Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,268 --> 00:00:21,775
Kyle.
2
00:00:21,776 --> 00:00:24,715
Kyle?
3
00:00:24,716 --> 00:00:27,555
Are you here?
4
00:00:27,556 --> 00:00:29,259
Oh!
5
00:00:31,797 --> 00:00:35,773
No kiss on the cheek?
"I'll see you later?"
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,236
Hi, you got a second?
7
00:00:51,237 --> 00:00:54,510
Not really, I'm in the middle
of a relationship emergency.
8
00:00:54,511 --> 00:00:56,314
Well, I got a real one, okay.
9
00:00:56,315 --> 00:00:58,518
Sam's taken off. I have
no idea where she's gone.
10
00:00:58,519 --> 00:01:00,522
I was out all night
looking for her
11
00:01:00,523 --> 00:01:02,360
at bus stations, union station,
called all the airlines.
12
00:01:02,361 --> 00:01:04,297
I wish I could help,
but as you can see,
13
00:01:04,298 --> 00:01:05,600
I'm not dressed
for detective work.
14
00:01:05,601 --> 00:01:07,069
Well, did she tell you anything?
15
00:01:07,070 --> 00:01:08,306
Did she leave
a forwarding address?
16
00:01:08,307 --> 00:01:10,410
Sorry, not a peep,
no piece of paper.
17
00:01:10,411 --> 00:01:12,214
You know, you look like hell.
18
00:01:12,215 --> 00:01:13,349
You should make sure
you get some rest
19
00:01:13,350 --> 00:01:15,554
before our
ribbon cutting ceremony.
20
00:01:15,555 --> 00:01:18,193
Thanks for your concern.
21
00:01:25,575 --> 00:01:27,846
Oh, come right in.
22
00:01:27,847 --> 00:01:30,585
I don't think that there's
anything ruder in the world
23
00:01:30,586 --> 00:01:33,258
than sneaking out of a woman's
bed in the middle of the night.
24
00:01:33,259 --> 00:01:35,595
Not only is it rude,
it is immature.
25
00:01:35,596 --> 00:01:36,832
I expect better from you.
26
00:01:36,833 --> 00:01:38,636
Coffee?
27
00:01:38,637 --> 00:01:41,475
No!
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,245
Do you wanna tell me
what's going on?
29
00:01:43,246 --> 00:01:46,418
Nothing, I just decided to get
an early start on the day.
30
00:01:46,419 --> 00:01:48,122
You got a busy day, too, right?
31
00:01:48,123 --> 00:01:50,259
Some big powwow with Baines,
all about the money
32
00:01:50,260 --> 00:01:52,163
that he's stuffing
into your pockets.
33
00:01:52,164 --> 00:01:53,400
For God's sake,
of all the people
34
00:01:53,401 --> 00:01:54,702
for you to be jealous of,
35
00:01:54,703 --> 00:01:56,639
you chose that
New York finance hound?
36
00:01:56,640 --> 00:01:58,443
You wanna call
him names, go ahead.
37
00:01:58,444 --> 00:01:59,813
He's your friend.
38
00:01:59,814 --> 00:02:02,318
Listen to me,
I have fallen for you.
39
00:02:02,319 --> 00:02:04,523
I tried to resist, but you
just kept coming at me
40
00:02:04,524 --> 00:02:06,460
until I couldn't say no.
41
00:02:06,461 --> 00:02:07,896
So, I let you in.
42
00:02:07,897 --> 00:02:09,800
Now that you're there,
you're not backing out.
43
00:02:09,801 --> 00:02:10,802
Do you understand?
44
00:02:10,803 --> 00:02:12,472
Yeah.
45
00:02:12,473 --> 00:02:14,376
But you understand this.
46
00:02:14,377 --> 00:02:15,646
I don't share.
47
00:02:15,647 --> 00:02:18,752
There's only room
for one in my life,
48
00:02:18,753 --> 00:02:21,525
and that's you.
49
00:02:21,526 --> 00:02:25,267
♪ ♪
50
00:02:47,580 --> 00:02:52,455
Oh! So, how do you feel?
51
00:02:52,456 --> 00:02:55,262
Let's see... surprised.
52
00:02:56,765 --> 00:02:58,435
Especially seeing as
you never called me
53
00:02:58,436 --> 00:03:02,176
the morning after
we met at the hotel.
54
00:03:02,177 --> 00:03:03,913
I was scared.
55
00:03:03,914 --> 00:03:07,420
Confused.
56
00:03:07,421 --> 00:03:10,426
But I don't regret this.
57
00:03:10,427 --> 00:03:14,736
Do you? No, no.
58
00:03:14,737 --> 00:03:17,875
I hardly know you and I am...
59
00:03:17,876 --> 00:03:21,917
I'm just out of an extremely
painful and messy marriage.
60
00:03:21,918 --> 00:03:24,322
You know, I'm sorry.
61
00:03:24,323 --> 00:03:27,729
And I'm sorry that we have to
keep this thing a secret,
62
00:03:27,730 --> 00:03:30,635
but Coop can't
find out about this.
63
00:03:30,636 --> 00:03:32,506
At least not until
the financial settlements
64
00:03:32,507 --> 00:03:33,808
are finalized.
65
00:03:33,809 --> 00:03:36,280
This may be none of my business,
66
00:03:36,281 --> 00:03:37,817
but according to Coop,
67
00:03:37,818 --> 00:03:40,255
money's the last thing
that you need.
68
00:03:40,256 --> 00:03:44,631
So, why the fight?
69
00:03:44,632 --> 00:03:46,401
Let me guess.
70
00:03:46,402 --> 00:03:49,976
He called me a money-grubbing
wretched bitch from hell?
71
00:03:49,977 --> 00:03:53,783
Yeah, something like that.
72
00:03:53,784 --> 00:03:56,322
What I am is
a loyal wife and friend,
73
00:03:56,323 --> 00:03:58,827
who put her husband
through medical school.
74
00:03:58,828 --> 00:04:02,368
I loved him.
75
00:04:02,369 --> 00:04:04,773
I stayed up nights
listening to him complain
76
00:04:04,774 --> 00:04:07,244
and bolstering his confidence.
77
00:04:07,245 --> 00:04:08,948
I made his meals,
I rubbed his back,
78
00:04:08,949 --> 00:04:10,918
I made sure that
he got his dream.
79
00:04:10,919 --> 00:04:12,957
And when he did,
when he finally became
80
00:04:12,958 --> 00:04:14,559
this all-powerful doctor,
81
00:04:14,560 --> 00:04:16,965
he fell in love
with someone else.
82
00:04:16,966 --> 00:04:18,935
And he lied, and he cheated,
83
00:04:18,936 --> 00:04:20,739
and he tore my heart out.
84
00:04:20,740 --> 00:04:23,478
So, you know what,
I think he owes me something.
85
00:04:23,479 --> 00:04:24,814
Maybe you don't.
Maybe you just think
86
00:04:24,815 --> 00:04:26,351
I'm the bitch he says I am.
87
00:04:26,352 --> 00:04:27,954
Hey, hey, listen.
88
00:04:27,955 --> 00:04:30,325
My thoughts are my own.
89
00:04:30,326 --> 00:04:34,668
And I don't care
what he says about you.
90
00:04:34,669 --> 00:04:37,574
Make love to me.
91
00:04:37,575 --> 00:04:41,383
♪ ♪
92
00:04:46,561 --> 00:04:51,370
♪ ♪
93
00:05:50,393 --> 00:05:54,668
♪ ♪
94
00:05:54,669 --> 00:05:57,774
Where have you gone, my angel?
95
00:05:57,775 --> 00:06:03,586
I think I'm going blind
again staring at the sun
96
00:06:03,587 --> 00:06:06,793
I'm home all alone
with your halo.
97
00:06:06,794 --> 00:06:10,033
Something makes
me feel that I'm not.
98
00:06:10,034 --> 00:06:12,572
The only one.
99
00:06:12,573 --> 00:06:15,711
Has anyone seen my angel?
100
00:06:15,712 --> 00:06:18,918
I guess she walked
away from heaven.
101
00:06:18,919 --> 00:06:21,557
To have some fun.
102
00:06:21,558 --> 00:06:24,697
Where will she be tomorrow?
103
00:06:24,698 --> 00:06:27,836
Is anybody else going blind.
104
00:06:27,837 --> 00:06:30,108
Staring at the sun?
105
00:06:30,109 --> 00:06:33,716
Where have you gone, my angel?
106
00:06:33,717 --> 00:06:36,655
I think I'm going blind again.
107
00:06:36,656 --> 00:06:39,161
Staring at the sun
108
00:06:39,162 --> 00:06:42,735
I'm home all alone
with your halo.
109
00:06:42,736 --> 00:06:44,038
Something makes me feel...
110
00:06:49,952 --> 00:06:51,320
Hello, Craig.
111
00:06:51,321 --> 00:06:53,123
Mr. Andrews.
112
00:06:53,124 --> 00:06:54,493
My God. Um...
113
00:06:54,494 --> 00:06:58,101
Hello. How are you?
114
00:06:58,102 --> 00:06:59,704
No better than you, I imagine.
115
00:06:59,705 --> 00:07:01,074
Mind if I...
116
00:07:01,075 --> 00:07:03,411
Please, come on in, of course.
117
00:07:03,412 --> 00:07:05,115
I just got up.
118
00:07:05,116 --> 00:07:07,019
What are you doing here?
119
00:07:07,020 --> 00:07:08,656
I mean, in L.A.
