Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,197 --> 00:00:17,867
Kyle: Come on, Taylor, let's go!
2
00:00:17,868 --> 00:00:18,870
Be right there.
3
00:00:26,051 --> 00:00:28,087
Hi. We better get a move on
4
00:00:28,088 --> 00:00:30,691
if we're gonna catch that flight
to Vegas before the storm hits.
5
00:00:30,692 --> 00:00:31,693
My jacket.
6
00:00:31,694 --> 00:00:32,797
Right.
7
00:00:34,100 --> 00:00:35,868
All right.
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,107
Now, I managed to scrape
together everything I got
9
00:00:38,108 --> 00:00:40,078
for a stake of $3,000.
10
00:00:40,079 --> 00:00:43,250
Are you sure there's no cash
left in the restaurant accounts?
11
00:00:43,251 --> 00:00:44,286
I mean, you know, we
could transfer it.
12
00:00:44,287 --> 00:00:45,688
We could do a partial payment
13
00:00:45,689 --> 00:00:47,659
to cover what was
stolen from the club.
14
00:00:47,660 --> 00:00:50,163
Well, I'm sorry, Kyle, the
restaurant's still struggling.
15
00:00:50,164 --> 00:00:52,000
I'm flat broke.
16
00:00:52,001 --> 00:00:54,205
All right. Okay, you know what?
What the hell?
17
00:00:54,206 --> 00:00:56,643
We will gamble
our way out of trouble.
18
00:00:56,644 --> 00:00:59,081
But if this idea of yours
doesn't work,
19
00:00:59,082 --> 00:01:00,718
I am finished.
20
00:01:00,719 --> 00:01:02,755
But who cares anyway, right?
21
00:01:02,756 --> 00:01:06,195
Baby, you're never finished as
long as you and I are together.
22
00:01:06,196 --> 00:01:08,299
We are not together.
23
00:01:08,300 --> 00:01:09,669
And I am not your baby.
24
00:01:13,912 --> 00:01:15,213
Whatever you say, boss.
25
00:01:15,214 --> 00:01:18,988
♪ ♪
26
00:01:23,664 --> 00:01:26,135
This is nice.
27
00:01:27,839 --> 00:01:30,310
You make a girl
feel so warm and safe.
28
00:01:32,949 --> 00:01:36,789
Peter, I'm so sorry for all the
trouble I've caused you lately.
29
00:01:36,790 --> 00:01:38,927
You haven't caused anything.
30
00:01:38,928 --> 00:01:40,730
Life can be difficult,
31
00:01:40,731 --> 00:01:43,871
and I have a feeling things are
gonna be better from now on.
32
00:01:45,607 --> 00:01:47,043
Did you hear that?
33
00:01:47,044 --> 00:01:48,780
No, it sounded like
somebody was out there.
34
00:01:50,217 --> 00:01:52,220
It's just the wind.
35
00:01:52,221 --> 00:01:53,889
Don't let it get to you.
36
00:01:53,890 --> 00:01:55,793
Yeah.
37
00:01:55,794 --> 00:01:57,964
It's just that the storm,
it came up so quickly,
38
00:01:57,965 --> 00:02:00,337
there's something
kind of eerie about it.
39
00:02:02,174 --> 00:02:04,076
That is not just the wind.
40
00:02:04,077 --> 00:02:05,280
There's somebody out there.
41
00:02:06,916 --> 00:02:08,284
All right, I'll check it out.
42
00:02:08,285 --> 00:02:12,126
♪ ♪
43
00:02:14,397 --> 00:02:15,699
What the hell?
44
00:02:15,700 --> 00:02:19,608
♪ ♪
45
00:02:25,719 --> 00:02:26,988
Hey! Hey!
46
00:02:26,989 --> 00:02:27,991
Hey!
47
00:02:30,696 --> 00:02:31,698
Whoa!
48
00:02:33,368 --> 00:02:35,738
Help! I can't swim!
49
00:02:35,739 --> 00:02:36,940
Great!
50
00:02:36,941 --> 00:02:37,942
Peter!
51
00:02:37,943 --> 00:02:41,885
♪ ♪
52
00:02:57,950 --> 00:02:59,286
Pull yourself up, damn it!
53
00:03:07,669 --> 00:03:09,105
Oh, my God! Oh, my God!
54
00:03:09,106 --> 00:03:10,808
Well, let's see
who's ruined our night.
55
00:03:14,149 --> 00:03:16,219
It's Bob!
56
00:03:16,220 --> 00:03:18,156
That's the man I hit
with my car, isn't it?
57
00:03:18,157 --> 00:03:19,992
I thought you made
this problem go away.
58
00:03:19,993 --> 00:03:22,131
Well, so did I, but it looks
like it's come back home.
59
00:03:25,905 --> 00:03:27,341
We better get him inside.
60
00:03:27,342 --> 00:03:31,450
♪ ♪
61
00:04:34,173 --> 00:04:35,909
♪ Sent a shiver up my spine ♪
62
00:04:35,910 --> 00:04:38,314
♪ From the feeling in my heart ♪
63
00:04:38,315 --> 00:04:40,752
♪ Seems to see when
I look your way ♪
64
00:04:40,753 --> 00:04:43,858
♪ My insides fall apart ♪
65
00:04:43,859 --> 00:04:45,327
♪ I like to smile, babe ♪
66
00:04:45,328 --> 00:04:47,899
♪ But I really don't
remember when ♪
67
00:04:47,900 --> 00:04:50,070
♪ Sittin' on my happy face ♪
68
00:04:50,071 --> 00:04:52,374
♪ Was such a silly grin ♪
69
00:04:52,375 --> 00:04:53,978
♪ I want to get to you ♪
70
00:04:53,979 --> 00:04:55,080
♪ Hold your hand ♪
71
00:04:55,081 --> 00:04:57,117
♪ Walk by your side ♪
72
00:04:57,118 --> 00:04:58,520
♪ I'm gonna get to you ♪
73
00:04:58,521 --> 00:04:59,856
♪ Talk to you ♪
74
00:04:59,857 --> 00:05:02,127
♪ See what's inside ♪
75
00:05:02,128 --> 00:05:04,432
♪ Get to you as the
morning gets ♪
76
00:05:04,433 --> 00:05:06,836
♪ Into the night ♪
77
00:05:06,837 --> 00:05:07,939
♪ Get to you ♪
78
00:05:07,940 --> 00:05:09,108
♪ And when I do ♪
79
00:05:09,109 --> 00:05:12,013
♪ Gonna hold on real tight ♪
80
00:05:12,014 --> 00:05:15,321
♪ Get to you ♪
81
00:05:16,523 --> 00:05:19,662
♪ Get to you... ♪
82
00:05:19,663 --> 00:05:22,335
I'm really sorry
about all this trouble.
83
00:05:22,336 --> 00:05:24,874
It's just that after I got out
of rehab, I made it back to LA,
84
00:05:24,875 --> 00:05:27,980
And, and everything just started
falling apart on me again.
85
00:05:27,981 --> 00:05:30,651
So I thought I'd come find the only
people who seemed to care about me
86
00:05:30,652 --> 00:05:32,455
and who helped me out
at the hospital.
87
00:05:32,456 --> 00:05:34,325
I wasn't sure if
this was your place
88
00:05:34,326 --> 00:05:36,897
and when you came out last
night, I kind of panicked.
89
00:05:36,898 --> 00:05:39,469
That's totally
understandable, Bob.
90
00:05:39,470 --> 00:05:42,542
You see, ever since I was little
I've had trouble trusting people.
91
00:05:42,543 --> 00:05:43,545
Excuse us for a minute.
92
00:05:45,347 --> 00:05:46,917
Lexi: What?
93
00:05:46,918 --> 00:05:48,352
Listen, that's it. I am
taking him out of here,
94
00:05:48,353 --> 00:05:49,589
I'm giving him a couple of bucks
95
00:05:49,590 --> 00:05:50,691
and I'm dropping
him off someplace.
96
00:05:50,692 --> 00:05:52,427
Would you calm down,
Peter? Please.
97
00:05:52,428 --> 00:05:54,464
Look, I'll take care
of this, okay?
98
00:05:54,465 --> 00:05:56,870
Just let him have a little bit
more to eat and a chance to relax,
99
00:05:56,871 --> 00:05:58,941
and then I'll take him back out to the
street if that's what you really want.
100
00:05:58,942 --> 00:06:00,577
'Course that's
what I really want,
101
00:06:00,578 --> 00:06:02,347
but I'm already late
for the office right now.
102
00:06:02,348 --> 00:06:03,816
I don't want to leave you
here alone with him.
103
00:06:03,817 --> 00:06:05,386
Oh, yes, you can.
He's totally harmless.
104
00:06:05,387 --> 00:06:07,057
And besides, I can take
care of myself.
105
00:06:07,058 --> 00:06:08,926
Now, you are
going to the office,
106
00:06:08,927 --> 00:06:10,730
and I'm gonna take care
of everything here.
107
00:06:10,731 --> 00:06:12,534
I don't think this is a good idea.
I insist.
108
00:06:12,535 --> 00:06:13,703
Go.
109
00:06:13,704 --> 00:06:14,706
Go.
