Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,308
♪ ♪
2
00:00:12,458 --> 00:00:14,127
That was incredible.
3
00:00:18,235 --> 00:00:20,139
I never thought that
it would be so good.
4
00:00:23,145 --> 00:00:25,615
I think this calls
for a celebration,
5
00:00:25,616 --> 00:00:28,722
and I got just what we need.
6
00:00:31,093 --> 00:00:32,596
I'll be right back.
7
00:00:32,597 --> 00:00:36,169
There's a bottle of
the good stuff here somewhere.
8
00:00:36,170 --> 00:00:38,541
I've been saving it
for this moment.
9
00:00:46,090 --> 00:00:47,592
You know, Amanda,
10
00:00:47,593 --> 00:00:50,364
we make a great team...
11
00:00:50,365 --> 00:00:54,072
in business, and in bed.
12
00:00:56,142 --> 00:00:59,248
I can't wait to see
their expressions at D&D.
13
00:01:02,488 --> 00:01:03,789
How about a toast?
14
00:01:03,790 --> 00:01:06,395
As far as I'm concerned,
this never happened.
15
00:01:06,396 --> 00:01:08,031
This never will happen again,
16
00:01:08,032 --> 00:01:10,068
and if you breathe a word
of this to one living soul,
17
00:01:10,069 --> 00:01:12,707
I'll have to kill you.
18
00:01:12,708 --> 00:01:15,145
Okay, okay, I'll be discreet.
19
00:01:15,146 --> 00:01:19,353
But Amanda, we had
something going here.
20
00:01:19,354 --> 00:01:21,524
Amanda, come on. Don't leave.
21
00:01:21,525 --> 00:01:23,795
Amanda, don't do this.
22
00:01:23,796 --> 00:01:25,499
Okay tonight was great.
23
00:01:25,500 --> 00:01:27,101
You know what,
it was better than great.
24
00:01:27,102 --> 00:01:28,772
Hey, I know that you felt it.
25
00:01:28,773 --> 00:01:30,074
I know you felt something.
26
00:01:30,075 --> 00:01:34,282
Would you just shut up?
27
00:01:34,283 --> 00:01:35,351
Amanda?
28
00:01:35,352 --> 00:01:36,353
That goes for you, too.
29
00:01:36,354 --> 00:01:37,588
Oh.
30
00:01:37,589 --> 00:01:40,094
Oh, my God.
31
00:01:41,664 --> 00:01:43,767
Do you think they
actually slept together?
32
00:01:43,768 --> 00:01:45,571
Yeah, in Craig's dreams.
33
00:01:45,572 --> 00:01:47,174
No, no, didn't you
just hear what he said?
34
00:01:47,175 --> 00:01:48,509
Of course the guy was trying,
35
00:01:48,510 --> 00:01:50,749
but even Amanda
wouldn't sink that low.
36
00:02:13,760 --> 00:02:18,469
♪ ♪
37
00:04:01,202 --> 00:04:02,537
Good morning.
38
00:04:02,538 --> 00:04:03,806
Not really.
39
00:04:03,807 --> 00:04:06,645
Your wife punched
me out yesterday.
40
00:04:06,646 --> 00:04:08,381
She...
41
00:04:08,382 --> 00:04:09,416
Are you all right?
42
00:04:09,417 --> 00:04:10,853
Oh, I'm fine,
43
00:04:10,854 --> 00:04:14,660
but she obviously
knows about us.
44
00:04:14,661 --> 00:04:17,933
Yes, she does.
45
00:04:17,934 --> 00:04:21,607
I saw her yesterday.
46
00:04:21,608 --> 00:04:25,949
She was watching us
while we were...
47
00:04:25,950 --> 00:04:29,723
She saw us making love?
48
00:04:29,724 --> 00:04:32,661
And you knew about it,
and you didn't say anything?
49
00:04:32,662 --> 00:04:34,832
I didn't see much point.
50
00:04:34,833 --> 00:04:37,872
Not much point?
51
00:04:37,873 --> 00:04:41,312
Peter, she could tell Kyle now.
52
00:04:41,313 --> 00:04:42,815
This whole thing
could fall apart.
53
00:04:42,816 --> 00:04:45,587
I mean, there's no telling
what he would do.
54
00:04:45,588 --> 00:04:48,526
I might not be able
to see you again.
55
00:04:48,527 --> 00:04:51,934
♪ ♪
56
00:04:53,737 --> 00:04:55,606
Wait...
57
00:04:55,607 --> 00:04:58,446
This was never about
you and me, was it?
58
00:04:58,447 --> 00:05:01,552
This was about you and Amanda.
59
00:05:01,553 --> 00:05:02,954
Why should I even
come here anymore?
60
00:05:02,955 --> 00:05:04,457
I don't know.
61
00:05:04,458 --> 00:05:06,427
You've been after me
since day one
62
00:05:06,428 --> 00:05:08,833
like some...
Some desperate school girl
63
00:05:08,834 --> 00:05:10,669
who thinks I'm just gonna
whisk her off her feet
64
00:05:10,670 --> 00:05:12,539
to some magical kingdom.
65
00:05:12,540 --> 00:05:14,276
Well, get a grip.
66
00:05:14,277 --> 00:05:15,879
I'm married by a thread
and so are you,
67
00:05:15,880 --> 00:05:18,050
so if you think it's time
to end this, well, then fine.
68
00:05:18,051 --> 00:05:21,657
Maybe you ought to go.
69
00:05:21,658 --> 00:05:26,533
Maybe we can at least salvage
the rest of our lives.
70
00:05:26,534 --> 00:05:29,472
I don't know why
I keep coming here,
71
00:05:29,473 --> 00:05:33,012
but I can't stop
thinking about you.
72
00:05:33,013 --> 00:05:35,951
And it makes me sick
what I'm doing to Kyle,
73
00:05:35,952 --> 00:05:41,595
but I can't help it.
74
00:05:41,596 --> 00:05:44,067
Just don't hate me.
75
00:05:44,068 --> 00:05:45,905
Don't worry.
76
00:05:45,906 --> 00:05:49,712
That's an emotion I
generally reserve for myself.
77
00:05:55,457 --> 00:05:56,659
Hey, Kyle.
78
00:05:56,660 --> 00:05:57,894
Hey.
79
00:05:57,895 --> 00:05:59,765
Oh, you just missed
a call from Nick.
80
00:05:59,766 --> 00:06:01,902
He said he needs his last
paycheck and he's gone.
81
00:06:01,903 --> 00:06:03,438
Fine, I'll mail it to him.
82
00:06:03,439 --> 00:06:04,440
Did he leave
a forwarding address?
83
00:06:04,441 --> 00:06:05,776
Yeah, uh...
84
00:06:05,777 --> 00:06:08,882
Constitution Hotel on Wilshire.
85
00:06:08,883 --> 00:06:10,652
Taylor been in yet?
86
00:06:10,653 --> 00:06:12,790
No, I figured she'd be sleeping
in this morning though
87
00:06:12,791 --> 00:06:14,594
after getting decked yesterday.
88
00:06:14,595 --> 00:06:16,396
What are you talking about?
Who got decked?
89
00:06:16,397 --> 00:06:19,536
Your wife, by that blonde
that used to do our ads...
90
00:06:19,537 --> 00:06:21,006
Amanda something?
91
00:06:21,007 --> 00:06:24,646
Walks up to Taylor
and cold-cocks her.
92
00:06:24,647 --> 00:06:26,383
Uh, she didn't tell you?
93
00:06:26,384 --> 00:06:30,056
No... no.
94
00:06:30,057 --> 00:06:33,529
She doesn't like to talk
about the ones she loses.
95
00:06:33,530 --> 00:06:35,467
Um, I'm gonna go
see if she's okay.
96
00:06:35,468 --> 00:06:36,837
Will you be home if I need you?
97
00:06:36,838 --> 00:06:38,941
No, she just joined
that new gym up the street,
98
00:06:38,942 --> 00:06:40,010
so I'm going to go check there.
99
00:06:40,011 --> 00:06:43,650
She works out every morning now.
100
00:06:43,651 --> 00:06:45,721
Or so she says.
101
00:06:55,908 --> 00:06:58,779
Excuse me, you know,
my husband must have the key.
102
00:06:58,780 --> 00:07:00,049
Could you let me in?
103
00:07:00,050 --> 00:07:01,551
We're really
not allowed to do that.
104
00:07:01,552 --> 00:07:04,724
That's all right, I won't tell.
105
00:07:04,725 --> 00:07:07,664
♪ ♪
106
00:07:22,693 --> 00:07:25,097
Looking for those nasty
tapes I made of you?
107
00:07:25,098 --> 00:07:26,834
Give me the tapes, Josh!
108
00:07:26,835 --> 00:07:28,738
I mean it!