120
00:07:08,657 --> 00:07:11,695
Partly a business trip,
but more than that.
121
00:07:11,696 --> 00:07:14,201
I was drawn back to
the place that took
122
00:07:14,202 --> 00:07:16,305
my daughter from me.
123
00:07:16,306 --> 00:07:18,477
Sydney's death has changed
everything in my life.
124
00:07:18,478 --> 00:07:20,381
I'm sure you feel the same way.
125
00:07:20,382 --> 00:07:22,318
Yes, I do.
126
00:07:22,319 --> 00:07:24,255
Your daughter made me whole,
127
00:07:24,256 --> 00:07:26,393
and I will never forget her.
128
00:07:26,394 --> 00:07:28,464
Sydney's mother and I
were talking about you,
129
00:07:28,465 --> 00:07:30,735
and we thought we should
give you this.
130
00:07:30,736 --> 00:07:32,339
Craig?
131
00:07:32,340 --> 00:07:36,380
Everything all right?
132
00:07:36,381 --> 00:07:37,750
No, it sure as hell isn't.
133
00:07:37,751 --> 00:07:40,589
Wait a minute, you don't
understand, she's...
134
00:07:40,590 --> 00:07:42,326
Oh!
135
00:07:42,327 --> 00:07:44,364
Mr. Andrews.
136
00:07:44,365 --> 00:07:46,468
Uh... oh, no!
137
00:07:46,469 --> 00:07:48,072
Do I know you?
138
00:07:48,073 --> 00:07:49,742
I'm Jennifer Mancini,
Michael's sister.
139
00:07:49,743 --> 00:07:51,579
We met at Jane's wedding.
140
00:07:51,580 --> 00:07:53,483
I spilled cake on you.
141
00:07:53,484 --> 00:07:56,656
Of course, I was
much younger then.
142
00:07:56,657 --> 00:07:59,395
This isn't...
143
00:07:59,396 --> 00:08:03,203
This is breakfast.
I was bringing breakfast.
144
00:08:03,204 --> 00:08:05,675
Jennifer, please, just go.
145
00:08:05,676 --> 00:08:07,645
No, don't bother.
146
00:08:07,646 --> 00:08:11,320
I'll leave.
147
00:08:11,321 --> 00:08:12,655
It's nice to see
you've gotten over
148
00:08:12,656 --> 00:08:15,696
your memories so quickly, Craig.
149
00:08:15,697 --> 00:08:19,069
I'm sure you'll be very happy.
150
00:08:19,070 --> 00:08:21,207
♪ ♪
151
00:08:21,208 --> 00:08:23,478
I'm sorry, Craig.
152
00:08:23,479 --> 00:08:27,586
It's not your fault, Jennifer.
153
00:08:27,587 --> 00:08:31,262
It's me.
154
00:08:35,571 --> 00:08:38,677
I just keep losing.
155
00:08:42,251 --> 00:08:43,754
Kate over phone:
Kate's Crab House.
156
00:08:43,755 --> 00:08:45,591
Is Mrs. Reilly there, please?
157
00:08:45,592 --> 00:08:47,361
This is Kate Reilly.
158
00:08:47,362 --> 00:08:49,499
Mrs. Reilly, hi, this is
Billy Campbell.
159
00:08:49,500 --> 00:08:52,405
I'm a friend of
your daughter, Samantha.
160
00:08:52,406 --> 00:08:53,741
Is she there by any chance?
161
00:08:53,742 --> 00:08:57,148
Billy Campbell, huh?
162
00:08:57,149 --> 00:09:00,255
No. Please.
163
00:09:00,256 --> 00:09:02,526
I'm sorry,
I don't know where she is.
164
00:09:02,527 --> 00:09:04,396
Please, Mrs. Reilly,
if she's not there,
165
00:09:04,397 --> 00:09:06,535
do you know of some other
place she might have gone?
166
00:09:06,536 --> 00:09:08,739
No, I don't.
167
00:09:08,740 --> 00:09:12,581
Leave her alone, Billy.
That's what she wants.
168
00:09:15,487 --> 00:09:18,193
You did the right
thing, sweetheart.
169
00:09:21,534 --> 00:09:23,837
Okay. We ready? Yeah.
170
00:09:23,838 --> 00:09:25,407
Hey. Hey.
171
00:09:25,408 --> 00:09:28,246
May I have everyone's
attention, please?
172
00:09:28,247 --> 00:09:32,087
I have always dreamed of
opening my own ad agency,
173
00:09:32,088 --> 00:09:35,728
and today,
thanks to Eric Baines,
174
00:09:35,729 --> 00:09:39,270
that dream has become a reality.
175
00:09:45,282 --> 00:09:48,222
As you all are aware,
176
00:09:48,223 --> 00:09:51,561
there isn't a more
stylishly intelligent,
177
00:09:51,562 --> 00:09:53,498
beautifully ruthless
businesswoman in L.A.
178
00:09:53,499 --> 00:09:55,369
than Amanda Woodward.
179
00:09:55,370 --> 00:09:57,206
I pride myself on having
discovered her talent
180
00:09:57,207 --> 00:09:58,643
eight years ago in new York.
181
00:09:58,644 --> 00:10:01,549
I taught her everything I knew.
182
00:10:01,550 --> 00:10:03,519
And now, she's teaching me
183
00:10:03,520 --> 00:10:05,357
how much single-mindedness,
184
00:10:05,358 --> 00:10:09,399
guts, and sheer will it takes
to strike out on your own.
185
00:10:09,400 --> 00:10:14,542
So, let's open
Amanda Woodward advertising
186
00:10:14,543 --> 00:10:17,283
and get to work.
187
00:10:29,842 --> 00:10:31,745
Hi, what are you doing here?
188
00:10:31,746 --> 00:10:33,416
We're roommates, remember?
189
00:10:33,417 --> 00:10:35,720
At least temporarily.
Unless you've changed your mind.
190
00:10:35,721 --> 00:10:38,726
No, no, I just thought
you'd be at the beach house.
191
00:10:38,727 --> 00:10:41,498
You know, now that you and
Michael had your wild weekend.
192
00:10:41,499 --> 00:10:42,935
Oh, it was a wild weekend,
193
00:10:42,936 --> 00:10:44,706
but we have a lot of work to do
194
00:10:44,707 --> 00:10:46,910
before I move back
into the beach house.
195
00:10:46,911 --> 00:10:48,880
I'm not sure I completely
trust him yet.
196
00:10:48,881 --> 00:10:51,853
And, you know, sleeping
with him clouds my judgment.
197
00:10:51,854 --> 00:10:53,825
What is all this?
198
00:10:53,826 --> 00:10:55,227
Mm, I'm trying to find out where.
199
00:10:55,228 --> 00:10:56,931
Sydney's father is staying.
200
00:10:56,932 --> 00:10:58,534
See, he showed up out of nowhere
201
00:10:58,535 --> 00:11:00,205
at Craig 's apartment
this morning.
202
00:11:00,206 --> 00:11:02,242
I don't know why, to, like,
grief bond or something.
203
00:11:02,243 --> 00:11:03,878
Anyway, unfortunately,
I was there
204
00:11:03,879 --> 00:11:05,448
wearing basically nothing,
205
00:11:05,449 --> 00:11:07,720
and Mr. Andrews got
all bent out of shape,
206
00:11:07,721 --> 00:11:09,691
and then Craig went into
a tailspin again,
207
00:11:09,692 --> 00:11:11,828
just when he was
getting back some fight.
208
00:11:11,829 --> 00:11:13,632
So, I've got to
find Mr. Andrews,
209
00:11:13,633 --> 00:11:15,336
get him to be nice to Craig,
210
00:11:15,337 --> 00:11:16,839
so that Craig could
get back on his feet,
211
00:11:16,840 --> 00:11:19,477
call his contacts, and be
the huge, honking success
212
00:11:19,478 --> 00:11:21,348
that I know he can be.
213
00:11:21,349 --> 00:11:22,885
And then I can
marry a billionaire.
214
00:11:22,886 --> 00:11:25,690
Oh, gosh!
If you only had a plan.
215
00:11:25,691 --> 00:11:27,795
Take it from me,
we Mancinis don't wait
216
00:11:27,796 --> 00:11:30,802
for things to happen,
we make them happen.
217
00:11:30,803 --> 00:11:32,739
If I were you, I'd get out
to that beach house
218
00:11:32,740 --> 00:11:35,912
and make sure Michael
stays happening with you.
219
00:11:35,913 --> 00:11:39,586
I'm just not in the mood
to force the issue.
220
00:11:39,587 --> 00:11:40,588
He can come to me.
221
00:11:40,589 --> 00:11:43,360
Your choice.
222
00:11:43,361 --> 00:11:45,633
I'm late for work.
223
00:11:56,690 --> 00:11:58,425
You got a minute? Just.
224
00:11:58,426 --> 00:11:59,661
We're all working late
tonight and no one wants
225
00:11:59,662 --> 00:12:01,599
to be here until sunrise.
226
00:12:01,600 --> 00:12:03,503
Yeah, not me, I'm afraid.
227
00:12:03,504 --> 00:12:06,910
I talked with Samantha's
mother in Maryland today.
228
00:12:06,911 --> 00:12:09,414
And Sam's definitely
staying there.
229
00:12:09,415 --> 00:12:11,486
I could just hear it
in her mom's voice.
230
00:12:11,487 --> 00:12:13,891
So, I'm gonna catch
the red-eye out right now.
231
00:12:13,892 --> 00:12:15,861
Oh, Billy, that's
out of the question.