110
00:06:25,628 --> 00:06:27,396
You think I could
have some more toast?
111
00:06:27,397 --> 00:06:28,933
I haven't eaten in days.
112
00:06:28,934 --> 00:06:30,103
Of course, Bob.
113
00:06:31,640 --> 00:06:32,941
Of course you can.
114
00:06:32,942 --> 00:06:36,614
Thanks for loaning me
some of Peter's clothes.
115
00:06:36,615 --> 00:06:39,553
Lawyer: I'm sure you'll find these
documents are in order, Dr. Mancini.
116
00:06:39,554 --> 00:06:42,154
Nothing like being stabbed in the
back first thing in the morning.
117
00:06:44,431 --> 00:06:47,536
Oh. This leaves me with
118
00:06:47,537 --> 00:06:50,007
no participation in
any part of the glove
119
00:06:50,008 --> 00:06:52,546
or the company that I founded.
120
00:06:52,547 --> 00:06:54,717
I started the company
with my own money.
121
00:06:54,718 --> 00:06:56,922
Why don't you put a sock in
it, you two-faced weasel?
122
00:06:58,459 --> 00:07:01,397
And you, my sister.
123
00:07:01,398 --> 00:07:05,104
My blood relation. Can't
you see this is a setup?
124
00:07:05,105 --> 00:07:09,446
Coop had the patent and then acted
like he didn't. It's entrapment!
125
00:07:09,447 --> 00:07:11,116
You can't cheat
an honest man, Michael.
126
00:07:11,117 --> 00:07:13,454
And you can't ride a charlie horse.
So what?
127
00:07:13,455 --> 00:07:15,726
Dr. Mancini, please calm down.
128
00:07:15,727 --> 00:07:18,898
Look, Michael, just sign the papers
so we can all put this behind us.
129
00:07:18,899 --> 00:07:19,901
Fine.
130
00:07:22,473 --> 00:07:24,977
I'm still chief of staff
at Wilshire Memorial.
131
00:07:24,978 --> 00:07:27,482
When I get back to my office,
132
00:07:27,483 --> 00:07:32,425
I'm gonna outlaw the use of
this device in the hospital.
133
00:07:32,426 --> 00:07:34,496
And when other hospitals
hear about that,
134
00:07:34,497 --> 00:07:36,098
good luck trying to
convince them that
135
00:07:36,099 --> 00:07:39,539
it's good enough to poke
around in their patients.
136
00:07:39,540 --> 00:07:41,877
This company is dead without me.
137
00:07:41,878 --> 00:07:43,581
And I'm gonna
make sure it's buried.
138
00:07:46,854 --> 00:07:50,427
I'm sorry I bought all of
Michael's lies before,
139
00:07:50,428 --> 00:07:53,065
but I do think he has the
power to kill this company.
140
00:07:53,066 --> 00:07:55,004
Not if he isn't
the chief of staff.
141
00:08:00,982 --> 00:08:02,517
Billy, tonight is
your first experience
142
00:08:02,518 --> 00:08:04,054
with the Samantha Reilly
birthday party express,
143
00:08:04,055 --> 00:08:05,924
so I thought
I'd better prepare you
144
00:08:05,925 --> 00:08:08,028
for a Billy Campbell birthday
you will never forget.
145
00:08:08,029 --> 00:08:09,565
Good.
146
00:08:09,566 --> 00:08:11,902
Sam has always been
a birthday fanatic.
147
00:08:11,903 --> 00:08:14,875
For my 21st, she did this
whole teen doll thing.
148
00:08:14,876 --> 00:08:18,917
She had dolls, tons of little
outfits, and, of course, tequila.
149
00:08:20,220 --> 00:08:22,022
Sorry to interrupt
all the fun in here
150
00:08:22,023 --> 00:08:24,495
but I have just landed the
opportunity of a lifetime
151
00:08:24,496 --> 00:08:26,498
for the company
and for you, Sam.
152
00:08:26,499 --> 00:08:28,502
We're partnering with a
commercial production company
153
00:08:28,503 --> 00:08:30,172
to launch the
nation-wide opening
154
00:08:30,173 --> 00:08:31,876
of Active Wear Outdoor Stores.
155
00:08:31,877 --> 00:08:34,514
Oh, great. What can I do?
156
00:08:34,515 --> 00:08:37,553
Pack a bag and meet me at Burbank
airport at 5:00 tonight.
157
00:08:37,554 --> 00:08:40,826
We're flying to Barstow to meet the
client for a two-day location survey.
158
00:08:40,827 --> 00:08:42,763
And they want input,
especially on the visuals.
159
00:08:42,764 --> 00:08:44,800
And that's you. But it's...
160
00:08:44,801 --> 00:08:46,538
well, unless you're
planning suicide,
161
00:08:46,539 --> 00:08:48,208
there's not an excuse
that'll get you out of this.
162
00:08:48,209 --> 00:08:49,911
So I'll see you at 5:00.
163
00:08:49,912 --> 00:08:51,948
Oh! And happy birthday, Billy.
164
00:08:51,949 --> 00:08:54,288
I'm sorry but I can't make
it to your party tonight.
165
00:08:58,194 --> 00:08:59,864
Oh, my God.
166
00:08:59,865 --> 00:09:02,168
I'm sorry. What can I do?
167
00:09:02,169 --> 00:09:05,642
Well, you could've asked Amanda
to delay the trip a day.
168
00:09:05,643 --> 00:09:07,078
Billy, that's not fair.
169
00:09:07,079 --> 00:09:09,583
Yeah, I guess it isn't.
170
00:09:09,584 --> 00:09:11,344
Don't worry about it.
I'm late for a meeting.
171
00:09:14,962 --> 00:09:15,997
I'll see you.
172
00:09:19,537 --> 00:09:22,742
Hey, it's no big deal. You'll
be back in a couple of days.
173
00:09:22,743 --> 00:09:24,879
I know, I know.
It's just that everything
174
00:09:24,880 --> 00:09:26,883
between Billy and I
has been screwed up
175
00:09:26,884 --> 00:09:29,088
or put off since the
day we got married.
176
00:09:29,089 --> 00:09:31,158
I cut our honeymoon
short, and now this.
177
00:09:31,159 --> 00:09:33,797
Oh, Sam, don't worry.
178
00:09:33,798 --> 00:09:34,966
By the time you're back
from your trip,
179
00:09:34,967 --> 00:09:36,970
everything will be cleared up.
180
00:09:36,971 --> 00:09:38,172
I promise.
181
00:09:38,173 --> 00:09:41,714
♪ ♪
182
00:09:44,920 --> 00:09:45,921
Hello?
183
00:09:45,922 --> 00:09:47,591
Megan, hi. It's Coop.
184
00:09:47,592 --> 00:09:48,961
Hi.
185
00:09:48,962 --> 00:09:50,831
Listen, I've got a couple
more patients to see
186
00:09:50,832 --> 00:09:53,169
so I'm gonna be a little
late picking you up tonight.
187
00:09:53,170 --> 00:09:55,774
Uh, listen, you know...
188
00:09:55,775 --> 00:09:59,715
I was thinking
about us today and...
189
00:09:59,716 --> 00:10:01,652
you know, to tell you
the truth, I just...
190
00:10:01,653 --> 00:10:03,790
I don't think I should be
dating anyone right now.
191
00:10:03,791 --> 00:10:05,093
Well, this is a surprise.
192
00:10:05,094 --> 00:10:06,929
Did I say or do something?
193
00:10:06,930 --> 00:10:08,666
No, no, it's just that,
194
00:10:08,667 --> 00:10:09,968
you know, everything that
happened with Michael
195
00:10:09,969 --> 00:10:11,839
has kind of ruined guys
for me for a while.
196
00:10:11,840 --> 00:10:15,880
It's just, you know, our working
together, it's just complicated.
197
00:10:15,881 --> 00:10:17,283
Did Michael
say something to you?
198
00:10:17,284 --> 00:10:19,588
No. No.
199
00:10:19,589 --> 00:10:22,226
Listen, we'll talk
about it later, okay?
200
00:10:22,227 --> 00:10:23,963
Okay.
201
00:10:23,964 --> 00:10:26,802
But I do care about you, Megan.
202
00:10:26,803 --> 00:10:27,805
A lot.
203
00:10:30,878 --> 00:10:32,012
Bye.
204
00:10:32,013 --> 00:10:35,753
♪ ♪
205
00:10:35,754 --> 00:10:36,822
Mancini.
206
00:10:38,292 --> 00:10:39,294
Excuse me.
207
00:10:41,866 --> 00:10:43,769
I don't understand you.
208
00:10:43,770 --> 00:10:46,875
First you insist that everybody
use your cauterizing glove.
209
00:10:46,876 --> 00:10:48,745
And now, this memo,
210
00:10:48,746 --> 00:10:52,653
forbidding us to use the glove
in surgery anytime, anywhere.
211
00:10:52,654 --> 00:10:54,055
Are you a lunatic?
212
00:10:54,056 --> 00:10:56,661
For God's sake, we spent
hours of valuable time
213
00:10:56,662 --> 00:10:58,732
training people to use
it in the first place.