109
00:07:28,739 --> 00:07:29,906
Those tapes go public,
110
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
it could ruin Michael's career
111
00:07:30,909 --> 00:07:32,444
and our marriage.
112
00:07:32,445 --> 00:07:33,446
And I'm not gonna
let you do that to me.
113
00:07:33,447 --> 00:07:35,050
I'll kill you first!
114
00:07:35,051 --> 00:07:37,554
Sweetheart, sweetheart, I don't
want to wreck your married life.
115
00:07:37,555 --> 00:07:38,823
She does.
116
00:07:38,824 --> 00:07:40,961
She who?
117
00:07:40,962 --> 00:07:42,664
You know who I'm talking about.
118
00:07:42,665 --> 00:07:45,904
The lady who wants him
back for herself.
119
00:07:45,905 --> 00:07:50,613
Now, uh, if you wanna
kill me, go ahead.
120
00:07:50,614 --> 00:07:53,652
Pour me a drink first.
121
00:07:53,653 --> 00:07:56,158
Kimberly?
122
00:07:56,159 --> 00:07:59,898
That's okay, I'll pour.
123
00:07:59,899 --> 00:08:02,703
Yep, Kimberly, that's her name.
124
00:08:02,704 --> 00:08:04,173
She fixed my parole
by telling the board
125
00:08:04,174 --> 00:08:05,743
she had a job waiting for me.
126
00:08:05,744 --> 00:08:08,181
Of course, she didn't
mention the job
127
00:08:08,182 --> 00:08:11,520
was getting you
to turn tricks again.
128
00:08:11,521 --> 00:08:13,124
She couldn't have.
I know Kimberly.
129
00:08:13,125 --> 00:08:14,793
She wouldn't do that to me.
130
00:08:14,794 --> 00:08:17,164
Sad, isn't it...
131
00:08:17,165 --> 00:08:19,168
what people will stoop to?
132
00:08:19,169 --> 00:08:21,172
The thing is, you don't want
133
00:08:21,173 --> 00:08:22,642
to go back to the johns
134
00:08:22,643 --> 00:08:25,647
and I don't want
to go back to the joint,
135
00:08:25,648 --> 00:08:27,585
so we might as well join forces
136
00:08:27,586 --> 00:08:29,889
just like the old days.
137
00:08:29,890 --> 00:08:31,226
What do you mean?
138
00:08:31,227 --> 00:08:33,195
Make Kimberly think
you turned pro again
139
00:08:33,196 --> 00:08:34,866
so she keeps me out of prison.
140
00:08:34,867 --> 00:08:38,105
Then she tells your husband
you're hustling.
141
00:08:38,106 --> 00:08:39,508
That would prove that I'm not,
142
00:08:39,509 --> 00:08:41,078
and she looks like a fool.
143
00:08:41,079 --> 00:08:43,082
Simplest thing in the book.
144
00:08:43,083 --> 00:08:45,820
Yeah, you expect me to believe
145
00:08:45,821 --> 00:08:47,490
that you're just going
to come to my rescue
146
00:08:47,491 --> 00:08:48,993
when this whole thing
starts unraveling, Josh?!
147
00:08:48,994 --> 00:08:50,963
Megan, me and you
are like family.
148
00:08:50,964 --> 00:08:53,936
I'm the one you could
always come back to.
149
00:08:53,937 --> 00:08:56,207
I knew you since you were 15.
150
00:08:56,208 --> 00:08:58,077
I hid you from the cops.
151
00:08:58,078 --> 00:09:00,515
I gave you my last bite of food.
152
00:09:00,516 --> 00:09:02,219
I even saved your life once.
153
00:09:02,220 --> 00:09:04,890
I love you, girl.
154
00:09:04,891 --> 00:09:07,930
I'd never do anything
to hurt you.
155
00:09:07,931 --> 00:09:11,069
Listen to me... listen to me!
156
00:09:11,070 --> 00:09:13,875
Look, we'll do this, all right,
and then after that we're done.
157
00:09:13,876 --> 00:09:15,210
You walk...
158
00:09:15,211 --> 00:09:16,747
You walk away.
159
00:09:16,748 --> 00:09:19,753
And I still have Michael.
160
00:09:22,859 --> 00:09:23,961
Did somebody page me?
161
00:09:23,962 --> 00:09:26,600
Someone's waiting for you.
162
00:09:26,601 --> 00:09:29,071
Matt: Mom? Matt.
163
00:09:29,072 --> 00:09:30,709
What are you doing here?
164
00:09:32,011 --> 00:09:33,245
Mom, what's the matter?
What is it?
165
00:09:33,246 --> 00:09:36,051
It's your brother. It's Luke.
166
00:09:36,052 --> 00:09:38,689
He's been killed. What?
167
00:09:38,690 --> 00:09:40,994
It was a...
It was a plane crash.
168
00:09:40,995 --> 00:09:42,597
One of those small ones.
169
00:09:42,598 --> 00:09:44,234
M-m-mom, are you sure?
170
00:09:44,235 --> 00:09:45,603
I just spoke to him last month.
171
00:09:45,604 --> 00:09:49,678
He's dead, Matt. He's dead.
172
00:09:49,679 --> 00:09:51,181
What about Chelsea?
173
00:09:52,818 --> 00:09:55,689
She wasn't
on the flight, thank God.
174
00:09:55,690 --> 00:09:58,061
This makes her
practically an orphan.
175
00:09:58,062 --> 00:10:00,198
I mean, nobody's heard
from her mother for years.
176
00:10:00,199 --> 00:10:01,267
Okay, okay.
177
00:10:01,268 --> 00:10:02,537
Look, let's sit down.
178
00:10:07,914 --> 00:10:09,717
Look, we're going
to get through this.
179
00:10:09,718 --> 00:10:13,223
I will handle whatever
needs to be done.
180
00:10:13,224 --> 00:10:14,994
Where's Chelsea now?
181
00:10:14,995 --> 00:10:18,099
She's... she's flying in tomorrow
182
00:10:18,100 --> 00:10:19,769
for the funeral.
183
00:10:19,770 --> 00:10:22,575
After that, I... I don't...
184
00:10:22,576 --> 00:10:24,879
We'll take this
one step at a time.
185
00:10:24,880 --> 00:10:26,282
All right, I pick her up
from the airport
186
00:10:26,283 --> 00:10:31,093
and we will go from there, okay?
187
00:10:32,929 --> 00:10:35,800
Yes?
188
00:10:35,801 --> 00:10:38,639
Are you okay?
189
00:10:38,640 --> 00:10:41,044
What's that supposed to mean?
190
00:10:41,045 --> 00:10:43,248
Well, it seems...
191
00:10:43,249 --> 00:10:44,985
you're going through
something with Craig...
192
00:10:44,986 --> 00:10:47,824
I am not going through
anything, all right?
193
00:10:47,825 --> 00:10:49,160
Craig is a child who happened
194
00:10:49,161 --> 00:10:50,829
to move into
the wrong neighborhood.
195
00:10:50,830 --> 00:10:53,268
No, Craig is a reptile.
196
00:10:53,269 --> 00:10:57,108
I think you should watch
your step, that's all.
197
00:10:57,109 --> 00:10:58,645
I'm a big girl.
198
00:10:58,646 --> 00:11:00,214
Yeah, you're a big girl
in a bad place.
199
00:11:00,215 --> 00:11:02,018
I know things aren't going
well between you and Peter,
200
00:11:02,019 --> 00:11:04,156
and you know that Craig is
going to try to exploit that.
201
00:11:04,157 --> 00:11:06,928
Actually, I took
advantage of him.
202
00:11:06,929 --> 00:11:09,833
I was mad at Peter,
and I did something
203
00:11:09,834 --> 00:11:12,672
really stupid, and now...
204
00:11:12,673 --> 00:11:14,876
Craig thinks he's in love.
205
00:11:14,877 --> 00:11:17,114
He'll survive...
206
00:11:17,115 --> 00:11:20,287
just like I did.
207
00:11:20,288 --> 00:11:22,024
Well, if it's any consolation,
208
00:11:22,025 --> 00:11:24,829
the time I used you,
I knew you'd bounce back.
209
00:11:24,830 --> 00:11:29,070
Aw, your confidence in me
is very touching, Amanda.
210
00:11:29,071 --> 00:11:31,977
I'm not such a nice person
sometimes, am I?
211
00:11:33,246 --> 00:11:36,185
Apology accepted.
212
00:11:48,877 --> 00:11:50,245
Long night, huh?
213
00:11:50,246 --> 00:11:51,381
Yeah.
214
00:11:51,382 --> 00:11:55,723
Uh, we're low on chardonnay.
215
00:11:55,724 --> 00:11:57,092
How was the gym this morning?
216
00:11:57,093 --> 00:11:59,162
What?