232
00:12:15,862 --> 00:12:17,798
You have to staff
our entire art department.
233
00:12:17,799 --> 00:12:19,002
There are resumes to go through,
234
00:12:19,003 --> 00:12:20,672
client meetings to prepare.
235
00:12:20,673 --> 00:12:22,543
I'm not asking for permission.
236
00:12:22,544 --> 00:12:23,978
I'm taking the personal days
which I have
237
00:12:23,979 --> 00:12:25,415
in my contract, okay?
238
00:12:25,416 --> 00:12:27,686
I'm going. Fine, go.
239
00:12:27,687 --> 00:12:30,293
If you're not back
in 72 hours, you're fired.
240
00:12:31,461 --> 00:12:32,897
You can't do that.
241
00:12:32,898 --> 00:12:36,606
Watch me.
242
00:12:45,825 --> 00:12:50,500
What are you doing here, Taylor?
243
00:12:50,501 --> 00:12:51,502
Well, I just wanted
to thank you again
244
00:12:51,503 --> 00:12:52,838
for getting me pregnant.
245
00:12:52,839 --> 00:12:55,912
Um, Taylor, like I
told you before, okay.
246
00:12:55,913 --> 00:12:57,916
It's still too early to tell.
247
00:12:57,917 --> 00:12:59,352
A mother knows.
248
00:12:59,353 --> 00:13:00,888
Uh-huh. Fine.
249
00:13:00,889 --> 00:13:03,093
Well, then, if you're through
thanking me, goodbye.
250
00:13:03,094 --> 00:13:05,598
But I'm not though.
251
00:13:05,599 --> 00:13:08,104
As much as I love Kyle
and want him back,
252
00:13:08,105 --> 00:13:09,941
I wish I could have
that single feeling again,
253
00:13:09,942 --> 00:13:11,811
just one more time.
254
00:13:11,812 --> 00:13:14,817
It's so free, and spontaneous,
and uncomplicated.
255
00:13:14,818 --> 00:13:16,888
Uh-uh. I'm telling you,
I'm not interested.
256
00:13:16,889 --> 00:13:18,125
No way, Taylor, okay?
257
00:13:18,126 --> 00:13:20,529
Oh, come on,
it could be our swan song.
258
00:13:20,530 --> 00:13:22,333
No one's gonna know. I'll know.
259
00:13:22,334 --> 00:13:23,435
Oh, Mike. Taylor...
260
00:13:23,436 --> 00:13:25,640
Please? Pretty please?
261
00:13:25,641 --> 00:13:26,809
It's gonna be a long time
before I get that thing
262
00:13:26,810 --> 00:13:28,546
with Kyle worked out.
263
00:13:28,547 --> 00:13:30,617
Probably until after I deliver.
264
00:13:30,618 --> 00:13:33,891
And that is a long,
long time to go without...
265
00:13:33,892 --> 00:13:36,463
you know, especially
for a girl like me.
266
00:13:36,464 --> 00:13:38,701
And you're just...
you're so good.
267
00:13:38,702 --> 00:13:39,969
So good.
268
00:13:39,970 --> 00:13:41,540
Yeah, and I know I am.
269
00:13:41,541 --> 00:13:43,477
But look, we just
shouldn't do this.
270
00:13:43,478 --> 00:13:44,780
It's wrong.
271
00:13:44,781 --> 00:13:47,418
Oh, but it's so much fun.
272
00:13:47,419 --> 00:13:51,027
♪ ♪
273
00:14:08,865 --> 00:14:11,737
Michael?
274
00:14:16,680 --> 00:14:20,455
Oh, you are such a slob.
275
00:14:26,868 --> 00:14:28,170
Megan. Uh... Oh, my God!
276
00:14:28,171 --> 00:14:31,710
You are really a sad,
disgusting human being.
277
00:14:31,711 --> 00:14:35,786
Oh! Megan, wait!
278
00:14:35,787 --> 00:14:38,024
I can explain.
279
00:14:38,025 --> 00:14:41,096
Oh, no! No!
280
00:14:41,097 --> 00:14:43,869
No, what did I do?
Why did I do this!
281
00:14:43,870 --> 00:14:46,041
Oh, she'll forgive you.
She always does.
282
00:14:46,042 --> 00:14:47,778
Oh, no, not this time.
283
00:14:47,779 --> 00:14:48,880
You know, I was just
turning over
284
00:14:48,881 --> 00:14:50,517
a new leaf in therapy.
285
00:14:50,518 --> 00:14:52,119
Megan was just starting
to trust me again.
286
00:14:52,120 --> 00:14:54,023
Now this!
287
00:14:54,024 --> 00:14:58,968
God! After I promised
I wouldn't lie to her anymore.
288
00:14:58,969 --> 00:15:01,607
Wait a minute.
289
00:15:01,608 --> 00:15:03,477
That's what I gotta do.
290
00:15:03,478 --> 00:15:05,046
I gotta tell her the truth.
291
00:15:05,047 --> 00:15:06,583
What truth is that?
292
00:15:06,584 --> 00:15:08,020
The pregnancy truth.
293
00:15:08,021 --> 00:15:11,026
That you're only interested
in me as a sperm donor.
294
00:15:11,027 --> 00:15:13,598
Oh, no, you don't.
295
00:15:13,599 --> 00:15:16,471
If you tell Megan,
then Kyle will find out,
296
00:15:16,472 --> 00:15:17,640
and he will completely freak,
297
00:15:17,641 --> 00:15:18,775
and I will lose him forever.
298
00:15:18,776 --> 00:15:20,178
Well, that's too
damn bad, isn't it?
299
00:15:20,179 --> 00:15:22,918
You listen to me,
you two-bit Italian snake.
300
00:15:22,919 --> 00:15:25,522
You breathe one word of this
birthing plan of ours to Megan,
301
00:15:25,523 --> 00:15:27,226
and I will make up
things to tell her
302
00:15:27,227 --> 00:15:29,196
that will ruin
your life forever.
303
00:15:29,197 --> 00:15:32,237
You told me that she's
always been a whore to you.
304
00:15:32,238 --> 00:15:34,207
You told me that you
were just using her
305
00:15:34,208 --> 00:15:36,746
until you could find
somebody with class.
306
00:15:36,747 --> 00:15:39,919
You told me that the only time
you ever had it good
307
00:15:39,920 --> 00:15:43,927
after old, dead
Kimberly was with me.
308
00:15:43,928 --> 00:15:46,233
Am I clear?
309
00:16:04,172 --> 00:16:06,210
Don't answer it.
It could be Mike.
310
00:16:06,211 --> 00:16:08,047
Hi, it's Jennifer.
311
00:16:08,048 --> 00:16:09,488
Leave you message after the beep.
So?
312
00:16:10,920 --> 00:16:12,923
Michael, on phone: Hello,
Megan, are you there?
313
00:16:12,924 --> 00:16:15,562
Come on, honey, I can explain
why I was in bed with Taylor.
314
00:16:15,563 --> 00:16:17,198
Oh, my God! You're kidding!
315
00:16:17,199 --> 00:16:19,103
Michael: Come on, if you don't
pick up, I'm coming over.
316
00:16:19,104 --> 00:16:22,010
Well, if you do, smart guy,
I'll be long gone.
317
00:16:25,250 --> 00:16:26,719
It's always polite
to call first,
318
00:16:26,720 --> 00:16:28,155
but I figured
if that didn't work...
319
00:16:28,156 --> 00:16:29,558
Oh, you thought you would
just barge right in?
320
00:16:29,559 --> 00:16:31,195
Well, go to hell! Ow!
321
00:16:31,196 --> 00:16:33,766
Michael, stop it,
this is nutso time.
322
00:16:33,767 --> 00:16:35,805
Megan, please, let me
explain this to you, okay.
323
00:16:35,806 --> 00:16:37,307
She forced herself on me.
324
00:16:37,308 --> 00:16:39,044
Oh, and you couldn't say no?
325
00:16:39,045 --> 00:16:41,282
I tried, honey,
like crazy I tried.
326
00:16:41,283 --> 00:16:42,552
But you saw me.
327
00:16:42,553 --> 00:16:44,054
My eyes, my slurred speech.
328
00:16:44,055 --> 00:16:45,591
Didn't you notice anything odd?
329
00:16:45,592 --> 00:16:46,961
No, there's nothing
odd about a look
330
00:16:46,962 --> 00:16:48,998
of total shock
and surprise, Michael.
331
00:16:48,999 --> 00:16:50,669
Megan, I was drugged.
332
00:16:50,670 --> 00:16:52,271
She slipped something
into my drink.
333
00:16:52,272 --> 00:16:54,175
Look, I know
that sounds ludicrous,
334
00:16:54,176 --> 00:16:56,814
but the woman does
have a history.
335
00:16:56,815 --> 00:16:59,687
Kyle's Marine buddy,
Peter with his rage epilepsy.
336
00:16:59,688 --> 00:17:01,925
The woman's obviously
out of control.
337
00:17:01,926 --> 00:17:04,631
No, the only thing out of
control is your testosterone.
338
00:17:04,632 --> 00:17:07,337
We're finished, Michael, and
I really mean it this time.
339
00:17:07,338 --> 00:17:11,713
♪ ♪
340
00:17:32,223 --> 00:17:33,358
Ernie!
341
00:17:37,099 --> 00:17:39,070
Whoo-hoo!
342
00:17:40,306 --> 00:17:43,077
Look at you, all grown up.
Mmm-mmm!
343
00:17:43,078 --> 00:17:44,280
Ernie, you just don't change.