214
00:10:58,733 --> 00:11:02,640
You know what, Irene?
This is not my problem.
215
00:11:02,641 --> 00:11:05,044
My job is to
give orders, directives,
216
00:11:05,045 --> 00:11:07,382
you know, make the
big decisions.
217
00:11:07,383 --> 00:11:09,854
You're just supposed
to carry them out.
218
00:11:09,855 --> 00:11:13,828
It's simple.
Don't think, just do.
219
00:11:13,829 --> 00:11:16,166
Now, are we all clear on this?
220
00:11:16,167 --> 00:11:17,402
Don't touch me, Mancini.
221
00:11:17,403 --> 00:11:20,875
Fine. Don't you question
my authority.
222
00:11:20,876 --> 00:11:24,784
♪ ♪
223
00:11:27,356 --> 00:11:29,826
Well, I guess I'm not
the only one around here
224
00:11:29,827 --> 00:11:31,363
who has a problem
with Dr. Mancini.
225
00:11:31,364 --> 00:11:35,303
Mancini is the one
with problems, Dr. Cooper.
226
00:11:35,304 --> 00:11:37,007
Every time he loses a wife
227
00:11:37,008 --> 00:11:40,046
or has some other myriad
of personal problems,
228
00:11:40,047 --> 00:11:42,017
he becomes completely unhinged.
229
00:11:42,018 --> 00:11:45,323
Yeah. It certainly doesn't help
that he's chief of staff, does it?
230
00:11:45,324 --> 00:11:48,162
Well, unfortunately, there's
not much we can do about that.
231
00:11:48,163 --> 00:11:51,803
♪ ♪
232
00:12:03,059 --> 00:12:04,728
Kyle: Come on!
233
00:12:04,729 --> 00:12:06,699
Woman: All right,
shooter, come on!
234
00:12:06,700 --> 00:12:07,701
Another 9.
235
00:12:07,702 --> 00:12:09,872
We need a nine!
236
00:12:09,873 --> 00:12:11,108
Yes! Nine! Pay the line.
237
00:12:13,046 --> 00:12:15,750
Come on! My, mister,
you're doing well.
238
00:12:15,751 --> 00:12:17,788
What's your name? What
are you pulling, Taylor?
239
00:12:17,789 --> 00:12:18,990
Nothing.
240
00:12:18,991 --> 00:12:20,827
But since you insisted
on separate rooms
241
00:12:20,828 --> 00:12:22,396
I just thought we would
act like strangers
242
00:12:22,397 --> 00:12:25,269
instead of the incredibly hot
husband and wife that we are.
243
00:12:25,270 --> 00:12:27,173
Were.
244
00:12:27,174 --> 00:12:28,342
Yeah! Seven.
245
00:12:28,343 --> 00:12:30,145
Front line, winner, seven.
246
00:12:30,146 --> 00:12:32,483
Wow. Mr. and Mrs. McBride?
247
00:12:32,484 --> 00:12:34,487
Not really. Yes!
248
00:12:34,488 --> 00:12:36,858
The name's Edward Tyler.
I'm with the hotel.
249
00:12:36,859 --> 00:12:39,497
We're so glad to see you're
doing so well at our tables.
250
00:12:39,498 --> 00:12:41,735
We'd like to make your
stay more comfortable
251
00:12:41,736 --> 00:12:45,242
by offering you a suite we
reserve for our high rollers.
252
00:12:45,243 --> 00:12:47,813
Perhaps you can stay a few
more days, keep playing.
253
00:12:47,814 --> 00:12:50,151
Edward, that's so nice of you.
Isn't that nice of him, honey?
254
00:12:50,152 --> 00:12:52,288
Yeah, I guess.
255
00:12:52,289 --> 00:12:54,961
Here's your key. We'll
move your things for you.
256
00:12:54,962 --> 00:12:57,265
Oh, thank you, Edward.
257
00:12:57,266 --> 00:12:59,036
Oh, just one more thing.
258
00:12:59,037 --> 00:13:01,908
Make sure there's plenty
of unblended scotch
259
00:13:01,909 --> 00:13:04,079
and I'll need oysters
260
00:13:04,080 --> 00:13:06,951
and other sensual
foods to eat, you know?
261
00:13:06,952 --> 00:13:08,889
I understand completely,
Mrs. McBride.
262
00:13:08,890 --> 00:13:11,929
Kyle: Okay, let's go for an 8.
263
00:13:29,497 --> 00:13:31,500
Hi, Peter. Look, I've got
something to tell you.
264
00:13:31,501 --> 00:13:33,971
Let me guess. You haven't
gotten rid of Bob yet.
265
00:13:33,972 --> 00:13:35,340
No, I haven't, but hear me out.
266
00:13:35,341 --> 00:13:36,844
I think I have a way
to solve our problem.
267
00:13:36,845 --> 00:13:38,781
No, I know how
to solve the problem.
268
00:13:38,782 --> 00:13:41,119
I'm gonna kick his mooching butt
back on the street where it belongs.
269
00:13:41,120 --> 00:13:44,191
Hey, wait, listen to me.
And don't dismiss me.
270
00:13:44,192 --> 00:13:47,164
If we're gonna be together, you
better damn well take me seriously.
271
00:13:47,165 --> 00:13:49,101
All right. What is it?
272
00:13:49,102 --> 00:13:52,074
Okay. Well,
whether you feel you owe
273
00:13:52,075 --> 00:13:54,311
this man something or not
is immaterial to me.
274
00:13:54,312 --> 00:13:55,514
I do.
275
00:13:55,515 --> 00:13:57,217
I hit him with my car,
276
00:13:57,218 --> 00:13:59,087
I turned this guy's
life upside down,
277
00:13:59,088 --> 00:14:01,225
and now, I have a chance
to do something about it.
278
00:14:01,226 --> 00:14:03,863
So by God, I am.
279
00:14:03,864 --> 00:14:06,201
So do you have faith
in my design business?
280
00:14:06,202 --> 00:14:07,303
Yeah. Of course I do.
281
00:14:07,304 --> 00:14:09,375
Good, 'cause so do I.
282
00:14:09,376 --> 00:14:11,879
And I need an assistant to help
me carry things to the job,
283
00:14:11,880 --> 00:14:13,215
and help me with installations.
284
00:14:13,216 --> 00:14:15,219
And the assistant
is gonna be Bob.
285
00:14:15,220 --> 00:14:17,089
And he is gonna stay with us,
286
00:14:17,090 --> 00:14:19,127
just until he has enough money
to get a place of his own.
287
00:14:19,128 --> 00:14:22,133
No more than a week.
Now, can you live with that?
288
00:14:22,134 --> 00:14:24,003
Guess I don't have
much choice, do I?
289
00:14:24,004 --> 00:14:26,909
No. Not much of one anyway.
290
00:14:26,910 --> 00:14:30,316
But I'll be very, very grateful,
if that's any consolation.
291
00:14:30,317 --> 00:14:33,422
I worry about you. You're
way too nice for his world.
292
00:14:33,423 --> 00:14:35,426
Now, don't you worry about me.
293
00:14:35,427 --> 00:14:37,998
I got a big, strong doctor
looking out for me.
294
00:14:47,283 --> 00:14:52,125
♪ ♪
295
00:14:52,126 --> 00:14:54,363
I can't believe it,
we are almost there.
296
00:14:54,364 --> 00:14:57,469
8 more grand and we will
have our stolen 25,000 back.
297
00:14:57,470 --> 00:15:01,310
Well, the way things are going, we could
end up with a lot more than that.
298
00:15:01,311 --> 00:15:02,579
I told you we
were lucky together
299
00:15:02,580 --> 00:15:03,982
and you just didn't believe me.
300
00:15:03,983 --> 00:15:05,418
I got to admit,
301
00:15:05,419 --> 00:15:07,890
when we get into a casino,
you and I start popping.
302
00:15:07,891 --> 00:15:09,893
Kyle, do me a favor and hand
me that glass of champagne
303
00:15:09,894 --> 00:15:10,928
on the table there, please.
304
00:15:10,929 --> 00:15:11,965
Yep.
305
00:15:16,207 --> 00:15:17,209
Thank you.
306
00:15:21,050 --> 00:15:23,487
Maybe you should
pop in here with me.
307
00:15:23,488 --> 00:15:27,094
No, no. I gotta stay
out of hot water.
308
00:15:27,095 --> 00:15:28,175
Don't wanna get distracted.
309
00:15:30,602 --> 00:15:33,941
Whatever you say, but it's
awfully warm in here.
310
00:15:33,942 --> 00:15:35,612
I'll turn on
the air conditioner.
311
00:15:47,602 --> 00:15:49,472
There you are.
312
00:15:49,473 --> 00:15:52,478
Where have you been?
I've been worried about you.
313
00:15:52,479 --> 00:15:55,517
Sam called from Barstow, I didn't
know where to say you were.
314
00:15:55,518 --> 00:15:58,356
Oh, I've been celebrating.
315
00:15:58,357 --> 00:16:02,598
Yeah, I saw some friends,
went to a couple of bars.
316
00:16:02,599 --> 00:16:04,602
I was not the designated
driver, of course,
317
00:16:04,603 --> 00:16:07,608
but it's my birthday, remember?