217
00:11:59,163 --> 00:12:02,002
You worked out at
your new gym today, right?
218
00:12:02,003 --> 00:12:04,005
Yeah, I did.
219
00:12:04,006 --> 00:12:05,141
It was fine.
220
00:12:05,142 --> 00:12:08,915
Was it really fine?
221
00:12:08,916 --> 00:12:10,183
What are you talking about?
222
00:12:10,184 --> 00:12:12,989
I went there, Taylor.
You didn't.
223
00:12:12,990 --> 00:12:15,193
I did, too.
224
00:12:15,194 --> 00:12:17,364
You probably
showed up after I left.
225
00:12:17,365 --> 00:12:19,101
Actually, I talked
to the manager
226
00:12:19,102 --> 00:12:20,837
and he checked his files,
you're not a member there.
227
00:12:20,838 --> 00:12:23,677
You've never even
been in the place.
228
00:12:23,678 --> 00:12:26,382
Well, you must have gone
to the wrong gym.
229
00:12:26,383 --> 00:12:28,753
No, I went to the one
you told me to go to.
230
00:12:28,754 --> 00:12:30,891
The one where you said you got
this bruise on your face.
231
00:12:30,892 --> 00:12:35,232
Only, I found out that's
where Amanda popped you.
232
00:12:35,233 --> 00:12:37,070
Now, why would she do
something like that?
233
00:12:37,071 --> 00:12:38,138
Because she's crazy,
234
00:12:38,139 --> 00:12:39,341
and she has some
paranoid fantasy
235
00:12:39,342 --> 00:12:42,380
and she won't leave me alone.
236
00:12:42,381 --> 00:12:44,183
Look, I was nervous to tell you,
237
00:12:44,184 --> 00:12:46,220
especially after
Nick's accusations,
238
00:12:46,221 --> 00:12:48,391
but I did hurt myself
at the gym.
239
00:12:48,392 --> 00:12:50,796
It's just a wild coincidence
that it happens to be
240
00:12:50,797 --> 00:12:53,468
right where Amanda hit me, okay?
241
00:12:53,469 --> 00:12:55,438
And I don't know what gym
you went looking for me at,
242
00:12:55,439 --> 00:12:58,077
but you obviously did not go
to the gym I'm going to...
243
00:12:58,078 --> 00:13:02,051
Don't, Taylor.
Don't say another word.
244
00:13:02,052 --> 00:13:05,125
Kyle, where are you going?
245
00:13:24,495 --> 00:13:29,237
So, you've brought
Josh into our lives.
246
00:13:29,238 --> 00:13:31,508
What are you talking about?
247
00:13:31,509 --> 00:13:34,247
There's no point
in denying it, Kimberly.
248
00:13:34,248 --> 00:13:36,785
He told me you hired him.
249
00:13:36,786 --> 00:13:38,823
I don't know
who this Josh person is
250
00:13:38,824 --> 00:13:41,795
or how he got my name,
but you can't blame me
251
00:13:41,796 --> 00:13:43,064
if this house of cards you built
252
00:13:43,065 --> 00:13:45,469
is finally coming down.
253
00:13:45,470 --> 00:13:49,844
Look, you have no idea
what you have done.
254
00:13:49,845 --> 00:13:51,047
I'm sure none of this
is as serious
255
00:13:51,048 --> 00:13:54,085
as you're making out.
256
00:13:54,086 --> 00:13:56,524
Let me tell you
about Josh, okay?
257
00:13:56,525 --> 00:13:58,862
He rescued me from my childhood
258
00:13:58,863 --> 00:14:01,066
when I was 15,
259
00:14:01,067 --> 00:14:03,270
My savior, my hero,
260
00:14:03,271 --> 00:14:05,307
my first lover.
261
00:14:05,308 --> 00:14:08,247
And then he turned me
into a whore.
262
00:14:08,248 --> 00:14:12,788
It was degrading, and scary...
263
00:14:12,789 --> 00:14:14,224
but he convinced me
it was the only thing
264
00:14:14,225 --> 00:14:15,961
that I would ever be good at,
265
00:14:15,962 --> 00:14:20,403
that he was the only man
that could ever love me.
266
00:14:20,404 --> 00:14:23,442
And I believed him.
267
00:14:23,443 --> 00:14:24,912
If he's such a problem for you
268
00:14:24,913 --> 00:14:29,454
maybe you should leave town.
269
00:14:29,455 --> 00:14:35,132
I can give you some money.
270
00:14:35,133 --> 00:14:38,371
You know, Kimberly, you are
always trying to get rid of me.
271
00:14:38,372 --> 00:14:40,877
I want you to stop that.
272
00:14:40,878 --> 00:14:42,913
You used to be my friend.
273
00:14:42,914 --> 00:14:45,219
I still am.
274
00:14:45,220 --> 00:14:47,856
Let's not let this Josh,
whoever he is,
275
00:14:47,857 --> 00:14:48,992
come between us.
276
00:14:48,993 --> 00:14:51,196
Then stop lying
about him, at least.
277
00:14:51,197 --> 00:14:53,267
He told me that you're
trying to pull me down
278
00:14:53,268 --> 00:14:56,506
so you can have Michael.
279
00:14:56,507 --> 00:14:59,947
Kimberly, you don't understand.
280
00:14:59,948 --> 00:15:01,350
Michael is my life raft.
281
00:15:01,351 --> 00:15:03,954
He gave me back my dignity.
282
00:15:03,955 --> 00:15:07,595
And now you're trying
to take it away again?
283
00:15:07,596 --> 00:15:09,532
I would never hurt you, Megan.
284
00:15:09,533 --> 00:15:12,137
You have to believe me.
285
00:15:12,138 --> 00:15:15,510
Then how could you
turn Josh loose on me?
286
00:15:15,511 --> 00:15:18,883
Look, he is an animal
and he will not go away
287
00:15:18,884 --> 00:15:22,056
until he's had his fill.
288
00:15:22,057 --> 00:15:24,193
I'm sure everything
will be just fine.
289
00:15:24,194 --> 00:15:27,034
I'm sure of it.
290
00:15:46,137 --> 00:15:48,040
You told Megan about me.
291
00:15:48,041 --> 00:15:49,977
You weren't supposed to.
Why'd you tell her, Josh?
292
00:15:49,978 --> 00:15:52,615
I didn't say a word.
She guessed, okay?
293
00:15:52,616 --> 00:15:54,186
Figured you had the motive.
294
00:15:54,187 --> 00:15:55,521
You wanted your man back.
295
00:15:55,522 --> 00:15:57,024
So you must have
arranged the whole deal.
296
00:15:57,025 --> 00:15:58,294
Yeah, well, the deal's off.
297
00:15:58,295 --> 00:16:00,565
This is torturing her.
I'm pulling the plug.
298
00:16:00,566 --> 00:16:03,370
Sorry, lady, but the ball's
rolling now.
299
00:16:03,371 --> 00:16:05,374
People have been paid.
300
00:16:05,375 --> 00:16:07,378
Look... it's all set up
for tomorrow night.
301
00:16:07,379 --> 00:16:08,914
The day after that, you can have.
302
00:16:08,915 --> 00:16:12,055
Dr. Mancini
all to yourself again.
303
00:16:15,495 --> 00:16:18,132
Okay what's your plan, Josh?
304
00:16:18,133 --> 00:16:19,134
A friend of mine is meeting her
305
00:16:19,135 --> 00:16:20,537
at the bar downstairs.
306
00:16:20,538 --> 00:16:21,906
He'll bring her up here,
307
00:16:21,907 --> 00:16:24,010
and I'll make sure
Mancini sees it all.
308
00:16:24,011 --> 00:16:25,079
And you promise she won't get
309
00:16:25,080 --> 00:16:27,216
physically hurt in any way?
310
00:16:27,217 --> 00:16:28,953
Not her or the doctor.
311
00:16:28,954 --> 00:16:31,925
It'll just put a strain
on their relationship,
312
00:16:31,926 --> 00:16:33,262
So you can step in.
313
00:16:33,263 --> 00:16:35,064
Yeah, and when this
is over, you leave.
314
00:16:35,065 --> 00:16:36,635
You have to swear
to get out of our lives.
315
00:16:36,636 --> 00:16:38,439
Cross my heart, and hope to die.
316
00:16:38,440 --> 00:16:41,711
Hey... I'm on parole,
and you own the lease.
317
00:16:41,712 --> 00:16:45,084
Why would I want
to tick you off?
318
00:16:45,085 --> 00:16:48,692
Trust me, you wouldn't.
319
00:16:58,545 --> 00:17:00,949
Craig: "Jazmeen perfume..."
320
00:17:00,950 --> 00:17:02,953
Let the love begin."
321
00:17:02,954 --> 00:17:05,224
maybe Alison
should do the pitch.