344
00:17:44,281 --> 00:17:45,382
Where were you yesterday?
345
00:17:45,383 --> 00:17:46,986
I was looking
for you everywhere.
346
00:17:46,987 --> 00:17:48,856
Your mother told me
you were working here.
347
00:17:48,857 --> 00:17:50,226
I told her I didn't believe it.
348
00:17:50,227 --> 00:17:52,063
At least not
permanently, anyway.
349
00:17:52,064 --> 00:17:54,935
I'm not sure yet.
My life's kind of a mess.
350
00:17:54,936 --> 00:17:57,874
I needed to, I don't know,
get back in touch with things.
351
00:17:57,875 --> 00:18:00,647
As you can see, not much
changed around here.
352
00:18:00,648 --> 00:18:02,217
Same old crabs.
353
00:18:02,218 --> 00:18:04,656
And here comes one of the
biggest ones of them all.
354
00:18:04,657 --> 00:18:05,958
You know, one of these days
355
00:18:05,959 --> 00:18:08,864
I'm gonna wise up
and fire you, Ernie.
356
00:18:08,865 --> 00:18:11,069
Sam, we got some hungry
customers out there.
357
00:18:11,070 --> 00:18:12,672
On my way.
358
00:18:12,673 --> 00:18:15,679
♪ ♪
359
00:18:15,680 --> 00:18:17,950
What are you looking at?
360
00:18:17,951 --> 00:18:20,021
Nothing.
361
00:18:20,022 --> 00:18:22,025
Nothing at all.
362
00:18:22,026 --> 00:18:23,428
Here you go, boys.
363
00:18:23,429 --> 00:18:25,399
J.D., let me know if that's
spicy enough for you.
364
00:18:25,400 --> 00:18:30,910
Okay, sure will, darling.
365
00:18:30,911 --> 00:18:32,814
What can I get for you?
366
00:18:32,815 --> 00:18:33,816
Well, I guess a taco
would be out
367
00:18:33,817 --> 00:18:39,127
of the question, huh?
368
00:18:39,128 --> 00:18:40,731
You shouldn't have come here.
369
00:18:40,732 --> 00:18:42,233
Well, we need to talk.
370
00:18:42,234 --> 00:18:43,704
I left a note.
371
00:18:43,705 --> 00:18:45,207
Yeah, which didn't
explain anything.
372
00:18:45,208 --> 00:18:46,876
What's there to explain?
373
00:18:46,877 --> 00:18:50,050
I left you, I moved home.
374
00:18:50,051 --> 00:18:51,821
I'm sorry you wasted
the plane ticket.
375
00:18:51,822 --> 00:18:55,260
So all of this, everything,
376
00:18:55,261 --> 00:18:57,833
is about the marriage
proposal, isn't it?
377
00:18:57,834 --> 00:19:00,372
Never mind that that was
the most embarrassing
378
00:19:00,373 --> 00:19:01,875
moment of my life.
379
00:19:01,876 --> 00:19:04,981
The hard truth is it woke me up.
380
00:19:04,982 --> 00:19:06,952
I don't belong there,
I never did.
381
00:19:06,953 --> 00:19:08,154
This is my home.
382
00:19:08,155 --> 00:19:09,491
This was your home.
383
00:19:09,492 --> 00:19:11,094
The home of a little girl.
384
00:19:11,095 --> 00:19:13,232
You are a woman now, okay?
385
00:19:13,233 --> 00:19:15,404
You're not the kid
of some water woman.
386
00:19:23,421 --> 00:19:25,357
You still feel something.
387
00:19:25,358 --> 00:19:28,531
Is that so bad?
388
00:19:34,142 --> 00:19:36,079
So, this is Billy?
389
00:19:36,080 --> 00:19:40,823
You must be Sam's mom.
I'm Billy Campbell.
390
00:19:40,824 --> 00:19:44,029
We reserve the right
to refuse service to anyone.
391
00:19:44,030 --> 00:19:47,470
So, I suggest you get
your city butt off the premises.
392
00:19:47,471 --> 00:19:49,006
Now.
393
00:19:49,007 --> 00:19:51,010
Maybe it's better if you do.
394
00:19:51,011 --> 00:19:52,146
I'm gonna be over at the Ramada
395
00:19:52,147 --> 00:19:53,482
if you change you mind.
396
00:19:53,483 --> 00:19:55,520
And if you don't,
397
00:19:55,521 --> 00:19:56,956
then I'll just keep coming back,
398
00:19:56,957 --> 00:20:00,297
again and again,
for as long as it takes.
399
00:20:03,337 --> 00:20:07,479
Table five is waiting
for their food.
400
00:20:27,253 --> 00:20:29,223
Mr. Andrews.
401
00:20:29,224 --> 00:20:31,327
I called every hotel
in the city to find you.
402
00:20:31,328 --> 00:20:33,097
Craig doesn't know
that I'm here,
403
00:20:33,098 --> 00:20:36,103
but I had to tell you that the
physical stuff between us,
404
00:20:36,104 --> 00:20:38,175
what you saw the other morning.
405
00:20:38,176 --> 00:20:40,079
It only happened because
of all the pain that.
406
00:20:40,080 --> 00:20:42,584
Craig's been feeling
over losing Sydney.
407
00:20:42,585 --> 00:20:45,390
I was just another
shoulder to cry on.
408
00:20:45,391 --> 00:20:47,193
A port in the storm.
409
00:20:47,194 --> 00:20:48,396
Somewhere to hang his hat.
410
00:20:48,397 --> 00:20:50,133
Young lady, I have two day left
411
00:20:50,134 --> 00:20:52,872
on this business trip,
then I'm going home.
412
00:20:52,873 --> 00:20:57,081
I never wanna see
you or Craig again.
413
00:20:57,082 --> 00:20:59,118
Mr. Andrews,
I know you're hurting.
414
00:20:59,119 --> 00:21:00,521
I mean, who wouldn't be?
415
00:21:00,522 --> 00:21:02,058
You lost a daughter,
for God's sake.
416
00:21:02,059 --> 00:21:03,427
But you have to realize that
417
00:21:03,428 --> 00:21:06,968
Craig lost the only woman
he's ever really loved,
418
00:21:06,969 --> 00:21:09,540
and all he's doing now is
trying to rebuild his life.
419
00:21:09,541 --> 00:21:12,513
Don't try to
compare our feelings.
420
00:21:12,514 --> 00:21:15,219
With Sydney's death,
I lost a piece of myself.
421
00:21:15,220 --> 00:21:18,860
Yeah, well, he lost
half of himself.
422
00:21:18,861 --> 00:21:21,064
His better half.
423
00:21:21,065 --> 00:21:23,436
Craig has realized
that moving on
424
00:21:23,437 --> 00:21:28,112
is what Sydney
would've wanted him to do.
425
00:21:28,113 --> 00:21:30,483
And maybe I'm nuts, but I think
426
00:21:30,484 --> 00:21:33,992
that's what she would've
wanted you to do, too.
427
00:21:38,902 --> 00:21:40,304
We've only got so many years
428
00:21:40,305 --> 00:21:43,510
on this crazy planet,
Mr. Andrews,
429
00:21:43,511 --> 00:21:47,921
and I'm thinking
ticked off and angry...
430
00:21:50,159 --> 00:21:55,502
is a waste of
that precious time.
431
00:21:55,503 --> 00:21:59,009
Just my opinion, of course.
432
00:21:59,010 --> 00:22:02,117
You do what you want.
433
00:22:07,628 --> 00:22:09,565
Coop:
God, don't you ever give up?
434
00:22:09,566 --> 00:22:12,438
Not until you stop playing this
ridiculous game of hide and seek.
435
00:22:12,439 --> 00:22:14,342
Look, if for one minute
you think I'm enjoying this,
436
00:22:14,343 --> 00:22:15,410
you're dead wrong.
437
00:22:15,411 --> 00:22:17,148
Coop: Don't you get it?
438
00:22:17,149 --> 00:22:19,085
I'm trying to start a new
life here, a new beginning.
439
00:22:19,086 --> 00:22:20,655
Do you have any idea how
difficult you're making it?
440
00:22:20,656 --> 00:22:22,358
Well, I'm hoping very difficult.
441
00:22:22,359 --> 00:22:26,567
Look, I am broke, Lexi,
all right? I'm broke.
442
00:22:26,568 --> 00:22:28,939
When are you gonna get it through
your thick head? There is no money.
443
00:22:28,940 --> 00:22:31,677
I'm sorry.
Everything okay in here?
444
00:22:31,678 --> 00:22:35,586
Yes, everything's fine,
Dr. Burns.
445
00:22:35,587 --> 00:22:37,723
I'll instruct
my attorneys to proceed
446
00:22:37,724 --> 00:22:41,498
with no regards for your
position or your privacy.
447
00:22:41,499 --> 00:22:45,373
As they say, this is war.
448
00:22:50,484 --> 00:22:56,028
You know, I think she means it.
449
00:22:56,029 --> 00:22:58,267
Yeah, who asked you?
450
00:23:03,612 --> 00:23:05,381
Hey, just in time
for happy hour.
451
00:23:05,382 --> 00:23:07,118
Oh, it'll have to be
half an hour.
452
00:23:07,119 --> 00:23:09,223
I've got a pile of copy at home.
453
00:23:15,270 --> 00:23:18,408
She's been like this
for a couple of days now.
454
00:23:18,409 --> 00:23:21,147
Won't talk to anybody,
just mopes around.
455
00:23:21,148 --> 00:23:22,483
It's beginning to be a problem.