318
00:16:07,609 --> 00:16:10,112
Don't worry, nobody's coming over,
I cancelled that whole thing.
319
00:16:10,113 --> 00:16:13,152
It was a stupid idea.
Sam was the only one
320
00:16:13,153 --> 00:16:15,222
getting, you know,
making a big deal about it.
321
00:16:15,223 --> 00:16:17,293
It is a big deal.
322
00:16:17,294 --> 00:16:20,566
You stay right there and you and I
are gonna have your party right now.
323
00:16:20,567 --> 00:16:23,138
You can handle one
more beer, can't you?
324
00:16:23,139 --> 00:16:24,307
Sure, why not?
325
00:16:24,308 --> 00:16:26,546
You miss Sam as much
as I miss Charlie.
326
00:16:30,320 --> 00:16:34,227
After all, Sam wanted you
to have a good time.
327
00:16:34,228 --> 00:16:38,067
I know she was majorly disappointed
she had to poop out on you.
328
00:16:38,068 --> 00:16:41,073
But what could she do?
Business got in the way.
329
00:16:41,074 --> 00:16:44,647
Yeah, no matter what I
do these days, somehow,
330
00:16:44,648 --> 00:16:47,019
there's always something
getting in the way.
331
00:16:48,523 --> 00:16:50,024
Happy birthday, Mr. Campbell.
332
00:16:50,025 --> 00:16:51,227
Thank you.
333
00:16:51,228 --> 00:16:54,635
♪ ♪
334
00:16:58,342 --> 00:17:02,716
When I met Samantha I thought she
was a regular kind of woman.
335
00:17:02,717 --> 00:17:06,590
You know, normal, simple,
336
00:17:06,591 --> 00:17:09,464
"this is this, that's
that" kind of woman.
337
00:17:10,733 --> 00:17:12,670
She's very complicated.
338
00:17:15,476 --> 00:17:18,213
She's not here right now.
339
00:17:18,214 --> 00:17:19,750
I'm sure when Sam gets back
340
00:17:19,751 --> 00:17:22,490
she'll do all kinds of things
to make up for her absence.
341
00:17:24,527 --> 00:17:25,696
I know I would.
342
00:17:28,367 --> 00:17:30,270
Yeah, you would, wouldn't you?
343
00:17:30,271 --> 00:17:34,046
♪ ♪
344
00:17:42,395 --> 00:17:44,165
Billy, what the hell
do you think you're doing?
345
00:17:44,166 --> 00:17:48,206
I'm sorry. It was the
alcohol, you know.
346
00:17:48,207 --> 00:17:50,410
Oh, gee... I don't know what to say.
I'm sorry.
347
00:17:50,411 --> 00:17:53,048
Yeah, well, I think you
should sleep it off.
348
00:17:53,049 --> 00:17:54,452
And I'll try to
forget this happened.
349
00:17:54,453 --> 00:17:55,788
Yeah. I was...
350
00:17:58,126 --> 00:18:00,029
way off-base, way wrong. Sorry.
351
00:18:00,030 --> 00:18:03,804
♪ ♪
352
00:18:05,742 --> 00:18:08,345
Please, let's not
tell Samantha, okay?
353
00:18:08,346 --> 00:18:11,051
It was just a silly little
mistake, that's all.
354
00:18:11,052 --> 00:18:14,124
Well, I have to say I'm pretty
disappointed in you, Billy.
355
00:18:14,125 --> 00:18:15,605
I mean, I thought
we had a friendship.
356
00:18:17,564 --> 00:18:19,701
But I'll keep it between us.
357
00:18:19,702 --> 00:18:21,405
I promise.
358
00:18:21,406 --> 00:18:22,507
Thank you.
359
00:18:22,508 --> 00:18:26,349
♪ ♪
360
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Hello. It's Connie.
361
00:18:43,750 --> 00:18:46,722
I'm sorry to bother you
on your trip, but, um...
362
00:18:46,723 --> 00:18:48,192
It's okay. What's up?
363
00:18:48,193 --> 00:18:50,598
Uh, I don't know
how to say this.
364
00:18:52,033 --> 00:18:54,871
Oh, maybe it's my fault anyway.
365
00:18:54,872 --> 00:18:56,308
What? What happened?
366
00:18:56,309 --> 00:18:57,877
It's Billy.
367
00:18:57,878 --> 00:18:59,748
He must be so angry with you.
368
00:18:59,749 --> 00:19:04,323
But then to use me... I don't know,
maybe I did something, though.
369
00:19:04,324 --> 00:19:05,927
Connie, tell me.
370
00:19:05,928 --> 00:19:07,765
Last night he made
a pass at me, Sam.
371
00:19:08,900 --> 00:19:11,037
He kissed me.
372
00:19:11,038 --> 00:19:12,975
I just don't think he's
the guy he seems to be.
373
00:19:16,850 --> 00:19:17,852
Sam?
374
00:19:19,388 --> 00:19:21,090
What? I'm, I'm here.
375
00:19:21,091 --> 00:19:22,760
Are you sure this couldn't
be some kind of mistake?
376
00:19:22,761 --> 00:19:24,697
Some kind of misunderstanding?
377
00:19:24,698 --> 00:19:27,703
Well, he was drunk.
378
00:19:27,704 --> 00:19:29,940
But it's hard to misunderstand when
somebody pulls you into their lap
379
00:19:29,941 --> 00:19:31,678
and puts their
mouth all over you.
380
00:19:31,679 --> 00:19:33,715
Is he there?
I wanna speak to him.
381
00:19:33,716 --> 00:19:36,922
Uh, he's out cold.
Sleeping it off.
382
00:19:38,759 --> 00:19:40,028
You could call him later.
383
00:19:41,765 --> 00:19:43,367
I'm sorry, Sam.
384
00:19:43,368 --> 00:19:46,874
No, no, it's not your fault.
385
00:19:46,875 --> 00:19:48,912
I guess I'm gonna have to deal
with this when I get back.
386
00:19:48,913 --> 00:19:51,149
I have to go on a scout now.
387
00:19:51,150 --> 00:19:52,285
Bye, Connie.
388
00:19:52,286 --> 00:19:56,127
♪ ♪
389
00:20:02,005 --> 00:20:04,042
Ready to go?
We're meeting the clients
390
00:20:04,043 --> 00:20:06,380
and the helicopter pilot
at a local pancake house.
391
00:20:06,381 --> 00:20:09,753
And then we have at least two days
of flying all over the mountains.
392
00:20:09,754 --> 00:20:12,325
Kind of nice being out here
away from LA, isn't it?
393
00:20:12,326 --> 00:20:13,894
Yeah, I guess.
394
00:20:13,895 --> 00:20:15,898
What's wrong with you? Nothing.
395
00:20:15,899 --> 00:20:19,239
♪ ♪
396
00:20:22,946 --> 00:20:25,083
I'm sorry. It's, um...
397
00:20:25,084 --> 00:20:26,820
it's Billy.
398
00:20:26,821 --> 00:20:31,162
My best friend in the world
is staying at our place,
399
00:20:31,163 --> 00:20:35,069
and the minute I'm gone he gets
drunk and makes a play at her.
400
00:20:35,070 --> 00:20:38,743
And she just called me and told
me and she's all messed up.
401
00:20:38,744 --> 00:20:40,747
What is going on?
402
00:20:40,748 --> 00:20:43,453
Billy? That's a
little surprising.
403
00:20:43,454 --> 00:20:46,024
But I guess he's basically
like all of them.
404
00:20:46,025 --> 00:20:47,727
I mean, I want to call him
405
00:20:47,728 --> 00:20:50,065
and I want to make him tell me.
406
00:20:50,066 --> 00:20:51,902
But at the same time
407
00:20:51,903 --> 00:20:54,808
I just don't think I can
stand to hear the excuses.
408
00:20:54,809 --> 00:20:56,378
Mmm. And the lies.
409
00:20:56,379 --> 00:20:58,315
Look, when you get home
you can kick his butt.
410
00:20:58,316 --> 00:21:00,185
But in the meantime
get used to the fact
411
00:21:00,186 --> 00:21:04,427
that even the most perfect, sensitive
guy is, bottom-line, a dog.
412
00:21:04,428 --> 00:21:06,932
I mean, he might be
a well behaved dog,
413
00:21:06,933 --> 00:21:08,468
but he still howls at the moon,
414
00:21:08,469 --> 00:21:12,176
and grabs the first leg
he can get a hold of.
415
00:21:12,177 --> 00:21:13,946
So, come on, let's go to work.
416
00:21:13,947 --> 00:21:15,984
Forget about them for a while.
417
00:21:15,985 --> 00:21:17,453
I guess you're right.
418
00:21:17,454 --> 00:21:19,424
Of course I am. Come on.
419
00:21:26,939 --> 00:21:28,208
Hey, Michael, got a minute?
420
00:21:28,209 --> 00:21:30,245
No. And at the hospital
I'm Dr. Mancini,
421
00:21:30,246 --> 00:21:32,316
and you need
an appointment to see me.
422
00:21:32,317 --> 00:21:34,787
Listen, I'm sorry about the way
the whole glove thing came out.
