:41:29,663 Do you hear me, Michael? I'm never quitting. 782 00:41:29,664 --> 00:41:31,233 Come on, Doctor, that's enough! 783 00:41:31,234 --> 00:41:34,674 You're a bona fide nutcase, you know that? Geez! 784 00:41:37,846 --> 00:41:39,949 Uh, look, Peter, 785 00:41:39,950 --> 00:41:43,022 I have an opening this afternoon, maybe you should come see me. 786 00:41:43,023 --> 00:41:46,162 What, do you think I'm having a nervous breakdown, or something? 787 00:41:46,163 --> 00:41:48,232 As a matter of fact, I do. 788 00:41:48,233 --> 00:41:50,939 I'll see you later. 789 00:41:57,351 --> 00:41:59,924 Okay? I'll be right with you. 790 00:42:05,067 --> 00:42:06,402 You like it here? 791 00:42:06,403 --> 00:42:10,143 Oh, very much! Your wife has wonderful taste. 792 00:42:10,144 --> 00:42:11,780 She's out of town, you know. 793 00:42:11,781 --> 00:42:15,320 Yes, somebody mentioned that. 794 00:42:15,321 --> 00:42:17,424 I have a confession to make, Megan. 795 00:42:17,425 --> 00:42:20,029 I find you very attractive. 796 00:42:20,030 --> 00:42:23,202 Ethereal, yet grounded. 797 00:42:23,203 --> 00:42:25,140 I'm sorry, I'm embarrassing you. 798 00:42:25,141 --> 00:42:29,281 No, no, I'm just not sure how appropriate this is. 799 00:42:29,282 --> 00:42:31,887 It's not appropriate at all. 800 00:42:31,888 --> 00:42:34,859 Which is what makes it so exciting, don't you think? 801 00:42:34,860 --> 00:42:37,497 I'd like you to come and see me 802 00:42:37,498 --> 00:42:40,436 after everyone's gone. You can make up some excuse to Coop. 803 00:42:40,437 --> 00:42:43,209 You know, Doctor, you really should watch those hot toddies. 804 00:42:43,210 --> 00:42:46,983 No, you will be here, Megan, 805 00:42:46,984 --> 00:42:50,958 if you want Coop to get this appointment. 806 00:42:50,959 --> 00:42:52,795 Anyway, with your past, 807 00:42:52,796 --> 00:42:56,368 I can't believe this is that big a deal. 808 00:42:56,369 --> 00:42:59,041 What do you mean, my past? 809 00:42:59,042 --> 00:43:00,743 Well, 810 00:43:00,744 --> 00:43:02,850 the fact that you were a prostitute, of course. 811 00:43:04,954 --> 00:43:07,325 I'll see you tonight. 812 00:44:32,003 --> 00:44:33,304 Billy: Thanks for meeting me. 813 00:44:33,305 --> 00:44:34,440 Jennifer: I've gotta say, I was surprised that 814 00:44:34,441 --> 00:44:35,876 you wanted to see me. 815 00:44:35,877 --> 00:44:37,512 I've been trying to make it work with Sam, 816 00:44:37,513 --> 00:44:40,151 you know, it's... it's been weird. 817 00:44:40,152 --> 00:44:42,923 One second she's, like, all over me, you know, madly in love, 818 00:44:42,924 --> 00:44:45,128 and the next second, 819 00:44:45,129 --> 00:44:49,069 she's distant and secretive. 820 00:44:49,070 --> 00:44:53,044 Just, it seems like whatever she's doing, 821 00:44:53,045 --> 00:44:56,784 it's not sincere, you know? 822 00:44:56,785 --> 00:44:59,890 You're doing the exact same thing. 823 00:44:59,891 --> 00:45:02,562 Blowing hot and cold. 824 00:45:02,563 --> 00:45:05,169 So I know exactly what you're talking about. 825 00:45:08,809 --> 00:45:11,314 No, you don't. 826 00:45:11,315 --> 00:45:13,919 You have no idea. 827 00:45:15,957 --> 00:45:17,826 I thought we were gonna cool it. 828 00:45:17,827 --> 00:45:19,898 Well, forget about that, I was only kidding. 829 00:45:22,135 --> 00:45:25,442 No, don't you know that, 830 00:45:25,443 --> 00:45:28,983 that all my thoughts and feelings... 831 00:45:30,886 --> 00:45:33,424 it's all about you. 832 00:45:33,425 --> 00:45:36,398 You're the only person I can trust. 833 00:45:43,846 --> 00:45:46,249 I don't wanna get hurt. 834 00:45:46,250 --> 00:45:47,919 And I don't want you to get hurt either. 835 00:45:47,920 --> 00:45:49,613 That's the last thing I want. 836 00:46:01,258 --> 00:46:04,260 Don't ask me what we're gonna do, 'cause I have no idea. 837 00:46:04,261 --> 00:46:08,130 I do, we're just gonna hold on for dear life. 838 00:46:08,131 --> 00:46:10,634 And never let go. 839 00:46:21,745 --> 00:46:24,450 Hello, Megan. Come in, please. 840 00:46:24,451 --> 00:46:26,388 Can I take your coat? No, I... 841 00:46:26,389 --> 00:46:29,996 no, thank you. I just came by to correct a misconception. 842 00:46:29,997 --> 00:46:33,068 Oh, really? Well, why don't I pour us both a sherry, 843 00:46:33,069 --> 00:46:35,172 then well get things tidied up between us. 844 00:46:35,173 --> 00:46:39,081 I had to sneak out on Coop tonight, so... 845 00:46:39,082 --> 00:46:41,185 look, I know you're under the impression I'm a prostitute, 846 00:46:41,186 --> 00:46:43,591 and I don't know where you came up with the idea, but... 847 00:46:43,592 --> 00:46:47,599 Megan, cut the performance. 848 00:46:47,600 --> 00:46:50,505 I know every little thing about you. 849 00:46:50,506 --> 00:46:52,475 And believe me, if you feel it's necessary, 850 00:46:52,476 --> 00:46:56,385 I can provide police records, names of your clients... 851 00:47:01,362 --> 00:47:03,333 Why you doing this? 852 00:47:03,334 --> 00:47:06,139 I have needs, Megan. Just like you. 853 00:47:08,410 --> 00:47:11,717 You need to see your boyfriend get this job. Come on. 854 00:47:11,718 --> 00:47:16,126 You shouldn't be ashamed of what you are. 855 00:47:16,127 --> 00:47:20,201 History and literature are replete with beautiful women like yourself, 856 00:47:20,202 --> 00:47:24,377 sacrificing themselves for the sake of the men they love. 857 00:47:24,378 --> 00:47:27,550 It's really rather romantic when you think about it. 858 00:47:29,622 --> 00:47:32,160 Now, why don't you take off this coat, we'll discuss it further? 859 00:47:32,161 --> 00:47:35,734 I'm really a very gentle lover. 860 00:47:39,175 --> 00:47:42,682 Ah! Damn it. It's my wife. 861 00:47:42,683 --> 00:47:44,753 She wasn't due home until tomorrow. 862 00:47:44,754 --> 00:47:46,489 So, uh... 863 00:47:46,490 --> 00:47:47,859 you're going to have to go out the back. 864 00:47:47,860 --> 00:47:49,263 You know what? I think I might stay. 865 00:47:49,264 --> 00:47:50,398 You know, she might enjoy this. 866 00:47:50,399 --> 00:47:52,203 No! Out. Now. 867 00:47:54,174 --> 00:47:55,810 Let's get one thing straight, Megan. 868 00:47:55,811 --> 00:47:57,814 If you want your significant other 869 00:47:57,815 --> 00:48:00,419 to have any chance at this position, you'll do what I tell you. 870 00:48:00,420 --> 00:48:03,626 So, we'll chat tomorrow. Now, bundle up, you don't want to get cold. 871 00:48:15,251 --> 00:48:18,691 Sorry, I've just been prattling on and on this evening. 872 00:48:18,692 --> 00:48:22,332 I guess I'm a little nervous. 873 00:48:22,333 --> 00:48:25,439 You see, I've got something kind of important to tell you. 874 00:48:25,440 --> 00:48:26,742 You do? Mmm-hmm. 875 00:48:28,513 --> 00:48:31,184 I'm pregnant. For real. 876 00:48:31,185 --> 00:48:34,190 You're... any idea who the father is? 877 00:48:34,191 --> 00:48:35,860 You are, Kyle. 878 00:48:35,861 --> 00:48:40,136 And there's no question this time. I made sure before I told you. 879 00:48:40,137 --> 00:48:41,907 Little bite the other day? 880 00:48:41,908 --> 00:48:45,548 Well, I needed your blood for a paternity test. 881 00:48:45,549 --> 00:48:47,752 I hope you're not angry. 882 00:48:47,753 --> 00:48:49,924 To be honest... 883 00:48:49,925 --> 00:48:52,195 I've never felt closer to you in all the years of our marriage, 884 00:48:52,196 --> 00:48:55,235 than I do right now. 885 00:48:55,236 --> 00:48:58,341 I mean, Taylor, your honesty, your ability to just 886 00:48:58,342 --> 00:49:00,514 push the past aside and come clean. 887 00:49:05,591 --> 00:49:08,362 If nothing else, 888 00:49:08,363 --> 00:49:11,804 it proves that you and I can tell each other absolutely anything. 889 00:49:15,712 --> 00:49:18,350 So, you're... you're happy about the baby? 890 00:49:18,351 --> 00:49:20,922 I'm thrilled. I am thrilled. Come here. 891 00:49:20,923 --> 00:49:23,327 Oh! 892 00:49:23,328 --> 00:49:25,598 You know, I'm going to make you a promise. 893 00:49:25,599 --> 00:49:27,737 When my divorce with Amanda comes through, 894 00:49:27,738 --> 00:49:29,941 you and I are going to be a family. 895 00:49:29,942 --> 00:49:34,250 I mean, we're going to be a real family. Mother, father and their child. 