322
00:17:05,225 --> 00:17:07,027
It's a little more
believable coming from her.
323
00:17:07,028 --> 00:17:09,265
Oh, sure, I have
no problem with that.
324
00:17:09,266 --> 00:17:11,503
Actually, I feel very
strongly about the product.
325
00:17:11,504 --> 00:17:13,272
My romantic side, I guess.
326
00:17:13,273 --> 00:17:16,478
Well, romance and advertising
don't mix, I'm afraid.
327
00:17:16,479 --> 00:17:18,182
You know, you're
too cynical, Amanda.
328
00:17:18,183 --> 00:17:20,486
You gotta let yourself open up
to your true feelings more.
329
00:17:20,487 --> 00:17:22,490
My true feelings
are cynical, Craig,
330
00:17:22,491 --> 00:17:24,461
and with good reason,
in my experience.
331
00:17:24,462 --> 00:17:26,598
Maybe we should just focus
on the presentation itself.
332
00:17:26,599 --> 00:17:29,069
Alison can start
with the slogan...
333
00:17:29,070 --> 00:17:30,973
Forget the slogan.
334
00:17:30,974 --> 00:17:32,744
What we need to say is that when
two people care about each other...
335
00:17:32,745 --> 00:17:34,280
Perfume is not about caring.
336
00:17:34,281 --> 00:17:35,716
It's about sexual manipulation.
337
00:17:35,717 --> 00:17:38,254
It's about being overpowered
by your desires, Amanda.
338
00:17:38,255 --> 00:17:40,058
Why don't you just admit that?
339
00:17:40,059 --> 00:17:41,661
You know, why don't you just
handle the meeting yourself?
340
00:17:41,662 --> 00:17:44,233
Amanda...
Take it easy there, ace.
341
00:17:44,234 --> 00:17:45,569
You know, She wants
to be left alone.
342
00:17:45,570 --> 00:17:47,406
What are you, her
personal secretary?
343
00:17:47,407 --> 00:17:51,547
Back off.
344
00:17:51,548 --> 00:17:55,288
So... let's talk perfume.
345
00:18:00,699 --> 00:18:05,608
Hey, come on in.
346
00:18:05,609 --> 00:18:07,545
Lunch is served.
347
00:18:07,546 --> 00:18:10,416
Now, that is what
I call service.
348
00:18:10,417 --> 00:18:13,623
Well, hey, you know, I used to
be in the service profession.
349
00:18:13,624 --> 00:18:17,163
I know, I know, and I'm
the proud beneficiary.
350
00:18:17,164 --> 00:18:20,068
Michael...
351
00:18:20,069 --> 00:18:21,405
how terrible would it be
352
00:18:21,406 --> 00:18:23,309
if everyone found out
what I used to do?
353
00:18:23,310 --> 00:18:25,212
Don't worry about it,
nobody's ever gonna find out.
354
00:18:25,213 --> 00:18:26,682
I know, I know,
but what if they did,
355
00:18:26,683 --> 00:18:29,788
I mean, like, your patients
or the other doctors?
356
00:18:29,789 --> 00:18:32,359
Look, reputation is
everything in my business,
357
00:18:32,360 --> 00:18:35,499
but even if they did learn
you used to be a call girl,
358
00:18:35,500 --> 00:18:37,069
what's past is past.
359
00:18:37,070 --> 00:18:38,605
This is America.
360
00:18:38,606 --> 00:18:41,644
Everybody gets to invent
themselves and who they are now.
361
00:18:41,645 --> 00:18:44,750
Michael...
362
00:18:44,751 --> 00:18:47,155
let's be newlyweds now.
363
00:18:47,156 --> 00:18:48,490
I mean, we really never
did have a honeymoon
364
00:18:48,491 --> 00:18:50,061
to speak of.
365
00:18:50,062 --> 00:18:51,663
I just think we should
go away for a week.
366
00:18:51,664 --> 00:18:52,732
Get away from everything.
367
00:18:52,733 --> 00:18:54,235
Look, I'd love to, babe,
368
00:18:54,236 --> 00:18:56,139
but business is skyrocketing.
369
00:18:56,140 --> 00:18:58,042
You know, ever since Peter
became chief-of-staff,
370
00:18:58,043 --> 00:18:59,579
I'm socked in with patients.
371
00:18:59,580 --> 00:19:02,350
But just for a few days?
372
00:19:02,351 --> 00:19:04,254
No, I can't do it.
373
00:19:04,255 --> 00:19:07,461
But I tell you what, what
about a fancy dinner, huh?
374
00:19:07,462 --> 00:19:10,300
Um, I think I can free
myself up tomorrow night.
375
00:19:10,301 --> 00:19:11,802
Uh, tomorrow...
376
00:19:11,803 --> 00:19:14,174
yeah, if we're around.
377
00:19:14,175 --> 00:19:17,414
I'm kind of committed
somewhere else.
378
00:19:17,415 --> 00:19:19,350
Really? Where?
379
00:19:19,351 --> 00:19:20,854
Matt's mom's house.
380
00:19:20,855 --> 00:19:22,523
You know, you heard that
Matt's brother was killed,
381
00:19:22,524 --> 00:19:25,295
and I said I would go over
and help set up the food
382
00:19:25,296 --> 00:19:27,500
after the funeral,
you know, lend a hand.
383
00:19:27,501 --> 00:19:30,372
You know, that is very sweet.
384
00:19:30,373 --> 00:19:34,381
You know, I think service
is in your blood.
385
00:19:41,561 --> 00:19:43,497
Chelsea?
386
00:19:43,498 --> 00:19:45,668
Are you okay?
387
00:19:45,669 --> 00:19:47,105
Are you related
to this young lady?
388
00:19:47,106 --> 00:19:48,841
Yeah, she's my niece,
is there a problem?
389
00:19:48,842 --> 00:19:51,213
Yeah, you can call it that.
She got drunk on the plane.
390
00:19:51,214 --> 00:19:54,386
Oh, you're kidding... Chelsea!
391
00:19:54,387 --> 00:19:56,455
Are you okay?
392
00:19:56,456 --> 00:19:58,226
Can we go now?
393
00:19:58,227 --> 00:19:59,896
Yeah, sure, your grandmother's
waiting for us.
394
00:19:59,897 --> 00:20:02,201
Hold it, this girl's a minor.
395
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
I'm going to need
a parent to release her to.
396
00:20:03,704 --> 00:20:05,207
Yeah, well you're
going to have to wait
397
00:20:05,208 --> 00:20:07,511
till your hair
falls out there, fatso.
398
00:20:07,512 --> 00:20:09,481
Chelsea!
399
00:20:09,482 --> 00:20:11,853
My deadbeat mom is in France
and my dad's just dead, so...
400
00:20:11,854 --> 00:20:13,422
All right, that's all
I have to take of this.
401
00:20:13,423 --> 00:20:14,859
We're going right back
to the tank, okay?
402
00:20:14,860 --> 00:20:17,798
Wait, you know what...
She's not kidding.
403
00:20:17,799 --> 00:20:19,400
Her father just passed away.
404
00:20:19,401 --> 00:20:22,440
She's in for the funeral.
405
00:20:22,441 --> 00:20:23,775
Will you cut her
some slack, please?
406
00:20:23,776 --> 00:20:25,913
Look, I'm her uncle,
I'll take responsibility.
407
00:20:25,914 --> 00:20:28,786
See, same last name.
I'm a med student.
408
00:20:32,426 --> 00:20:34,162
All right, take her. Go, go on.
409
00:20:34,163 --> 00:20:35,365
Thank you.
410
00:20:35,366 --> 00:20:36,567
Yeah, sorry about your brother.
411
00:20:36,568 --> 00:20:41,177
I appreciate it.
I'll get her out of here.
412
00:20:48,525 --> 00:20:50,561
Got your paycheck.
413
00:20:50,562 --> 00:20:52,832
Want a receipt?
No, I want to talk.
414
00:20:52,833 --> 00:20:54,770
Go find a shrink.
415
00:20:54,771 --> 00:20:56,372
I want you to tell me
about these pictures
416
00:20:56,373 --> 00:20:58,877
that you supposedly have
of Taylor and Peter.
417
00:20:58,878 --> 00:21:00,747
Supposedly?
418
00:21:00,748 --> 00:21:01,749
Suppose you just get the hell out
of my room, we'll call it even.
419
00:21:01,750 --> 00:21:03,386
She's been lying to me, Nick.
420
00:21:03,387 --> 00:21:05,289
Aw, really? You know,
that's hard to imagine.
421
00:21:05,290 --> 00:21:07,226
I want to know what you know.
422
00:21:07,227 --> 00:21:08,362
They pull a simple bait-and-switch
on you with my photos,
423
00:21:08,363 --> 00:21:09,397
you turn me out in the cold,
424
00:21:09,398 --> 00:21:11,201
and now you want my help?