423
00:21:34,788 --> 00:21:37,091
It got a little personal,
especially on my side.
424
00:21:37,092 --> 00:21:39,029
But look, we're still partners
425
00:21:39,030 --> 00:21:41,300
and I was hoping that maybe
we could smooth things over.
426
00:21:41,301 --> 00:21:42,502
Oh, yeah? Well, we can't.
427
00:21:42,503 --> 00:21:44,239
You know, if Peter
wasn't defending you,
428
00:21:44,240 --> 00:21:46,510
I'd have you thrown out of the
hospital and our practice.
429
00:21:46,511 --> 00:21:49,516
Okay, I accept that. You have
every right to be angry at me.
430
00:21:49,517 --> 00:21:51,086
But in your own best interests,
431
00:21:51,087 --> 00:21:53,324
I'd watch your temper
around the hospital.
432
00:21:53,325 --> 00:21:54,927
What the hell
are you talking about?
433
00:21:54,928 --> 00:21:57,098
I ran into that Shulman
woman the other day
434
00:21:57,099 --> 00:22:00,071
after you spoke to her and she
seemed really upset with you, like,
435
00:22:00,072 --> 00:22:01,907
like you hurt her
feelings or something.
436
00:22:01,908 --> 00:22:04,212
Her? Look, she bitches
about everybody.
437
00:22:04,213 --> 00:22:06,048
Oh.
438
00:22:06,049 --> 00:22:08,152
Well, I was thinking, for
the sake of the practice
439
00:22:08,153 --> 00:22:11,793
and just to be nice, maybe
send her flowers or something.
440
00:22:11,794 --> 00:22:13,397
Who are you, Mahatma Gandhi?
441
00:22:13,398 --> 00:22:15,935
Look, you want to make nice, go ahead.
It's not my style.
442
00:22:15,936 --> 00:22:18,006
Whatever you say.
443
00:22:18,007 --> 00:22:20,143
Oh, and I really do
hope that we can
444
00:22:20,144 --> 00:22:22,247
work things out between us.
Goodbye.
445
00:22:22,248 --> 00:22:25,053
Oh, and I'm gonna send those
flowers in your name, okay?
446
00:22:25,054 --> 00:22:26,256
Get the hell out of here.
447
00:22:35,976 --> 00:22:38,079
Seven, shooter out.
448
00:22:38,080 --> 00:22:39,114
Come on, sweetie.
Double the loss.
449
00:22:39,115 --> 00:22:40,817
We can get it back. Come on.
450
00:22:40,818 --> 00:22:42,587
No, we're gonna double it
right down the drain, Taylor.
451
00:22:42,588 --> 00:22:43,590
I've lost the touch.
452
00:22:45,928 --> 00:22:48,131
No, don't touch that, okay?
We're gonna lose everything.
453
00:22:48,132 --> 00:22:50,269
Well, for God's sakes,
Kyle, don't be a weenie.
454
00:22:50,270 --> 00:22:52,541
We're a team for God's sakes! The
hell we are, I don't even like...
455
00:22:52,542 --> 00:22:53,811
Taylor! Kyle!
456
00:22:56,348 --> 00:22:58,418
Mr. And Mrs. McBride,
457
00:22:58,419 --> 00:23:01,191
I must ask you to
moderate your behavior.
458
00:23:01,192 --> 00:23:03,128
Really, I'm so sorry.
This is nothing.
459
00:23:03,129 --> 00:23:06,201
We're just joking
around, that's all.
460
00:23:06,202 --> 00:23:08,538
I remind you that the casino
can take away privileges
461
00:23:08,539 --> 00:23:11,010
as easily as it gives them,
and that includes your room.
462
00:23:11,011 --> 00:23:13,415
So let's keep it
together, all right?
463
00:23:13,416 --> 00:23:14,551
Just keep her away from me.
464
00:23:20,330 --> 00:23:22,566
Come in.
465
00:23:22,567 --> 00:23:25,104
Dr. Shulman, I was wondering if
I could get a neurology consult
466
00:23:25,105 --> 00:23:27,142
on a patient that came
in the ER last night.
467
00:23:27,143 --> 00:23:28,345
How soon do you need it?
468
00:23:28,346 --> 00:23:30,181
Tomorrow'll be fine.
469
00:23:30,182 --> 00:23:32,387
He's gonna be here for a while.
Car wreck.
470
00:23:34,892 --> 00:23:36,460
You know you got a
couple of dozen roses
471
00:23:36,461 --> 00:23:38,297
sitting in your
wastebasket there.
472
00:23:38,298 --> 00:23:39,499
Not much of a vase.
473
00:23:39,500 --> 00:23:41,905
Those aren't roses, Dr. Cooper.
474
00:23:41,906 --> 00:23:45,211
Those are a pathetic attempt
at manipulation by Mancini.
475
00:23:45,212 --> 00:23:47,615
Yeah, he's a handful.
476
00:23:47,616 --> 00:23:49,486
But I might be able
to help you out with him.
477
00:23:49,487 --> 00:23:53,160
No thanks. Hospital
politics bore me.
478
00:23:53,161 --> 00:23:55,965
Besides, I have patients to see.
479
00:23:55,966 --> 00:23:59,574
♪ ♪
480
00:24:02,379 --> 00:24:03,881
All right.
481
00:24:03,882 --> 00:24:06,118
Then I guess
I'll leave you alone.
482
00:24:06,119 --> 00:24:07,489
That would probably
be a good idea.
483
00:24:09,894 --> 00:24:11,563
I'll see that patient of
yours tomorrow morning.
484
00:24:11,564 --> 00:24:13,299
Great.
485
00:24:13,300 --> 00:24:15,437
Woman: Dr. Mancini,
this just came for you.
486
00:24:15,438 --> 00:24:16,506
Yeah. Thanks.
487
00:24:19,279 --> 00:24:21,349
Oh, my God!
488
00:24:21,350 --> 00:24:22,920
I don't believe this!
489
00:24:25,024 --> 00:24:27,060
Peter, Peter. Look, look.
490
00:24:27,061 --> 00:24:28,696
A note from Irene Shulman
491
00:24:28,697 --> 00:24:31,202
thanking me for the flowers...
delivered by messenger, no less.
492
00:24:31,203 --> 00:24:33,072
You sent that woman flowers?
493
00:24:33,073 --> 00:24:35,076
Yeah. Well, no, not really.
494
00:24:35,077 --> 00:24:36,679
But look, it doesn't matter.
495
00:24:36,680 --> 00:24:40,085
She says I'm very sweet.
And here, listen to this.
496
00:24:40,086 --> 00:24:42,391
"I always felt comfortable
with you, Michael."
497
00:24:42,392 --> 00:24:46,064
"As if somewhere at the core we
really understood each other."
498
00:24:46,065 --> 00:24:48,403
Now, you tell me. Does that
sound like a come on or not?
499
00:24:48,404 --> 00:24:49,972
I think she wants me.
500
00:24:49,973 --> 00:24:51,976
My God, Michael. Every
time you lose a wife
501
00:24:51,977 --> 00:24:54,247
you lose about 50 IQ points.
I know Irene!
502
00:24:54,248 --> 00:24:56,051
She would rather gargle with
glass than sleep with you.
503
00:24:56,052 --> 00:24:57,520
Oh, yeah? Then why the note?
504
00:24:57,521 --> 00:25:00,961
I don't know. Maybe she's
having a psychotic episode.
505
00:25:00,962 --> 00:25:03,298
I gotta go, Michael.
506
00:25:03,299 --> 00:25:05,637
Just can't admit I got
the touch, that's all.
507
00:25:11,082 --> 00:25:12,650
Coop, what are you doing here?
508
00:25:12,651 --> 00:25:15,622
I thought I told you I, uh,
I need a little more time.
509
00:25:15,623 --> 00:25:18,295
Yeah, I know,
and I think that's fine.
510
00:25:18,296 --> 00:25:20,499
But I was thinking that you
might need a little nourishment
511
00:25:20,500 --> 00:25:22,970
while you're staying away
from the opposite sex.
512
00:25:22,971 --> 00:25:24,407
So I got you some pate,
513
00:25:24,408 --> 00:25:27,178
some beluga caviar,
very nice baguette.
514
00:25:27,179 --> 00:25:30,251
Some chilled English gin,
Spanish olives, ole.
515
00:25:30,252 --> 00:25:31,755
Silver cocktail shaker.
516
00:25:31,756 --> 00:25:36,363
You know, there are two
martini glasses in there.
517
00:25:36,364 --> 00:25:38,334
Really? Mmhm.
518
00:25:38,335 --> 00:25:40,638
That must've been a slip up.
519
00:25:40,639 --> 00:25:44,079
But I could shake us up some
of this truth serum here
520
00:25:44,080 --> 00:25:48,454
and you could tell me where
all this is coming from.
521
00:25:48,455 --> 00:25:54,032
Or I could just come in for a
second and put this stuff down.
522
00:25:54,033 --> 00:25:55,334
Half second. Quarter second.
523
00:25:55,335 --> 00:25:57,472
I'll be out quicker than
a candle in a typhoon.
524
00:25:57,473 --> 00:25:58,541
Okay.