896 00:49:34,251 --> 00:49:35,587 I love you, baby. 897 00:49:35,588 --> 00:49:38,192 I love you too. 898 00:49:39,429 --> 00:49:42,200 Hmm, thunder, it's a bad omen. 899 00:49:42,201 --> 00:49:44,873 You know, I should get going before this gets too... 900 00:49:44,874 --> 00:49:46,877 Did you mean what you said? 901 00:49:46,878 --> 00:49:51,620 I mean, the love part? 902 00:49:51,621 --> 00:49:52,958 With all my heart. 903 00:50:08,137 --> 00:50:11,310 Amanda: Expedite any accounts receivable on the Jeff Baylor campaign. 904 00:50:11,311 --> 00:50:14,182 Let's see what we can collect before we have to close that account. 905 00:50:14,183 --> 00:50:16,153 And I need coffee and aspirin. 906 00:50:16,154 --> 00:50:17,256 Yes, ma'am, right away. 907 00:50:19,428 --> 00:50:20,996 What is it, Sam? 908 00:50:20,997 --> 00:50:22,566 What happened to Jeff? 909 00:50:22,567 --> 00:50:25,038 Well, I thought you of all people would've heard. 910 00:50:25,039 --> 00:50:26,876 The doctor's say his knee is mush. 911 00:50:26,877 --> 00:50:28,345 His career's officially over. 912 00:50:28,346 --> 00:50:30,950 Oh, my God. Oh, poor Jeff. 913 00:50:30,951 --> 00:50:34,124 Well, if he's smart, he'll try and cash in on his 10 minutes of fame 914 00:50:34,125 --> 00:50:36,663 before he becomes a bubble gum card trivia question. 915 00:50:36,664 --> 00:50:39,034 You don't understand. This is going to kill him. 916 00:50:39,035 --> 00:50:40,371 He just... he... 917 00:50:40,372 --> 00:50:42,141 Let me guess, your little fling with Jeff Baylor 918 00:50:42,142 --> 00:50:44,279 turned into true love? 919 00:50:44,280 --> 00:50:47,954 No, we just became good friends, that's all. 920 00:50:52,297 --> 00:50:57,105 I'm sorry, I'm fine. I just, uh... it's a shock. 921 00:50:57,106 --> 00:50:58,542 I'm going to go back to work. 922 00:50:58,543 --> 00:51:01,181 Sam, a little advice. 923 00:51:01,182 --> 00:51:02,618 Stick with Billy. 924 00:51:02,619 --> 00:51:05,190 There's nothing worse than a washed up jock. 925 00:51:12,305 --> 00:51:15,745 You know, I'm starting to realize that these university get-togethers, 926 00:51:15,746 --> 00:51:17,715 your major schmoozing skills run on par 927 00:51:17,716 --> 00:51:19,586 with your surgical knowhow. 928 00:51:19,587 --> 00:51:20,654 Yeah. 929 00:51:20,655 --> 00:51:22,024 Meg, you okay? 930 00:51:22,025 --> 00:51:23,026 Been kind of quiet all morning. 931 00:51:23,027 --> 00:51:25,766 I'm just nervous for you. 932 00:51:25,767 --> 00:51:28,671 Why don't they just give you this job and be done with it, huh? 933 00:51:28,672 --> 00:51:30,107 Don't worry. 934 00:51:30,108 --> 00:51:32,579 Larner over there, is my biggest supporter. 935 00:51:32,580 --> 00:51:33,883 If I can stay in his good graces, 936 00:51:33,884 --> 00:51:35,621 everything's going to be fine. 937 00:51:40,063 --> 00:51:43,002 Megan! Coop! Good morning. Hi, George. 938 00:51:43,003 --> 00:51:44,739 Now, Coop, I hate to be all business, 939 00:51:44,740 --> 00:51:47,611 but Dr. Miller could use a little more of your charm. 940 00:51:47,612 --> 00:51:50,784 And smile for God's sake. This isn't a funeral. 941 00:51:50,785 --> 00:51:53,523 I'll be back. 942 00:51:53,524 --> 00:51:54,927 And the same goes for you, Megan, 943 00:51:54,928 --> 00:51:56,997 you're looking way too serious at the moment. 944 00:51:56,998 --> 00:51:59,803 Well, this is very serious, okay, so just stay away from me. 945 00:51:59,804 --> 00:52:01,273 Oh, how I wish I could. 946 00:52:01,274 --> 00:52:05,583 But I'm trapped in your spell. 947 00:52:05,584 --> 00:52:06,852 Now, the arrangements. 948 00:52:06,853 --> 00:52:09,657 There's a place called the Silver Inn Motel, 949 00:52:09,658 --> 00:52:10,894 right by the airport. 950 00:52:10,895 --> 00:52:12,163 Good to see you, Dr. Larner. 951 00:52:12,164 --> 00:52:16,907 Ah! Mike, glad you could make it. 952 00:52:18,744 --> 00:52:21,683 Meet me in room 23, 8:00 tomorrow night. 953 00:52:21,684 --> 00:52:23,253 Coop will be at the faculty meeting, 954 00:52:23,254 --> 00:52:25,725 so you'll be able to slip away, and this time, 955 00:52:25,726 --> 00:52:27,028 we won't be interrupted. 956 00:52:27,029 --> 00:52:28,531 That's a promise. 957 00:52:28,532 --> 00:52:30,936 Listen to me. 958 00:52:30,937 --> 00:52:32,238 Well, I sure buttered him up. 959 00:52:32,239 --> 00:52:33,775 Well, excellent, Doctor, excellent. 960 00:52:33,776 --> 00:52:35,746 That's just the way it's done. 961 00:52:35,747 --> 00:52:37,984 Now don't be late for the faculty meeting tomorrow night. 962 00:52:37,985 --> 00:52:39,555 They're expecting wonderful things from you. 963 00:52:39,556 --> 00:52:41,959 Great. 964 00:52:41,960 --> 00:52:44,966 Hey. 965 00:52:44,967 --> 00:52:47,171 I'm the king of butter. Mmm-hmm. 966 00:52:54,019 --> 00:52:55,588 Hey, doll face. 967 00:52:55,589 --> 00:52:57,124 Just thought I'd come by and buy you lunch. 968 00:52:57,125 --> 00:52:58,628 Don't call me that. 969 00:52:58,629 --> 00:52:59,863 And I'm working right through today. 970 00:52:59,864 --> 00:53:02,102 So, bye for now. 971 00:53:02,103 --> 00:53:03,872 What, no hug? 972 00:53:03,873 --> 00:53:05,811 I'll meet you at the jazz club tonight. 973 00:53:17,167 --> 00:53:19,805 Oh, see, now you shouldn't leave your computer on 974 00:53:19,806 --> 00:53:21,843 when there are snoops around. 975 00:53:21,844 --> 00:53:23,114 Doll face. 976 00:53:29,327 --> 00:53:32,768 Let's see what we have here. 977 00:53:33,936 --> 00:53:37,843 Real estate holdings... 978 00:53:37,844 --> 00:53:41,317 mutual funds... 979 00:53:41,318 --> 00:53:43,924 cash on hand. 980 00:53:46,763 --> 00:53:48,934 Well, well, well. 981 00:53:48,935 --> 00:53:52,040 This must be my lucky day. 982 00:53:52,041 --> 00:53:57,051 Beautiful and rich too? Phew, you got to love that. 983 00:53:57,052 --> 00:53:58,654 It's more about finding a way to get 984 00:53:58,655 --> 00:54:00,091 the investment community 985 00:54:00,092 --> 00:54:02,128 aware of Sterling-Conway and what we represent. 986 00:54:02,129 --> 00:54:04,032 That all depends on our approach. 987 00:54:04,033 --> 00:54:06,304 Well, exactly. What we need to do is focus on what's... 988 00:54:06,305 --> 00:54:09,009 Lexi, I need to talk to you, please. 989 00:54:09,010 --> 00:54:10,680 Amanda, I'm sorry. I tried to stop him. 990 00:54:10,681 --> 00:54:12,015 That's okay, Julie. 991 00:54:12,016 --> 00:54:13,184 We're right in the middle of a meeting. 992 00:54:13,185 --> 00:54:14,254 You better have a good excuse 993 00:54:14,255 --> 00:54:15,723 for barging in here, like this. 994 00:54:15,724 --> 00:54:16,926 I just need to know where I can reach Peter. 995 00:54:16,927 --> 00:54:18,897 It's very important. 996 00:54:18,898 --> 00:54:20,133 They said at your office you'd be here and I couldn't wait. 997 00:54:20,134 --> 00:54:22,103 You know, Michael, you are the last person 998 00:54:22,104 --> 00:54:23,807 in the world that Peter would want to see right now. 999 00:54:23,808 --> 00:54:25,244 I think you should leave. 1000 00:54:25,245 --> 00:54:26,947 Lexi, please, this is something good for him. 1001 00:54:26,948 --> 00:54:28,083 He's going to want to hear this. 1002 00:54:28,084 --> 00:54:29,653 Well, he can't be reached. 1003 00:54:29,654 --> 00:54:31,122 He's up in the mountains trying to get away 1004 00:54:31,123 --> 00:54:33,060 from everything that is screwed up in his life. 1005 00:54:33,061 --> 00:54:34,964 Which, by the way, is mostly you, big guy. 1006 00:54:34,965 --> 00:54:37,035 If you don't get out, I'm calling security. 1007 00:54:37,036 --> 00:54:38,939 No, no, no, please. Look, I want to drop the lawsuit against him. 1008 00:54:38,940 --> 00:54:40,709 I need to talk to him about that. 1009 00:54:40,710 --> 00:54:42,880 Lexi, I've had a change of heart. 1010 00:54:42,881 --> 00:54:45,019 Come on, what mountains? Where? 1011 00:54:45,020 --> 00:54:46,856 All right. All right. 1012 00:54:46,857 --> 00:54:49,227 He's up in some doctor's cabin, 1013 00:54:49,228 --> 00:54:51,299 in the Sierras, near Bishop. 