425
00:21:11,202 --> 00:21:13,840
I don't think you're ready
for the truth yet, pal.
426
00:21:13,841 --> 00:21:15,543
Try me.
427
00:21:15,544 --> 00:21:18,182
You know, I protected you
for a long time, Kyle.
428
00:21:18,183 --> 00:21:20,253
You're on your own now.
429
00:21:26,365 --> 00:21:28,301
What's this?
430
00:21:28,302 --> 00:21:29,904
Taylor's voice: You get
that sound in your voice.
431
00:21:29,905 --> 00:21:32,743
It makes me so excited, Peter.
432
00:21:32,744 --> 00:21:36,684
I can feel your lips
all over me again.
433
00:21:36,685 --> 00:21:40,658
On my neck, on my mouth.
434
00:21:40,659 --> 00:21:42,630
I can't get enough.
435
00:21:44,233 --> 00:21:45,970
I wake up dreaming about it...
436
00:22:02,836 --> 00:22:04,772
What the hell
did you do that for?
437
00:22:04,773 --> 00:22:06,575
That's for not telling
me as soon as you knew
438
00:22:06,576 --> 00:22:09,614
and for enjoying this too much.
439
00:22:09,615 --> 00:22:13,423
♪ ♪
440
00:22:31,392 --> 00:22:34,030
Oh, where were you all night?
441
00:22:34,031 --> 00:22:36,001
You might have called.
442
00:22:36,002 --> 00:22:37,370
I might have.
443
00:22:37,371 --> 00:22:39,039
The question is, called where?
444
00:22:39,040 --> 00:22:41,845
Here? Peter's place?
445
00:22:41,846 --> 00:22:43,047
What, are you gonna get on me
446
00:22:43,048 --> 00:22:44,484
about what gym
I belong to again?
447
00:22:44,485 --> 00:22:46,353
I talked to Nick.
448
00:22:46,354 --> 00:22:49,761
Oh, that's a reliable
source of information.
449
00:22:49,762 --> 00:22:51,530
If you ask me, he swallowed
a little too much nerve gas
450
00:22:51,531 --> 00:22:53,467
in the Gulf War.
451
00:22:53,468 --> 00:22:56,840
That's not a very nice
thing to say, is it?
452
00:22:56,841 --> 00:22:58,344
I'm sorry.
453
00:22:58,345 --> 00:23:03,386
I thought you saw him
for who he was now.
454
00:23:03,387 --> 00:23:06,159
He played a tape for me.
455
00:23:06,160 --> 00:23:09,231
What tape?
456
00:23:09,232 --> 00:23:11,536
It was you and Peter.
457
00:23:11,537 --> 00:23:14,875
It sounded like one of
those 900 numbers.
458
00:23:14,876 --> 00:23:19,552
Something about you being
hot underneath his palm.
459
00:23:19,553 --> 00:23:21,989
Maybe you're gonna tell me that
was Nick throwing his voice.
460
00:23:21,990 --> 00:23:24,494
Well, you know, you had an
affair in Boston, didn't you?
461
00:23:24,495 --> 00:23:25,997
Not quite the same thing,
though, is it?
462
00:23:25,998 --> 00:23:27,467
That was accidental,
it was short,
463
00:23:27,468 --> 00:23:28,569
and then it was over.
464
00:23:28,570 --> 00:23:29,904
This thing with Peter
was planned.
465
00:23:29,905 --> 00:23:32,042
It was alibied...
466
00:23:32,043 --> 00:23:35,148
Workouts at the gym, huh?
467
00:23:35,149 --> 00:23:39,022
Hmm, you must have had
a good laugh.
468
00:23:39,023 --> 00:23:40,860
We never laughed at you, baby.
469
00:23:40,861 --> 00:23:42,429
If you ever call me baby again,
470
00:23:42,430 --> 00:23:44,534
I'm gonna rip your tongue out.
471
00:24:09,316 --> 00:24:12,421
Hi.
472
00:24:12,422 --> 00:24:14,124
You ought to lie down.
473
00:24:14,125 --> 00:24:15,326
I can handle things here.
474
00:24:15,327 --> 00:24:18,199
No, that's okay,
couldn't sleep, anyway.
475
00:24:18,200 --> 00:24:20,905
My mind just keeps working.
476
00:24:23,977 --> 00:24:27,351
We'll have to take better care
of each other from now on.
477
00:24:32,862 --> 00:24:35,498
I'm going to go see
to the coffee.
478
00:24:35,499 --> 00:24:38,371
Helps if I can feel useful.
479
00:24:38,372 --> 00:24:41,077
Would you mind
checking on Chelsea?
480
00:24:41,078 --> 00:24:42,980
I think she's in the kitchen.
481
00:24:42,981 --> 00:24:45,253
Thanks, honey.
482
00:24:51,464 --> 00:24:53,033
Matt.
483
00:24:53,034 --> 00:24:54,669
Awful sorry to hear
about your brother.
484
00:24:54,670 --> 00:24:56,239
Oh, you know, thanks, Michael.
485
00:24:56,240 --> 00:24:58,210
It's been really weird...
486
00:24:58,211 --> 00:24:59,379
Yeah, um, I'm looking for Megan.
487
00:24:59,380 --> 00:25:02,451
You know where she is?
488
00:25:02,452 --> 00:25:04,121
No, actually.
489
00:25:04,122 --> 00:25:05,658
She called earlier to apologize,
490
00:25:05,659 --> 00:25:07,160
said she wouldn't be able
to come over and help me out.
491
00:25:07,161 --> 00:25:09,299
At all?
492
00:25:18,183 --> 00:25:21,522
Excuse me.
493
00:25:21,523 --> 00:25:24,462
Chelsea?
494
00:25:28,035 --> 00:25:29,303
♪ ♪
495
00:25:29,304 --> 00:25:32,344
Chelsea:
Hello, I'm looking for a woman.
496
00:25:35,450 --> 00:25:37,252
Her name is Denise Fielding.
497
00:25:37,253 --> 00:25:40,157
She's my mother.
498
00:25:40,158 --> 00:25:42,463
Well, this is the last
address she gave me.
499
00:25:42,464 --> 00:25:45,101
She wrote two years ago.
500
00:25:45,102 --> 00:25:50,111
Wait, is this 48 Rue de Bois?
501
00:25:50,112 --> 00:25:52,115
Well, I don't know
how to pronounce it!
502
00:25:52,116 --> 00:25:53,250
If I knew, then...
503
00:25:53,251 --> 00:25:56,590
Hello? Hello?
504
00:25:56,591 --> 00:26:02,501
Damn it!
505
00:26:02,502 --> 00:26:07,544
What are you looking at?
506
00:26:07,545 --> 00:26:10,650
Anything I can do to help?
507
00:26:10,651 --> 00:26:15,293
No.
508
00:26:15,294 --> 00:26:17,431
Must be hard...
509
00:26:17,432 --> 00:26:19,033
not knowing anybody here.
510
00:26:19,034 --> 00:26:20,737
I can handle it.
511
00:26:20,738 --> 00:26:22,506
Phew.
512
00:26:22,507 --> 00:26:26,448
You remind me of your father.
513
00:26:26,449 --> 00:26:28,718
He was always the tough guy
in the family.
514
00:26:28,719 --> 00:26:29,987
Tell me about it.
515
00:26:29,988 --> 00:26:32,259
I always used to fight with him.
516
00:26:32,260 --> 00:26:33,662
Matter of fact,
that was the last thing
517
00:26:33,663 --> 00:26:37,236
we did before he died.
518
00:26:42,246 --> 00:26:46,186
I'm sorry.
519
00:26:46,187 --> 00:26:51,430
Hey, he didn't die because
he was angry with you though,
520
00:26:51,431 --> 00:26:53,667
any more than your mother
left because she was.
521
00:26:53,668 --> 00:26:55,505
You don't know squat
about my mother,
522
00:26:55,506 --> 00:26:57,676
or me.
523
00:27:02,652 --> 00:27:04,756
Why isn't she here?
524
00:27:19,518 --> 00:27:21,755
Peter, I need to see you.
525
00:27:21,756 --> 00:27:23,325
I'm on rounds right now.
526
00:27:23,326 --> 00:27:24,394
You think you could
call me in my office?
527
00:27:24,395 --> 00:27:26,531
No, now!
528
00:27:26,532 --> 00:27:29,738
You all go ahead. I'll catch up
with you in a minute, thank you.
529
00:27:33,045 --> 00:27:35,715
Taylor, you cannot
come in here and interrupt...
530
00:27:35,716 --> 00:27:38,354
Peter, Kyle knows!
He knows everything.
531
00:27:38,355 --> 00:27:40,725
Nick made a tape of our phone
conversation the other night.