525
00:25:58,542 --> 00:26:02,015
♪ ♪
526
00:26:07,092 --> 00:26:09,161
Just tell me. Does this have
anything to do with Michael?
527
00:26:09,162 --> 00:26:12,502
Maybe a little.
But there's other stuff.
528
00:26:12,503 --> 00:26:15,708
He did say something.
And that was?
529
00:26:15,709 --> 00:26:19,014
He said that you're obsessed with
getting back at him for Kimberly
530
00:26:19,015 --> 00:26:21,185
and that's the only reason
that you're interested in me.
531
00:26:21,186 --> 00:26:24,358
I promise you from
the bottom of my heart
532
00:26:24,359 --> 00:26:27,531
that no matter how much I loathe
and despise Michael Mancini,
533
00:26:27,532 --> 00:26:29,468
and would like to see him
buried up to his neck
534
00:26:29,469 --> 00:26:34,378
in all the lies and pain he's
inflicted on you and on others,
535
00:26:34,379 --> 00:26:37,083
it has nothing to do with us.
536
00:26:37,084 --> 00:26:41,158
Meeting you out here,
it gave me hope.
537
00:26:41,159 --> 00:26:43,796
It brightened my life, it made me look
forward to getting up in the morning
538
00:26:43,797 --> 00:26:47,672
for the first time
in what seems like forever.
539
00:26:49,375 --> 00:26:51,512
So what do you say
I make us a snack here
540
00:26:51,513 --> 00:26:57,456
and we sit down and talk
about how wonderful you are.
541
00:26:57,457 --> 00:26:58,760
First this.
542
00:26:58,761 --> 00:27:02,734
♪ ♪
543
00:27:16,729 --> 00:27:20,570
♪ ♪
544
00:27:22,273 --> 00:27:23,709
Hi. Can I help you?
545
00:27:23,710 --> 00:27:25,646
Yes, I'm looking
for Connie Rexroth.
546
00:27:25,647 --> 00:27:27,583
She's a friend
of Samantha Reilly's.
547
00:27:27,584 --> 00:27:29,687
Yeah, she's not here right now.
548
00:27:29,688 --> 00:27:33,261
Oh. Do you know where she is?
I'm Charlie.
549
00:27:33,262 --> 00:27:34,264
Charlie?
550
00:27:35,667 --> 00:27:39,373
Charlie, like, like her, uh...
551
00:27:39,374 --> 00:27:41,111
Lover? Yes.
552
00:27:43,115 --> 00:27:45,151
She took off today, actually.
553
00:27:45,152 --> 00:27:47,622
She left a note saying she's staying
someplace else till Samantha gets back.
554
00:27:47,623 --> 00:27:49,393
But she didn't say where.
555
00:27:49,394 --> 00:27:51,363
Huh.
556
00:27:51,364 --> 00:27:54,736
Then give her this number if you
talk to her? It's my hotel.
557
00:27:54,737 --> 00:27:55,773
Sure. Thanks.
558
00:27:59,146 --> 00:28:01,750
Connie got Samantha
away from you yet?
559
00:28:01,751 --> 00:28:02,886
No.
560
00:28:02,887 --> 00:28:05,792
Good. Tell her to
give me a call.
561
00:28:05,793 --> 00:28:09,600
♪ ♪
562
00:28:17,182 --> 00:28:20,287
Good morning, Irene. It's a
beautiful day, isn't it?
563
00:28:20,288 --> 00:28:22,659
That's Dr. Shulman
to you, Mancini.
564
00:28:22,660 --> 00:28:26,366
Well, yeah, but at the core you're
Irene and I'm just plain Mike, right?
565
00:28:26,367 --> 00:28:28,403
Look, I thought we might
skip the cafeteria today,
566
00:28:28,404 --> 00:28:31,309
find someplace nice for lunch.
567
00:28:31,310 --> 00:28:33,815
Uh, Mike?
568
00:28:33,816 --> 00:28:35,752
I don't know
what drugs you're on,
569
00:28:35,753 --> 00:28:38,657
but I'm here to do a job and I'd
appreciate it if you'd let me do it.
570
00:28:38,658 --> 00:28:41,696
Oh! Oh, of course, you're right.
We're working.
571
00:28:41,697 --> 00:28:44,702
We should get together at
a more appropriate time,
572
00:28:44,703 --> 00:28:46,973
you know, where we can
be comfortable together.
573
00:28:46,974 --> 00:28:49,145
I sure don't know
where that would be.
574
00:28:49,146 --> 00:28:51,383
Oh, Irene. Irene.
575
00:28:51,384 --> 00:28:54,924
I gotta say, I gotta say
I love that sparring thing.
576
00:29:01,404 --> 00:29:04,074
No, just tell Amanda
that I called.
577
00:29:04,075 --> 00:29:07,414
Are you sure there isn't any
way I can get a hold of her?
578
00:29:07,415 --> 00:29:10,054
Yeah, okay, I will. I'll, uh,
I'll try her on cell phone.
579
00:29:11,824 --> 00:29:13,827
Oh, Kyle, this
is so disappointing.
580
00:29:13,828 --> 00:29:15,931
You've hit a little
bump in the road
581
00:29:15,932 --> 00:29:18,870
and the first thing you do is you
try to crawl back to that witch.
582
00:29:18,871 --> 00:29:20,406
I don't get it.
583
00:29:20,407 --> 00:29:22,344
She only cares about herself,
and I only care about you,
584
00:29:22,345 --> 00:29:23,913
and I think you'd
figure it out by now.
585
00:29:23,914 --> 00:29:25,817
You and I are bankrupt.
586
00:29:25,818 --> 00:29:27,354
And last night I realized
that just because
587
00:29:27,355 --> 00:29:29,758
you talked me into throwing
the rest of my money away
588
00:29:29,759 --> 00:29:31,195
I wasn't gonna
throw away the only woman
589
00:29:31,196 --> 00:29:32,931
that ever meant anything to me.
590
00:29:32,932 --> 00:29:35,303
Oh, well, that is
so very touching.
591
00:29:35,304 --> 00:29:37,307
But instead of giving up
592
00:29:37,308 --> 00:29:39,444
I'm gonna take my last $200
593
00:29:39,445 --> 00:29:42,784
and I'm gonna go down to that casino
and win the money back for you.
594
00:29:42,785 --> 00:29:43,919
Great.
595
00:29:43,920 --> 00:29:45,923
I'm the one you need, Kyle.
596
00:29:45,924 --> 00:29:47,124
And I'm gonna prove it to you.
597
00:29:54,007 --> 00:29:55,442
Yeah?
598
00:29:55,443 --> 00:29:57,280
Hey, Amanda, it's Kyle.
599
00:29:59,151 --> 00:30:00,953
W... hi, what is it?
600
00:30:00,954 --> 00:30:02,256
Look, I need to talk to you.
601
00:30:02,257 --> 00:30:04,760
It's important.
It's about the two of us.
602
00:30:04,761 --> 00:30:06,164
Now is not the time.
603
00:30:06,165 --> 00:30:08,268
I can barely hear you,
I'm going on a scout.
604
00:30:08,269 --> 00:30:10,906
Look, Amanda, I've made mistakes, okay?
And I know that.
605
00:30:10,907 --> 00:30:13,143
I know I have and I
wanna put things right.
606
00:30:13,144 --> 00:30:16,217
Kyle, this is way too late and I'm
way too busy to listen to it.
607
00:30:43,771 --> 00:30:45,274
Hi, Connie.
608
00:30:45,275 --> 00:30:47,845
Did you have a nice night
away from the apartment?
609
00:30:47,846 --> 00:30:50,083
Yes, Billy, I did.
610
00:30:50,084 --> 00:30:53,055
Sorry I just left a note. I thought it'd
be better if I spent some time alone.
611
00:30:53,056 --> 00:30:55,928
Oh, that's too bad, 'cause
you missed a visitor.
612
00:30:55,929 --> 00:30:58,266
Yeah, Charlie came
by looking for you.
613
00:30:58,267 --> 00:30:59,869
♪ ♪
614
00:30:59,870 --> 00:31:01,506
She seemed like
a very nice woman,
615
00:31:01,507 --> 00:31:04,344
she had some interesting
things to say.
616
00:31:04,345 --> 00:31:06,048
You wanna go in my
office and talk about it?
617
00:31:06,049 --> 00:31:09,589
♪ ♪
618
00:31:15,534 --> 00:31:17,504
Let's get this straight.
619
00:31:17,505 --> 00:31:20,210
I'm not ashamed
of being a lesbian.
620
00:31:20,211 --> 00:31:21,946
I'm proud of it.
621
00:31:21,947 --> 00:31:24,016
But it happens to be none
of your damn business.
622
00:31:24,017 --> 00:31:25,386
You don't have to
get defensive, okay?
623
00:31:25,387 --> 00:31:28,459
I don't have a gripe with
your sexual orientation.
624
00:31:28,460 --> 00:31:31,332
My problem, and
Charlie's problem,
625
00:31:31,333 --> 00:31:34,438
is with your sexual
target, my wife.
626
00:31:34,439 --> 00:31:38,345
Oh! Look, we've been
having problems.