1014 00:54:51,300 --> 00:54:53,036 Uh, Dr. Visconti's? 1015 00:54:53,037 --> 00:54:54,940 Yes, that's it, but there's no phone, 1016 00:54:54,941 --> 00:54:55,942 so you'll have to talk to him in a few days 1017 00:54:55,943 --> 00:54:57,311 when he gets back. 1018 00:54:57,312 --> 00:54:58,447 No, no, no, I have to see him before that. 1019 00:54:58,448 --> 00:55:00,084 Before he makes up his mind. 1020 00:55:00,085 --> 00:55:01,988 Um... oh. 1021 00:55:01,989 --> 00:55:04,059 May I? No, out. Out. 1022 00:55:04,060 --> 00:55:06,197 Okay, okay, I owe you big time, Lexi. 1023 00:55:09,071 --> 00:55:10,940 All right, uh, where were we? 1024 00:55:10,941 --> 00:55:12,811 Oh, that's right. The comparisons. 1025 00:55:12,812 --> 00:55:15,048 Let's see, they were here somewhere. 1026 00:55:15,049 --> 00:55:17,052 You know what, I must have left them on my desk. 1027 00:55:17,053 --> 00:55:18,490 I'll be right back. Mmm-hmm. 1028 00:55:21,263 --> 00:55:24,167 It's too soon for the baby to be causing you backaches, Taylor. 1029 00:55:24,168 --> 00:55:25,804 Try a heating pad. 1030 00:55:25,805 --> 00:55:28,777 And please stop abusing my beeper number. 1031 00:55:28,778 --> 00:55:31,784 Save it for emergencies, okay? 1032 00:55:31,785 --> 00:55:33,086 Taylor's pregnant? 1033 00:55:33,087 --> 00:55:36,861 Huh? Oh, she is? Uh... 1034 00:55:36,862 --> 00:55:38,398 Yeah. I guess she is. 1035 00:55:38,399 --> 00:55:40,068 And the father is... 1036 00:55:40,069 --> 00:55:42,339 Um, Kyle. 1037 00:55:42,340 --> 00:55:46,048 And I thought he would've mentioned it to you by now. 1038 00:55:46,049 --> 00:55:49,923 Listen, I'll get out of your hair. Bye. 1039 00:56:08,495 --> 00:56:11,134 So I guess you heard. 1040 00:56:13,773 --> 00:56:15,376 You doin' okay? 1041 00:56:15,377 --> 00:56:19,818 Oh, I've had better weeks, but I'll survive. 1042 00:56:19,819 --> 00:56:23,927 Oh, trophies and your memories, I don't understand. 1043 00:56:23,928 --> 00:56:25,965 Just had to get them out of my sight, you know. 1044 00:56:25,966 --> 00:56:28,871 Oh, God. So what now? What are you going to do? 1045 00:56:28,872 --> 00:56:30,341 I don't know, all right. 1046 00:56:30,342 --> 00:56:31,910 How do you decide something like that in five seconds? 1047 00:56:31,911 --> 00:56:33,180 I'm sorry. 1048 00:56:33,181 --> 00:56:35,484 I... I just feel so bad. 1049 00:56:35,485 --> 00:56:37,188 Look, I've been doing some coaching. 1050 00:56:37,189 --> 00:56:39,059 Little league. 1051 00:56:39,060 --> 00:56:41,531 Maybe I'll coach permanent. High school, college... 1052 00:56:41,532 --> 00:56:42,934 I really don't know. 1053 00:56:42,935 --> 00:56:44,336 That sounds good. Good? 1054 00:56:44,337 --> 00:56:45,439 I was a major league player. 1055 00:56:45,440 --> 00:56:46,475 I's made it to the show. 1056 00:56:46,476 --> 00:56:48,044 I was there, and now it's gone! 1057 00:56:48,045 --> 00:56:50,217 There's no World Series, no Cooperstown, it's over. 1058 00:56:52,088 --> 00:56:53,990 Uh, I'll just go. 1059 00:56:53,991 --> 00:56:57,198 Look, I'm sorry. 1060 00:56:57,199 --> 00:56:58,967 It's just... I was always the come back kid, 1061 00:56:58,968 --> 00:57:02,241 you know, when it's... now I can't. 1062 00:57:02,242 --> 00:57:05,180 It's just hard letting go. 1063 00:57:05,181 --> 00:57:07,352 Yeah. 1064 00:57:07,353 --> 00:57:08,554 Letting go... 1065 00:57:08,555 --> 00:57:11,595 I'm pretty lousy at that myself. 1066 00:57:13,933 --> 00:57:16,004 I need you, Sam. 1067 00:57:18,576 --> 00:57:21,215 I need you so much. 1068 00:57:31,270 --> 00:57:34,142 Well, hello there. 1069 00:57:34,143 --> 00:57:36,414 I understand congratulations are in order. 1070 00:57:38,151 --> 00:57:39,887 Amanda, I don't know what you've heard... 1071 00:57:39,888 --> 00:57:42,225 Kyle here, is going to be a daddy, isn't that great? 1072 00:57:42,226 --> 00:57:44,163 Oh, hey, pop. Congrats. 1073 00:57:44,164 --> 00:57:46,201 Listen to me, I don't know if you've heard what happened. 1074 00:57:46,202 --> 00:57:48,538 I'm well aware of how it happens. 1075 00:57:48,539 --> 00:57:51,278 Oh! And here comes the little mother now. 1076 00:57:51,279 --> 00:57:54,117 Taylor, you are positively glowing. 1077 00:57:54,118 --> 00:57:56,555 Amanda. Hello. 1078 00:57:56,556 --> 00:57:58,192 Amanda: I'm sure you'll be wonderful parents. 1079 00:57:58,193 --> 00:58:00,196 You're both such positive role models. 1080 00:58:00,197 --> 00:58:03,103 And don't worry, I'll keep my distance from both of you. 1081 00:58:03,104 --> 00:58:06,376 After all, being around me doesn't seem to be healthy to your loved ones. 1082 00:58:06,377 --> 00:58:08,681 Amanda, don't do this. 1083 00:58:08,682 --> 00:58:11,088 Don't worry, you don't have to put up with it anymore. 1084 00:58:13,359 --> 00:58:15,429 Come on, I want to dance. 1085 00:58:18,603 --> 00:58:23,246 Well, I see she's finally found someone of her own class to sleep with. 1086 00:58:24,916 --> 00:58:26,319 Let's get back to work. 1087 00:58:28,524 --> 00:58:32,666 ♪ ♪ 1088 00:58:54,679 --> 00:58:58,586 So, now, all of a sudden, Sam's putting on this full-court press 1089 00:58:58,587 --> 00:59:00,658 to make things work between us. 1090 00:59:00,659 --> 00:59:04,332 I never thought I'd this way, but... 1091 00:59:04,333 --> 00:59:05,634 What? 1092 00:59:05,635 --> 00:59:07,572 I don't feel anything for her anymore. 1093 00:59:07,573 --> 00:59:10,712 You know, it was so much easier before when she was being all distant. 1094 00:59:10,713 --> 00:59:13,485 Now she's so clingy, that... 1095 00:59:13,486 --> 00:59:17,093 I can't think about anything except for you. 1096 00:59:18,629 --> 00:59:21,702 I know, I feel the exact same way, 1097 00:59:21,703 --> 00:59:25,042 but I'm not sorry, Billy. 1098 00:59:25,043 --> 00:59:29,184 And I know that this is so painful for you, 1099 00:59:29,185 --> 00:59:32,023 but those are the most wonderful words 1100 00:59:32,024 --> 00:59:33,194 I have heard in years. 1101 00:59:49,027 --> 00:59:50,663 Get us a table, I'll be right back. 1102 00:59:50,664 --> 00:59:53,036 Sure thing, baby. 1103 01:00:08,668 --> 01:00:10,071 Ooh! 1104 01:00:10,072 --> 01:00:12,308 My, my, idle hands do wander. 1105 01:00:12,309 --> 01:00:13,778 Didn't your parents ever teach you to knock? 1106 01:00:13,779 --> 01:00:16,283 Oh, they were too busy cheating on each other. 1107 01:00:16,284 --> 01:00:17,620 And while we're on that subject, 1108 01:00:17,621 --> 01:00:19,524 next time you use Kyle's office to grope, 1109 01:00:19,525 --> 01:00:23,465 you should probably lock the door. 1110 01:00:23,466 --> 01:00:25,168 Look, Amanda, 1111 01:00:25,169 --> 01:00:27,707 we'd appreciate it if you'd keep this to yourself. 1112 01:00:27,708 --> 01:00:30,146 Oh, you think I'd say something to your little wife? 1113 01:00:30,147 --> 01:00:31,783 No. 1114 01:00:31,784 --> 01:00:33,453 Besides, something tells me that she doesn't give a damn 1115 01:00:33,454 --> 01:00:35,691 what you're doing, or with whom. 1116 01:00:35,692 --> 01:00:37,094 What are you talking about? 1117 01:00:37,095 --> 01:00:40,200 Oh, you have so much to learn, Billy boy. 1118 01:00:40,201 --> 01:00:43,206 Bartender, when you're through servicing Mr. Campbell, 1119 01:00:43,207 --> 01:00:46,748 Rory and I could use a round of drinks. 1120 01:01:19,687 --> 01:01:21,156 What the... 1121 01:01:21,157 --> 01:01:22,492 Hey, man, you could have put an eye out. 1122 01:01:22,493 --> 01:01:23,761 What are you doing here? 1123 01:01:23,762 --> 01:01:25,666 Hi, bud, I thought I'd surprise you. 1124 01:01:25,667 --> 01:01:27,368 Have I got some good news for you. 1125 01:01:27,369 --> 01:01:28,705 No, this isn't happening. 1126 01:01:28,706 --> 01:01:30,475 No, no, let me get that clear. 1127 01:01:30,476 --> 01:01:32,246 You're some kind of hallucination or something. 1128 01:01:32,247 --> 01:01:33,716 No, no, no. Here, let me get that for you. 1129 01:01:33,717 --> 01:01:35,853 I tracked you down. 1130 01:01:35,854 --> 01:01:39,695 You see, Dr. Visconti had a bunch of us up here a couple of years ago. 1131 01:01:39,696 --> 01:01:43,369 And, well, I figured you'd be out by the cabin or down here fishing. 1132 01:01:43,370 --> 01:01:45,139 Now, before you get all uptight, 1133 01:01:45,140 --> 01:01:47,611 you should know that I've come to share a peace pipe, 1134 01:01:47,612 --> 01:01:49,415 offer an olive branch for an old pal. 1135 01:01:49,416 --> 01:01:50,551 I don't want to smoke your pipe 1136 01:01:50,552 --> 01:01:51,653 and I don't want to hold your branch. 