532
00:27:40,726 --> 00:27:43,096
Okay, he knows.
We'll deal with it.
533
00:27:43,097 --> 00:27:44,233
You don't know him like I do.
534
00:27:44,234 --> 00:27:45,768
He is wound up like a spring.
535
00:27:45,769 --> 00:27:47,171
And I'm afraid he's
going to hurt someone.
536
00:27:47,172 --> 00:27:48,306
I don't know what to do.
537
00:27:48,307 --> 00:27:49,475
All right, settle down.
538
00:27:49,476 --> 00:27:51,212
Settle down?
I can't settle down!
539
00:27:51,213 --> 00:27:52,414
My marriage is over.
540
00:27:52,415 --> 00:27:53,583
I don't know what to do.
541
00:27:53,584 --> 00:27:55,320
Stop it!
542
00:27:55,321 --> 00:27:59,228
♪ ♪
543
00:27:59,229 --> 00:28:01,666
Look, we'll get
through this, all right?
544
00:28:01,667 --> 00:28:03,737
We'll deal with it.
545
00:28:03,738 --> 00:28:07,176
We'll deal with it together.
546
00:28:07,177 --> 00:28:09,715
You'll be there
for me, won't you?
547
00:28:09,716 --> 00:28:14,357
Please, just tell me that
you'll be there for me.
548
00:28:14,358 --> 00:28:18,132
Yeah, I'll be there.
549
00:28:18,133 --> 00:28:22,240
I'll be there.
550
00:28:37,870 --> 00:28:39,707
Please get out of my car.
551
00:28:39,708 --> 00:28:44,616
Okay please give me $5,000.
552
00:28:44,617 --> 00:28:46,653
I don't have that kind of money.
553
00:28:46,654 --> 00:28:48,223
Look, you've ruined my life.
554
00:28:48,224 --> 00:28:49,325
Can't you just leave me alone?
555
00:28:49,326 --> 00:28:50,861
I can and will, you little slut,
556
00:28:50,862 --> 00:28:54,836
but you kind of trashed
my life, too.
557
00:28:54,837 --> 00:28:57,207
And I want punitive damages,
558
00:28:57,208 --> 00:28:59,412
so here's the deal.
559
00:28:59,413 --> 00:29:01,181
You got a bank account.
560
00:29:01,182 --> 00:29:03,252
You got a restaurant
with a big cash flow.
561
00:29:03,253 --> 00:29:05,690
I want five grand
by 6:00. Right here.
562
00:29:05,691 --> 00:29:06,860
I'll wait.
563
00:29:06,861 --> 00:29:08,630
You're crazy.
564
00:29:11,336 --> 00:29:13,539
I just overreact
whenever I get angry.
565
00:29:13,540 --> 00:29:15,877
You know, it's a Marine thing.
566
00:29:15,878 --> 00:29:18,916
It's like my hands
get a life of their own.
567
00:29:18,917 --> 00:29:21,187
Sometimes they hurt
people real bad.
568
00:29:21,188 --> 00:29:22,523
Your boyfriend, for example,
569
00:29:22,524 --> 00:29:24,493
he can get hurt.
570
00:29:24,494 --> 00:29:26,931
He can die.
571
00:29:26,932 --> 00:29:29,303
You wouldn't do that.
572
00:29:29,304 --> 00:29:31,741
$5,000.
573
00:29:31,742 --> 00:29:34,246
Don't be late.
574
00:29:42,663 --> 00:29:44,899
Kyle, we got a problem.
575
00:29:44,900 --> 00:29:46,503
Nick stopped me.
576
00:29:46,504 --> 00:29:48,640
He wants money... Lots of it.
577
00:29:48,641 --> 00:29:50,544
So I went to the bank,
578
00:29:50,545 --> 00:29:52,582
but they said that
you emptied out the account.
579
00:29:52,583 --> 00:29:55,253
Now, that's not fair because
that is my money, too.
580
00:29:55,254 --> 00:29:56,522
And it's not right for you...
581
00:29:56,523 --> 00:29:58,659
Not right? Hmm?
582
00:29:58,660 --> 00:29:59,863
Look, I know
you're angry with me,
583
00:29:59,864 --> 00:30:01,499
and you have every reason to be.
584
00:30:01,500 --> 00:30:03,503
But if I don't get
that money to Nick
585
00:30:03,504 --> 00:30:05,340
at the hospital
parking lot by 6:00,
586
00:30:05,341 --> 00:30:07,878
he's going to kill Peter.
587
00:30:07,879 --> 00:30:09,448
I've been packing up
some of your stuff
588
00:30:09,449 --> 00:30:11,719
because I figured that,
you know, you'd want to be
589
00:30:11,720 --> 00:30:15,860
out of here as soon as possible.
590
00:30:15,861 --> 00:30:17,530
What do you want to do
with the wedding crystal?
591
00:30:17,531 --> 00:30:19,333
Are you listening to me?
592
00:30:19,334 --> 00:30:21,371
He's going to kill Peter.
593
00:30:21,372 --> 00:30:23,508
I don't care what you do
with the crystal.
594
00:30:23,509 --> 00:30:26,514
Fine.
595
00:30:26,515 --> 00:30:29,687
Neither do I.
596
00:30:29,688 --> 00:30:31,523
Kyle, I'm begging you.
597
00:30:31,524 --> 00:30:35,499
Good, I'll remember you
that way, Taylor.
598
00:30:53,233 --> 00:30:54,903
Okay, we're all set.
599
00:30:54,904 --> 00:30:56,505
The guy's name is Tony.
600
00:30:56,506 --> 00:30:58,910
He's sitting right there
at the bar in the blue suit.
601
00:30:58,911 --> 00:30:59,912
Is Kimberly here?
602
00:30:59,913 --> 00:31:01,449
Don't worry.
603
00:31:01,450 --> 00:31:03,519
Just go sit with Tony
and offer yourself to him.
604
00:31:03,520 --> 00:31:05,690
He'll pay you $300,
which he owes me,
605
00:31:05,691 --> 00:31:07,493
and you two take
the elevator up.
606
00:31:07,494 --> 00:31:08,763
Then you can go home.
607
00:31:08,764 --> 00:31:10,699
Kimberly will see
just what you want her to.
608
00:31:10,700 --> 00:31:12,837
I'm putting my life
into your hands, here.
609
00:31:12,838 --> 00:31:14,474
Just like old days, huh?
610
00:31:14,475 --> 00:31:16,645
Yeah.
611
00:31:16,646 --> 00:31:18,583
♪ ♪
612
00:31:32,643 --> 00:31:34,045
Okay, we're all set.
613
00:31:34,046 --> 00:31:35,815
But Michael's not around
to see it happen.
614
00:31:35,816 --> 00:31:37,752
Something's wrong. We need
to call the whole thing off.
615
00:31:37,753 --> 00:31:39,355
Kimberly, I'm telling you,
this is the only way
616
00:31:39,356 --> 00:31:40,692
you're going to get him back.
617
00:31:40,693 --> 00:31:43,496
It's all gonna be over
in a few painless minutes.
618
00:31:43,497 --> 00:31:46,970
In fact, look.
619
00:31:46,971 --> 00:31:48,673
It's a done deal.
620
00:31:48,674 --> 00:31:51,045
Say bye-bye, Megan.
621
00:31:51,046 --> 00:31:52,915
Megan! Megan, stop!
622
00:31:52,916 --> 00:31:56,021
You're under arrest
for prostitution.
623
00:31:56,022 --> 00:31:57,691
Let's go.
624
00:31:57,692 --> 00:31:59,862
Josh, what are you doing? Why?
625
00:31:59,863 --> 00:32:01,498
It's my nature.
626
00:32:01,499 --> 00:32:04,905
Officer: You have
the right to remain silent.
627
00:32:04,906 --> 00:32:06,575
Megan was right about you.
628
00:32:06,576 --> 00:32:08,612
Yeah, Well, like I said before,
me and her go way back.
629
00:32:08,613 --> 00:32:10,048
As far as me and you
are concerned,
630
00:32:10,049 --> 00:32:12,052
we're clear of each other.
Nobody owes nobody.
631
00:32:12,053 --> 00:32:13,489
Is she gonna go to prison, Josh?
632
00:32:13,490 --> 00:32:14,657
You know,
this could destroy her.
633
00:32:14,658 --> 00:32:16,461
Yeah, well, you got
what you wanted.
634
00:32:16,462 --> 00:32:18,566
Let me worry about
picking up the pieces!
635
00:32:22,841 --> 00:32:24,443
I'm going home now,
but I'm on call,
636
00:32:24,444 --> 00:32:25,812
So you know how to reach me.
637
00:32:25,813 --> 00:32:27,082
Yes, Dr. Burns.
Have a good night.
638
00:32:27,083 --> 00:32:30,523
Thanks.