627
00:31:38,346 --> 00:31:40,215
Sam is my friend.
Charlie just assumed...
628
00:31:40,216 --> 00:31:42,453
That is a load and you know it.
629
00:31:42,454 --> 00:31:43,956
All right? I put it
all together last night.
630
00:31:43,957 --> 00:31:46,227
This is about you getting Sam.
631
00:31:46,228 --> 00:31:49,367
Okay? And I tried calling
her, and then it hit me,
632
00:31:49,368 --> 00:31:50,970
you probably
already talked to her,
633
00:31:50,971 --> 00:31:54,043
gave her your version
of what I did.
634
00:31:54,044 --> 00:31:56,547
My guess is now
she's avoiding my calls
635
00:31:56,548 --> 00:31:59,520
'cause she's too upset to talk to me.
It's very clever, Connie.
636
00:31:59,521 --> 00:32:02,259
Only trouble is
no matter what you do
637
00:32:02,260 --> 00:32:05,399
she is straight,
and she's with me.
638
00:32:05,400 --> 00:32:08,371
It's not what I did that's
the problem, though, is it?
639
00:32:08,372 --> 00:32:09,940
You're the one who grabbed
at the closest woman
640
00:32:09,941 --> 00:32:12,045
as soon as Sam was
out of the apartment.
641
00:32:12,046 --> 00:32:14,450
Well, we'll just see what
Sam says when she gets back
642
00:32:14,451 --> 00:32:15,691
and she gets the whole picture.
643
00:32:17,490 --> 00:32:20,595
However you want to paint
this is fine with me.
644
00:32:20,596 --> 00:32:22,332
The bottom-line is I love Sam
645
00:32:22,333 --> 00:32:24,904
first and foremost as a friend.
646
00:32:24,905 --> 00:32:27,175
All I want for
her is to be happy.
647
00:32:27,176 --> 00:32:28,945
To be with someone who
wants what's best for her,
648
00:32:28,946 --> 00:32:31,016
someone she can trust.
649
00:32:31,017 --> 00:32:33,520
And I sure as hell don't think
that's you, Billy Campbell.
650
00:32:33,521 --> 00:32:38,397
♪ ♪
651
00:32:38,398 --> 00:32:40,401
Peter. Irene sent
me another note.
652
00:32:40,402 --> 00:32:41,603
Michael, I really don't care.
653
00:32:41,604 --> 00:32:44,309
You didn't think
I still had it, did you?
654
00:32:44,310 --> 00:32:47,080
She wants to meet me tonight
in her office at 7:00.
655
00:32:47,081 --> 00:32:50,321
Proof, baby. She finds
me irresistible.
656
00:32:50,322 --> 00:32:52,658
Oh, life is great, isn't it?
657
00:32:52,659 --> 00:32:55,263
One woman throws you out,
another one picks you right up.
658
00:32:55,264 --> 00:32:57,568
You know, one gal's garbage
is another gal's treasure.
659
00:32:57,569 --> 00:33:00,541
Michael... What? It's right
here in black and white.
660
00:33:00,542 --> 00:33:03,246
Yeah, okay. You have
a wonderful time.
661
00:33:03,247 --> 00:33:05,151
Oh, don't worry. I will.
662
00:33:39,351 --> 00:33:43,359
♪ ♪
663
00:34:09,010 --> 00:34:11,213
Kyle, look.
664
00:34:11,214 --> 00:34:13,150
Kyle, look, I did it!
665
00:34:13,151 --> 00:34:15,121
I won all of our money back.
666
00:34:15,122 --> 00:34:17,760
The $25,000, I got it all back!
667
00:34:17,761 --> 00:34:21,600
I just stuck with it. And the
little bets became bigger bets!
668
00:34:21,601 --> 00:34:24,005
You... I mean,
you did! You did it!
669
00:34:24,006 --> 00:34:27,011
Yes, I did, baby! All because
I believed in you and me.
670
00:34:27,012 --> 00:34:29,749
And every time I rolled that
dice that's all I thought about.
671
00:34:29,750 --> 00:34:32,322
It was you and me
and all this money.
672
00:34:32,323 --> 00:34:36,463
The piles and piles of it. And
just how damn much I love you.
673
00:34:36,464 --> 00:34:38,667
Now all I want is for
you to make love to me.
674
00:34:38,668 --> 00:34:43,444
♪ ♪
675
00:34:43,445 --> 00:34:48,186
Sometimes, Taylor, you amaze me!
676
00:34:48,187 --> 00:34:50,156
Well, get ready.
It's gonna happen again.
677
00:34:50,157 --> 00:34:52,630
♪ ♪
678
00:35:02,582 --> 00:35:04,685
Irene.
679
00:35:04,686 --> 00:35:06,722
You know, I've heard of
office romance before,
680
00:35:06,723 --> 00:35:09,395
but romance in the office,
681
00:35:09,396 --> 00:35:10,676
that's a little
more interesting.
682
00:35:12,235 --> 00:35:15,040
Of course, for comfort's sake,
683
00:35:15,041 --> 00:35:17,144
we might want to
move to your place
684
00:35:17,145 --> 00:35:19,716
after we christen
this little workplace.
685
00:35:21,653 --> 00:35:24,558
All right, Mancini.
686
00:35:24,559 --> 00:35:26,696
I don't know what you're
trying to prove here,
687
00:35:26,697 --> 00:35:28,766
but I think
you better leave now!
688
00:35:28,767 --> 00:35:30,637
Oh, God.
689
00:35:30,638 --> 00:35:34,511
Irene, this push-pull
thing is really exciting.
690
00:35:34,512 --> 00:35:37,349
Time to make
my move now, isn't it?
691
00:35:37,350 --> 00:35:39,220
Come on. Come on! Oh, Michael!
692
00:35:39,221 --> 00:35:41,559
What are you doing, Michael?
Come on!
693
00:35:43,196 --> 00:35:44,430
What the hell is going on?
694
00:35:44,431 --> 00:35:47,737
Oh, Mancini, he...
He attacked me.
695
00:35:47,738 --> 00:35:50,642
Don't worry, Dr. Shulman. I'm
sure Michael was just leaving.
696
00:35:50,643 --> 00:35:53,315
When you finally figure out what
it is you want, psycho lady,
697
00:35:53,316 --> 00:35:54,718
don't call me. Call a shrink.
698
00:35:59,261 --> 00:36:01,664
Listen, on behalf
of our practice
699
00:36:01,665 --> 00:36:03,635
I am profoundly sorry.
700
00:36:03,636 --> 00:36:04,871
And I can assure you,
if there any steps
701
00:36:04,872 --> 00:36:07,108
you feel you need
to take legally
702
00:36:07,109 --> 00:36:09,447
or if you want to bring this up
in front of the hospital board,
703
00:36:09,448 --> 00:36:11,250
I will be glad to
be a witness for you.
704
00:36:11,251 --> 00:36:12,853
Thank you, Dr. Cooper.
705
00:36:12,854 --> 00:36:16,260
And thank you for being here
at just the right time.
706
00:36:16,261 --> 00:36:17,797
That was a lucky coincidence.
707
00:36:17,798 --> 00:36:19,200
Yeah, it was, wasn't it?
708
00:36:21,204 --> 00:36:23,208
You can give me my
jacket back tomorrow.
709
00:36:25,212 --> 00:36:26,280
Good night, Irene.
710
00:36:26,281 --> 00:36:30,122
♪ ♪
711
00:36:42,813 --> 00:36:44,416
The last little
mountain stream area
712
00:36:44,417 --> 00:36:45,718
was perfect, don't you think?
713
00:36:45,719 --> 00:36:48,657
Yeah. Yeah, but I like
the first one, too.
714
00:36:48,658 --> 00:36:49,894
Let me get the layout. Here.
715
00:36:52,766 --> 00:36:53,802
It's back here.
716
00:36:56,373 --> 00:36:58,476
What the hell?
717
00:36:58,477 --> 00:37:01,282
What was that? What's up, Vince?
718
00:37:01,283 --> 00:37:02,318
What's going on?
719
00:37:07,262 --> 00:37:08,563
Damn it, no!
720
00:37:08,564 --> 00:37:10,367
What, what is it? What's wrong?
721
00:37:10,368 --> 00:37:11,836
I'm losing fuel. I'm gonna
have to put it down.
722
00:37:11,837 --> 00:37:12,838
Here.
723
00:37:12,839 --> 00:37:14,808
Hold on. We'll be all right.
724
00:37:14,809 --> 00:37:16,312
Samantha: Wait, no, not that
buckle, it's the other buckle.
725
00:37:16,313 --> 00:37:17,482
Amanda: I can't hook it.
726
00:37:19,853 --> 00:37:20,855
No! Oh, God, no!
727
00:37:40,327 --> 00:37:43,766
♪ ♪
728
00:38:10,622 --> 00:38:13,994
Amanda.
729
00:38:13,995 --> 00:38:15,264
Amanda?
730
00:38:16,466 --> 00:38:17,869
Are you all right?
731
00:38:17,870 --> 00:38:18,905
Oh, I don't know.
732
00:38:20,608 --> 00:38:22,011
I'm so cold.
733
00:38:25,217 --> 00:38:27,421
I can't move my legs.