1137 01:01:51,654 --> 01:01:53,624 And I'm definitely not your pal. 1138 01:01:53,625 --> 01:01:54,860 Oh, come on, Peter, 1139 01:01:54,861 --> 01:01:56,731 at least give me points for trying. 1140 01:01:56,732 --> 01:01:59,603 Let me show you, I brought a bunch of stuff for our camping trip. 1141 01:01:59,604 --> 01:02:01,207 You know, guy stuff. 1142 01:02:01,208 --> 01:02:03,311 Beef jerky, a flask of booze, dirty magazines... 1143 01:02:03,312 --> 01:02:04,848 This is not our camping trip, Michael, 1144 01:02:04,849 --> 01:02:06,518 this is my camping trip. 1145 01:02:06,519 --> 01:02:08,155 Now, would you scram before some hunter mistakes 1146 01:02:08,156 --> 01:02:09,257 you for a wild pig? 1147 01:02:09,258 --> 01:02:10,593 All right, you're forcing my hand. 1148 01:02:10,594 --> 01:02:12,698 I'm officially dropping the lawsuit. 1149 01:02:12,699 --> 01:02:15,403 That's right. No conditions. 1150 01:02:15,404 --> 01:02:18,276 All I ask, is you consider bringing me back into the practice. 1151 01:02:18,277 --> 01:02:21,282 Excuse me, but that sounds like a condition to me. 1152 01:02:21,283 --> 01:02:23,687 And you're also littering National Forest land. 1153 01:02:23,688 --> 01:02:25,658 Hey, didn't you hear me? I just dropped the lawsuit. 1154 01:02:25,659 --> 01:02:26,827 Now, go away! 1155 01:02:26,828 --> 01:02:28,698 That's it, go away? 1156 01:02:28,699 --> 01:02:31,771 You're supposed to at least consider taking me back. 1157 01:02:31,772 --> 01:02:34,710 Peter! You know what this can do to your karma? 1158 01:02:34,711 --> 01:02:37,316 Peter! 1159 01:02:37,317 --> 01:02:40,590 Come here, you... 1160 01:02:40,591 --> 01:02:42,494 Morning. Hey. 1161 01:02:42,495 --> 01:02:44,231 Is everything all right? 1162 01:02:44,232 --> 01:02:46,435 Yeah, I guess. 1163 01:02:46,436 --> 01:02:48,740 Oh, about last night. I'm starting to get worried. 1164 01:02:48,741 --> 01:02:51,213 You know, Amanda, she's gonna have to say something. 1165 01:02:51,214 --> 01:02:53,250 No, she was drunk. 1166 01:02:53,251 --> 01:02:56,824 She'll keep quiet. She's not going to upset the balance at work. 1167 01:02:56,825 --> 01:02:58,761 There's something else wrong. 1168 01:02:58,762 --> 01:03:00,599 I can tell. 1169 01:03:00,600 --> 01:03:02,336 Well, it's the stuff she said about Sam, you know. 1170 01:03:02,337 --> 01:03:04,373 Like she knew she was having an affair or something. 1171 01:03:04,374 --> 01:03:08,782 Billy, like you said, Amanda was pickled. 1172 01:03:08,783 --> 01:03:10,720 She probably just wanted to rattle you. 1173 01:03:10,721 --> 01:03:12,925 I don't know, Sam's been acting so weird lately. 1174 01:03:12,926 --> 01:03:14,461 Disappearing. When she shows up, 1175 01:03:14,462 --> 01:03:15,964 she's got these flimsy excuses. 1176 01:03:15,965 --> 01:03:17,968 It's like... it's like... she's acting like... 1177 01:03:17,969 --> 01:03:20,707 Like you? 1178 01:03:20,708 --> 01:03:22,478 So, do you two talk? 1179 01:03:22,479 --> 01:03:25,384 I mean, does she ever give you any indication? 1180 01:03:25,385 --> 01:03:28,758 We used to talk a lot, but not as much anymore. 1181 01:03:28,759 --> 01:03:31,597 I think she's probably preoccupied with work. 1182 01:03:31,598 --> 01:03:33,936 So let me ask you something, when you went out to dinner with Jeff Baylor, 1183 01:03:33,937 --> 01:03:36,374 did he mention anything about his love life? 1184 01:03:36,375 --> 01:03:38,779 Anybody he might be seeing? 1185 01:03:38,780 --> 01:03:40,382 No. 1186 01:03:40,383 --> 01:03:42,420 Billy, you don't think Samantha 1187 01:03:42,421 --> 01:03:44,825 and Jeff Baylor are... 1188 01:03:44,826 --> 01:03:46,027 that is so crazy. 1189 01:03:46,028 --> 01:03:47,698 I... I don't know what to think. 1190 01:03:47,699 --> 01:03:50,838 She's always been fascinated by the guy. 1191 01:03:50,839 --> 01:03:52,875 Well, now that you mention it, 1192 01:03:52,876 --> 01:03:56,516 there was a thing, there. 1193 01:03:56,517 --> 01:03:57,853 What? 1194 01:03:57,854 --> 01:03:58,855 But God, Billy, I don't believe 1195 01:03:58,856 --> 01:04:00,859 that Sam would hurt you. 1196 01:04:00,860 --> 01:04:03,865 You're too perfect. 1197 01:04:03,866 --> 01:04:06,504 Now, whatever's going on, 1198 01:04:06,505 --> 01:04:10,012 I want you to know that you can count on me. 1199 01:04:10,013 --> 01:04:12,385 I'm not going anywhere. 1200 01:04:34,865 --> 01:04:36,735 Nora! I'm home. 1201 01:04:36,736 --> 01:04:37,905 Nora: In here, darling. 1202 01:04:41,446 --> 01:04:43,649 Hello, George. 1203 01:04:43,650 --> 01:04:47,524 You know Megan, don't you? Dr. Cooper's friend? 1204 01:04:47,525 --> 01:04:49,728 Yes. Yes, I do. Hello, doctor. 1205 01:04:49,729 --> 01:04:51,699 Megan dropped by to talk about 1206 01:04:51,700 --> 01:04:53,636 life behind the scenes, here at Hutchins. 1207 01:04:53,637 --> 01:04:55,875 We had the most delightful afternoon. 1208 01:04:55,876 --> 01:04:57,846 Did the committee make its decision? 1209 01:04:57,847 --> 01:05:00,818 Nora, I really can't discuss that in front of your guest. 1210 01:05:00,819 --> 01:05:03,792 Oh, that's all right, I really should get going. 1211 01:05:03,793 --> 01:05:06,531 Uh, thank you so much, Nora, 1212 01:05:06,532 --> 01:05:08,969 for such a lovely time. 1213 01:05:08,970 --> 01:05:10,974 And you, Dr. Larner, I... 1214 01:05:10,975 --> 01:05:13,378 I don't know what to say, except thank you for everything. 1215 01:05:13,379 --> 01:05:14,882 Well, it's a pleasure. Mmm-hmm. 1216 01:05:14,883 --> 01:05:16,050 I'll walk you out. 1217 01:05:16,051 --> 01:05:17,454 Bye, dear. Don't be a stranger. 1218 01:05:17,455 --> 01:05:20,929 Thank you. 1219 01:05:28,378 --> 01:05:29,980 So, what did you tell her? 1220 01:05:29,981 --> 01:05:31,851 Nothing you need to worry about, Doctor. 1221 01:05:31,852 --> 01:05:33,588 Just introducing myself to the wives 1222 01:05:33,589 --> 01:05:34,924 off the committee's advice. 1223 01:05:34,925 --> 01:05:36,962 That advice was for the spouses... 1224 01:05:36,963 --> 01:05:39,033 Not hookers. Oh, Megan. 1225 01:05:39,034 --> 01:05:40,770 I think you're making too much out of this. 1226 01:05:40,771 --> 01:05:43,007 I really think we could enjoy each other immensely. 1227 01:05:43,008 --> 01:05:44,811 Oh, I doubt it. 1228 01:05:44,812 --> 01:05:45,981 I've known a lot of sick men in my life, 1229 01:05:45,982 --> 01:05:48,419 and you've got to be the sickest. 1230 01:05:48,420 --> 01:05:50,056 Look, know this, you push me, 1231 01:05:50,057 --> 01:05:51,793 I push back hard. 1232 01:05:51,794 --> 01:05:54,765 Hard enough to get you knocked out of your little university. 1233 01:05:54,766 --> 01:05:58,039 Now, your wife seems to think that Coop has this all wrapped up. 1234 01:05:58,040 --> 01:06:00,745 And you know what, I would hate to see him not get this job. 1235 01:06:00,746 --> 01:06:02,482 Because then Nora may find out the truth 1236 01:06:02,483 --> 01:06:04,954 about her husband's filthy little mind. 1237 01:06:04,955 --> 01:06:07,928 I hope I've made myself clear. 1238 01:06:13,706 --> 01:06:15,142 You know, the cabin's supposed to be 1239 01:06:15,143 --> 01:06:17,079 only 20 minutes from the creek. 1240 01:06:17,080 --> 01:06:20,152 Yeah, that's what you've been saying for the last 3 hours, Tonto. 1241 01:06:20,153 --> 01:06:21,922 You know, this is just great, Michael. 1242 01:06:21,923 --> 01:06:23,660 I mean, you come here and you ruin the only peace 1243 01:06:23,661 --> 01:06:25,196 and quiet I've had in years. 1244 01:06:25,197 --> 01:06:26,800 And then you get me lost in the middle of the woods, 1245 01:06:26,801 --> 01:06:28,771 at night, with only a granola bar 1246 01:06:28,772 --> 01:06:30,141 between me and a slow death by exposure, 1247 01:06:30,142 --> 01:06:31,677 thank you very much. 1248 01:06:31,678 --> 01:06:33,915 You've got a granola bar? 1249 01:06:33,916 --> 01:06:35,620 Listen. 1250 01:06:36,855 --> 01:06:39,994 That's the creek. Yeah. 1251 01:06:39,995 --> 01:06:42,835 Uh-oh. 1252 01:06:48,714 --> 01:06:50,149 We've been going in circles. 1253 01:06:50,150 --> 01:06:52,020 That means the cabin's only 20 minutes away. 1254 01:06:52,021 --> 01:06:53,023 Which way? 1255 01:06:54,660 --> 01:06:56,763 Um... it's okay. 1256 01:06:56,764 --> 01:06:58,533 That's okay. It's just a coyote. 