639
00:32:39,841 --> 00:32:41,911
Hey, slick.
640
00:32:41,912 --> 00:32:47,521
Going my way?
641
00:32:47,522 --> 00:32:50,059
So now I've gotta
leave town, I guess.
642
00:32:50,060 --> 00:32:51,596
Sorry to hear that, Nick,
643
00:32:51,597 --> 00:32:53,065
but I'm sure
wherever you wind up
644
00:32:53,066 --> 00:32:54,969
you're gonna land
right on your feet.
645
00:32:54,970 --> 00:32:56,405
You don't give a damn
about anybody
646
00:32:56,406 --> 00:32:57,909
but yourself, do you?
647
00:32:59,612 --> 00:33:00,948
You take care, now.
648
00:33:00,949 --> 00:33:03,352
Oh, and, um...
649
00:33:03,353 --> 00:33:04,821
Dr. Burns,
650
00:33:04,822 --> 00:33:07,594
if you would?
651
00:33:07,595 --> 00:33:08,696
Yeah?
652
00:33:08,697 --> 00:33:12,436
Die.
653
00:33:12,437 --> 00:33:14,775
Sorry, doc.
This is just round one.
654
00:33:19,918 --> 00:33:22,589
Stop it, you freak!
655
00:33:22,590 --> 00:33:23,926
Get off me!
656
00:33:26,598 --> 00:33:27,933
You watching this, Taylor?
657
00:33:27,934 --> 00:33:31,106
You're not gonna want
to miss this.
658
00:33:31,107 --> 00:33:35,381
Come on... come on!
659
00:33:35,382 --> 00:33:37,018
Nick! That's enough.
660
00:33:37,019 --> 00:33:38,420
No, it's not!
661
00:33:38,421 --> 00:33:40,659
I said knock it off, Nick!
662
00:33:44,466 --> 00:33:45,901
Stop it!
663
00:33:45,902 --> 00:33:48,105
I called the police
and they're on their way.
664
00:33:48,106 --> 00:33:50,510
Listen to me!
That's enough, man.
665
00:33:50,511 --> 00:33:52,180
You gotta get out of here, man.
666
00:33:52,181 --> 00:33:54,084
Okay, you get out of here,
you don't come back.
667
00:33:54,085 --> 00:33:55,987
Don't let them find you.
668
00:33:55,988 --> 00:34:00,397
♪ ♪
669
00:34:07,010 --> 00:34:09,580
Don't worry, you'll live.
670
00:34:09,581 --> 00:34:14,023
No thanks to you
and your psycho friend.
671
00:34:14,024 --> 00:34:16,562
Peter.
672
00:34:19,835 --> 00:34:24,877
Peter!
673
00:34:24,878 --> 00:34:27,716
It's okay.
674
00:34:38,138 --> 00:34:41,277
This way,
675
00:34:41,278 --> 00:34:45,318
Right here.
676
00:34:45,319 --> 00:34:47,254
Ahem... Megan.
677
00:34:47,255 --> 00:34:49,025
Michael!
678
00:34:49,026 --> 00:34:50,662
I guess you didn't have time
679
00:34:50,663 --> 00:34:52,631
to make it to Matt's mom's
house after the funeral, huh?
680
00:34:52,632 --> 00:34:54,168
Michael, I was set up.
681
00:34:54,169 --> 00:34:55,170
Oh, by Josh, right?
682
00:34:55,171 --> 00:34:56,573
No, Josh and Kimberly.
683
00:34:56,574 --> 00:34:58,543
Oh, Kimberly's in the act now.
684
00:34:58,544 --> 00:35:01,114
Yes, she got Josh out of jail.
685
00:35:01,115 --> 00:35:03,052
She hired him to break us up.
686
00:35:03,053 --> 00:35:05,022
Look, he sent me
to the hotel last night.
687
00:35:05,023 --> 00:35:07,493
Megan, I read the police report.
688
00:35:07,494 --> 00:35:09,397
You propositioned
an undercover cop.
689
00:35:09,398 --> 00:35:12,103
He gave you money.
You were going to his room.
690
00:35:12,104 --> 00:35:14,407
Yeah, but it was
a part of the sham!
691
00:35:14,408 --> 00:35:15,643
I was doing it to protect you
692
00:35:15,644 --> 00:35:17,180
because Josh was going to show
693
00:35:17,181 --> 00:35:21,488
these old tapes of me
to your hospital bigwigs.
694
00:35:21,489 --> 00:35:23,726
It was all just a big mistake.
695
00:35:23,727 --> 00:35:26,464
Yeah, I think maybe it was.
696
00:35:26,465 --> 00:35:28,736
Michael, you're not
gonna leave me here.
697
00:35:28,737 --> 00:35:30,205
I've arranged for your bail.
698
00:35:30,206 --> 00:35:31,207
You'll be out
in a couple of hours.
699
00:35:31,208 --> 00:35:32,309
Look, I'm not like them.
700
00:35:32,310 --> 00:35:33,711
We'll talk.
701
00:35:33,712 --> 00:35:36,017
Prostitute: I'm not like them
either, sugar.
702
00:35:39,156 --> 00:35:41,560
"Those disbursements
to be divided equally.
703
00:35:41,561 --> 00:35:44,265
"There remains then only
the issue of guardianship
704
00:35:44,266 --> 00:35:47,171
of my sole child
Chelsea Fielding, a minor."
705
00:35:47,172 --> 00:35:49,475
I just love being an issue.
706
00:35:49,476 --> 00:35:51,212
"I have set aside
a trust for her
707
00:35:51,213 --> 00:35:53,684
"consisting of all my
remaining financial assets,
708
00:35:53,685 --> 00:35:55,186
"which trusts
shall be administered
709
00:35:55,187 --> 00:35:57,323
"by her appointed
legal guardian,
710
00:35:57,324 --> 00:36:00,731
whom I hereby name to be
my brother Matthew Fielding."
711
00:36:00,732 --> 00:36:02,067
What?
712
00:36:02,068 --> 00:36:03,402
There must be some mistake.
713
00:36:03,403 --> 00:36:04,772
I assure you,
everything's in order.
714
00:36:04,773 --> 00:36:07,210
I... I can't do this.
715
00:36:07,211 --> 00:36:10,216
Of course he can't. It's
my place to raise Chelsea.
716
00:36:10,217 --> 00:36:11,452
She's my grandchild.
717
00:36:11,453 --> 00:36:13,522
I'm afraid this is
legally binding.
718
00:36:13,523 --> 00:36:15,225
Matt is obligated...
719
00:36:15,226 --> 00:36:16,729
I don't even know him.
720
00:36:16,730 --> 00:36:18,532
Don't worry, sweetheart.
We'll work this out.
721
00:36:18,533 --> 00:36:20,102
I don't know you either.
722
00:36:20,103 --> 00:36:21,671
What about...
What about her mother?
723
00:36:21,672 --> 00:36:23,608
Denise Fielding gave up
all custodial rights
724
00:36:23,609 --> 00:36:25,679
at the time of the divorce.
725
00:36:25,680 --> 00:36:27,616
I can't raise a kid.
726
00:36:27,617 --> 00:36:32,158
Oh, don't worry,
you won't have to.
727
00:36:32,159 --> 00:36:36,668
♪ ♪
728
00:36:53,668 --> 00:36:55,503
Man, we really screwed things up
729
00:36:55,504 --> 00:36:56,706
this time, didn't we?
730
00:36:56,707 --> 00:36:58,509
I knew you wouldn't let me down.
731
00:36:58,510 --> 00:36:59,545
You'll give me the ticket?
732
00:36:59,546 --> 00:37:02,551
Yeah. There you go.
733
00:37:02,552 --> 00:37:04,755
And I got you some
walking-around money too.
734
00:37:04,756 --> 00:37:07,794
Hey, thanks, buddy.
735
00:37:07,795 --> 00:37:12,236
I, uh, sorry about everything.
736
00:37:12,237 --> 00:37:13,673
I was just looking
out for you, you know?
737
00:37:13,674 --> 00:37:17,079
Yeah, well...
738
00:37:17,080 --> 00:37:19,317
Siemper fie.
739
00:37:19,318 --> 00:37:23,225
Forget it.
740
00:37:23,226 --> 00:37:25,696
Okay, um...
741
00:37:25,697 --> 00:37:27,733
Guess I'd better get going.
742
00:37:27,734 --> 00:37:29,503
Look, if I'm ever
in L.A. Again...
743
00:37:29,504 --> 00:37:30,672
No, Nick, forget it.
744
00:37:30,673 --> 00:37:32,175
You know, I want you
to get on this bus
745
00:37:32,176 --> 00:37:33,177
and I want you to live your life
746
00:37:33,178 --> 00:37:35,114
far away from here.