734
00:38:27,422 --> 00:38:29,758
Just be still.
735
00:38:29,759 --> 00:38:34,234
I'm gonna get a blanket, and then
I'm gonna check on the pilot, okay?
736
00:38:34,235 --> 00:38:37,708
♪ ♪
737
00:38:41,315 --> 00:38:43,620
Vince? Vince?
738
00:38:45,558 --> 00:38:46,927
Oh, God.
739
00:38:48,530 --> 00:38:49,798
Pilot's dead.
740
00:38:49,799 --> 00:38:51,936
Um, okay...
741
00:38:51,937 --> 00:38:54,541
I'll get a blanket.
742
00:38:57,815 --> 00:38:59,784
Your cell phone,
where's your cell phone?
743
00:38:59,785 --> 00:39:00,888
It's in my purse.
744
00:39:02,424 --> 00:39:04,427
Oh, God, my back hurts.
745
00:39:04,428 --> 00:39:06,031
Just don't move.
I'll be right there.
746
00:39:12,009 --> 00:39:14,914
All right. Here, this will help.
747
00:39:14,915 --> 00:39:15,917
Okay.
748
00:39:26,972 --> 00:39:29,877
The cell phone's out of range.
749
00:39:29,878 --> 00:39:32,950
Don't worry. I'm sure that
somebody is looking for us, okay?
750
00:39:32,951 --> 00:39:33,986
This is bad.
751
00:39:35,389 --> 00:39:36,825
I think my back is broken.
752
00:39:38,695 --> 00:39:41,867
God, we might not
get out of this.
753
00:39:41,868 --> 00:39:45,041
Don't you worry.
Somebody will find us.
754
00:39:45,042 --> 00:39:48,012
And everything
is going to be all right.
755
00:39:48,013 --> 00:39:49,783
Everything's gonna be all right.
756
00:39:49,784 --> 00:39:54,593
♪ ♪
757
00:39:54,594 --> 00:39:56,863
Thank you, Jim, for that
report from Washington.
758
00:39:56,864 --> 00:39:58,767
And now to local news.
759
00:39:58,768 --> 00:40:02,442
Helicopter pilot and Las Vegas
resident, Vince Carlay,
760
00:40:02,443 --> 00:40:04,512
who pilots for
firms both locally and
761
00:40:04,513 --> 00:40:07,351
in Barstow, California,
is missing.
762
00:40:07,352 --> 00:40:09,321
With his two
Los Angeles passengers,
763
00:40:09,322 --> 00:40:11,693
Amanda Woodward and
Samantha Reilly.
764
00:40:11,694 --> 00:40:14,098
Carlay was flying in
mountains near state line
765
00:40:14,099 --> 00:40:16,402
when he didn't
return last night.
766
00:40:16,403 --> 00:40:19,475
Barstow Search and Rescue is
conducting an investigation
767
00:40:19,476 --> 00:40:21,913
into the whereabouts
of the missing helicopter.
768
00:40:21,914 --> 00:40:24,785
Hey, sweetie, what's going on?
769
00:40:24,786 --> 00:40:26,056
Amanda's helicopter is missing.
770
00:40:28,026 --> 00:40:29,362
I'm going to Barstow.
771
00:40:31,032 --> 00:40:32,934
Kyle, I'm sure she's fine.
772
00:40:32,935 --> 00:40:36,007
She probably just stopped to sharpen
her claws on a tree somewhere.
773
00:40:36,008 --> 00:40:37,678
Look, find your
own way home, Taylor,
774
00:40:37,679 --> 00:40:40,082
because I'm gonna be there
when they find Amanda.
775
00:40:40,083 --> 00:40:43,623
Kyle, leave this to the professionals.
Come on.
776
00:40:43,624 --> 00:40:46,662
Goodbye. And last night was the last time.
It was last time ever.
777
00:40:46,663 --> 00:40:47,665
Kyle!
778
00:40:49,401 --> 00:40:50,804
Kyle!
779
00:40:50,805 --> 00:40:52,073
Dr. Shulman: And with
my blouse ripped
780
00:40:52,074 --> 00:40:54,577
and Dr. Mancini's
hands all over me,
781
00:40:54,578 --> 00:40:56,515
Dr. Cooper walked in and
witnessed the incident.
782
00:40:57,684 --> 00:40:59,420
Dr. Cooper?
783
00:40:59,421 --> 00:41:01,891
That's correct.
Dr. Mancini was obviously
784
00:41:01,892 --> 00:41:04,997
pushing his unwanted
advances on Dr. Shulman.
785
00:41:04,998 --> 00:41:08,605
Dr. Mancini, you have a
response to these charges?
786
00:41:08,606 --> 00:41:11,043
Oh, yes, I most certainly do.
787
00:41:11,044 --> 00:41:14,517
Irene here has been sending me
mash notes for the past week
788
00:41:14,518 --> 00:41:16,521
begging me to come on to her.
789
00:41:16,522 --> 00:41:17,957
This is obviously
a pathetic setup
790
00:41:17,958 --> 00:41:20,529
for her to get me out of
my chief of staff job.
791
00:41:20,530 --> 00:41:22,900
Do you have any of these notes?
792
00:41:22,901 --> 00:41:26,039
Well, no, I had them in
a drawer in my office,
793
00:41:26,040 --> 00:41:28,712
but they were gone this morning.
794
00:41:28,713 --> 00:41:30,783
Does anyone see a pattern here?
795
00:41:30,784 --> 00:41:35,591
Well, without those notes or at
least a witness on your behalf,
796
00:41:35,592 --> 00:41:37,829
you're in deep trouble
here, Dr. Mancini.
797
00:41:37,830 --> 00:41:40,668
Well, as a matter of
fact, I showed the notes
798
00:41:40,669 --> 00:41:42,972
to Dr. Peter Burns. Peter?
799
00:41:42,973 --> 00:41:44,976
Honestly, Michael,
all I remember is a note
800
00:41:44,977 --> 00:41:48,617
requesting your presence at a
neurology staff meeting. I'm sorry.
801
00:41:48,618 --> 00:41:51,122
What the hell is going on here?
Who paid you off?
802
00:41:51,123 --> 00:41:53,527
Enough!
803
00:41:53,528 --> 00:41:54,864
Calm yourself, Dr. Mancini.
804
00:41:56,835 --> 00:41:59,840
It is my considered opinion
that you, Dr. Mancini,
805
00:41:59,841 --> 00:42:02,912
be removed from the chief of
staff position immediately,
806
00:42:02,913 --> 00:42:07,187
pending a further investigation
that may involve criminal charges.
807
00:42:07,188 --> 00:42:09,626
Now, if anyone on the board
dissents, raise your hand.
808
00:42:13,902 --> 00:42:15,470
I don't believe this!
809
00:42:15,471 --> 00:42:18,710
Mr. Chairman,
as an act of leniency,
810
00:42:18,711 --> 00:42:21,215
I would be willing to forgo
any criminal charges,
811
00:42:21,216 --> 00:42:24,688
as long as Dr. Mancini
keeps his distance.
812
00:42:24,689 --> 00:42:28,663
And my colleague, Dr. Peter
Burns, is reinstated
813
00:42:28,664 --> 00:42:29,832
into the chief of
staff position.
814
00:42:29,833 --> 00:42:31,669
But you hate him!
815
00:42:31,670 --> 00:42:34,808
I think we'd be comfortable
with that arrangement.
816
00:42:34,809 --> 00:42:38,483
I suggest you get comfortable
with it as well, Dr. Mancini.
817
00:42:38,484 --> 00:42:39,619
All right, fine.
818
00:42:41,757 --> 00:42:45,095
But one day, I swear to God,
819
00:42:45,096 --> 00:42:46,800
I'm gonna get even with
everybody for this.
820
00:42:54,648 --> 00:42:58,590
♪ ♪
821
00:43:09,110 --> 00:43:11,113
I found some water.
822
00:43:11,114 --> 00:43:12,154
Do you wanna sip a little?
823
00:43:13,786 --> 00:43:15,889
Do you wanna sip a little water?
824
00:43:15,890 --> 00:43:17,241
Come here.
825
00:43:17,242 --> 00:43:18,276
Amanda?
826
00:43:19,678 --> 00:43:20,712
Amanda?
827
00:43:22,180 --> 00:43:24,148
Amanda?
828
00:43:24,149 --> 00:43:26,183
Amanda? Amanda!
829
00:43:26,184 --> 00:43:29,587
Come on! Come on, breathe.
830
00:43:29,588 --> 00:43:30,722
Oh, God.
831
00:43:32,057 --> 00:43:33,058
Oh.
832
00:43:34,793 --> 00:43:36,761
Oh, God. Okay.
833
00:43:36,762 --> 00:43:40,265
♪ ♪
834
00:43:46,838 --> 00:43:49,573
One, two, three.
835
00:43:49,574 --> 00:43:52,644
Don't you dare
die on me! Come on.
836
00:43:56,848 --> 00:43:58,949
Come on. Come on, Amanda.
837
00:43:58,950 --> 00:44:02,688
♪ ♪
838
00:44:11,730 --> 00:44:15,300
♪ ♪
62606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.