1257 01:06:58,534 --> 01:07:00,270 They're like small scaredy-cat dogs, 1258 01:07:00,271 --> 01:07:02,071 you know, they're afraid of their own shadows. 1259 01:07:03,177 --> 01:07:06,015 That's why he's traveling with that gang. 1260 01:07:06,016 --> 01:07:07,619 Oh, look, Peter, 1261 01:07:07,620 --> 01:07:08,922 why don't we start a fire or something, huh? 1262 01:07:08,923 --> 01:07:11,160 Make camp? 'Cause it's getting colder. 1263 01:07:11,161 --> 01:07:14,834 Yeah, maybe you're right. I'll get some wood. 1264 01:07:14,835 --> 01:07:17,006 Hey, hey, you know what? 1265 01:07:17,007 --> 01:07:18,742 Maybe we should use these lawsuit papers 1266 01:07:18,743 --> 01:07:20,513 to start the fire. 1267 01:07:20,514 --> 01:07:23,018 You know, symbolic of our rekindled friendship. 1268 01:07:23,019 --> 01:07:24,989 What makes you think that I would ever be friends 1269 01:07:24,990 --> 01:07:26,592 with you again, Michael, huh? 1270 01:07:26,593 --> 01:07:28,029 I mean, look at what you have done to me. 1271 01:07:28,030 --> 01:07:30,100 You've stolen my chief of staff job, twice. 1272 01:07:30,101 --> 01:07:32,839 You've drugged me, you've cheated me, you've betrayed me. 1273 01:07:32,840 --> 01:07:34,543 You almost had me committed to an institution 1274 01:07:34,544 --> 01:07:37,115 because of rage epilepsy attacks that you created. 1275 01:07:37,116 --> 01:07:39,019 I mean, how much do you think a guy can take? 1276 01:07:39,020 --> 01:07:40,889 Okay, so I've made a few mistakes, 1277 01:07:40,890 --> 01:07:42,793 but I'm turning over a new leaf. 1278 01:07:42,794 --> 01:07:46,869 I swear to God, I'm going to prove it to you, okay? 1279 01:07:46,870 --> 01:07:50,042 Well, I'm going to convince you that, you'll see. 1280 01:07:50,043 --> 01:07:53,083 Here, have some of this. It'll warm you up. 1281 01:07:57,960 --> 01:08:01,031 Well, at least things can't get much worse. 1282 01:08:01,032 --> 01:08:02,202 Yeah. 1283 01:08:25,050 --> 01:08:26,286 Take... take it! 1284 01:08:28,958 --> 01:08:30,828 Look what you've done! You see this? 1285 01:08:33,334 --> 01:08:34,336 Give me that! 1286 01:08:46,662 --> 01:08:49,903 Megan... 1287 01:08:52,942 --> 01:08:55,614 Hey, hey, hey, hey, hey, what are you doing? 1288 01:08:55,615 --> 01:08:56,816 What? What? Wake up! 1289 01:08:56,817 --> 01:08:57,818 Huh? 1290 01:08:57,819 --> 01:08:59,890 Oh, man, what a night. 1291 01:09:01,059 --> 01:09:02,895 I'm starving. Oh. 1292 01:09:02,896 --> 01:09:04,164 What did you do with that beef jerky 1293 01:09:04,165 --> 01:09:05,167 you said that you brought? 1294 01:09:05,168 --> 01:09:06,938 I ate it yesterday. 1295 01:09:06,939 --> 01:09:08,975 Oh, I didn't notice you offer me any. 1296 01:09:08,976 --> 01:09:10,946 I didn't think it was a critical item. 1297 01:09:10,947 --> 01:09:12,148 You hadn't gotten us lost yet. 1298 01:09:12,149 --> 01:09:13,652 I didn't get us lost, Michael. 1299 01:09:13,653 --> 01:09:15,355 You got us lost by coming here. 1300 01:09:15,356 --> 01:09:18,328 You know, I was doing just fine by myself, huh. 1301 01:09:18,329 --> 01:09:20,365 I was trying to get away from people like you. 1302 01:09:20,366 --> 01:09:22,671 Have a moment of peace to myself. 1303 01:09:22,672 --> 01:09:24,942 We're in a lovely mood, aren't we? 1304 01:09:24,943 --> 01:09:26,645 Better be careful, Michael, 1305 01:09:26,646 --> 01:09:29,117 I think I feel one of my rage epilepsy attacks coming on. 1306 01:09:29,118 --> 01:09:32,023 My suggestion is you just stay clear of me. 1307 01:09:32,024 --> 01:09:33,194 Whoa! 1308 01:09:39,340 --> 01:09:42,279 Whoa! 1309 01:09:42,280 --> 01:09:44,951 My knee, I think I popped a ligament in my knee. 1310 01:09:44,952 --> 01:09:46,988 We'll get you comfortable, then we'll take a look at that knee. 1311 01:09:46,989 --> 01:09:48,726 Oh, this is just a bad dream. 1312 01:09:48,727 --> 01:09:50,162 What would you have done if you would have 1313 01:09:50,163 --> 01:09:51,198 hurt yourself like this, 1314 01:09:51,199 --> 01:09:52,233 and you'd been all alone, huh? 1315 01:09:52,234 --> 01:09:54,070 You're just lucky I'm here. 1316 01:09:54,071 --> 01:09:58,146 This is an incredibly painful bad dream. 1317 01:10:03,324 --> 01:10:06,195 Sorry I'm late, but I had an interesting idea 1318 01:10:06,196 --> 01:10:08,032 for this campaign land right in my lap. 1319 01:10:08,033 --> 01:10:09,369 Oh, really? 1320 01:10:09,370 --> 01:10:10,973 Why don't we present the idea we discussed first? 1321 01:10:10,974 --> 01:10:13,912 Sam's put together some knock out artwork 1322 01:10:13,913 --> 01:10:15,449 and Lexi might... 1323 01:10:15,450 --> 01:10:16,951 Lexi and I have a mutual friend who's come up 1324 01:10:16,952 --> 01:10:18,488 with a fresh new approach. 1325 01:10:18,489 --> 01:10:20,392 Send in Rory. 1326 01:10:20,393 --> 01:10:21,962 Julie, over intercom: Yes, Ms. Woodward. 1327 01:10:21,963 --> 01:10:23,431 Rory? You've got to be kidding me. 1328 01:10:23,432 --> 01:10:24,935 Amanda: No, not at all. 1329 01:10:24,936 --> 01:10:26,205 He may be working on pure instinct, 1330 01:10:26,206 --> 01:10:28,176 but he's got solid boardroom sense. 1331 01:10:28,177 --> 01:10:30,414 It's more like bedroom sense. 1332 01:10:32,486 --> 01:10:34,422 At ease, troops. 1333 01:10:34,423 --> 01:10:36,426 Well, let's get right down to it, shall we? 1334 01:10:36,427 --> 01:10:39,499 Statistically, most investors are, uh... 1335 01:10:39,500 --> 01:10:43,106 well, there's no politically correct term for this... men. 1336 01:10:43,107 --> 01:10:44,877 Now the question is, how do we get them 1337 01:10:44,878 --> 01:10:47,282 to put their money into Sterling-Conway? 1338 01:10:47,283 --> 01:10:51,157 The answer is, we show them Lexi's... 1339 01:10:51,158 --> 01:10:53,529 most appealing assets. 1340 01:10:53,530 --> 01:10:56,802 Oh, so you're talking about sex appeal now? 1341 01:10:56,803 --> 01:10:58,940 Lexi is everything that a man looks for in a woman. 1342 01:10:58,941 --> 01:11:02,481 Rich, sexy, smart, sexy... 1343 01:11:02,482 --> 01:11:04,318 Okay, now imagine her draped over 1344 01:11:04,319 --> 01:11:07,893 a boardroom table, smiling seductively, 1345 01:11:07,894 --> 01:11:09,796 above a logo that reads simply, 1346 01:11:09,797 --> 01:11:12,535 "a Sterling investment." 1347 01:11:12,536 --> 01:11:15,843 What investor wouldn't want to put himself in her hands? 1348 01:11:15,844 --> 01:11:17,245 Oh. 1349 01:11:17,246 --> 01:11:19,550 Excuse me, that is the most sexist, inane... 1350 01:11:19,551 --> 01:11:21,254 Sam, don't start. 1351 01:11:21,255 --> 01:11:23,860 Billy: Come on, this is stupid and it's insulting. 1352 01:11:23,861 --> 01:11:25,562 Lexi, you want to be taken seriously? 1353 01:11:25,563 --> 01:11:27,333 Amanda: I don't like this attitude from either of you. 1354 01:11:27,334 --> 01:11:29,271 No, wait, just hold it. 1355 01:11:29,272 --> 01:11:30,907 Sam's right. 1356 01:11:30,908 --> 01:11:32,511 That is crass as hell. 1357 01:11:32,512 --> 01:11:34,916 And I am not going to stoop to some cheesecake pictures of me 1358 01:11:34,917 --> 01:11:38,090 to market a company that is already well established, huh? 1359 01:11:39,927 --> 01:11:42,098 But... 1360 01:11:42,099 --> 01:11:46,474 Daddy always said that I could sell ice to an eskimo. 1361 01:11:46,475 --> 01:11:50,248 Rory, you are a sexist pig. 1362 01:11:50,249 --> 01:11:53,021 But I actually like your idea. 1363 01:11:53,022 --> 01:11:55,225 Perhaps we can come up with a classier version? 1364 01:11:55,226 --> 01:11:57,330 Great, Sam and Billy get your butts in gear 1365 01:11:57,331 --> 01:11:59,501 and start working up a new campaign. 1366 01:11:59,502 --> 01:12:01,940 And Lexi, I hope you'll let us take you to lunch, 1367 01:12:01,941 --> 01:12:05,214 and we can discuss targets for print ads. 1368 01:12:16,271 --> 01:12:17,606 And the upstairs and the kitchen are furnished. 1369 01:12:17,607 --> 01:12:19,343 Well? 1370 01:12:19,344 --> 01:12:21,948 Absolutely. Let's go for it. 1371 01:12:21,949 --> 01:12:24,854 Wonderful! 12-month lease, option to buy. 1372 01:12:24,855 --> 01:12:25,956 Would you like to wait here, 1373 01:12:25,957 --> 01:12:27,093 while I go work up the contract? 