456
00:23:22,484 --> 00:23:24,288
Oh, I'd look
on that as a miracle.
457
00:23:26,359 --> 00:23:29,498
Man: Yo! Yo, cap!
458
00:23:29,499 --> 00:23:31,402
Ah, the band arrives.
459
00:23:31,403 --> 00:23:35,744
I'll be right back.
460
00:23:35,745 --> 00:23:40,019
So, Kyle tells me you're
going through a tough time.
461
00:23:40,020 --> 00:23:41,423
It's not job-related, I hope.
462
00:23:41,424 --> 00:23:43,060
Then, heaven forbid,
you might have to quit.
463
00:23:43,061 --> 00:23:45,064
You're not that lucky.
464
00:23:45,065 --> 00:23:47,034
No, it's man trouble.
465
00:23:47,035 --> 00:23:50,107
And before you sock me,
I'm not talking about Kyle.
466
00:23:50,108 --> 00:23:52,746
Oh, well,
that would leave Craig.
467
00:23:52,747 --> 00:23:54,249
I can't believe I'm saying this,
468
00:23:54,250 --> 00:23:57,055
but your celibacy solution
469
00:23:57,056 --> 00:23:59,093
might actually have some merit.
470
00:23:59,094 --> 00:24:02,600
Maybe if I'd been less
aggressive, I don't know.
471
00:24:02,601 --> 00:24:04,704
Michael and I have
the same damn problem,
472
00:24:04,705 --> 00:24:06,475
and no solution.
473
00:24:06,476 --> 00:24:09,414
I thought Megan and Michael
worked out their problems.
474
00:24:09,415 --> 00:24:12,588
Sure, until he hopped
into bed with Taylor.
475
00:24:12,589 --> 00:24:14,257
Taylor and Michael?
476
00:24:14,258 --> 00:24:16,462
Yeah, Megan walked in on them.
477
00:24:16,463 --> 00:24:18,400
Oh!
478
00:24:18,401 --> 00:24:19,602
Wait, where you going?
479
00:24:19,603 --> 00:24:21,205
I knew from the beginning
480
00:24:21,206 --> 00:24:22,709
that slut wasn't
carrying your baby.
481
00:24:22,710 --> 00:24:24,646
The truth is, you've been
taking her word for it.
482
00:24:24,647 --> 00:24:26,282
For all you know it could be
Michael's baby,
483
00:24:26,283 --> 00:24:28,153
it could be anyone's baby.
484
00:24:28,154 --> 00:24:30,725
She has got to take
a paternity test. Period.
485
00:24:30,726 --> 00:24:32,495
I agree, okay,
but I will handle it.
486
00:24:32,496 --> 00:24:34,834
I'm trusting you to take care
of the Eric situation,
487
00:24:34,835 --> 00:24:39,710
you trust me to handle Taylor.
488
00:24:39,711 --> 00:24:42,784
Guess that means
happy hour is over.
489
00:24:44,788 --> 00:24:46,357
Hey, baby.
490
00:24:46,358 --> 00:24:47,359
Throw on an apron,
I could use the help.
491
00:24:47,360 --> 00:24:48,763
Cut the crap, Taylor.
492
00:24:48,764 --> 00:24:51,101
Is it true that you've been
having sex with Mancini?
493
00:24:51,102 --> 00:24:53,138
Who told you that?
I'm not going there with you.
494
00:24:53,139 --> 00:24:54,608
You tell it
to my face right now,
495
00:24:54,609 --> 00:24:56,145
or I will get Megan on the line.
496
00:24:56,146 --> 00:24:58,316
Okay, it's true.
497
00:24:58,317 --> 00:25:00,286
You know what,
you make me sick sometimes.
498
00:25:00,287 --> 00:25:02,290
I want a paternity test
right away.
499
00:25:02,291 --> 00:25:04,529
Kyle, this baby is yours.
You have my word on it.
500
00:25:04,530 --> 00:25:07,468
Yeah, what word is that? Liar,
schemer, or just plain desperate?
501
00:25:07,469 --> 00:25:09,472
You know, you've been
listening to Amanda too much.
502
00:25:09,473 --> 00:25:12,311
As for Michael,
there is an explanation.
503
00:25:12,312 --> 00:25:13,882
Oh, tell it to
somebody who cares.
504
00:25:13,883 --> 00:25:16,822
Until you get that test, we got
nothing to say to each other.
505
00:25:21,265 --> 00:25:23,268
Amanda: Thanks for seeing
me on such short notice.
506
00:25:23,269 --> 00:25:24,503
No problem.
507
00:25:24,504 --> 00:25:25,840
I was thinking about you.
508
00:25:25,841 --> 00:25:27,577
Ah!
509
00:25:27,578 --> 00:25:30,148
Can I get you a drink?
I'm having one.
510
00:25:30,149 --> 00:25:31,652
I've been thinking
about you, too.
511
00:25:31,653 --> 00:25:33,255
That's why I called.
512
00:25:33,256 --> 00:25:36,395
I need to, for lack
of a better word,
513
00:25:36,396 --> 00:25:38,465
unburden myself.
514
00:25:38,466 --> 00:25:39,902
I know why you moved to L.A.
515
00:25:39,903 --> 00:25:42,441
And I thought I made
myself clear years ago,
516
00:25:42,442 --> 00:25:43,743
when I turned you down.
517
00:25:43,744 --> 00:25:45,614
There's never gonna be
anything more between us
518
00:25:45,615 --> 00:25:47,786
than business, Eric.
519
00:25:47,787 --> 00:25:51,860
♪ ♪
520
00:25:51,861 --> 00:25:56,837
Uh, Amanda, that was...
that was years ago.
521
00:25:56,838 --> 00:25:58,341
As for coming to L.A.,
522
00:25:58,342 --> 00:26:01,213
I'm keeping tabs
on my investment.
523
00:26:01,214 --> 00:26:02,717
Could I do it by phone?
Yeah, I suppose so.
524
00:26:02,718 --> 00:26:05,689
If I trusted you enough.
525
00:26:05,690 --> 00:26:07,593
Well, I'm relieved.
526
00:26:07,594 --> 00:26:09,197
Well, good.
527
00:26:09,198 --> 00:26:11,668
And if your ego's bruised,
then I apologize.
528
00:26:11,669 --> 00:26:13,272
Besides, you already got a man.
529
00:26:13,273 --> 00:26:14,474
A good man, I think. Yes.
530
00:26:14,475 --> 00:26:16,177
Kyle seems very down to earth.
531
00:26:16,178 --> 00:26:17,481
It's important to have a partner
532
00:26:17,482 --> 00:26:19,251
who's different from you.
533
00:26:19,252 --> 00:26:20,654
You know, works in
a different world,
534
00:26:20,655 --> 00:26:22,224
travels in different circles.
535
00:26:22,225 --> 00:26:24,461
We own a business together.
536
00:26:24,462 --> 00:26:26,299
Huh.
537
00:26:26,300 --> 00:26:28,871
I thought he worked for you.
538
00:26:28,872 --> 00:26:30,675
Wonder where I got that idea.
539
00:26:30,676 --> 00:26:32,845
I wouldn't know.
540
00:26:32,846 --> 00:26:34,416
Well, I really should be going.
541
00:26:34,417 --> 00:26:35,986
No, no, no, no,
come on, what's your rush?
542
00:26:35,987 --> 00:26:38,758
Relax, let me call room
service, order us some dinner.
543
00:26:38,759 --> 00:26:41,998
Actually, I'm not
very hungry, but thanks.
544
00:26:41,999 --> 00:26:44,637
Well, thanks for coming by.
545
00:26:44,638 --> 00:26:46,407
Hope you feel better now.
546
00:26:46,408 --> 00:26:47,944
Never better.
547
00:26:47,945 --> 00:26:50,718
I'll show myself out.
548
00:27:07,753 --> 00:27:09,389
Woman, on phone: Room service.
549
00:27:09,390 --> 00:27:11,593
Room service,
this is Mr. Baines in 702.
550
00:27:11,594 --> 00:27:13,497
Yes, sir. Let's make that
dinner for one, all right?
551
00:27:13,498 --> 00:27:15,000
Yes, sir.
552
00:27:15,001 --> 00:27:16,537
And cancel the champagne.
553
00:27:16,538 --> 00:27:18,408
Yes, sir.
554
00:27:18,409 --> 00:27:22,350
♪ ♪
555
00:27:33,907 --> 00:27:35,643
People who dine alone
die younger,
556
00:27:35,644 --> 00:27:37,346
did you know that?
557
00:27:37,347 --> 00:27:39,685
It's just a little statistic
that's very popular
558
00:27:39,686 --> 00:27:40,787
in the restaurant business.
559
00:27:40,788 --> 00:27:42,356
What do you want?
560
00:27:42,357 --> 00:27:43,359
If you're here to ruin
my life, you can't,
561
00:27:43,360 --> 00:27:45,564
because you already have.
562
00:27:45,565 --> 00:27:46,866
Kyle found out about us.
563
00:27:46,867 --> 00:27:49,438
Not the sperm donor part,
but the sex part.
564
00:27:49,439 --> 00:27:50,775
And now he's
going bonkers on me,
565
00:27:50,776 --> 00:27:53,481
and he's demanding
a paternity test on my baby.
566
00:27:53,482 --> 00:27:54,783
But you don't have a baby.
567
00:27:54,784 --> 00:27:57,020
Well, that's why I can't
have a paternity test.
568
00:27:57,021 --> 00:27:58,958
That's why I'm here.