747
00:37:35,115 --> 00:37:39,289
It turned out the way
it turned out, but it's over.
748
00:37:39,290 --> 00:37:41,728
Adios.
749
00:37:48,173 --> 00:37:50,878
Hi, Michael.
I heard about Megan.
750
00:37:50,879 --> 00:37:53,316
Look, Kimberly, if you're here
to tell me I told you so,
751
00:37:53,317 --> 00:37:54,685
I'm not in the mood, okay?
752
00:37:54,686 --> 00:37:56,422
Michael, I'm the one
who found her
753
00:37:56,423 --> 00:37:58,293
and set you up with her
in the first place.
754
00:37:58,294 --> 00:38:00,162
I just... I never thought
it would come to this
755
00:38:00,163 --> 00:38:01,732
for any of us.
756
00:38:01,733 --> 00:38:05,807
I'm just so sorry.
I feel responsible somehow.
757
00:38:05,808 --> 00:38:11,484
That's funny, because she says
you are responsible.
758
00:38:11,485 --> 00:38:13,722
She must feel so alone now.
759
00:38:13,723 --> 00:38:15,859
Actually, what she said was
you set her up to take the fall,
760
00:38:15,860 --> 00:38:18,732
which, I gotta say, doesn't
come as a big surprise to me.
761
00:38:18,733 --> 00:38:21,471
Michael, how can you
even think that?
762
00:38:21,472 --> 00:38:22,840
You know I love you,
and I would never
763
00:38:22,841 --> 00:38:24,811
intentionally
hurt Megan like this.
764
00:38:24,812 --> 00:38:26,447
Well...
765
00:38:26,448 --> 00:38:29,219
you wanna hear something
sad, Kimberly?
766
00:38:29,220 --> 00:38:31,658
I don't trust
either one of you anymore.
767
00:38:59,613 --> 00:39:02,617
Kyle, hey... are you moving out?
768
00:39:02,618 --> 00:39:05,423
No. Taylor is.
769
00:39:05,424 --> 00:39:09,532
Really? How come?
770
00:39:11,302 --> 00:39:14,674
Let's just call it
irreconcilable differences.
771
00:39:14,675 --> 00:39:17,880
Wow, I'm sorry.
772
00:39:17,881 --> 00:39:20,285
I mean, well,
I never liked her, but...
773
00:39:20,286 --> 00:39:22,589
No, Syd, I don't need to hear
from one more person
774
00:39:22,590 --> 00:39:24,359
what a lying tramp
my wife has been.
775
00:39:24,360 --> 00:39:27,332
Oh, hey! Not from me.
776
00:39:27,333 --> 00:39:29,903
I just...
777
00:39:29,904 --> 00:39:33,911
I mean, I know that
you must feel bad,
778
00:39:33,912 --> 00:39:35,280
whatever this is about,
779
00:39:35,281 --> 00:39:38,855
so, um... I hope
it works out for you.
780
00:39:38,856 --> 00:39:40,791
Excuse me.
781
00:39:40,792 --> 00:39:42,361
Can I talk
to my husband, please?
782
00:39:42,362 --> 00:39:45,468
Ah, well...
you'd better ask him.
783
00:39:56,957 --> 00:40:00,530
Now would be a good time
for you to move in with Peter.
784
00:40:00,531 --> 00:40:02,033
Kyle, I don't want to lose you.
785
00:40:02,034 --> 00:40:05,374
Well, it's a little
late for that, isn't it?
786
00:40:07,912 --> 00:40:10,315
I can't excuse what I've done.
787
00:40:10,316 --> 00:40:11,752
I don't even understand it.
788
00:40:11,753 --> 00:40:13,321
Really.
789
00:40:13,322 --> 00:40:15,025
I had this pressure
inside of me.
790
00:40:15,026 --> 00:40:16,962
It was pushing me
to this secret world.
791
00:40:16,963 --> 00:40:19,600
It's not real. This is my real
life, with you, Kyle, yes.
792
00:40:19,601 --> 00:40:21,002
Really? Hmm.
793
00:40:21,003 --> 00:40:23,274
I never meant to hurt you, Kyle.
794
00:40:23,275 --> 00:40:25,044
Please, I don't want us to end.
795
00:40:25,045 --> 00:40:27,850
Please, baby?
796
00:40:29,955 --> 00:40:31,456
You...
797
00:40:31,457 --> 00:40:32,692
get your sorry...
798
00:40:32,693 --> 00:40:34,496
ass... outta here.
799
00:40:35,765 --> 00:40:36,901
Good-bye, Taylor.
800
00:40:41,744 --> 00:40:43,312
And good night.
801
00:40:43,313 --> 00:40:46,019
Go to hell!!!
802
00:40:59,479 --> 00:41:00,980
Ah. Going someplace?
803
00:41:00,981 --> 00:41:03,051
Another country, I hope.
804
00:41:03,052 --> 00:41:04,821
Your husband's condo, actually.
805
00:41:04,822 --> 00:41:06,457
He's waiting for me.
806
00:41:06,458 --> 00:41:09,397
Congratulations. You win.
807
00:41:09,398 --> 00:41:10,933
Of course, you had
to break up two marriages
808
00:41:10,934 --> 00:41:15,676
on the way, but hey,
who's counting?
809
00:41:15,677 --> 00:41:19,484
♪ ♪
810
00:41:46,870 --> 00:41:48,706
Woman: You have
reached Jamie Chun.
811
00:41:48,707 --> 00:41:50,343
Leave a message,
and we'll get back to you
812
00:41:50,344 --> 00:41:52,347
as quickly as possible.
813
00:41:52,348 --> 00:41:54,117
Jamie, this is Amanda Woodward.
814
00:41:54,118 --> 00:41:56,121
Craig Field introduced us.
815
00:41:56,122 --> 00:41:57,791
I would like to make
an appointment
816
00:41:57,792 --> 00:42:00,496
to see you tomorrow,
if possible.
817
00:42:00,497 --> 00:42:03,703
I've decided to go ahead
and file for divorce.
818
00:42:13,456 --> 00:42:15,091
Hey there, little girl.
819
00:42:15,092 --> 00:42:16,895
You need a ride?
820
00:42:16,896 --> 00:42:18,899
Looks like the good doctor
didn't come by to pick you up.
821
00:42:18,900 --> 00:42:20,435
Hoo! What a shock.
822
00:42:20,436 --> 00:42:22,405
Leave me alone!
823
00:42:22,406 --> 00:42:24,676
Took all day to get you
bailed out, too!
824
00:42:24,677 --> 00:42:26,513
But he's been really
busy, I'm sure.
825
00:42:26,514 --> 00:42:28,851
You know what, you're the one
who put me in jail,
826
00:42:28,852 --> 00:42:30,388
if I remember correctly.
827
00:42:30,389 --> 00:42:31,824
It was purely an object lesson.
828
00:42:31,825 --> 00:42:33,527
I was just trying
to get your attention.
829
00:42:33,528 --> 00:42:35,766
Get away from me
before I call the police.
830
00:42:40,141 --> 00:42:41,876
They'd believe that one,
wouldn't they?
831
00:42:41,877 --> 00:42:44,949
Let's just visit the real
world for a second, Megan.
832
00:42:44,950 --> 00:42:46,853
Your little hubby
turned his back on you.
833
00:42:46,854 --> 00:42:48,623
He never wanted you
in the first place.
834
00:42:48,624 --> 00:42:50,827
He just wants some girl
who can play "doctor's wife."
835
00:42:50,828 --> 00:42:52,163
I'm the only one
who loves the real you.
836
00:42:52,164 --> 00:42:53,733
You have no clue who I am.
837
00:42:53,734 --> 00:42:55,703
No? Well, you're
walking the street.
838
00:42:55,704 --> 00:42:57,139
Is that a clue?
839
00:42:57,140 --> 00:42:58,775
I tell you what, though.
840
00:42:58,776 --> 00:43:00,112
You're the best.
841
00:43:00,113 --> 00:43:01,615
You understand
just what a man wants
842
00:43:01,616 --> 00:43:03,050
and how to give it.
843
00:43:03,051 --> 00:43:05,054
You got nothing else
going for you.
844
00:43:05,055 --> 00:43:07,192
But that's your gift!
845
00:43:07,193 --> 00:43:09,631
Nobody knows that
better than me.
846
00:43:09,632 --> 00:43:10,900
Listen to me,
847
00:43:10,901 --> 00:43:12,970
I don't have to listen
to this anymore.
848
00:43:12,971 --> 00:43:15,441
Yeah? When everyone
kicks you out of bed,
849
00:43:15,442 --> 00:43:18,014
I'll be right here
for you, babe.
850
00:43:18,015 --> 00:43:20,786
This is where you live!
851
00:43:42,896 --> 00:43:45,692
♪ ♪
59777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.