1374 01:12:27,094 --> 01:12:28,228 We'd love to. Thanks. 1375 01:12:28,229 --> 01:12:30,400 Be back within an hour. 1376 01:12:34,876 --> 01:12:39,586 ♪ ♪ 1377 01:12:39,587 --> 01:12:41,490 What is it? Something wrong? 1378 01:12:41,491 --> 01:12:43,160 No, I think it's perfect for you. 1379 01:12:43,161 --> 01:12:47,035 I mean, uh, for us. 1380 01:12:47,036 --> 01:12:50,577 Yeah, it is, almost. 1381 01:12:54,418 --> 01:12:57,389 I love you, Megan. 1382 01:12:57,390 --> 01:13:02,334 And I need to be with you always. 1383 01:13:02,335 --> 01:13:05,976 Will you marry me? 1384 01:13:13,191 --> 01:13:15,462 Yes. 1385 01:13:20,573 --> 01:13:23,679 I love you. 1386 01:13:23,680 --> 01:13:25,950 Heads up. Oh, yeah, that's it. 1387 01:13:25,951 --> 01:13:27,252 That's it. Good job, good job. 1388 01:13:27,253 --> 01:13:28,689 All right, all right. Let's go, guys, 1389 01:13:28,690 --> 01:13:30,961 That's the way. Good job. You got 'em now. 1390 01:13:30,962 --> 01:13:32,263 You got 'em now, guys. Heads up, now. 1391 01:13:32,264 --> 01:13:33,600 Come on, let's go. 1392 01:13:33,601 --> 01:13:36,138 Play's at home. All right, Ronnie, think Koufax. 1393 01:13:36,139 --> 01:13:39,980 One more, let's go. Let's go, Ronnie, come on. 1394 01:13:39,981 --> 01:13:42,017 Hey! All right. Yeah! 1395 01:13:42,018 --> 01:13:44,656 Come on in. Let's go, let's go. All right, good job, guys. 1396 01:13:44,657 --> 01:13:48,631 Hey, all right, good job. Good job, good job. All right, good job. 1397 01:13:48,632 --> 01:13:49,968 All right, good job. 1398 01:13:49,969 --> 01:13:52,072 Nice going, coach. 1399 01:13:52,073 --> 01:13:54,545 ♪ ♪ 1400 01:14:00,257 --> 01:14:02,093 Billy, what's going on? Hey! 1401 01:14:02,094 --> 01:14:03,162 Billy! 1402 01:14:04,432 --> 01:14:05,734 You sleeping with my wife? 1403 01:14:05,735 --> 01:14:07,137 All right, look, this isn't the place. 1404 01:14:07,138 --> 01:14:10,076 Answer the question! 1405 01:14:10,077 --> 01:14:12,014 Yeah, I am. 1406 01:14:12,015 --> 01:14:13,216 And I love her, okay. 1407 01:14:13,217 --> 01:14:14,552 And there's nothing you can do about... 1408 01:14:14,553 --> 01:14:17,025 Billy, stop it! 1409 01:14:17,026 --> 01:14:19,095 Sam! Somebody call an ambulance. 1410 01:14:19,096 --> 01:14:21,401 Get out of here. Are you okay? 1411 01:14:21,402 --> 01:14:24,374 You okay? Is she okay? Sam? 1412 01:14:33,627 --> 01:14:35,263 Michael: Ooh, you're not light. 1413 01:14:35,264 --> 01:14:38,002 You get a point for ingenuity. 1414 01:14:38,003 --> 01:14:40,006 Let's see if you're still alive after a few miles. 1415 01:14:40,007 --> 01:14:43,213 Well, if I am, you have to promise to at least 1416 01:14:43,214 --> 01:14:45,150 give me a chance to be your partner again. 1417 01:14:45,151 --> 01:14:48,458 Michael, I'm in pain and at your mercy. Don't start. 1418 01:14:48,459 --> 01:14:50,528 Hey, who else would drag your butt through 1419 01:14:50,529 --> 01:14:52,065 miles of wilderness, 1420 01:14:52,066 --> 01:14:53,701 just to prove his worth, huh? 1421 01:14:53,702 --> 01:14:56,040 Well, who else would've got me into this in the first place? 1422 01:14:56,041 --> 01:14:58,545 Oh, just think about it is all I'm asking. 1423 01:14:58,546 --> 01:15:01,017 I mean, Coop flown the coop, right? 1424 01:15:01,018 --> 01:15:03,655 So you're all by yourself, I mean, do you really want to go through that 1425 01:15:03,656 --> 01:15:05,059 getting-to-know-you routine with some 1426 01:15:05,060 --> 01:15:06,629 new geekoid physician? 1427 01:15:06,630 --> 01:15:08,199 I mean, when I'm standing right here, 1428 01:15:08,200 --> 01:15:09,568 willing and able to step in and take a load 1429 01:15:09,569 --> 01:15:11,105 off your shoulders. 1430 01:15:11,106 --> 01:15:12,508 All right, Michael, if you can survive 1431 01:15:12,509 --> 01:15:14,245 dragging me through the woods, 1432 01:15:14,246 --> 01:15:17,819 I promise, I'll consider it. 1433 01:15:17,820 --> 01:15:21,460 I'll consider it. 1434 01:15:21,461 --> 01:15:23,533 Of course. 1435 01:15:25,804 --> 01:15:30,145 Of course, tonight is the make or break night. 1436 01:15:30,146 --> 01:15:31,548 I mean, we've got no map and no food 1437 01:15:31,549 --> 01:15:33,753 and it's getting colder. 1438 01:15:33,754 --> 01:15:35,290 Ooh, I'm going to have to dig down really deep 1439 01:15:35,291 --> 01:15:36,625 to get through this one. 1440 01:15:36,626 --> 01:15:38,396 Listen, Michael, if you need to leave me behind, 1441 01:15:38,397 --> 01:15:39,631 I understand. 1442 01:15:39,632 --> 01:15:41,368 Oh, no, no. No way, pal. 1443 01:15:41,369 --> 01:15:42,572 We're going to get through this together 1444 01:15:42,573 --> 01:15:45,109 no matter how bleak things look. 1445 01:15:45,110 --> 01:15:48,717 Just uh... just promise me this. 1446 01:15:48,718 --> 01:15:51,691 The minute I can stick a big, juicy, hot hamburger 1447 01:15:51,692 --> 01:15:53,461 in one of your hands, 1448 01:15:53,462 --> 01:15:55,765 and a cold brewski in the other, 1449 01:15:55,766 --> 01:15:57,770 well, then you'll give me another shot. 1450 01:15:57,771 --> 01:16:00,810 Oh, if you could do that, 1451 01:16:00,811 --> 01:16:02,313 I'd kiss you full on the lips 1452 01:16:02,314 --> 01:16:04,818 and I'd cover our office rent for a year. 1453 01:16:04,819 --> 01:16:06,188 Yeah? 1454 01:16:06,189 --> 01:16:07,858 Well, then pucker up, big boy, 1455 01:16:07,859 --> 01:16:10,732 you just got your old partner back. 1456 01:16:14,506 --> 01:16:15,842 What the hell is taking so long? 1457 01:16:15,843 --> 01:16:18,313 Why don't you take it somewhere else, all right? 1458 01:16:18,314 --> 01:16:20,150 Look, I have every right to be here. 1459 01:16:20,151 --> 01:16:21,854 Shut up, I don't want to hear any of your self righteous crap. 1460 01:16:21,855 --> 01:16:24,393 Hey, I care about her, okay. 1461 01:16:24,394 --> 01:16:25,628 And this isn't something we set out to do. 1462 01:16:25,629 --> 01:16:28,502 It just happened. 1463 01:16:28,503 --> 01:16:29,871 I'm just as concerned as you are. 1464 01:16:29,872 --> 01:16:31,141 You're the reason she's in the hospital 1465 01:16:31,142 --> 01:16:32,310 in the first place. 1466 01:16:32,311 --> 01:16:33,312 Everything was fine until you used 1467 01:16:33,313 --> 01:16:34,848 your way into her life. 1468 01:16:34,849 --> 01:16:36,786 Hey, doc, how's my wife? 1469 01:16:36,787 --> 01:16:38,489 Is she okay? 1470 01:16:38,490 --> 01:16:41,429 I think you better let her tell you that herself. 1471 01:16:41,430 --> 01:16:44,535 I'm fine. Right? 1472 01:16:44,536 --> 01:16:47,875 She has a mild concussion. A few days of rest should take care of that though. 1473 01:16:47,876 --> 01:16:52,820 At the moment, all she needs is for someone to drive her home. 1474 01:16:52,821 --> 01:16:56,462 Jeff, I have to go home with my husband. 1475 01:17:12,929 --> 01:17:15,434 George! Yes. 1476 01:17:15,435 --> 01:17:16,803 Listen, I can't express to you 1477 01:17:16,804 --> 01:17:18,740 how grateful I am to you for all of your support. 1478 01:17:18,741 --> 01:17:20,745 Well, I'm confident you'll return the favor someday. 1479 01:17:20,746 --> 01:17:22,214 Yeah, anytime. 1480 01:17:22,215 --> 01:17:23,751 And, uh, where is Mrs. Cooper? 1481 01:17:23,752 --> 01:17:26,891 Ooh, sorry, you're still not quite married. 1482 01:17:26,892 --> 01:17:28,361 No, no, not quite, 1483 01:17:28,362 --> 01:17:30,198 but Megan 's just down the street tonight. 1484 01:17:30,199 --> 01:17:31,400 She's moving some of our things into 1485 01:17:31,401 --> 01:17:33,204 the house we've leased. 1486 01:17:33,205 --> 01:17:34,741 Yeah, the old Chaney house. I heard. 1487 01:17:34,742 --> 01:17:37,246 That place has quite a history. 1488 01:17:37,247 --> 01:17:40,654 And I'm sure Megan will do a lot to warm it up. 1489 01:17:40,655 --> 01:17:41,989 Especially with her history. 1490 01:17:41,990 --> 01:17:42,991 Excuse me? 1491 01:17:42,992 --> 01:17:44,595 Congratulations, Dr. Cooper. 1492 01:17:44,596 --> 01:17:46,499 I hope you'll stop by one of my lectures next week, 1493 01:17:46,500 --> 01:17:47,601 so I can introduce you to my class. 1494 01:17:47,602 --> 01:17:49,639 Yeah, yeah, I'd be honored. 