569
00:27:58,959 --> 00:28:00,661
Because you're gonna be a prince
570
00:28:00,662 --> 00:28:02,767
and fake
the test results for me.
571
00:28:04,671 --> 00:28:06,306
First of all, not a chance.
572
00:28:06,307 --> 00:28:08,745
Second of all, you have
to wait at least a month
573
00:28:08,746 --> 00:28:10,883
before an amniocentesis
can be performed.
574
00:28:10,884 --> 00:28:13,722
A month? I can't wait that long.
575
00:28:13,723 --> 00:28:15,693
Kyle is already falling more
576
00:28:15,694 --> 00:28:17,597
under Amanda's spell every day.
577
00:28:17,598 --> 00:28:19,701
I need him to believe
that this baby is his.
578
00:28:19,702 --> 00:28:21,605
Well, then, you're out of luck.
579
00:28:21,606 --> 00:28:23,109
Actually, so am I,
580
00:28:23,110 --> 00:28:24,444
since Megan didn't believe
581
00:28:24,445 --> 00:28:25,848
the "Taylor drugged me" story.
582
00:28:25,849 --> 00:28:27,484
The what story?
583
00:28:27,485 --> 00:28:29,856
Well, I told her
you drugged me and...
584
00:28:29,857 --> 00:28:31,594
that you forced me
to have sex with you.
585
00:28:33,598 --> 00:28:34,899
No wonder she didn't believe it.
586
00:28:34,900 --> 00:28:36,736
It's the most ridiculous
story I've ever heard.
587
00:28:36,737 --> 00:28:38,841
Okay, so you're a
better liar than I am.
588
00:28:38,842 --> 00:28:41,446
I'll put you up for a medal.
589
00:28:41,447 --> 00:28:43,985
Hey, wait a minute. What?
590
00:28:43,986 --> 00:28:45,655
That's it.
591
00:28:45,656 --> 00:28:46,891
Megan didn't believe me,
592
00:28:46,892 --> 00:28:49,563
but if you went and told her...
593
00:28:49,564 --> 00:28:51,768
I'd get the same laugh
that you got.
594
00:28:51,769 --> 00:28:55,041
No, I'm betting you're
a better liar than that.
595
00:28:55,042 --> 00:28:57,780
In fact,
596
00:28:57,781 --> 00:28:59,884
you know what? What?
597
00:28:59,885 --> 00:29:01,956
I'll make a deal with you.
598
00:29:01,957 --> 00:29:03,058
You do this for me,
599
00:29:03,059 --> 00:29:04,127
and I'll see what I can do about
600
00:29:04,128 --> 00:29:05,897
dummying up that paternity test.
601
00:29:05,898 --> 00:29:07,668
We'll, uh, fudge on the dates.
602
00:29:07,669 --> 00:29:10,707
Anyway, a jarhead like Kyle
wouldn't know amnio from olio.
603
00:29:10,708 --> 00:29:12,578
You lie for me
and I lie for you,
604
00:29:12,579 --> 00:29:13,880
and everybody wins.
605
00:29:13,881 --> 00:29:15,550
Exactly.
606
00:29:15,551 --> 00:29:17,087
Oh, it's wonderful, Michael.
607
00:29:17,088 --> 00:29:18,624
Ooh!
608
00:29:18,625 --> 00:29:20,060
Thank you.
609
00:29:20,061 --> 00:29:22,932
A million times thank you.
610
00:29:22,933 --> 00:29:24,068
I love this.
611
00:29:24,069 --> 00:29:26,876
Just love this.
612
00:29:54,165 --> 00:29:56,168
What are you doing here?
613
00:29:56,169 --> 00:29:58,907
I thought I'd try working
in your world for a while.
614
00:29:58,908 --> 00:30:00,444
Who knows, maybe I'll like it
615
00:30:00,445 --> 00:30:01,747
and decide to stay.
616
00:30:01,748 --> 00:30:04,152
You better take some
seasick medicine first.
617
00:30:04,153 --> 00:30:06,691
How did you get so wet?
618
00:30:06,692 --> 00:30:07,926
I fell in the water.
619
00:30:07,927 --> 00:30:09,730
You don't mean this.
620
00:30:09,731 --> 00:30:12,870
This is just a marketing
campaign to sell yourself.
621
00:30:12,871 --> 00:30:14,707
You've been an ad man too long.
622
00:30:14,708 --> 00:30:17,146
You know what, I'm not afraid
to try something new.
623
00:30:17,147 --> 00:30:19,551
How about you?
Or did you just think that
624
00:30:19,552 --> 00:30:20,787
hiding out here
at your mom's place
625
00:30:20,788 --> 00:30:23,826
is gonna save you
from the big, bad world?
626
00:30:23,827 --> 00:30:25,596
Time to pay the man, Samantha.
627
00:30:25,597 --> 00:30:27,167
I'll take care of this.
628
00:30:27,168 --> 00:30:28,636
Give me a hand with this?
629
00:30:28,637 --> 00:30:30,173
Sure.
630
00:30:30,174 --> 00:30:31,676
So, how long have you known Sam?
631
00:30:31,677 --> 00:30:33,747
Only most of her life.
632
00:30:33,748 --> 00:30:35,818
I'm trying to get her to
come back to L.A. with me.
633
00:30:35,819 --> 00:30:37,154
She told me.
634
00:30:37,155 --> 00:30:38,957
So you think she'll stay?
635
00:30:38,958 --> 00:30:41,229
Well, her mother does.
636
00:30:41,230 --> 00:30:43,901
And, what, Kate runs her life?
637
00:30:43,902 --> 00:30:45,738
No.
638
00:30:45,739 --> 00:30:47,909
But Samantha 's kind of
confused right now,
639
00:30:47,910 --> 00:30:49,546
and her mother has
very strong opinions
640
00:30:49,547 --> 00:30:50,983
on the matter.
641
00:30:50,984 --> 00:30:53,588
This is kind of like
a second chance for Kate.
642
00:30:53,589 --> 00:30:54,991
How so?
643
00:30:54,992 --> 00:30:58,231
Well, Samantha 's father,
he's crazy, mean.
644
00:30:58,232 --> 00:30:59,834
Yeah, I met him.
645
00:30:59,835 --> 00:31:01,538
Made their life hell.
646
00:31:01,539 --> 00:31:02,974
So, Kate wants what?
647
00:31:02,975 --> 00:31:04,844
To do Sam's childhood over
until she gets it right?
648
00:31:04,845 --> 00:31:06,548
No, just to protect
her this time around,
649
00:31:06,549 --> 00:31:08,252
like she didn't last time.
650
00:31:08,253 --> 00:31:10,055
She doesn't need
to protect her from me.
651
00:31:10,056 --> 00:31:11,759
From what Sam says,
she doesn't need much
652
00:31:11,760 --> 00:31:14,164
of anything from you.
653
00:31:14,165 --> 00:31:19,876
Samantha: Let's go, Ernie.
654
00:31:19,877 --> 00:31:21,078
I won't hurt you.
655
00:31:21,079 --> 00:31:23,618
You already have.
656
00:31:41,856 --> 00:31:43,191
Mr. Andrews.
657
00:31:43,192 --> 00:31:45,663
Hello, Craig, I'm glad
I found you here.
658
00:31:45,664 --> 00:31:47,701
Um, come on in, please, sir.
659
00:31:47,702 --> 00:31:49,070
No, I'm on my way
to the airport.
660
00:31:49,071 --> 00:31:50,807
I can only stay a minute.
661
00:31:50,808 --> 00:31:52,844
But I didn't wanna leave
without giving you this.
662
00:31:52,845 --> 00:31:55,249
It's from Sydney.
663
00:31:55,250 --> 00:31:56,886
What is it?
664
00:31:56,887 --> 00:31:58,690
An insurance check.
665
00:31:58,691 --> 00:32:00,728
Part of a family
policy I took out
666
00:32:00,729 --> 00:32:01,730
when the girls were little.
667
00:32:01,731 --> 00:32:03,133
I don't understand.
668
00:32:03,134 --> 00:32:07,108
My wife and I were
the beneficiaries, but...
669
00:32:07,109 --> 00:32:10,080
if you look at the back,
I endorsed it over to you.
670
00:32:10,081 --> 00:32:11,884
Why?
671
00:32:11,885 --> 00:32:15,992
Because my daughter
loved you very much.
672
00:32:15,993 --> 00:32:17,562
I can't accept this.
673
00:32:17,563 --> 00:32:22,039
What you do with this
is your decision, son.
674
00:32:22,040 --> 00:32:24,276
You were Sydney's husband.
675
00:32:24,277 --> 00:32:27,250
She meant to share
her life with you.
676
00:32:27,251 --> 00:32:28,919
Doesn't seem right
to hold this back
677
00:32:28,920 --> 00:32:33,830
just because you were
torn apart so soon.
678
00:32:33,831 --> 00:32:35,834
But this is meaningless
without her.
679
00:32:35,835 --> 00:32:39,007
Maybe you can give it meaning.
680
00:32:39,008 --> 00:32:42,314
So,
681
00:32:42,315 --> 00:32:44,853
keep the check, son.
682
00:32:44,854 --> 00:32:47,224
Wait.
683
00:32:47,225 --> 00:32:50,798
After what you saw
the other morning,
684
00:32:50,799 --> 00:32:53,905
what made you decide
that I deserve this?
685
00:32:56,745 --> 00:32:59,249
I realized it was time
686
00:32:59,250 --> 00:33:03,359
we both got on with our lives.
687
00:33:30,983 --> 00:33:32,853
That was Amanda.