1495 01:17:49,640 --> 01:17:50,742 The medical students at this level 1496 01:17:50,743 --> 01:17:51,944 could benefit from your view point 1497 01:17:51,945 --> 01:17:55,518 of patient care versus research careers. 1498 01:17:55,519 --> 01:17:57,389 Terrific. 1499 01:18:06,308 --> 01:18:07,944 I've been waiting for you, Doctor. 1500 01:18:07,945 --> 01:18:09,982 Ah, sweeter words were never spoken. 1501 01:18:09,983 --> 01:18:10,984 What... what are you doing here? 1502 01:18:10,985 --> 01:18:12,854 I think you know. 1503 01:18:12,855 --> 01:18:14,558 What... leave me alone, 1504 01:18:14,559 --> 01:18:15,594 or I'll scream so loud, the whole party can hear. 1505 01:18:15,595 --> 01:18:16,930 I don't think you'll do that. 1506 01:18:16,931 --> 01:18:18,534 Even though the board has okayed Coop's position, 1507 01:18:18,535 --> 01:18:20,504 I can still make life miserable for the both of you. 1508 01:18:20,505 --> 01:18:24,012 Leave me alone! I'm going to scream! 1509 01:18:24,013 --> 01:18:25,481 Stop! 1510 01:18:25,482 --> 01:18:27,619 Stop it! 1511 01:18:27,620 --> 01:18:29,658 Get off her, you son of a bitch. 1512 01:18:31,628 --> 01:18:34,367 Oh. Oh, my God. Stop it, stop it. 1513 01:18:35,938 --> 01:18:37,974 You're going to be sorry for that, Cooper. 1514 01:18:37,975 --> 01:18:40,981 You're going to be... you and your little whore. 1515 01:18:40,982 --> 01:18:43,888 Get out of here! 1516 01:18:47,929 --> 01:18:49,566 Did he hurt you? 1517 01:18:50,903 --> 01:18:53,442 Oh. Oh, Megan. 1518 01:19:16,090 --> 01:19:19,963 I got to get to work. I just want to make sure you're okay, before I left. 1519 01:19:19,964 --> 01:19:21,935 Thanks. I have a pretty bad headache, 1520 01:19:21,936 --> 01:19:23,305 but the doctor said to expect that. 1521 01:19:26,111 --> 01:19:28,182 Do you think we could talk? 1522 01:19:28,183 --> 01:19:29,584 Like I said last night, 1523 01:19:29,585 --> 01:19:33,125 I'm going to need some time. I got an early meeting. 1524 01:19:33,126 --> 01:19:35,229 I never meant to hurt you. 1525 01:19:35,230 --> 01:19:36,966 I swear. 1526 01:19:36,967 --> 01:19:38,536 Good for you. 1527 01:19:38,537 --> 01:19:42,913 You can call my secretary if you need anything. 1528 01:19:52,166 --> 01:19:53,935 Hey, I heard what happened 1529 01:19:53,936 --> 01:19:55,205 at the baseball game, yesterday. 1530 01:19:55,206 --> 01:19:56,407 Is Sam okay? 1531 01:19:56,408 --> 01:19:57,878 Why don't you go ask her yourself? 1532 01:19:57,879 --> 01:19:59,247 I'm sure she could use the company. 1533 01:19:59,248 --> 01:20:02,888 It's true, isn't it? I could see it in your eyes. 1534 01:20:02,889 --> 01:20:05,059 Sam is having an affair with Jeff Baylor. 1535 01:20:05,060 --> 01:20:07,063 Why don't you go spread that around the whole courtyard, all right? 1536 01:20:07,064 --> 01:20:10,471 And then everybody'll know what a heap my life has become. 1537 01:20:10,472 --> 01:20:13,143 I'm really sorry, Billy. 1538 01:20:13,144 --> 01:20:16,182 I don't know what to say except... 1539 01:20:16,183 --> 01:20:18,588 well, I'm here for you. 1540 01:20:18,589 --> 01:20:20,257 I just need to be left alone. 1541 01:20:20,258 --> 01:20:23,532 Can you understand that? 1542 01:20:35,457 --> 01:20:37,026 May I? 1543 01:20:37,027 --> 01:20:40,901 What are you doing here, Mrs. Larner? 1544 01:20:40,902 --> 01:20:43,206 It must be very difficult for you. 1545 01:20:43,207 --> 01:20:45,010 Sitting alone, out here in the cold, 1546 01:20:45,011 --> 01:20:47,247 while your fiancé, Dr. Cooper 1547 01:20:47,248 --> 01:20:50,555 is inside, fighting to keep his dreams alive. 1548 01:20:50,556 --> 01:20:52,192 Cooper shouldn't have to fight for anything. 1549 01:20:52,193 --> 01:20:54,529 He's the best candidate for the job. 1550 01:20:54,530 --> 01:20:56,200 And if it wasn't for your... 1551 01:20:56,201 --> 01:20:58,104 My husband. 1552 01:20:58,105 --> 01:21:01,277 Look, Mrs. Larner, I'm... I'm sorry about all this. 1553 01:21:01,278 --> 01:21:03,048 I would never intentionally hurt you, 1554 01:21:03,049 --> 01:21:05,420 but your husband, he did attack me. 1555 01:21:05,421 --> 01:21:07,190 I know. 1556 01:21:07,191 --> 01:21:11,232 It's a kind of seasonal right of passage for him. 1557 01:21:11,233 --> 01:21:13,336 Excuse me? 1558 01:21:13,337 --> 01:21:15,073 Oh, your not the first hot ticket 1559 01:21:15,074 --> 01:21:16,677 George has propositioned. 1560 01:21:16,678 --> 01:21:19,482 But then, men will be men. 1561 01:21:19,483 --> 01:21:22,388 Que sera, sera. 1562 01:21:22,389 --> 01:21:25,495 So, it doesn't bother you that your husband came onto me? 1563 01:21:25,496 --> 01:21:27,099 That he threatened me. 1564 01:21:27,100 --> 01:21:30,272 That he threatened to strip Coop of his appointment. 1565 01:21:30,273 --> 01:21:32,376 You see that building over there? 1566 01:21:32,377 --> 01:21:34,448 That's Larner Hall. 1567 01:21:34,449 --> 01:21:37,253 My husband's family built it along with the auditorium 1568 01:21:37,254 --> 01:21:39,324 and the two newest wings in the hospital. 1569 01:21:39,325 --> 01:21:41,328 What I guess I'm trying to say is, 1570 01:21:41,329 --> 01:21:44,302 the Larner name carries a lot of weight in Philadelphia, 1571 01:21:44,303 --> 01:21:47,641 and my husband's intermittent, indiscretions 1572 01:21:47,642 --> 01:21:50,214 are a small price to pay for being Mrs. Larner. 1573 01:21:50,215 --> 01:21:52,652 I don't think you realize the gravity of the situation. 1574 01:21:52,653 --> 01:21:54,223 Your husband is in a lot of trouble. 1575 01:21:54,224 --> 01:21:56,327 No. 1576 01:21:56,328 --> 01:21:58,364 George will get a slap on the wrist, 1577 01:21:58,365 --> 01:22:01,338 and a few snickers behind his back for a few weeks. 1578 01:22:01,339 --> 01:22:03,408 You're the one that's in trouble. 1579 01:22:03,409 --> 01:22:05,279 This conversation's over. 1580 01:22:05,280 --> 01:22:07,584 Megan, I don't dislike you, 1581 01:22:07,585 --> 01:22:09,053 but you're extremely naive 1582 01:22:09,054 --> 01:22:11,492 for a woman of your background. 1583 01:22:11,493 --> 01:22:15,300 Right now, your Dr. Cooper is being given a choice. 1584 01:22:15,301 --> 01:22:17,539 The job or you. 1585 01:22:17,540 --> 01:22:20,511 I don't believe you. 1586 01:22:20,512 --> 01:22:23,317 Does he love you that much? 1587 01:22:23,318 --> 01:22:26,792 Do any of them love any of us that much? 1588 01:22:28,629 --> 01:22:31,502 Have a nice trip back to L.A. 1589 01:22:42,124 --> 01:22:44,394 Baby, these last few days have been the happiest 1590 01:22:44,395 --> 01:22:46,433 days of my life. 1591 01:22:46,434 --> 01:22:51,276 Working together again, and starting our family. 1592 01:22:51,277 --> 01:22:53,213 Are you okay? 1593 01:22:53,214 --> 01:22:55,585 Yeah, I'm happy that you're happy. 1594 01:22:55,586 --> 01:22:57,322 Well, call me crazy, but that's not exactly 1595 01:22:57,323 --> 01:22:59,159 music to my ears. 1596 01:22:59,160 --> 01:23:01,732 How can I be happy unless you're happy? 1597 01:23:01,733 --> 01:23:03,736 Why you so down? 1598 01:23:03,737 --> 01:23:06,575 I just... I can't stop thinking about Christine. 1599 01:23:06,576 --> 01:23:08,145 Oh, that. 1600 01:23:08,146 --> 01:23:10,349 If it wasn't for me, she'd still be alive. 1601 01:23:10,350 --> 01:23:12,153 Kyle, you have to stop blaming yourself. 1602 01:23:12,154 --> 01:23:13,456 I really think it's much more Amanda... 1603 01:23:13,457 --> 01:23:15,227 Taylor, I know what you're trying to do, 1604 01:23:15,228 --> 01:23:17,364 but you and I both know that it was me. 1605 01:23:17,365 --> 01:23:19,101 I mean, if I hadn't been so damn selfish, 1606 01:23:19,102 --> 01:23:20,772 if I hadn't have turned on her, 1607 01:23:20,773 --> 01:23:24,547 made her feel like she was less than Amanda... 1608 01:23:27,586 --> 01:23:30,091 Knowing what I've done, I don't think I can 1609 01:23:30,092 --> 01:23:32,364 ever be happy in a relationship, ever again. 1610 01:23:36,807 --> 01:23:38,676 Kyle, there's something I have to tell you, 1611 01:23:38,677 --> 01:23:40,715 but I'm afraid. 