She's running late.
688
00:33:32,854 --> 00:33:34,657
When some guy named
Eric shows up,
689
00:33:34,658 --> 00:33:36,259
she said to tell him
she'll be here any minute.
690
00:33:36,260 --> 00:33:38,163
Right. We wouldn't want
Mr. Big cooling his heels
691
00:33:38,164 --> 00:33:39,266
for too long.
692
00:33:39,267 --> 00:33:40,936
Oh!
693
00:33:40,937 --> 00:33:43,374
Do I detect a male energy
shield going up here?
694
00:33:43,375 --> 00:33:45,078
No, it's just this guy's
making a play for Amanda
695
00:33:45,079 --> 00:33:46,949
and she's being
totally naive about it.
696
00:33:46,950 --> 00:33:48,852
Yeah, that's Amanda.
697
00:33:48,853 --> 00:33:50,288
Naive from head to toe.
698
00:33:50,289 --> 00:33:52,994
Kyle, hey,
I'm supposed to meet...
699
00:33:52,995 --> 00:33:54,898
Right, she will be here
in just a minute.
700
00:33:54,899 --> 00:33:56,768
Meantime, why don't you
have a drink on the house.
701
00:33:56,769 --> 00:33:58,072
I'm gonna go make
some phone calls.
702
00:33:58,073 --> 00:33:59,709
Thank you.
703
00:33:59,710 --> 00:34:01,311
So, what will it be?
704
00:34:01,312 --> 00:34:05,688
Uh, give me your best
dry martini, straight up.
705
00:34:07,892 --> 00:34:09,963
Haven't seen you around before.
706
00:34:09,964 --> 00:34:11,700
That's right.
707
00:34:11,701 --> 00:34:12,736
Checking the place out?
708
00:34:12,737 --> 00:34:14,205
That's right, too.
709
00:34:14,206 --> 00:34:16,710
Well, we've got great music,
great drinks,
710
00:34:16,711 --> 00:34:19,816
and great women.
711
00:34:19,817 --> 00:34:21,021
What are you looking for?
712
00:34:23,225 --> 00:34:25,361
A ride back to
the hotel, actually.
713
00:34:25,362 --> 00:34:27,733
But I think Amanda
has that covered.
714
00:34:27,734 --> 00:34:31,374
Oh, nice work, Casanova.
715
00:34:31,375 --> 00:34:34,948
So, will she be spending
the night with you there?
716
00:34:34,949 --> 00:34:36,919
Well, she'll just have
to take a number
717
00:34:36,920 --> 00:34:39,158
and get in line, now won't she?
718
00:34:42,064 --> 00:34:44,768
Hey, sorry I'm late. Hey.
719
00:34:44,769 --> 00:34:45,871
Why don't we grab a table?
720
00:34:45,872 --> 00:34:47,274
I wanna show you
some spreadsheets.
721
00:34:47,275 --> 00:34:48,844
Actually, you know,
722
00:34:48,845 --> 00:34:50,781
I've made some other
plans, I'm afraid.
723
00:34:50,782 --> 00:34:52,318
So, if you could just give me
a lift back to my place.
724
00:34:52,319 --> 00:34:54,189
Sure.
725
00:34:54,190 --> 00:34:56,860
Amanda, we still on for dinner?
726
00:34:56,861 --> 00:35:00,201
Oh, you know what?
Um, go ahead without me.
727
00:35:00,202 --> 00:35:01,436
I've got to run
some numbers by Eric,
728
00:35:01,437 --> 00:35:03,173
and I'm not sure
how late I'll be.
729
00:35:03,174 --> 00:35:04,443
I'll be here.
730
00:35:04,444 --> 00:35:06,114
So will I.
731
00:35:21,813 --> 00:35:25,789
♪ ♪
732
00:35:35,308 --> 00:35:37,311
What do you want here?
733
00:35:37,312 --> 00:35:39,148
To apologize.
734
00:35:39,149 --> 00:35:41,854
And to ask you not to blame
Michael for what happened.
735
00:35:41,855 --> 00:35:43,357
No? And why is that?
736
00:35:43,358 --> 00:35:46,330
Let me guess, he was
suffering from sex epilepsy.
737
00:35:46,331 --> 00:35:48,067
I know you have
every reason to be mad,
738
00:35:48,068 --> 00:35:49,369
but just hear me out.
739
00:35:49,370 --> 00:35:51,006
This isn't easy for me.
740
00:35:51,007 --> 00:35:52,242
I have a problem and I'm seeking
741
00:35:52,243 --> 00:35:54,247
professional help for it.
742
00:35:54,248 --> 00:35:56,117
What kind of problem?
743
00:35:56,118 --> 00:35:57,854
I'm a sexual compulsive.
744
00:35:57,855 --> 00:35:59,825
I can't control my carnal urges,
745
00:35:59,826 --> 00:36:01,261
and with Michael's
resemblance to Kyle...
746
00:36:01,262 --> 00:36:02,831
well, sort of resemblance.
747
00:36:02,832 --> 00:36:04,300
I just couldn't stop myself.
I had to have him.
748
00:36:04,301 --> 00:36:06,071
This is pathetic, Taylor.
749
00:36:06,072 --> 00:36:08,008
I don't care about
your mental disturbance.
750
00:36:08,009 --> 00:36:10,580
The only thing that concerns
me is Michael cheating.
751
00:36:10,581 --> 00:36:12,050
But it's not his fault.
752
00:36:12,051 --> 00:36:13,286
I drugged him into
having sex with me.
753
00:36:13,287 --> 00:36:15,290
With what, Spanish fly?
754
00:36:15,291 --> 00:36:16,860
No, some barbiturate.
755
00:36:16,861 --> 00:36:18,263
I don't know the exact
pharmaceutical name.
756
00:36:18,264 --> 00:36:19,366
Uh-huh, and where
did you get that?
757
00:36:19,367 --> 00:36:21,002
Did you steal it
from the hospital?
758
00:36:21,003 --> 00:36:23,040
Or did Michael
prescribe it for himself?
759
00:36:23,041 --> 00:36:25,411
I had some leftover.
760
00:36:25,412 --> 00:36:27,015
From when you drugged Peter?
761
00:36:27,016 --> 00:36:28,350
Yeah, he was really hyper-sexed
762
00:36:28,351 --> 00:36:30,322
during that little
episode, wasn't he, Taylor?
763
00:36:30,323 --> 00:36:31,457
He was...
764
00:36:31,458 --> 00:36:33,094
Know what, he was unconscious
765
00:36:33,095 --> 00:36:34,897
the whole night, okay?
766
00:36:34,898 --> 00:36:37,169
That's what barbiturates do.
767
00:36:37,170 --> 00:36:39,340
What did Michael pay you
to come in here
768
00:36:39,341 --> 00:36:41,412
and give me
this third-rate performance?
769
00:36:41,413 --> 00:36:43,449
Okay, so maybe
I didn't drug him.
770
00:36:43,450 --> 00:36:46,021
Maybe I just seduced him in
a weak moment for both of us.
771
00:36:46,022 --> 00:36:48,292
But it was
a one-time thing, Megan.
772
00:36:48,293 --> 00:36:49,361
Michael loves you.
773
00:36:49,362 --> 00:36:51,633
You know what? You can keep him.
774
00:36:51,634 --> 00:36:53,102
I don't want him.
775
00:36:53,103 --> 00:36:56,577
♪ ♪
776
00:37:08,571 --> 00:37:12,044
Now, this is a chunk of change.
777
00:37:12,045 --> 00:37:14,081
Can I get my check back now?
778
00:37:14,082 --> 00:37:15,685
Oh, sure.
779
00:37:15,686 --> 00:37:17,321
Sorry.
780
00:37:17,322 --> 00:37:19,259
So, what did
Sydney's father say,
781
00:37:19,260 --> 00:37:22,065
exactly, when he
gave you the check?
782
00:37:22,066 --> 00:37:24,002
He said that I should
honor Sydney's memory
783
00:37:24,003 --> 00:37:25,939
by getting on with my life.
784
00:37:25,940 --> 00:37:27,342
Go, Mr. Andrews.
785
00:37:27,343 --> 00:37:29,312
That is the absolute best advice
786
00:37:29,313 --> 00:37:32,386
anyone could give you.
787
00:37:32,387 --> 00:37:33,955
So?
788
00:37:33,956 --> 00:37:35,559
Don't keep me in suspense.
789
00:37:35,560 --> 00:37:37,263
Lay it on me.
790
00:37:37,264 --> 00:37:40,537
What are you planning to do
with the rest of your life?
791
00:37:40,538 --> 00:37:42,941
I may have an MBA,
but all my business adventures
792
00:37:42,942 --> 00:37:44,645
have added up to one big bust.
793
00:37:44,646 --> 00:37:46,182
Correction. Two big busts.
794
00:37:46,183 --> 00:37:47,985
Amanda Woodward.
795
00:37:47,986 --> 00:37:50,657
And as far as I'm concerned,
she's responsible for
796
00:37:50,658 --> 00:37:54,064
any bumps in the road
that you may have encountered.
797
00:37:54,065 --> 00:37:56,336
Okay, so maybe advertising
isn't your thing.
798
00:37:56,337 --> 00:37:58,407
There's public relations,
799
00:37:58,408 --> 00:38:01,313
and stocks and bonds,
and real estate,
800
00:38:01,314 --> 00:38:02,648
and direct marketing.
801
00:38:02,649 --> 00:38:05,121
Jennifer, you just helped me
make my decision.
802
00:38:05,122 --> 00:38:07,291
I did? Yeah.
803
00:38:07,292 --> 00:38:08,695
Thanks to you,
I'm not gonna do anything
804
00:38:08,696 --> 00:38:10,265
with that insurance money.
805
00:38:10,266 --> 00:38:13,138
In fact, I'm not gonna
do anything. Period.
806
00:38:13,139 --> 00:38:19,049
From now on,
I'm a man of leisure.
807
00:38:19,050 --> 00:38:22,390
I don't know what to say.
808
00:38:22,391 --> 00:38:24,395
Just say that
you'll be happy for me.
809
00:38:52,520 --> 00:38:54,122
Go away.
810
00:38:54,123 --> 00:38:56,795
This is a party of one,
and you are not invited.
811
00:38:56,796 --> 00:39:02,206
Listen, Megan, I know
I've made some mistakes.
812
00:39:02,207 --> 00:39:04,510
All right, I've been a dog.
813
00:39:04,511 --> 00:39:06,147
But, you know,
since you left me,
814
00:39:06,148 --> 00:39:07,684
I've had time for
some serious introspection.
815
00:39:07,685 --> 00:39:09,521
I don't like what I've become.
816
00:39:09,522 --> 00:39:12,026
And I know I've said
this before,
817
00:39:12,027 --> 00:39:13,396
but I'm willing to change.
818
00:39:13,397 --> 00:39:16,102
No, Megan, I really
mean it this time.
819
00:39:16,103 --> 00:39:18,473
I'll go into therapy. Whatever.
820
00:39:18,474 --> 00:39:20,043
Just tell me what
you want, and I'll do it.
821
00:39:20,044 --> 00:39:21,145
Let's be honest, Michael,
822
00:39:21,146 --> 00:39:23,049
nothing short of
a brain transplant
823
00:39:23,050 --> 00:39:24,586
could make you change
who you are.
824
00:39:24,587 --> 00:39:26,356
You can insult me
all you want, honey.
825
00:39:26,357 --> 00:39:27,625
I still love you.
826
00:39:27,626 --> 00:39:29,195
Yeah.
827
00:39:29,196 --> 00:39:30,364
I suppose that's why I found you
828
00:39:30,365 --> 00:39:33,471
in bed with another woman.
829
00:39:33,472 --> 00:39:36,043
Since when is
"forgive and forget"
830
00:39:36,044 --> 00:39:37,479
a one-way street?
831
00:39:37,480 --> 00:39:39,785
At least I knew Taylor's name.
832
00:39:39,786 --> 00:39:41,421
Don't go there.
833
00:39:41,422 --> 00:39:42,791
If I can forget all the hundreds
834
00:39:42,792 --> 00:39:44,327
of nameless guys you slept with
835
00:39:44,328 --> 00:39:45,763
when you were nothing
but a high-class hooker,
836
00:39:45,764 --> 00:39:47,734
then you can sure as hell
forget about Taylor.
837
00:39:47,735 --> 00:39:49,371
I don't have to listen to this.
838
00:39:49,372 --> 00:39:50,807
No, no, no,
you're my wife, damn it.
839
00:39:50,808 --> 00:39:52,444
Let go, you're hurting me!
840
00:39:52,445 --> 00:39:53,847
No, we're gonna work this out...
841
00:39:53,848 --> 00:39:55,483
Hey, the lady said let her go.
Back off.
842
00:39:55,484 --> 00:39:57,588
Who the hell are you?
This is not your fight.
843
00:39:57,589 --> 00:39:59,292
You wanna beat him up,
Mancini, take it outside.
844
00:39:59,293 --> 00:40:02,331
Michael, just go.
You're embarrassing yourself.
845
00:40:02,332 --> 00:40:03,700
Fine. What the heck?
846
00:40:03,701 --> 00:40:05,270
I don't want any trouble
with Prince Valiant here.
847
00:40:05,271 --> 00:40:07,542
But if there is a next time,
I will take it outside.
848
00:40:07,543 --> 00:40:12,352
You better make sure
there's a priest standing by.
849
00:40:12,353 --> 00:40:13,788
You okay?
850
00:40:13,789 --> 00:40:16,193
Yeah, thanks.
851
00:40:16,194 --> 00:40:19,233
Next round's on me.
852
00:40:19,234 --> 00:40:23,410
Hit it, guys.
853
00:40:25,881 --> 00:40:28,285
I don't know what to say,
except thanks for
854
00:40:28,286 --> 00:40:29,521
coming to my rescue.
855
00:40:29,522 --> 00:40:31,692
You're welcome.
856
00:40:31,693 --> 00:40:34,365
So that wild man
is your husband, huh?
857
00:40:34,366 --> 00:40:36,702
Yeah, I'm filing for divorce.
858
00:40:36,703 --> 00:40:38,406
Glad to hear it.
859
00:40:38,407 --> 00:40:39,876
I'm Eric Baines.
860
00:40:39,877 --> 00:40:41,546
I'm Megan Mancini.
861
00:40:41,547 --> 00:40:46,289
Actually, just Megan.
862
00:40:46,290 --> 00:40:47,492
Everything he just
said about me,
863
00:40:47,493 --> 00:40:49,196
you know, it's true.
864
00:40:49,197 --> 00:40:51,166
Uh, well...
865
00:40:51,167 --> 00:40:52,569
I did six months in juvie hall
866
00:40:52,570 --> 00:40:54,507
for kiting bad checks.
867
00:40:55,710 --> 00:41:00,319
It doesn't define
who I am today.
868
00:41:00,320 --> 00:41:02,289
And who are you?
869
00:41:02,290 --> 00:41:04,828
Just a guy who'd like
to have a drink with you.
870
00:41:18,323 --> 00:41:20,494
Go get him, Megan.
871
00:41:25,172 --> 00:41:26,606
We're closed.
872
00:41:26,607 --> 00:41:28,744
Sign out there says
you're open till 10:00 pm.
873
00:41:28,745 --> 00:41:31,684
9:45.
874
00:41:31,685 --> 00:41:36,394
I'd like an order of
crab cakes and a draft.
875
00:41:36,395 --> 00:41:37,729
You can join me if you want.
876
00:41:37,730 --> 00:41:39,700
Boy, you didn't get
the message, did you?
877
00:41:39,701 --> 00:41:41,737
I got a message
for you, Mrs. Reilly.
878
00:41:41,738 --> 00:41:43,474
I'm not leaving here
without your daughter.
879
00:41:43,475 --> 00:41:45,913
She's not in love with you.
Not anymore.
880
00:41:45,914 --> 00:41:47,750
That's what you'd like
to believe, isn't it?
881
00:41:47,751 --> 00:41:50,489
'Cause that eases
your conscience.
882
00:41:50,490 --> 00:41:52,894
I don't have a problem
with my conscience.
883
00:41:52,895 --> 00:41:54,464
Can you say the same?
884
00:41:54,465 --> 00:41:56,703
At least I want
what's best for Samantha.
885
00:41:56,704 --> 00:41:58,205
I'm not trying to hold on to her
886
00:41:58,206 --> 00:41:59,842
because I failed
the first time around.
887
00:41:59,843 --> 00:42:01,679
I'm not gonna listen
to you tell me
888
00:42:01,680 --> 00:42:03,883
what a bad mother I was.
889
00:42:03,884 --> 00:42:05,254
I'm right, aren't I?
890
00:42:05,255 --> 00:42:06,723
That's what this is all about.
891
00:42:06,724 --> 00:42:07,759
It's about you
not being there for her
892
00:42:07,760 --> 00:42:09,262
when she was growing up.
893
00:42:09,263 --> 00:42:12,502
About you not protecting her
from that dirtbag,
894
00:42:12,503 --> 00:42:15,875
poor excuse of a father.
895
00:42:15,876 --> 00:42:18,883
I'm right. Admit it.
896
00:42:22,557 --> 00:42:23,725
Get off my property.
897
00:42:23,726 --> 00:42:25,329
Or what? You're gonna shoot me?
898
00:42:25,330 --> 00:42:27,734
I will do whatever it takes
to protect Sam from you.
899
00:42:32,679 --> 00:42:33,846
She doesn't need you
to protect her.
900
00:42:33,847 --> 00:42:35,550
What she needs is
to get away from you
901
00:42:35,551 --> 00:42:37,954
so you don't destroy
her life for the second time.
902
00:42:37,955 --> 00:42:40,860
Mom? Oh, my God! Stop it!
903
00:42:40,861 --> 00:42:42,531
Stop it!
904
00:42:42,532 --> 00:42:43,834
Put down the gun.
905
00:42:43,835 --> 00:42:45,971
I won't let him hurt you, Sam.
906
00:42:45,972 --> 00:42:48,844
I'll never let any man
ever hurt you again.
907
00:42:48,845 --> 00:42:51,915
I know that, and I'm okay,
because he's going back to L.A.
908
00:42:51,916 --> 00:42:53,016
Right, Billy?
909
00:42:53,017 --> 00:42:56,820
Sam... Just go, Billy. Please.
910
00:42:56,821 --> 00:42:58,388
Can't you see what she's doing?
911
00:42:58,389 --> 00:43:01,258
Just leave us alone.
912
00:43:05,863 --> 00:43:08,332
This is what you really want?
913
00:43:11,769 --> 00:43:16,773
You can put the gun down, Kate.
914
00:43:16,774 --> 00:43:19,809
You won.
915
00:43:19,810 --> 00:43:24,715
♪ ♪
916
00:43:35,626 --> 00:43:40,364
♪ ♪
64931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.