1612 01:23:45,491 --> 01:23:46,827 Oh, baby. 1613 01:23:46,828 --> 01:23:50,568 Hey, there's nothing that you could do or say 1614 01:23:50,569 --> 01:23:53,742 that could hurt what we have now. 1615 01:23:55,680 --> 01:23:57,583 Sorry to interrupt you two lovebirds, 1616 01:23:57,584 --> 01:24:00,489 but I'm kind of in a hurry, so if you'll sign right there, 1617 01:24:00,490 --> 01:24:02,426 I'll be out of your hair for good. 1618 01:24:02,427 --> 01:24:03,528 What is this? 1619 01:24:03,529 --> 01:24:05,265 Divorce papers. 1620 01:24:05,266 --> 01:24:06,869 One of those quickie jobs in the Dominican Republic, 1621 01:24:06,870 --> 01:24:09,474 you remember how that works, don't you? 1622 01:24:09,475 --> 01:24:12,247 No, I'm not going to sign anything until I talk to my lawyer. 1623 01:24:12,248 --> 01:24:14,351 Like there's anything to talk about. 1624 01:24:14,352 --> 01:24:16,388 Kyle, you should sign your name, 1625 01:24:16,389 --> 01:24:17,825 and tomorrow we can go down to city hall 1626 01:24:17,826 --> 01:24:19,629 and you can sign your name on a marriage license. 1627 01:24:19,630 --> 01:24:22,468 Oh, a shotgun wedding, how nice for the two of you. 1628 01:24:22,469 --> 01:24:24,372 And your lovechild. 1629 01:24:24,373 --> 01:24:25,742 Amanda, you're making a big mistake. 1630 01:24:25,743 --> 01:24:27,879 No, she's not, for once in her life. 1631 01:24:27,880 --> 01:24:29,583 I'm telling you, you don't want to do this. 1632 01:24:29,584 --> 01:24:31,554 She sure as hell does, and why would you want to stop her? 1633 01:24:31,555 --> 01:24:32,924 How do you argue with that? 1634 01:24:32,925 --> 01:24:34,694 Just sign, I've got to get to the airport. 1635 01:24:34,695 --> 01:24:39,571 Trust me, baby, it's the right thing to do. 1636 01:24:39,572 --> 01:24:42,812 Come on, do it. 1637 01:24:44,749 --> 01:24:46,786 Maybe we should synchronize our watches. 1638 01:24:46,787 --> 01:24:50,661 48 hours from now, we'll be free of each other for good. 1639 01:24:50,662 --> 01:24:53,267 Amanda... Goodbye. 1640 01:24:55,572 --> 01:24:58,511 Oh, it couldn't be more perfect. 1641 01:24:58,512 --> 01:25:00,917 Now nothing is standing in the way of our happiness. 1642 01:25:05,226 --> 01:25:07,296 Rory: I'm meeting Amanda at the airport. 1643 01:25:07,297 --> 01:25:10,537 Hey, will you listen to me for a second? 1644 01:25:10,538 --> 01:25:12,440 Now, I'm clearing out every cent I got on this deal, 1645 01:25:12,441 --> 01:25:13,876 but I want you to hold another piece for me. 1646 01:25:13,877 --> 01:25:15,680 Yeah. 1647 01:25:15,681 --> 01:25:17,551 Yeah, 'cause I'm on the way to the Caribbean right now, 1648 01:25:17,552 --> 01:25:21,626 and I'm this close to landing one hell of a cash cow. 1649 01:25:21,627 --> 01:25:24,867 I don't care if it's a mixed metaphor, it's money. 1650 01:25:24,868 --> 01:25:26,837 Look, you know me. 1651 01:25:26,838 --> 01:25:30,445 Okay, once I get her on board, if it doesn't go my way, 1652 01:25:30,446 --> 01:25:32,482 she's gonna have a little accident. 1653 01:25:32,483 --> 01:25:34,287 Yeah. 1654 01:25:36,391 --> 01:25:38,796 Megan! 1655 01:25:38,797 --> 01:25:41,402 Megan, you here? 1656 01:25:43,773 --> 01:25:45,276 What are you doing? 1657 01:25:45,277 --> 01:25:46,879 Helping to make your decision. Goodbye, Coop. 1658 01:25:46,880 --> 01:25:48,516 Hey, hey, listen. 1659 01:25:48,517 --> 01:25:49,785 I don't know what happened since I saw you an hour ago, 1660 01:25:49,786 --> 01:25:50,821 but you're not walking out that door 1661 01:25:50,822 --> 01:25:51,924 till you tell me what's wrong. 1662 01:25:51,925 --> 01:25:53,560 Look, I am what's wrong, okay? 1663 01:25:53,561 --> 01:25:55,030 I'm not good for you, I'm not good for your career. 1664 01:25:55,031 --> 01:25:56,634 You deserve better. 1665 01:25:56,635 --> 01:25:58,337 Look, don't you think I should be the judge of that? 1666 01:25:58,338 --> 01:26:00,508 No, because you're a hopeless romantic, okay. 1667 01:26:00,509 --> 01:26:03,014 And the truth is, if it wasn't for my colorful past, 1668 01:26:03,015 --> 01:26:04,851 Dr. Larner would not have treated me the way he did 1669 01:26:04,852 --> 01:26:07,857 and you would have a lock on that appointment. 1670 01:26:07,858 --> 01:26:09,527 Look, wherever you go, as long as I'm with you, 1671 01:26:09,528 --> 01:26:11,665 my past is going to drag you down, okay? 1672 01:26:11,666 --> 01:26:13,368 Are you saying you don't love me anymore? 1673 01:26:13,369 --> 01:26:15,373 No, I love you too much to hurt you anymore, okay? 1674 01:26:15,374 --> 01:26:20,051 And if you just think about it, you'll know I'm right. 1675 01:26:32,744 --> 01:26:34,747 So what are you going to do? 1676 01:26:34,748 --> 01:26:36,551 You gonna go back to L.A.? 1677 01:26:36,552 --> 01:26:38,555 Yeah, I guess. 1678 01:26:38,556 --> 01:26:40,525 What am I supposed to do? 1679 01:26:40,526 --> 01:26:42,997 I mean, now that I've told those... 1680 01:26:42,998 --> 01:26:47,574 those hypocritical jerks to take their job and shove it. 1681 01:26:47,575 --> 01:26:49,511 You did? 1682 01:26:49,512 --> 01:26:51,916 I did. 1683 01:26:51,917 --> 01:26:54,689 And you should have seen the look on their faces. 1684 01:26:54,690 --> 01:26:57,628 They're gonna be talking about this for years. 1685 01:26:57,629 --> 01:26:59,332 What's wrong? This is a good thing. 1686 01:26:59,333 --> 01:27:00,635 Why are you crying? 1687 01:27:00,636 --> 01:27:04,610 Because you know why. 1688 01:27:04,611 --> 01:27:08,452 Listen... give me this. 1689 01:27:12,327 --> 01:27:14,965 I love you, 1690 01:27:14,966 --> 01:27:19,909 and I will never, ever sacrifice our life together 1691 01:27:19,910 --> 01:27:23,818 for anybody or anything. 1692 01:27:23,819 --> 01:27:25,520 You got that? 1693 01:27:25,521 --> 01:27:27,792 Yeah, I do. 1694 01:27:27,793 --> 01:27:30,431 Good. 1695 01:27:30,432 --> 01:27:33,704 Can we go home now? 1696 01:27:33,705 --> 01:27:37,847 You got it. 1697 01:27:37,848 --> 01:27:39,718 I love you. 1698 01:27:45,831 --> 01:27:48,402 Are you crazy? You signed the papers? 1699 01:27:48,403 --> 01:27:50,373 You're divorcing Amanda? 1700 01:27:50,374 --> 01:27:51,675 I didn't have much of a choice. 1701 01:27:51,676 --> 01:27:53,045 Taylor was standing right there. 1702 01:27:53,046 --> 01:27:55,016 Amanda's on her way to the Dominican Republic. 1703 01:27:55,017 --> 01:27:57,154 Yeah, I know all that. 1704 01:27:57,155 --> 01:27:58,557 But Taylor is this close to confessing 1705 01:27:58,558 --> 01:28:00,661 the whole Christine/Nick mess. 1706 01:28:00,662 --> 01:28:02,131 To let it go this far? 1707 01:28:02,132 --> 01:28:04,168 To make Amanda think that you don't love her? 1708 01:28:04,169 --> 01:28:06,741 No, I do, I do, I love her more than anything. 1709 01:28:06,742 --> 01:28:08,745 And getting Taylor to spill her guts 1710 01:28:08,746 --> 01:28:11,885 is the only way... it's the only way for me to get her back. 1711 01:28:11,886 --> 01:28:15,626 And I got 48 hours and nothing is gonna stand in my way. 1712 01:28:15,627 --> 01:28:17,131 I hope you're right. 1713 01:28:32,671 --> 01:28:34,942 Mmm, you want another drink? 1714 01:28:34,943 --> 01:28:36,411 Damn straight. 1715 01:28:36,412 --> 01:28:37,581 Absolutely. And you know what else? 1716 01:28:37,582 --> 01:28:38,983 I can't imagine. 1717 01:28:38,984 --> 01:28:41,789 After you officially dump this bartender, 1718 01:28:41,790 --> 01:28:45,029 you and I should get hitched on that pretty little island. 1719 01:28:45,030 --> 01:28:46,933 Are you out of your mind? 1720 01:28:46,934 --> 01:28:48,069 Maybe so. 1721 01:28:48,070 --> 01:28:49,606 But look at it this way, 1722 01:28:49,607 --> 01:28:52,378 you and I, two of a kind. 1723 01:28:52,379 --> 01:28:54,349 You love money, so do I. 1724 01:28:54,350 --> 01:28:56,419 You hate people, so do I. 1725 01:28:56,420 --> 01:28:58,725 You think I'm just some slick pretty boy 1726 01:28:58,726 --> 01:28:59,749 who's looking for a good time? 1727 01:28:59,750 --> 01:29:00,917 That's fine with me. 1728 01:29:00,918 --> 01:29:03,553 Rory, you're getting tiring. 1729 01:29:03,554 --> 01:29:08,558 Come on, Amanda. What have you got to lose? 1730 01:29:08,559 --> 01:29:10,426 You know, you're right. 1731 01:29:10,427 --> 01:29:12,895 I'll marry you. 1732 01:29:12,896 --> 01:29:16,400 Sure as hell don't deserve any better. 1733 01:29:37,020 --> 01:29:41,091 ♪ ♪ 130414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.